1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Parabéns pra você 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Nesta data querida 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Muitas felicidades, Tatiana 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Muitos anos de vida 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Unrepair, a Negadora Fuko e os outros procuravam 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 um membro dos Caçadores de Negadores. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 Esses caçadores foram ao navio capturar ou matar o Negador Chikara, 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 que foi enjaulado pra ser leiloado. 9 00:01:25,126 --> 00:01:26,878 Mas o Andy e a Fuko agiram 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 quando o Unrepair ia concluir a missão. 11 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 Os três têm um embate físico e ideológico. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Em um segundo de oportunidade, Fuko é atingida pelo ataque do Unrepair. 13 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Os ferimentos que ele causa só se curam após a morte dele. 14 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Ao ver a Fuko diante da morte enquanto o protege, 15 00:01:46,397 --> 00:01:51,152 Chikara se lembra das últimas palavras da mãe e luta contra o próprio medo. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Ele usa a imobilidade dele para parar o que vê. 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Andy sorri ao ver a bravura do garoto 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 que quer salvar a vida da Fuko. 19 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Mas, em outro lugar, há alguém que se importa com a Fuko. 20 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 E a luta dela está prestes a começar. 21 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 Creed! Feng! 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Relaxa. A gente dá um jeito. 23 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 O que foi? 24 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 Tatiana! 25 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Desculpa o atraso, Fuko. 26 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Pode deixar que cuido desses dois. 27 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 Vou deixar os outros dois em suas mãos. 28 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 29 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 A munição 12mm não faz nem um arranhão, né? 30 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 A sua armadura é forte pra caramba! 31 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 A granada surgiu do nada! 32 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 Qual é a habilidade dele? O que ele nega? 33 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Não creio! 34 00:04:42,907 --> 00:04:45,618 A armadura que o Sr. Nico fez foi quebrada? 35 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 Esse é o poder deles? 36 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 É forte. 37 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Zumbi 38 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 - Tatiana, na escuta? - O que foi? 39 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Me escute e não surte. 40 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 A Fuko está ferida. 41 00:05:04,095 --> 00:05:05,972 O Unrepair a atingiu em cheio. 42 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 E isso significa que... 43 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Os ferimentos que o Unrepair faz só vão se curar após a morte dele. 44 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Se o que ele disse for verdade, a Fuko só tem mais uma hora de vida. 45 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Antes que isso ocorra, a gente tem que matar ele! 46 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 O que aconteceu? 47 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 O Rip acertou um amiguinho seu? 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 Meus pêsames! 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 DIA 6 DE AGOSTO 50 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 SALA DA TÁVOLA REDONDA DA UNION 51 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Calma aí, Tatiana. 52 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 Ele matou a tia Gena! 53 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 É verdade. 54 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 Mas a luta entre membros é proibida. 55 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Eu sei, mas... - Essa aí é esquentadinha. 56 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Parem com isso agora. 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Está quente aqui, né? 58 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Desculpa, chefe. Não quero matar o Sr. Billy. 59 00:06:01,444 --> 00:06:04,113 Tá, você venceu. Eu desisto. 60 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Quanta nobreza! 61 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 A gente precisa conversar, zumbi. 62 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Escuta aqui, é "Undead" pra você. 63 00:06:19,629 --> 00:06:21,005 Sacou, pirralha redonda? 64 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Eles vão lutar. 65 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Que maravilha! 66 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Por que justo aqui? 67 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 Quem acha que vai vencer? 68 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 - Melhor se afastar. - Tá. 69 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 SALA DE TREINAMENTO DE LUTA DO NICO 70 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 Vou ser sincera. 71 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Podem ter aceitado você, 72 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 mas não te reconheço como um de nós, tá? 73 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Isso é pela tia Gena! 74 00:07:02,255 --> 00:07:05,133 Você não sabia como ela se sentia 75 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 e passou por cima do amor dela! 76 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Quarenta anos. 77 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Você passou 40 anos sem saber o que ela sentia. 78 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Eu sabia, sim. 79 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Eu sabia que a Gena me amava e, mesmo assim, 80 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 eu matei ela. 81 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 É a verdade nua e crua. 82 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 Não vou negar. 83 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 84 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 E esse é mais um motivo 85 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 para eu jamais te perdoar! 86 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Te peguei. 87 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 - Mandei se afastar. - Foi mal! 88 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Ele salvou a Unluck 89 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 de mim. 90 00:08:26,714 --> 00:08:29,550 Se o Undead não a tivesse protegido, 91 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 eu teria... 92 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Escuta, Tatiana. Você precisa se acalmar. 93 00:08:37,475 --> 00:08:41,854 A próxima missão mostrará a todos se os dois servem para a organização. 94 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 Além disso, sei que a Gena não iria querer que vocês lutassem. 95 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 - Mas... - Esta é minha chance! 96 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 Beleza! Onde acerto primeiro? 