1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Fijne verjaardag voor jou
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Fijne verjaardag voor jou
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Fijne verjaardag, lieve Tatiana
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Fijne verjaardag voor jou
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Onherstel, de Ontkrachter
die Fuko en haar team zochten...
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
...hoorde bij de Ontkrachterjagers.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
De jagers wilden
de Ontkrachter Chikara vangen of doden.
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
Hij zat in een kooi om geveild te worden.
9
00:01:25,126 --> 00:01:29,589
Maar Andy en Fuko schieten te hulp net
voordat Onherstel zijn missie volbrengt.
10
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
Ze vechten tegen Onherstel,
fysiek en wat betreft ideologie.
11
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Dan raakt Fuko gewond
door aan aanval van Onherstel.
12
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
Wonden toegebracht door Onherstel
genezen pas als hij dood is.
13
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Chikara beseft dat Fuko op sterven ligt
omdat ze hem beschermde.
14
00:01:46,397 --> 00:01:51,152
Hij herinnert zich z'n moeders laatste
woorden en zet zijn angst aan de kant.
15
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Met zijn gave Onbeweeg
zet hij alles stil wat hij ziet.
16
00:01:54,823 --> 00:02:00,245
Andy is blij met de plotselinge moed
van de jongen waarmee hij Fuko wil redden.
17
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Maar er is nog iemand
die veel om Fuko geeft.
18
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
En haar strijd
staat op het punt te beginnen.
19
00:02:11,047 --> 00:02:14,217
Creed, Feng.
- Geen zorgen, we regelen het wel.
20
00:02:16,219 --> 00:02:18,638
Wat?
- Tatiana.
21
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Sorry dat ik zo laat ben.
22
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Laat die twee maar aan mij over.
23
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Dan laat ik de andere twee
aan jullie over.
24
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
25
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Die 20mm-kogels maken nog geen deukje.
26
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
Dat is een krachtig pantser.
27
00:04:31,104 --> 00:04:36,109
Die granaat kwam uit het niets. Is dat
z'n gave? Maar wat ontkracht hij dan?
28
00:04:41,698 --> 00:04:45,618
Nee, hè? Er zit een barst
in het zwarte metalen pantser van Mr Nico.
29
00:04:46,202 --> 00:04:49,289
Is dat zijn kracht? Hij is sterk.
30
00:04:54,460 --> 00:04:57,338
Tatiana, hoor je me?
- Wat is er, Zombie?
31
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Schrik alsjeblieft niet.
32
00:05:02,343 --> 00:05:05,972
Fuko is zwaargewond.
Onherstel heeft haar goed geraakt.
33
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Dat betekent...
34
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Een wond toegebracht door Onherstel
geneest pas als hij dood is.
35
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Als hij gelijk heeft,
heeft Fuko nog maar een uur te leven.
36
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
Dus we hebben een uur om hem te doden.
37
00:05:24,407 --> 00:05:29,829
Wat is er? Heeft Rip een van je maatjes
geraakt? Gecondoleerd.
38
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
6 AUGUSTUS
39
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
DE UNIE - DE RONDE TAFEL
40
00:05:38,671 --> 00:05:42,842
Rustig aan, Tatiana.
- Hij heeft Miss Gena vermoord.
41
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Klopt.
42
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
Maar leden mogen onderling niet vechten.
43
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
Weet ik, maar...
- Die heeft een kort lontje.
44
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Hou op. Nu.
45
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Is het hier warm?
46
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Sorry, baas.
Ik wil Mr Billy niet vermoorden.
47
00:06:01,444 --> 00:06:05,531
Prima. Jij wint. Ik geef op.
- Hoe nobel van je.
48
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
Ik wil je achterom zien, Zombie.
49
00:06:17,085 --> 00:06:21,005
Ik heet Ondood. Duidelijk, balsnotaap?
50
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Ze gaan vechten.
51
00:06:23,633 --> 00:06:27,970
Fijn. Waarom moet dat hier?
- Wie zal er winnen?
52
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Blijf uit de buurt.
- Goed.
53
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
NICO'S TESTLOCATIE VOOR GEVECHTEN
54
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
Ik zeg het maar gewoon.
