1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Tanti auguri a te 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Tanti auguri a te 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Tanti auguri, Tatiana 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Tanti auguri a te 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Unrepair, il Negator che Fuko e compagnia stavano cercando, 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 è un membro dei cosiddetti Cacciatori di Negator. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 Sono saliti sulla nave per catturare o uccidere il Negator Chikara, 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 rinchiuso in gabbia per essere venduto all'asta. 9 00:01:25,126 --> 00:01:26,878 Ma Andy e Fuko intervengono 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 proprio mentre Unrepair sta per concludere la missione. 11 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 Si scontrano, sia in battaglia che sul piano ideologico. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Fuko rimane ferita durante un attacco di Unrepair. 13 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Le ferite provocate da Unrepair non guariscono finché lui non muore. 14 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Chikara, vedendo che Fuko rischia la morte per proteggerlo, 15 00:01:46,397 --> 00:01:48,817 ricorda le parole di sua madre sul letto di morte, 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,152 e affronta le proprie paure per combattere. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Usa il suo potere, Unmove, per bloccare tutto ciò che vede. 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Andy sorride nel vedere il coraggio del ragazzo 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 che cerca di salvare la vita a Fuko. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Ma da un'altra parte, anche un'altra persona tiene alla vita di Fuko. 21 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 E la sua battaglia sta per iniziare. 22 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 Creed! Feng! 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Tutto ok, possiamo farcela. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 E questo cos'è? 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 Tatiana! 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Scusa il ritardo, Fuko. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Di questi due me ne occupo io. 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 Gli altri due li lascio nelle vostre mani. 29 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 30 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Proiettili da 20 millimetri non ti fanno nemmeno un graffio. 31 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 Hai una gran bella armatura. 32 00:04:31,104 --> 00:04:36,109 Quella granata è comparsa dal nulla! È quello il suo potere? Ma cosa nega? 33 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Non è possibile. 34 00:04:42,907 --> 00:04:45,618 Hanno spaccato l'armatura di metallo fatta da Mr. Nico? 35 00:04:46,202 --> 00:04:49,289 È questo il loro potere di Negator? È forte. 36 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 - Tatiana, mi senti? - Che c'è, Zombie? 37 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Ascolta, e mantieni la calma. 38 00:05:02,343 --> 00:05:05,972 Fuko è gravemente ferita. Unrepair l'ha colpita. 39 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Vuol dire... 40 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Le ferite provocate da Unrepair non guariscono finché lui non muore. 41 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Se ha detto la verità, a Fuko rimane al massimo un'ora. 42 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Prima che succeda, dobbiamo eliminarlo. 43 00:05:24,407 --> 00:05:27,535 Che succede? Rip ha preso uno dei tuoi amichetti? 44 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 Condoglianze! 45 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 6 AGOSTO 46 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 UNIONE - TAVOLA ROTONDA 47 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Rilassati, Tatiana. 48 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 Lui è quello che ha ucciso Miss Gena! 49 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Vero. 50 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 Ma è severamente vietato combattere tra membri. 51 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Lo so, ma... - Che caratterino. 52 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Ora basta. 53 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Non fa un po' caldo? 54 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Mi spiace, capo. Non voglio uccidere Mr. Billy. 55 00:06:01,444 --> 00:06:04,113 D'accordo, hai vinto. Mi arrendo. 56 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Che gesto nobile! 57 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 Vediamoci fuori, Zombie. 58 00:06:17,085 --> 00:06:21,005 Attenta a come parli. Per te sono Undead. Capito, bocciosa? 59 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Si menano. 60 00:06:23,633 --> 00:06:26,260 Fantastico. Perché proprio qui? 61 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 Chi credi che vincerà? 62 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 - Stai indietro. - Ok. 63 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 SALA PROVE DI COMBATTIMENTO DI NICO 64 00:06:42,985 --> 00:06:46,447 Sarò sincera con te. Gli altri ti avranno anche accettato, 65 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 ma per me non sei ancora uno di noi. Chiaro? 66 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Questa è la vendetta per Miss Gena! 67 00:07:02,255 --> 00:07:07,176 Non avevi idea di cosa provasse e hai finito per spezzarle il cuore! 68 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Quarant'anni. 69 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Per quarant'anni hai ignorato i sentimenti che provava per te. 70 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Li conoscevo bene. 71 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Sapevo che Gena era innamorata di me, 72 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 ma l'ho uccisa lo stesso. 73 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 È la dura verità. 74 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 Non lo nego. 75 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 76 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 È una ragione in più 77 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 per non perdonarti! 78 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Preso. 79 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 - Ti avevo detto di stare indietro. - Scusa! 80 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Ha salvato Unluck 81 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 da me. 82 00:08:26,714 --> 00:08:29,550 Se Undead non l'avesse protetta 83 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 l'avrei... 84 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Tatiana, devi darti una calmata. 85 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 La prossima missione mostrerà 86 00:08:39,018 --> 00:08:41,854 se quei due sono adatti all'organizzazione. 87 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 In più, sono sicuro che Gena non vorrebbe vederti combattere. 88 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 - Ma... - Ora è la mia occasione! 89 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 Allora, dove devo colpire per primo? 90 00:09:05,336 --> 00:09:08,130 Ma che cavolo. Non ho ancora fatto niente. 91 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 Invece sì, sei pessimo. 