1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Fijne verjaardag voor jou 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Fijne verjaardag voor jou 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Fijne verjaardag, lieve Tatiana 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Fijne verjaardag voor jou 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Onherstel, de Ontkrachter die Fuko en haar team zochten... 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 ...hoorde bij de Ontkrachterjagers. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 De jagers wilden de Ontkrachter Chikara vangen of doden. 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 Hij zat in een kooi om geveild te worden. 9 00:01:25,126 --> 00:01:29,589 Maar Andy en Fuko schieten te hulp net voordat Onherstel zijn missie volbrengt. 10 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 Ze vechten tegen Onherstel, fysiek en wat betreft ideologie. 11 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Dan raakt Fuko gewond door aan aanval van Onherstel. 12 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Wonden toegebracht door Onherstel genezen pas als hij dood is. 13 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Chikara beseft dat Fuko op sterven ligt omdat ze hem beschermde. 14 00:01:46,397 --> 00:01:51,152 Hij herinnert zich z'n moeders laatste woorden en zet zijn angst aan de kant. 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Met zijn gave Onbeweeg zet hij alles stil wat hij ziet. 16 00:01:54,823 --> 00:02:00,245 Andy is blij met de plotselinge moed van de jongen waarmee hij Fuko wil redden. 17 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Maar er is nog iemand die veel om Fuko geeft. 18 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 En haar strijd staat op het punt te beginnen. 19 00:02:11,047 --> 00:02:14,217 Creed, Feng. - Geen zorgen, we regelen het wel. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,638 Wat? - Tatiana. 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Sorry dat ik zo laat ben. 22 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Laat die twee maar aan mij over. 23 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 Dan laat ik de andere twee aan jullie over. 24 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 25 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Die 20mm-kogels maken nog geen deukje. 26 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 Dat is een krachtig pantser. 27 00:04:31,104 --> 00:04:36,109 Die granaat kwam uit het niets. Is dat z'n gave? Maar wat ontkracht hij dan? 28 00:04:41,698 --> 00:04:45,618 Nee, hè? Er zit een barst in het zwarte metalen pantser van Mr Nico. 29 00:04:46,202 --> 00:04:49,289 Is dat zijn kracht? Hij is sterk. 30 00:04:54,460 --> 00:04:57,338 Tatiana, hoor je me? - Wat is er, Zombie? 31 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Schrik alsjeblieft niet. 32 00:05:02,343 --> 00:05:05,972 Fuko is zwaargewond. Onherstel heeft haar goed geraakt. 33 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Dat betekent... 34 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Een wond toegebracht door Onherstel geneest pas als hij dood is. 35 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Als hij gelijk heeft, heeft Fuko nog maar een uur te leven. 36 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Dus we hebben een uur om hem te doden. 37 00:05:24,407 --> 00:05:29,829 Wat is er? Heeft Rip een van je maatjes geraakt? Gecondoleerd. 38 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 6 AUGUSTUS 39 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 DE UNIE - DE RONDE TAFEL 40 00:05:38,671 --> 00:05:42,842 Rustig aan, Tatiana. - Hij heeft Miss Gena vermoord. 41 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Klopt. 42 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 Maar leden mogen onderling niet vechten. 43 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 Weet ik, maar... - Die heeft een kort lontje. 44 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Hou op. Nu. 45 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Is het hier warm? 46 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Sorry, baas. Ik wil Mr Billy niet vermoorden. 47 00:06:01,444 --> 00:06:05,531 Prima. Jij wint. Ik geef op. - Hoe nobel van je. 48 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 Ik wil je achterom zien, Zombie. 49 00:06:17,085 --> 00:06:21,005 Ik heet Ondood. Duidelijk, balsnotaap? 50 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Ze gaan vechten. 51 00:06:23,633 --> 00:06:27,970 Fijn. Waarom moet dat hier? - Wie zal er winnen? 52 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Blijf uit de buurt. - Goed. 53 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 NICO'S TESTLOCATIE VOOR GEVECHTEN 54 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 Ik zeg het maar gewoon. 