97 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 Como é que é? 98 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 Não fiz nada ainda. 99 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 Fez, sim. Você é horrível! 100 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Três minutos para a liberação forçada do campo UT. 101 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Raio de evacuação recomendado: 1km. 102 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Undead, escuta. 103 00:09:21,143 --> 00:09:23,020 Pega a Unluck e some daqui já. 104 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 Senão ela vai morrer! 105 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 Essa armadura serve pra conter a Tatiana! 106 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 Quando a habilidade dela é liberada, 107 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 é capaz de varrer uma cidade inteira do mapa! 108 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 - Pega os computadores e foge! - Sério? 109 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 Alerta de emergência. 110 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 Realocar UMAs e artefatos para o 4o andar. 111 00:09:59,307 --> 00:10:01,475 Quem estiver nos andares inferiores 112 00:10:01,559 --> 00:10:04,186 deve subir imediatamente para não virar pó. 113 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 E protejam os dados com a vida, seus tontos! 114 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Calma, computadorzinho precioso, você está seguro. 115 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 Eita, que rápido! 116 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Top, pega quem ficou pra trás. 117 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Já comecei! 118 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 119 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Estou com medo. 120 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Escuta, Tatiana! 121 00:10:25,875 --> 00:10:27,710 Calma! Está tudo bem! 122 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 Lamento por ter visto aquilo! 123 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 Espera aí. Está falando do quê? 124 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Por que vocês vivem grudados na minha câmera? 125 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 O que é isso? 126 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 Não ouviu o Sr. Nico? Eu perdi o controle! 127 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Três minutos para a liberação forçada do campo UT. 128 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 Essa armadura serve pra conter a Tatiana! 129 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Quando a habilidade dela é liberada, 130 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 é capaz de varrer uma cidade inteira do mapa! 131 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 Undead, escuta. 132 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Pega a Unluck e some daqui já. 133 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Suba imediatamente para não virar pó! 134 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Anda! Depressa! 135 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 Não! 136 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Fui eu! A culpa foi minha! 137 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Eu matei a tia Gena, não o Andy. 138 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 Foi o meu azar que matou ela. 139 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 A culpa não é dele. 140 00:11:13,631 --> 00:11:16,133 O Andy só queria me proteger. Nada mais. 141 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Se você tiver que odiar alguém, esse alguém sou eu. 142 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Sinto muito, Tatiana. 143 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Juro que vou dar o meu melhor com o Andy e a Union. 144 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 Em memória da tia Gena. 145 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Por favor, me conte tudo 146 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 sobre a tia Gena e você. 147 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Quero ser sua amiga! 148 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Parou. 149 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 DIA 22 DE AGOSTO 150 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Sou um pandinha, pandinha 151 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Não sou um bebê, mas um... 152 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Oi! 153 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 Posso entrar? 154 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Nossa! Eles são tão fofinhos! 155 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Mas são meus, não seus. 156 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Eu jamais pegaria. 157 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 São especiais pra você, né? 158 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Olha, me desculpa pelo outro dia. 159 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 Vamos apertar as mãos e seguir em frente. 160 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 Não dá. 161 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 - Como pode ver, eu... - Tudo bem. 162 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Quero apertar sua mão assim mesmo. 163 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 E quero que aperte a minha, mesmo com meu azar. 164 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 Um dia, quando nos livrarmos dos poderes de Negadores 165 00:13:05,534 --> 00:13:07,203 e tivermos corpos normais, 166 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 vamos sair de mãos dadas, tá? 167 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Tá. 168 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Obrigado. 169 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Não olha pra mim. Não fiz nada. 170 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Está tudo bem aí? 171 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Acabei de notar que, se soltar meu poder, vamos morrer! 172 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Desculpe. Eu fui um inútil. 173 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 O quê? 174 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, matar o Unrepair é a prioridade máxima agora! 175 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 Lamento, mas acho que não posso ajudar você. 176 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 Não precisa. 177 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zumbi, sobe pro convés. 178 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Anda logo. 179 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 Apesar do meu corpo, ela me tratou normalmente. 180 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Ela não riu nem teve pena de mim. 181 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 É a primeira amiga que tive na vida. 182 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Vocês não vão se safar. 183 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Não deixarei que machuquem alguém tão especial pra mim. 184 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Vou aniquilar cada um de vocês. 185 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Liberação voluntária do campo UT! 186 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Aguenta firme, Fuko! Vou salvar você! 187 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 188 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 189 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 Vamos embora de mãos vazias? 190 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Fala disto? 191 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 Roubei algo que pode ser útil pra vocês. 192 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Você é mão-leve mesmo. 193 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Vou dividir depois. 