1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Parabéns pra você
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Nesta data querida
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Muitas felicidades, Tatiana
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Muitos anos de vida
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Unrepair, a Negadora Fuko
e os outros procuravam
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
um membro dos Caçadores de Negadores.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
Esses caçadores foram ao navio
capturar ou matar o Negador Chikara,
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
que foi enjaulado pra ser leiloado.
9
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
Mas o Andy e a Fuko agiram
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,589
quando o Unrepair ia concluir a missão.
11
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
Os três têm um embate físico e ideológico.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Em um segundo de oportunidade, Fuko
é atingida pelo ataque do Unrepair.
13
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
Os ferimentos que ele causa
só se curam após a morte dele.
14
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Ao ver a Fuko diante da morte
enquanto o protege,
15
00:01:46,397 --> 00:01:51,152
Chikara se lembra das últimas palavras
da mãe e luta contra o próprio medo.
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Ele usa a imobilidade dele
para parar o que vê.
17
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Andy sorri ao ver a bravura do garoto
18
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
que quer salvar a vida da Fuko.
19
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Mas, em outro lugar,
há alguém que se importa com a Fuko.
20
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
E a luta dela está prestes a começar.
21
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
Creed! Feng!
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
Relaxa. A gente dá um jeito.
23
00:02:16,219 --> 00:02:17,220
O que foi?
24
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
Tatiana!
25
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Desculpa o atraso, Fuko.
26
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Pode deixar que cuido desses dois.
27
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Vou deixar os outros dois em suas mãos.
28
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
29
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
A munição 12mm
não faz nem um arranhão, né?
30
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
A sua armadura é forte pra caramba!
31
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
A granada surgiu do nada!
32
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
Qual é a habilidade dele? O que ele nega?
33
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
Não creio!
34
00:04:42,907 --> 00:04:45,618
A armadura que o Sr. Nico fez
foi quebrada?
35
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
Esse é o poder deles?
36
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
É forte.
37
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Zumbi
38
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
- Tatiana, na escuta?
- O que foi?
39
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Me escute e não surte.
40
00:05:02,343 --> 00:05:04,012
A Fuko está ferida.
41
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
O Unrepair a atingiu em cheio.
42
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
E isso significa que...
43
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Os ferimentos que o Unrepair faz
só vão se curar após a morte dele.
44
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Se o que ele disse for verdade,
a Fuko só tem mais uma hora de vida.
45
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
Antes que isso ocorra,
a gente tem que matar ele!
46
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
O que aconteceu?
47
00:05:25,491 --> 00:05:27,535
O Rip acertou um amiguinho seu?
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
Meus pêsames!
49
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
DIA 6 DE AGOSTO
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
SALA DA TÁVOLA REDONDA DA UNION
51
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Calma aí, Tatiana.
52
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
Ele matou a tia Gena!
53
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
É verdade.
54
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
Mas a luta entre membros é proibida.
55
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Eu sei, mas...
- Essa aí é esquentadinha.
56
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Parem com isso agora.
57
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Está quente aqui, né?
58
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Desculpa, chefe.
Não quero matar o Sr. Billy.
59
00:06:01,444 --> 00:06:04,113
Tá, você venceu. Eu desisto.
60
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Quanta nobreza!
61
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
A gente precisa conversar, zumbi.
62
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Escuta aqui, é "Undead" pra você.
63
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Sacou, pirralha redonda?
64
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Eles vão lutar.
65
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Que maravilha!
66
00:06:24,717 --> 00:06:26,260
Por que justo aqui?
67
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
Quem acha que vai vencer?
68
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
- Melhor se afastar.
- Tá.
69
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
SALA DE TREINAMENTO DE LUTA DO NICO
70
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
Vou ser sincera.
71
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Podem ter aceitado você,
72
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
mas não te reconheço como um de nós, tá?
73
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Isso é pela tia Gena!
74
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
Você não sabia como ela se sentia
75
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
e passou por cima do amor dela!
76
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Quarenta anos.
77
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Você passou 40 anos sem saber
o que ela sentia.
78
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Eu sabia, sim.
79
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Eu sabia que a Gena me amava
e, mesmo assim,
80
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
eu matei ela.
81
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
É a verdade nua e crua.
82
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
Não vou negar.
83
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
84
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
E esse é mais um motivo
85
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
para eu jamais te perdoar!
86
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Te peguei.
87
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
- Mandei se afastar.
- Foi mal!
88
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Ele salvou a Unluck
89
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
de mim.
90
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Se o Undead não a tivesse protegido,
91
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
eu teria...
92
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Escuta, Tatiana. Você precisa se acalmar.
93
00:08:37,475 --> 00:08:41,854
A próxima missão mostrará a todos
se os dois servem para a organização.
94
00:08:41,938 --> 00:08:45,816
Além disso, sei que a Gena não iria querer
que vocês lutassem.
95
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Mas...
- Esta é minha chance!
96
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
Beleza! Onde acerto primeiro?
97
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
Como é que é?
98
00:09:06,879 --> 00:09:08,130
Não fiz nada ainda.