55 00:06:44,695 --> 00:06:48,908 De andere accepteren je, maar ik zie jou niet als een van ons. 56 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Dit is wraak voor Miss Gena. 57 00:07:02,255 --> 00:07:07,176 Je was blind voor haar gevoelens voor jou en je walste gewoon over ze heen. 58 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Veertig jaar. 59 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Veertig jaar was je blind voor haar gevoelens voor jou. 60 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Ik wist het wel. 61 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Ik wist dat Gena verliefd op me was en toch... 62 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 ...heb ik haar gedood. 63 00:07:30,199 --> 00:07:33,578 Dat is de harde waarheid. Dat kan ik niet ontkennen. 64 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 65 00:07:43,254 --> 00:07:47,592 Dus nog meer reden om je nooit te vergeven. 66 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Ik heb je. 67 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 Je zou uit de buurt blijven. - Sorry. 68 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Hij heeft Ongeluk gered... 69 00:08:25,296 --> 00:08:29,550 ...van mij. Als Ondood haar niet beschermd had... 70 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 ...dan had ik... 71 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Tatiana, kalm maar. 72 00:08:37,475 --> 00:08:41,854 De volgende queeste zal bewijzen of die twee in de organisatie passen. 73 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 En ik weet zeker dat Gena jullie niet zou willen zien vechten. 74 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 Maar... - Dit is mijn kans. 75 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 Goed. Waar sla ik je eerst? 76 00:09:05,336 --> 00:09:11,050 Wat is dit nou? Ik heb nog niks gedaan. - Jawel, je bent vreselijk. 77 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Drie minuten tot gedwongen vrijgeving van het UT-gebied. 78 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Advies: één kilometer evacuatieradius. 79 00:09:19,725 --> 00:09:24,689 Ondood, luister. Grijp Ongeluk en vlucht. Anders sterft ze. 80 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 Dat pantser beschermt haar niet, het bedwingt haar. 81 00:09:28,609 --> 00:09:33,739 Als haar gave vrij baan krijgt, kan ze een hele stad van de kaart vegen. 82 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 Pak de computers en vlucht. - Meen je dat? 83 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 Noodalarm. 84 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 Verhuis de UMA- en artefactopslag naar niveau vier. 85 00:09:59,307 --> 00:10:04,186 Ben je op niveau vijf of lager, begeef je dan vlug naar een hoger niveau. 86 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 Bescherm de data met jullie leven. 87 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Geen zorgen, lief computertje, ik zorg voor je. 88 00:10:09,942 --> 00:10:13,487 Jeetje, jij bent vlug. Top, verzamel de achterblijvers. 89 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Al bezig. 90 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 91 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Ik ben bang. 92 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Luister naar me. 93 00:10:25,875 --> 00:10:29,503 Rustig maar. Het spijt me dat je die smerigheid moest zien. 94 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 Wacht eens even, wat noem je smerig? 95 00:10:34,508 --> 00:10:38,179 Waarom plakken jullie aan m'n camera? Wat doen jullie nou? 96 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 Jullie hebben Mr Nico gehoord. Ik ben de controle kwijt. 97 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Drie minuten tot gedwongen vrijgeving. 98 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 Dat pantser beschermt haar niet, het bedwingt haar. 99 00:10:46,145 --> 00:10:51,067 Als haar gave vrij baan krijgt, kan ze een hele stad van de kaart vegen. 100 00:10:51,150 --> 00:10:56,614 Grijp Ongeluk en vlucht. Vlug. Anders sterft ze. 101 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Maak dat je wegkomt. 102 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 Nee. 103 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Het is mijn schuld. 104 00:11:06,374 --> 00:11:11,921 Ik heb Miss Gena gedood, niet Andy. Mijn ongeluk heeft haar gedood. 105 00:11:12,421 --> 00:11:16,133 Het is niet zijn schuld. Andy beschermde me alleen maar. 106 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Dus als je iemand wil haten, moet je mij haten. 107 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Het spijt me, Tatiana. 108 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Ik beloof je dat ik m'n best doe met Andy en de Unie. 109 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 Ter ere van Miss Gena. 110 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Dus ik wil alles weten. 111 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 Over Miss Gena en over jou. 112 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Ik wil vrienden worden. 