92 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Tre minuti al rilascio forzato dell'area intoccabile. 93 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Si consiglia un raggio di evacuazione di un chilometro. 94 00:09:19,725 --> 00:09:23,020 Undead, ascolta. Prendi Unluck e uscite subito di qui. 95 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 Altrimenti la ragazza è morta! 96 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 L'armatura non protegge Tatiana, la trattiene. 97 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 Se il suo potere si libera, 98 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 è capace di spazzare via un'intera città dalla mappa. 99 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 - Prendi i PC e scappa! - Veramente? 100 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 Emergenza. 101 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 Iniziare trasferimento di UMA e manufatti al piano quattro. 102 00:09:59,307 --> 00:10:01,475 Se siete dal quinto piano in giù, 103 00:10:01,559 --> 00:10:04,186 andate velocemente a un piano più alto o siete morti. 104 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 Proteggete tutti i dati con le vostre vite, imbecilli. 105 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Non preoccuparti, mio piccolo PC, ti proteggo io. 106 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 Cacchio, sei veloce. 107 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Top, recupera i ritardatari. 108 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Sono molto più avanti di te. 109 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 110 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Ho paura. 111 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Ascolta, Tatiana! 112 00:10:25,875 --> 00:10:29,503 Calmati, va tutto bene! Mi spiace se hai visto quella porcheria! 113 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 Ehi, un attimo. Quale sarebbe la porcheria? 114 00:10:34,508 --> 00:10:38,179 Perché vi aggrappate alla mia videocamera? Cosa stai facendo? 115 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 Non hai sentito cos'ha detto Mr. Nico? Sono fuori controllo! 116 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Tre minuti al rilascio forzato dell'area intoccabile. 117 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 L'armatura non protegge Tatiana, la trattiene. 118 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Se il suo potere si libera, 119 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 è capace di spazzare via un'intera città dalla mappa. 120 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 Undead, ascolta. Prendi Unluck e uscite subito di qui. 121 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Velocemente o siete morti! 122 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Scappa! 123 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 No! 124 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Sono stata io, è colpa mia. 125 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Ho ucciso io Miss Gena, non Andy. 126 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 È stata la mia sfortuna a ucciderla. 127 00:11:12,421 --> 00:11:16,133 Non è colpa sua. Andy stava solo cercando di proteggermi. 128 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Perciò se vuoi prendertela con qualcuno, prenditela con me. 129 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Mi dispiace, Tatiana. 130 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Giuro che farò del mio meglio con Andy e l'Unione. 131 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 In onore di Miss Gena. 132 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Ti prego, raccontami tutto 133 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 su Miss Gena e su di te. 134 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Voglio essere tua amica. 135 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Si è fermata. 136 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 22 AGOSTO 137 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Sono un pa-panda, un pan-panda 138 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Non un bambino, ma... 139 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Ciao. 140 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 Posso entrare? 141 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Wow, quante cose carine. 142 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Sono mie, non tue. 143 00:12:36,797 --> 00:12:40,092 Non lo direi mai. Per te sono speciali, vero? 144 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Senti, mi dispiace per l'altro giorno. 145 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 Speravo potessimo stringerci la mano e fare pace. 146 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 Non posso. 147 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 - Come vedi, sono... - Non preoccuparti. 148 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Voglio stringerti la mano così come sei. 149 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 E tu stringi la mia, nonostante la sfortuna. 150 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 Un giorno, quando saremo libere dai nostri poteri di Negator, 151 00:13:05,534 --> 00:13:07,203 e i nostri corpi saranno normali, 152 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 andremo in giro mano nella mano, ok? 153 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Ok. 154 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Grazie. 155 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Non guardare me, non ho fatto niente. 156 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Tutto bene? 157 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Ho appena realizzato che se rilascio il mio potere, moriremo! 158 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Mi spiace, alla fine sono inutile. 159 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Ma che... 160 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, la nostra priorità assoluta è uccidere Unrepair! 161 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 Mi spiace, ma non riesco a tornare a prenderti. 162 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 Non serve. 163 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zombie, vai al ponte superiore. 164 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Fallo e basta. 165 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 Mi ha trattato normalmente, nonostante il mio corpo. 166 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Non mi ha deriso o commiserato o cose simili. 167 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 È la prima amica che abbia mai avuto in vita mia. 168 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Non la passerete liscia. 169 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Non vi lascerò fare del male a una persona per me speciale. 170 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Vi disintegro fino all'ultimo. 171 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Rilascio volontario dell'area intoccabile! 172 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Resisti Fuko, ti salverò! 173 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 174 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 175 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 Ce ne andiamo già senza prendere niente? 176 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Tipo questi? 177 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 Ho rubato tutto quello che pensavo potesse servirvi. 178 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Hai la mano lesta. 179 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Li spartirò più tardi. 180 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Aspetta, cosa facciamo con Creed e Feng? 181 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 Cos'è? Mostri il nucleo volontariamente? 