99
00:09:08,214 --> 00:09:11,050
Fez, sim. Você é horrível!
100
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Três minutos para a liberação forçada
do campo UT.
101
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Raio de evacuação recomendado: 1km.
102
00:09:19,725 --> 00:09:21,060
Undead, escuta.
103
00:09:21,143 --> 00:09:23,020
Pega a Unluck e some daqui já.
104
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
Senão ela vai morrer!
105
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
Essa armadura serve pra conter a Tatiana!
106
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
Quando a habilidade dela é liberada,
107
00:09:31,153 --> 00:09:33,739
é capaz de varrer
uma cidade inteira do mapa!
108
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
- Pega os computadores e foge!
- Sério?
109
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Alerta de emergência.
110
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
Realocar UMAs e artefatos para o 4o andar.
111
00:09:59,307 --> 00:10:01,475
Quem estiver nos andares inferiores
112
00:10:01,559 --> 00:10:04,186
deve subir imediatamente
para não virar pó.
113
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
E protejam os dados com a vida,
seus tontos!
114
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Calma, computadorzinho precioso,
você está seguro.
115
00:10:09,942 --> 00:10:11,068
Eita, que rápido!
116
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Top, pega quem ficou pra trás.
117
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Já comecei!
118
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
119
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Estou com medo.
120
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Escuta, Tatiana!
121
00:10:25,875 --> 00:10:27,710
Calma! Está tudo bem!
122
00:10:27,793 --> 00:10:29,503
Lamento por ter visto aquilo!
123
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Espera aí. Está falando do quê?
124
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Por que vocês vivem grudados
na minha câmera?
125
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
O que é isso?
126
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
Não ouviu o Sr. Nico? Eu perdi o controle!
127
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Três minutos para a liberação forçada
do campo UT.
128
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
Essa armadura serve pra conter a Tatiana!
129
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Quando a habilidade dela é liberada,
130
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
é capaz de varrer
uma cidade inteira do mapa!
131
00:10:51,150 --> 00:10:52,401
Undead, escuta.
132
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Pega a Unluck e some daqui já.
133
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
Suba imediatamente para não virar pó!
134
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Anda! Depressa!
135
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
Não!
136
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Fui eu! A culpa foi minha!
137
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
Eu matei a tia Gena, não o Andy.
138
00:11:09,543 --> 00:11:11,921
Foi o meu azar que matou ela.
139
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
A culpa não é dele.
140
00:11:13,631 --> 00:11:16,133
O Andy só queria me proteger. Nada mais.
141
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Se você tiver que odiar alguém,
esse alguém sou eu.
142
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Sinto muito, Tatiana.
143
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Juro que vou dar o meu melhor
com o Andy e a Union.
144
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
Em memória da tia Gena.
145
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Por favor, me conte tudo
146
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
sobre a tia Gena e você.
147
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Quero ser sua amiga!
148
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Parou.
149
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
DIA 22 DE AGOSTO
150
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Sou um pandinha, pandinha
151
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Não sou um bebê, mas um...
152
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Oi!
153
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
Posso entrar?
154
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Nossa! Eles são tão fofinhos!
155
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Mas são meus, não seus.
156
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Eu jamais pegaria.
157
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
São especiais pra você, né?
158
00:12:41,594 --> 00:12:43,721
Olha, me desculpa pelo outro dia.
159
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
Vamos apertar as mãos e seguir em frente.
160
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Não dá.
161
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
- Como pode ver, eu...
- Tudo bem.
162
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Quero apertar sua mão assim mesmo.
163
00:12:57,902 --> 00:13:00,821
E quero que aperte a minha,
mesmo com meu azar.
164
00:13:01,864 --> 00:13:05,451
Um dia, quando nos livrarmos
dos poderes de Negadores
165
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
e tivermos corpos normais,
166
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
vamos sair de mãos dadas, tá?
167
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Tá.
168
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Obrigado.
169
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Não olha pra mim. Não fiz nada.
170
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Está tudo bem aí?
171
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Acabei de notar que,
se soltar meu poder, vamos morrer!
172
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Desculpe. Eu fui um inútil.
173
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
O quê?
174
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, matar o Unrepair
é a prioridade máxima agora!
175
00:13:50,579 --> 00:13:53,249
Lamento, mas acho
que não posso ajudar você.
176
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
Não precisa.
177
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zumbi, sobe pro convés.
178
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Anda logo.
179
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
Apesar do meu corpo,
ela me tratou normalmente.
180
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Ela não riu nem teve pena de mim.
181
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
É a primeira amiga que tive na vida.
182
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Vocês não vão se safar.
183
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Não deixarei que machuquem
alguém tão especial pra mim.
184
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
Vou aniquilar cada um de vocês.
185
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Liberação voluntária do campo UT!
186
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Aguenta firme, Fuko! Vou salvar você!
187
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
188
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
189
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
Vamos embora de mãos vazias?
190
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Fala disto?
191
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
Roubei algo que pode ser útil pra vocês.
192
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
Você é mão-leve mesmo.
193
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Vou dividir depois.