113 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Het is gestopt. 114 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 22 AUGUSTUS 115 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Ik ben panda 116 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Niet een baby, maar... 117 00:12:22,366 --> 00:12:25,745 Hallo. Mag ik binnenkomen? 118 00:12:31,792 --> 00:12:36,714 Wat zitten er veel schattige bij. - Ze zijn van mij, niet van jou. 119 00:12:36,797 --> 00:12:40,092 Natuurlijk. Ze betekenen veel voor je, hè? 120 00:12:41,594 --> 00:12:46,640 Het spijt me van laatst. Kunnen we elkaar de hand schudden? 121 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 Dat gaat niet. 122 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 Zoals je kan zien, ben ik... - Geen probleem. 123 00:12:55,107 --> 00:13:00,821 Ik wil je hand schudden zoals je nu bent. En dat jij m'n ongelukshand schudt. 124 00:13:01,864 --> 00:13:07,203 En als we op een dag geen krachten meer hebben en onze lichamen normaal zijn... 125 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 ...gaan we hand in hand samen op stap. Goed? 126 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Goed. 127 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Bedankt. 128 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Kijk mij niet aan, ik heb niks gedaan. 129 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Gaat het? 130 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Ik besef net dat we sterven als ik m'n kracht loslaat. 131 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Sorry, ik ben dus toch nutteloos. 132 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Wat... 133 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, het doden van Onherstel is nu het belangrijkste. 134 00:13:50,579 --> 00:13:54,875 Maar ik denk niet dat ik je kan helpen. - Dat is ook niet nodig. 135 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zombie, ga naar het bovendek. 136 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Ga gewoon. 137 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 Ze behandelde mij normaal, ondanks m'n lichaam. 138 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Ze lachte me niet uit en had geen medelijden. 139 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 Ze is m'n allereerste vriendin. 140 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Hier komen jullie niet mee weg. 141 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Ik laat jullie niemand waar ik van hou pijn doen. 142 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Ik verpulver jullie allemaal. 143 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Vrijwillige vrijgeving van het UT-gebied. 144 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Hou vol, Fuko. Ik ga je redden. 145 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 146 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 147 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 Vertrekken we echt zonder iets mee te nemen? 148 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Zoals dit? 149 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 Ik heb allerlei nuttige dingen gejat. 150 00:15:04,904 --> 00:15:08,616 Jij hebt lange vingers, zeg. - We verdelen het straks wel. 151 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Wat doen we met Creed en Feng? 152 00:15:19,376 --> 00:15:25,966 Laat je vrijwillig je kern zien? Ik pomp je zo vol met lood, hoor. 153 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Een paar kogels zijn door de barsten gegaan. Dit winnen we makkelijk. 154 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 DIT DOET NIKS 155 00:15:40,147 --> 00:15:43,525 Dus er zit nog een barrière. In dat geval... 156 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 157 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Ik raak dingen graag direct, maar goed. 158 00:15:56,914 --> 00:16:02,127 Gifgas. Binnen drie minuten ben je dood. Eens kijken hoever we met gassen komen. 159 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Stik maar in je bal. 160 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 Tatiana is een interngerichte dwangactivatie-Ontkrachter. 161 00:16:20,229 --> 00:16:24,066 Ze is geboren in een Russische familie en leefde een normaal leven. 162 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 Maar op haar vijfde verjaardag veranderde alles. 163 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Gefeliciteerd, mijn lieve Tatiana. 164 00:16:31,490 --> 00:16:35,786 Is dat aardbeientaart? Dat is m'n absolute lievelingstaart. 165 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Op die dag... 166 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 ...kreeg ze haar gave. 167 00:16:51,802 --> 00:16:54,555 Ze was omringd met het bloed van haar ouders... 168 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 ...die samen met het huis verpulverd waren. 