182 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Non credere che mi impedirà di farti fuori. 183 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Qualche colpo è entrato nelle crepe. È nostra. 184 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 È INUTILE 185 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 Hai un'altra barriera, eh? 186 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 In questo caso... 187 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 188 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Preferisco colpire direttamente, ma... 189 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Gas tossico. Sarai morta in tre minuti. 190 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Se i solidi non funzionano, proviamo col gas. 191 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Ora divertiti a soffocare dentro quel guscio. 192 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 Tatiana è una Negator ad attivazione forzata verso sé. 193 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Tanti auguri a te... 194 00:16:20,521 --> 00:16:24,066 È nata in Russia in una famiglia normale e conduceva una vita normale. 195 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 Fino al giorno del suo quinto compleanno. 196 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Buon compleanno, Tatiana. 197 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 È una torta alle fragole? 198 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 È la mia torta preferita. 199 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Quel giorno... 200 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 ...ricevette il potere. 201 00:16:51,802 --> 00:16:54,555 Si ritrovò circondata dal sangue dei suoi genitori, 202 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 morti, la casa distrutta. 203 00:16:57,391 --> 00:17:00,978 La polizia giunse sulla scena, ma Tatiana, confusa e disorientata, fuggì. 204 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Ma non andò molto lontano. 205 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 La mafia la catturò. 206 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 E ora l'articolo principale dell'asta di oggi, 207 00:17:24,877 --> 00:17:30,132 una piccola Negator dalla Russia, che nega il tocco di qualsiasi cosa. 208 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Va alimentata con questo tubicino progettato appositamente. 209 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Dato che respinge qualsiasi macchia esterna, 210 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 è il trofeo perfetto per qualsiasi collezione. 211 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 La base d'asta è 100 milioni! 212 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 Centocinquanta milioni! 213 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 - 160! - 200! 214 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 Duecento per il signore in prima fila. Che ne dite di tre? 215 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Ogni volta che vengo qui, credo che forse essere cieco non sia così male. 216 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Ma cosa diavolo... 217 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 Sei Tatiana? 218 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Uccidimi, per favore. 219 00:18:28,857 --> 00:18:31,485 Mettimi la pistola in bocca e spara. 220 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 È l'unico modo, così posso morire. 221 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Da un corpo come questo non uscirà niente di buono. 222 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Non posso travestirmi. 223 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Non posso abbracciare un peluche. 224 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 Non posso nemmeno mangiare la mia torta preferita. 225 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 E in più... 226 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 ...voglio correre da mamma e papà. 227 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 E dirgli che mi dispiace. 228 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 È così? 229 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 In questo caso, apri bene. 230 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Ok. 231 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 Gnam. 232 00:19:12,067 --> 00:19:15,863 Sono barrette di torta. Fatte dal sottoscritto. 233 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 Il tuo potere crea una barriera intoccabile 234 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 a partire dai capelli e dalla pelle. 235 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Ma se apri la bocca, si crea un buco nella barriera, giusto? 236 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 L'ho letto nel tuo file. 237 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Di solito sei alimentata con liquidi attraverso un tubicino, 238 00:19:36,508 --> 00:19:38,927 ma ho pensato che queste potessero piacerti di più. 239 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 Come sono? 240 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Che altri gusti hai fatto? 241 00:19:51,565 --> 00:19:55,068 Bene. Per ora la compressione è al massimo. 242 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 Ok, grazie. 243 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Grazie, Mr. Nico. 244 00:19:59,823 --> 00:20:02,451 Non mi ringraziare. Dammi i dati. 245 00:20:03,202 --> 00:20:05,245 Con l'aiuto degli strumenti di Mr. Nico 246 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Tatiana riuscì a contenere la barriera in continua crescita. 247 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 E imparò a controllare con la mente le sue nuove manopole 248 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 come fossero arti veri. 249 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Sappi che là dentro c'è una forza enorme, 250 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 il suo rilascio avrebbe un contraccolpo immenso. 251 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 Per metà arma e per metà disastro totale. 252 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 - Per cui fai attenzione, ok? - Sì. 253 00:20:27,100 --> 00:20:30,312 Mr. Billy, cosa intende con "arma"? 254 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Il tuo potere non colpisce soltanto persone a caso, 255 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 un giorno potresti usarlo per proteggere una persona speciale. 256 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Se e quando quel giorno arriverà, 257 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 rilascia il potere di tua spontanea volontà. 258 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, siamo sul ponte superiore. 259 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Distruggerò tutto prima che possa scappare. 260 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Basta, avete fatto del male a una persona speciale. 261 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Non potrete più toccarla! 262 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 Non ve lo permetterò! 263 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 {\an8}INTOCCABILE 264 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Zombie, lo vedi Unrepair? 265 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Sì, benissimo. 266 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 E tutto grazie al tuo potere. 267 00:21:55,647 --> 00:21:59,901 Ora tocca a noi. Lascia che ci occupiamo del resto. 268 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}CONTINUA 269 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Sottotitoli: Elisabetta Fanti