55
00:06:44,695 --> 00:06:48,908
De andere accepteren je,
maar ik zie jou niet als een van ons.
56
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Dit is wraak voor Miss Gena.
57
00:07:02,255 --> 00:07:07,176
Je was blind voor haar gevoelens voor jou
en je walste gewoon over ze heen.
58
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Veertig jaar.
59
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Veertig jaar was je blind
voor haar gevoelens voor jou.
60
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Ik wist het wel.
61
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Ik wist dat Gena verliefd
op me was en toch...
62
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
...heb ik haar gedood.
63
00:07:30,199 --> 00:07:33,578
Dat is de harde waarheid.
Dat kan ik niet ontkennen.
64
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
65
00:07:43,254 --> 00:07:47,592
Dus nog meer reden
om je nooit te vergeven.
66
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Ik heb je.
67
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
Je zou uit de buurt blijven.
- Sorry.
68
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Hij heeft Ongeluk gered...
69
00:08:25,296 --> 00:08:29,550
...van mij.
Als Ondood haar niet beschermd had...
70
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
...dan had ik...
71
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Tatiana, kalm maar.
72
00:08:37,475 --> 00:08:41,854
De volgende queeste zal bewijzen
of die twee in de organisatie passen.
73
00:08:41,938 --> 00:08:45,816
En ik weet zeker dat Gena
jullie niet zou willen zien vechten.
74
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
Maar...
- Dit is mijn kans.
75
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
Goed. Waar sla ik je eerst?
76
00:09:05,336 --> 00:09:11,050
Wat is dit nou? Ik heb nog niks gedaan.
- Jawel, je bent vreselijk.
77
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Drie minuten tot gedwongen vrijgeving
van het UT-gebied.
78
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Advies: één kilometer evacuatieradius.
79
00:09:19,725 --> 00:09:24,689
Ondood, luister.
Grijp Ongeluk en vlucht. Anders sterft ze.
80
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
Dat pantser beschermt haar niet,
het bedwingt haar.
81
00:09:28,609 --> 00:09:33,739
Als haar gave vrij baan krijgt,
kan ze een hele stad van de kaart vegen.
82
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
Pak de computers en vlucht.
- Meen je dat?
83
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Noodalarm.
84
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
Verhuis de UMA- en artefactopslag
naar niveau vier.
85
00:09:59,307 --> 00:10:04,186
Ben je op niveau vijf of lager,
begeef je dan vlug naar een hoger niveau.
86
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
Bescherm de data met jullie leven.
87
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Geen zorgen, lief computertje,
ik zorg voor je.
88
00:10:09,942 --> 00:10:13,487
Jeetje, jij bent vlug.
Top, verzamel de achterblijvers.
89
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Al bezig.
90
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
91
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Ik ben bang.
92
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Luister naar me.
93
00:10:25,875 --> 00:10:29,503
Rustig maar. Het spijt me
dat je die smerigheid moest zien.
94
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Wacht eens even, wat noem je smerig?
95
00:10:34,508 --> 00:10:38,179
Waarom plakken jullie aan m'n camera?
Wat doen jullie nou?
96
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
Jullie hebben Mr Nico gehoord.
Ik ben de controle kwijt.
97
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Drie minuten tot gedwongen vrijgeving.
98
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
Dat pantser beschermt haar niet,
het bedwingt haar.
99
00:10:46,145 --> 00:10:51,067
Als haar gave vrij baan krijgt,
kan ze een hele stad van de kaart vegen.
100
00:10:51,150 --> 00:10:56,614
Grijp Ongeluk en vlucht.
Vlug. Anders sterft ze.
101
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Maak dat je wegkomt.
102
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
Nee.
103
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Het is mijn schuld.
104
00:11:06,374 --> 00:11:11,921
Ik heb Miss Gena gedood, niet Andy.
Mijn ongeluk heeft haar gedood.
105
00:11:12,421 --> 00:11:16,133
Het is niet zijn schuld.
Andy beschermde me alleen maar.
106
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Dus als je iemand wil haten,
moet je mij haten.
107
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Het spijt me, Tatiana.