169 00:16:57,391 --> 00:17:00,978 De politie kwam snel, maar de versufte en verwarde Tatiana vluchtte weg. 170 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Maar al snel... 171 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 ...vond de maffia haar. 172 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 En nu, als hoofditem van deze veiling... 173 00:17:24,877 --> 00:17:30,132 ...een Ontkrachtermeisje uit Rusland dat alle aanraking ontkracht. 174 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Je geeft haar eten via dit speciale slangetje. 175 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Maar omdat ze alles van buitenaf afstoot... 176 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 ...is ze de perfecte trofee voor elke verzameling. 177 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 Het bieden begint bij 100 miljoen. 178 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 Honderdvijftig miljoen. 179 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 Honderdzestig. - Tweehonderd. 180 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 Tweehonderd voor de man vooraan. Iemand die drie biedt? 181 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Elke keer als ik hier kom, bedenk ik me dat blind zijn zo slecht nog niet is. 182 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Wat doe je... 183 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 Ben jij Tatiana? 184 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Dood me alsjeblieft. 185 00:18:28,857 --> 00:18:34,363 Stop je pistool in m'n mond en schiet. Dan kan ik sterven. 186 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Dit lichaam deugt nergens voor. 187 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Ik kan me niet verkleden. 188 00:18:41,954 --> 00:18:46,583 Ik kan geen knuffel vasthouden. Ik kan niet eens m'n favoriete taart eten. 189 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 En... 190 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 ...ik wil snel mama en papa zien. 191 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 En ze mijn excuses aanbieden. 192 00:18:59,138 --> 00:19:02,641 Wil je dat echt? Open je mond dan maar. 193 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Goed. 194 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 Jammie. 195 00:19:12,067 --> 00:19:15,863 Ik noem het lange taartrepen. Ik heb ze zelf gemaakt. 196 00:19:22,035 --> 00:19:26,415 Jouw gave creëert een onaanraakbare barrière vanaf je haar en huid. 197 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Maar als je je mond opent, komt er een gat in de barrière. 198 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Dat las ik in je dossier. 199 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Ik las dat je je eten krijgt via een slangetje... 200 00:19:36,508 --> 00:19:40,095 ...maar dit vind je vast lekkerder. Toch? 201 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Heb je nog andere smaken? 202 00:19:51,565 --> 00:19:57,321 Goed, dit is maximale compressie. - Goed, dank je. 203 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Ja, dank je, Mr Nico. 204 00:19:59,823 --> 00:20:02,451 Een bedankje is niet nodig. Geef me maar data. 205 00:20:03,202 --> 00:20:08,665 Dankzij Nico's pantser kon Tatiana haar groeiende barrière in bedwang houden. 206 00:20:08,749 --> 00:20:13,712 Ze leerde haar nieuwe lichaam te bedienen met haar brein, als een echt lichaam. 207 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Weet dat er veel kracht in die bal zit. 208 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Als die vrijkomt geeft dat een flinke terugslag. 209 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 Deels een wapen, deels een ramp. 210 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 Dus wees alsjeblieft voorzichtig. - Goed. 211 00:20:27,100 --> 00:20:30,312 Mr Billy, wat bedoelt hij met wapen? 212 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Jouw kracht raakt mensen niet op goed geluk. 213 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 Ooit wil je misschien iemand ermee beschermen. 214 00:20:43,659 --> 00:20:48,163 Als die dag is aangebroken, laat je kracht dan vrijwillig los. 215 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, we zijn op het bovendek. 216 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Ik vernietig alles voordat ik die gast laat ontkomen. 217 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Niet meer. Jullie hebben iemand van wie ik hou pijn gedaan. 218 00:21:06,098 --> 00:21:09,893 Dat doen jullie nooit meer. Dat sta ik niet toe. 219 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 {\an8}ONAANRAAKBAAR 220 00:21:38,797 --> 00:21:43,302 Zombie, zie je Onherstel? - Ja, ik zie hem. 221 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 Allemaal dankzij jou. 222 00:21:55,647 --> 00:21:59,901 Nu is het onze beurt. Wij zullen het afmaken. 223 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}WORDT VERVOLGD 224 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Vertaling: Maren Lemmens