194
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Ei, cadê o Creed e o Feng?
195
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Como é? Vai expor seu núcleo assim mesmo?
196
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Não pense que eu não posso
te encher de chumbo.
197
00:15:30,179 --> 00:15:32,181
Umas balas passaram pela armadura.
198
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
Isso está no papo.
199
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
É INÚTIL
200
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
Você tem outra barreira aí, é?
201
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
Nesse caso...
202
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
203
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Prefiro resolver diretamente,
mas fazer o quê?
204
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Gás venenoso.
Em três minutos, você já era.
205
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Vamos ver se o gás resolve.
206
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Divirta-se morrendo nessa bola aí.
207
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
Tatiana é uma Negadora de efeito inerente
de ativação compulsória.
208
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Parabéns pra você...
209
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
Ela nasceu numa família normal na Rússia
e tinha uma vida normal.
210
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
No aniversário de cinco anos dela,
tudo mudou.
211
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Parabéns, Tatiana!
212
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
É bolo de morango?
213
00:16:33,283 --> 00:16:35,786
Eu adoro bolo de morango!
214
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Foi naquele dia...
215
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
que a habilidade dela surgiu.
216
00:16:51,802 --> 00:16:56,640
Ela estava rodeada do sangue dos pais,
que foram esmagados com a casa.
217
00:16:57,391 --> 00:17:00,978
A polícia foi ao local,
a Tatiana, confusa, saiu correndo.
218
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Mas ela não foi longe.
219
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
A máfia a capturou.
220
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
O principal item do leilão desta noite
221
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
é esta garotinha Negadora da Rússia
222
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
que nega o toque de tudo e todos.
223
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Ela só pode ser alimentada por este tubo.
224
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Como ela repele qualquer impureza externa,
225
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
ela é o troféu perfeito
pra qualquer coleção!
226
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
Vamos começar o leilão em US$ 100 milhões!
227
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
Dou US$ 150 milhões!
228
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
- Dou 160!
- Dou 200!
229
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
E US$ 200 milhões pro cavalheiro à frente.
Quem dá mais?
230
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Sempre que vou a um leilão desses,
penso se é tão ruim assim não enxergar.
231
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Mas que coisa é essa?
232
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
Você é a Tatiana?
233
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Por favor, me mata.
234
00:18:28,857 --> 00:18:31,485
Coloca sua arma na minha boca e dispara.
235
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
Isso vai ser capaz de me matar.
236
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Não dá pra viver num corpo desses.
237
00:18:39,827 --> 00:18:44,081
Não posso brincar de me vestir,
não posso segurar um ursinho,
238
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
não posso comer meu bolo favorito.
239
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
Além disso,
240
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
quero ver meus pais logo.
241
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
Quero pedir desculpa pra eles.
242
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
É mesmo?
243
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
Tá, então abre a boca aí.
244
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Tá.
245
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
Nham!
246
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Chamo de bolo de metro de bolso.
247
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
Feito exclusivamente pra você.
248
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
Sua habilidade produz
uma barreira intocável
249
00:19:24,746 --> 00:19:26,415
em sua pele e cabelo.
250
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Quando você abre a boca,
ela cria um buraco na barreira.
251
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Li no seu arquivo.
252
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Li que você se alimenta por uma sonda,
253
00:19:36,508 --> 00:19:38,927
mas achei
que você iria preferir isso aqui.
254
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
Gostou?
255
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Você tem de outros sabores?
256
00:19:51,565 --> 00:19:52,608
Beleza.
257
00:19:52,691 --> 00:19:55,068
Está na compressão máxima.
258
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
Saquei. Valeu.
259
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Obrigada, Sr. Nico.
260
00:19:59,823 --> 00:20:01,241
Não me agradeça.
261
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
Só quero os dados.
262
00:20:03,202 --> 00:20:05,245
Com a ajuda da armadura do Nico,
263
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Tatiana pôde conter
o crescimento de sua barreira.
264
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
E aprendeu a mexer os membros
do novo corpo com o cérebro
265
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
como se fossem membros normais.
266
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Saiba que tem muita força aí.
267
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Liberar tudo causaria uma reação enorme.
268
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
É uma arma,
mas também pode ser um desastre completo.
269
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
- Toma cuidado, ouviu?
- Tá.
270
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
Sr. Billy?
271
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
O que ele quis dizer com "arma"?
272
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Seu poder não pode machucar
as pessoas ao acaso.
273
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
E pode chegar o dia em que você usará
para proteger alguém especial.
274
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
No dia em que isso acontecer,
275
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
libere seu poder por vontade própria.
276
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, estamos no convés.
277
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Vou destruir tudo
antes que ele consiga fugir.
278
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Chega. Vocês machucaram
uma pessoa especial pra mim.
279
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Não vão tocar nela de novo!
280
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
Não vou deixar!
281
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Zumbi, viu o Unrepair?
282
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Estou olhando pra ele.
283
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
E tudo graças à sua habilidade.
284
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Agora é a nossa vez.
285
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
A gente cuida do resto.
286
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}CONTINUA
287
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Legendas: Viviam Oliveira