108
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Ik beloof je dat ik m'n best doe
met Andy en de Unie.
109
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
Ter ere van Miss Gena.
110
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Dus ik wil alles weten.
111
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
Over Miss Gena en over jou.
112
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Ik wil vrienden worden.
113
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Het is gestopt.
114
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
22 AUGUSTUS
115
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Ik ben panda
116
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Niet een baby, maar...
117
00:12:22,366 --> 00:12:25,745
Hallo. Mag ik binnenkomen?
118
00:12:31,792 --> 00:12:36,714
Wat zitten er veel schattige bij.
- Ze zijn van mij, niet van jou.
119
00:12:36,797 --> 00:12:40,092
Natuurlijk. Ze betekenen veel voor je, hè?
120
00:12:41,594 --> 00:12:46,640
Het spijt me van laatst.
Kunnen we elkaar de hand schudden?
121
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Dat gaat niet.
122
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
Zoals je kan zien, ben ik...
- Geen probleem.
123
00:12:55,107 --> 00:13:00,821
Ik wil je hand schudden zoals je nu bent.
En dat jij m'n ongelukshand schudt.
124
00:13:01,864 --> 00:13:07,203
En als we op een dag geen krachten
meer hebben en onze lichamen normaal zijn...
125
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
...gaan we hand in hand samen op stap. Goed?
126
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Goed.
127
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Bedankt.
128
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Kijk mij niet aan, ik heb niks gedaan.
129
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Gaat het?
130
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Ik besef net dat we sterven
als ik m'n kracht loslaat.
131
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Sorry, ik ben dus toch nutteloos.
132
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Wat...
133
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, het doden van Onherstel
is nu het belangrijkste.
134
00:13:50,579 --> 00:13:54,875
Maar ik denk niet dat ik je kan helpen.
- Dat is ook niet nodig.
135
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zombie, ga naar het bovendek.
136
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Ga gewoon.
137
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
Ze behandelde mij normaal,
ondanks m'n lichaam.
138
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Ze lachte me niet uit
en had geen medelijden.
139
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
Ze is m'n allereerste vriendin.
140
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Hier komen jullie niet mee weg.
141
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Ik laat jullie niemand waar ik van hou
pijn doen.
142
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
Ik verpulver jullie allemaal.
143
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Vrijwillige vrijgeving van het UT-gebied.
144
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Hou vol, Fuko. Ik ga je redden.
145
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
146
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
147
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
Vertrekken we echt
zonder iets mee te nemen?
148
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Zoals dit?
149
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
Ik heb allerlei nuttige dingen gejat.
150
00:15:04,904 --> 00:15:08,616
Jij hebt lange vingers, zeg.
- We verdelen het straks wel.
151
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Wat doen we met Creed en Feng?
152
00:15:19,376 --> 00:15:25,966
Laat je vrijwillig je kern zien?
Ik pomp je zo vol met lood, hoor.
153
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Een paar kogels zijn door de barsten
gegaan. Dit winnen we makkelijk.
154
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
DIT DOET NIKS
155
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Dus er zit nog een barrière. In dat geval...
156
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
157
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Ik raak dingen graag direct, maar goed.
158
00:15:56,914 --> 00:16:02,127
Gifgas. Binnen drie minuten ben je dood.
Eens kijken hoever we met gassen komen.
159
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Stik maar in je bal.
160
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
Tatiana is een interngerichte
dwangactivatie-Ontkrachter.
161
00:16:20,229 --> 00:16:24,066
Ze is geboren in een Russische familie
en leefde een normaal leven.
162
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
Maar op haar vijfde verjaardag
veranderde alles.
163
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Gefeliciteerd, mijn lieve Tatiana.
164
00:16:31,490 --> 00:16:35,786
Is dat aardbeientaart?
Dat is m'n absolute lievelingstaart.
165
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Op die dag...
166
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
...kreeg ze haar gave.
167
00:16:51,802 --> 00:16:54,555
Ze was omringd
met het bloed van haar ouders...
168
00:16:54,638 --> 00:16:56,640
...die samen met het huis verpulverd waren.