194 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Ei, cadê o Creed e o Feng? 195 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 Como é? Vai expor seu núcleo assim mesmo? 196 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Não pense que eu não posso te encher de chumbo. 197 00:15:30,179 --> 00:15:32,181 Umas balas passaram pela armadura. 198 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 Isso está no papo. 199 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 É INÚTIL 200 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 Você tem outra barreira aí, é? 201 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 Nesse caso... 202 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 203 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Prefiro resolver diretamente, mas fazer o quê? 204 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Gás venenoso. Em três minutos, você já era. 205 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Vamos ver se o gás resolve. 206 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Divirta-se morrendo nessa bola aí. 207 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 Tatiana é uma Negadora de efeito inerente de ativação compulsória. 208 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Parabéns pra você... 209 00:16:20,521 --> 00:16:24,066 Ela nasceu numa família normal na Rússia e tinha uma vida normal. 210 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 No aniversário de cinco anos dela, tudo mudou. 211 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Parabéns, Tatiana! 212 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 É bolo de morango? 213 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 Eu adoro bolo de morango! 214 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Foi naquele dia... 215 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 que a habilidade dela surgiu. 216 00:16:51,802 --> 00:16:56,640 Ela estava rodeada do sangue dos pais, que foram esmagados com a casa. 217 00:16:57,391 --> 00:17:00,978 A polícia foi ao local, a Tatiana, confusa, saiu correndo. 218 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Mas ela não foi longe. 219 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 A máfia a capturou. 220 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 O principal item do leilão desta noite 221 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 é esta garotinha Negadora da Rússia 222 00:17:27,713 --> 00:17:30,132 que nega o toque de tudo e todos. 223 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Ela só pode ser alimentada por este tubo. 224 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Como ela repele qualquer impureza externa, 225 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 ela é o troféu perfeito pra qualquer coleção! 226 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 Vamos começar o leilão em US$ 100 milhões! 227 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 Dou US$ 150 milhões! 228 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 - Dou 160! - Dou 200! 229 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 E US$ 200 milhões pro cavalheiro à frente. Quem dá mais? 230 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Sempre que vou a um leilão desses, penso se é tão ruim assim não enxergar. 231 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Mas que coisa é essa? 232 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 Você é a Tatiana? 233 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Por favor, me mata. 234 00:18:28,857 --> 00:18:31,485 Coloca sua arma na minha boca e dispara. 235 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 Isso vai ser capaz de me matar. 236 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Não dá pra viver num corpo desses. 237 00:18:39,827 --> 00:18:44,081 Não posso brincar de me vestir, não posso segurar um ursinho, 238 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 não posso comer meu bolo favorito. 239 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 Além disso, 240 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 quero ver meus pais logo. 241 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 Quero pedir desculpa pra eles. 242 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 É mesmo? 243 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 Tá, então abre a boca aí. 244 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Tá. 245 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 Nham! 246 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Chamo de bolo de metro de bolso. 247 00:19:14,027 --> 00:19:15,863 Feito exclusivamente pra você. 248 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 Sua habilidade produz uma barreira intocável 249 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 em sua pele e cabelo. 250 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Quando você abre a boca, ela cria um buraco na barreira. 251 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Li no seu arquivo. 252 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Li que você se alimenta por uma sonda, 253 00:19:36,508 --> 00:19:38,927 mas achei que você iria preferir isso aqui. 254 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 Gostou? 255 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Você tem de outros sabores? 256 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Beleza. 257 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 Está na compressão máxima. 258 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 Saquei. Valeu. 259 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Obrigada, Sr. Nico. 260 00:19:59,823 --> 00:20:01,241 Não me agradeça. 261 00:20:01,325 --> 00:20:02,451 Só quero os dados. 262 00:20:03,202 --> 00:20:05,245 Com a ajuda da armadura do Nico, 263 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Tatiana pôde conter o crescimento de sua barreira. 264 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 E aprendeu a mexer os membros do novo corpo com o cérebro 265 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 como se fossem membros normais. 266 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Saiba que tem muita força aí. 267 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Liberar tudo causaria uma reação enorme. 268 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 É uma arma, mas também pode ser um desastre completo. 269 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 - Toma cuidado, ouviu? - Tá. 270 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Sr. Billy? 271 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 O que ele quis dizer com "arma"? 272 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Seu poder não pode machucar as pessoas ao acaso. 273 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 E pode chegar o dia em que você usará para proteger alguém especial. 274 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 No dia em que isso acontecer, 275 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 libere seu poder por vontade própria. 276 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, estamos no convés. 277 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Vou destruir tudo antes que ele consiga fugir. 278 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Chega. Vocês machucaram uma pessoa especial pra mim. 279 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Não vão tocar nela de novo! 280 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 Não vou deixar! 281 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Zumbi, viu o Unrepair? 282 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Estou olhando pra ele. 283 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 E tudo graças à sua habilidade. 284 00:21:55,647 --> 00:21:57,566 Agora é a nossa vez. 285 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 A gente cuida do resto. 286 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}CONTINUA 287 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Legendas: Viviam Oliveira