169
00:16:57,391 --> 00:17:00,978
De politie kwam snel, maar de versufte
en verwarde Tatiana vluchtte weg.
170
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Maar al snel...
171
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
...vond de maffia haar.
172
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
En nu, als hoofditem van deze veiling...
173
00:17:24,877 --> 00:17:30,132
...een Ontkrachtermeisje uit Rusland
dat alle aanraking ontkracht.
174
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Je geeft haar eten
via dit speciale slangetje.
175
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Maar omdat ze alles van buitenaf afstoot...
176
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
...is ze de perfecte trofee
voor elke verzameling.
177
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
Het bieden begint bij 100 miljoen.
178
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
Honderdvijftig miljoen.
179
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
Honderdzestig.
- Tweehonderd.
180
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
Tweehonderd voor de man vooraan.
Iemand die drie biedt?
181
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Elke keer als ik hier kom, bedenk ik me
dat blind zijn zo slecht nog niet is.
182
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Wat doe je...
183
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
Ben jij Tatiana?
184
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Dood me alsjeblieft.
185
00:18:28,857 --> 00:18:34,363
Stop je pistool in m'n mond en schiet.
Dan kan ik sterven.
186
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Dit lichaam deugt nergens voor.
187
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Ik kan me niet verkleden.
188
00:18:41,954 --> 00:18:46,583
Ik kan geen knuffel vasthouden.
Ik kan niet eens m'n favoriete taart eten.
189
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
En...
190
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
...ik wil snel mama en papa zien.
191
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
En ze mijn excuses aanbieden.
192
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
Wil je dat echt? Open je mond dan maar.
193
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Goed.
194
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
Jammie.
195
00:19:12,067 --> 00:19:15,863
Ik noem het lange taartrepen.
Ik heb ze zelf gemaakt.
196
00:19:22,035 --> 00:19:26,415
Jouw gave creëert een onaanraakbare
barrière vanaf je haar en huid.
197
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Maar als je je mond opent,
komt er een gat in de barrière.
198
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Dat las ik in je dossier.
199
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Ik las dat je je eten krijgt
via een slangetje...
200
00:19:36,508 --> 00:19:40,095
...maar dit vind je vast lekkerder. Toch?
201
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Heb je nog andere smaken?
202
00:19:51,565 --> 00:19:57,321
Goed, dit is maximale compressie.
- Goed, dank je.
203
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Ja, dank je, Mr Nico.
204
00:19:59,823 --> 00:20:02,451
Een bedankje is niet nodig.
Geef me maar data.
205
00:20:03,202 --> 00:20:08,665
Dankzij Nico's pantser kon Tatiana
haar groeiende barrière in bedwang houden.
206
00:20:08,749 --> 00:20:13,712
Ze leerde haar nieuwe lichaam te bedienen
met haar brein, als een echt lichaam.
207
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Weet dat er veel kracht in die bal zit.
208
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Als die vrijkomt
geeft dat een flinke terugslag.
209
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
Deels een wapen, deels een ramp.
210
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
Dus wees alsjeblieft voorzichtig.
- Goed.
211
00:20:27,100 --> 00:20:30,312
Mr Billy, wat bedoelt hij met wapen?
212
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Jouw kracht raakt mensen niet
op goed geluk.
213
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
Ooit wil je misschien iemand
ermee beschermen.
214
00:20:43,659 --> 00:20:48,163
Als die dag is aangebroken,
laat je kracht dan vrijwillig los.
215
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, we zijn op het bovendek.
216
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Ik vernietig alles
voordat ik die gast laat ontkomen.
217
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Niet meer. Jullie hebben
iemand van wie ik hou pijn gedaan.
218
00:21:06,098 --> 00:21:09,893
Dat doen jullie nooit meer.
Dat sta ik niet toe.
219
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
{\an8}ONAANRAAKBAAR
220
00:21:38,797 --> 00:21:43,302
Zombie, zie je Onherstel?
- Ja, ik zie hem.
221
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
Allemaal dankzij jou.
222
00:21:55,647 --> 00:21:59,901
Nu is het onze beurt.
Wij zullen het afmaken.
223
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}WORDT VERVOLGD
224
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Vertaling: Maren Lemmens