1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Tanti auguri a te
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Tanti auguri a te
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Tanti auguri, Tatiana
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Tanti auguri a te
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Unrepair, il Negator che Fuko e compagnia
stavano cercando,
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
è un membro dei cosiddetti
Cacciatori di Negator.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
Sono saliti sulla nave per catturare
o uccidere il Negator Chikara,
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
rinchiuso in gabbia
per essere venduto all'asta.
9
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
Ma Andy e Fuko intervengono
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,589
proprio mentre Unrepair
sta per concludere la missione.
11
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
Si scontrano, sia in battaglia
che sul piano ideologico.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Fuko rimane ferita
durante un attacco di Unrepair.
13
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
Le ferite provocate da Unrepair
non guariscono finché lui non muore.
14
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Chikara, vedendo che Fuko
rischia la morte per proteggerlo,
15
00:01:46,397 --> 00:01:48,817
ricorda le parole di sua madre
sul letto di morte,
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,152
e affronta le proprie paure
per combattere.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Usa il suo potere, Unmove,
per bloccare tutto ciò che vede.
18
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Andy sorride nel vedere
il coraggio del ragazzo
19
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
che cerca di salvare la vita a Fuko.
20
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Ma da un'altra parte, anche
un'altra persona tiene alla vita di Fuko.
21
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
E la sua battaglia sta per iniziare.
22
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
Creed! Feng!
23
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
Tutto ok, possiamo farcela.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,220
E questo cos'è?
25
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
Tatiana!
26
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Scusa il ritardo, Fuko.
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Di questi due me ne occupo io.
28
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Gli altri due li lascio nelle vostre mani.
29
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
30
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Proiettili da 20 millimetri
non ti fanno nemmeno un graffio.
31
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
Hai una gran bella armatura.
32
00:04:31,104 --> 00:04:36,109
Quella granata è comparsa dal nulla!
È quello il suo potere? Ma cosa nega?
33
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
Non è possibile.
34
00:04:42,907 --> 00:04:45,618
Hanno spaccato l'armatura di metallo
fatta da Mr. Nico?
35
00:04:46,202 --> 00:04:49,289
È questo il loro potere di Negator?
È forte.
36
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
- Tatiana, mi senti?
- Che c'è, Zombie?
37
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Ascolta, e mantieni la calma.
38
00:05:02,343 --> 00:05:05,972
Fuko è gravemente ferita.
Unrepair l'ha colpita.
39
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Vuol dire...
40
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Le ferite provocate da Unrepair
non guariscono finché lui non muore.
41
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Se ha detto la verità,
a Fuko rimane al massimo un'ora.
42
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
Prima che succeda, dobbiamo eliminarlo.
43
00:05:24,407 --> 00:05:27,535
Che succede?
Rip ha preso uno dei tuoi amichetti?
44
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
Condoglianze!
45
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
6 AGOSTO
46
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
UNIONE - TAVOLA ROTONDA
47
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Rilassati, Tatiana.
48
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
Lui è quello che ha ucciso Miss Gena!
49
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Vero.
50
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
Ma è severamente vietato
combattere tra membri.
51
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Lo so, ma...
- Che caratterino.
52
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Ora basta.
53
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Non fa un po' caldo?
54
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Mi spiace, capo.
Non voglio uccidere Mr. Billy.
55
00:06:01,444 --> 00:06:04,113
D'accordo, hai vinto. Mi arrendo.
56
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Che gesto nobile!
57
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
Vediamoci fuori, Zombie.
58
00:06:17,085 --> 00:06:21,005
Attenta a come parli. Per te sono Undead.
Capito, bocciosa?
59
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Si menano.
60
00:06:23,633 --> 00:06:26,260
Fantastico. Perché proprio qui?
61
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
Chi credi che vincerà?
62
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
- Stai indietro.
- Ok.
63
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
SALA PROVE DI COMBATTIMENTO DI NICO
64
00:06:42,985 --> 00:06:46,447
Sarò sincera con te.
Gli altri ti avranno anche accettato,
65
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
ma per me non sei ancora
uno di noi. Chiaro?
66
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Questa è la vendetta per Miss Gena!
67
00:07:02,255 --> 00:07:07,176
Non avevi idea di cosa provasse
e hai finito per spezzarle il cuore!
68
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Quarant'anni.
69
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Per quarant'anni hai ignorato
i sentimenti che provava per te.
70
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Li conoscevo bene.
71
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Sapevo che Gena era innamorata di me,
72
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
ma l'ho uccisa lo stesso.
73
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
È la dura verità.
74
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
Non lo nego.
75
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
76
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
È una ragione in più
77
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
per non perdonarti!
78
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Preso.
79
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
- Ti avevo detto di stare indietro.
- Scusa!
80
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Ha salvato Unluck
81
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
da me.
82
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Se Undead non l'avesse protetta
83
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
l'avrei...
84
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Tatiana, devi darti una calmata.
85
00:08:37,475 --> 00:08:38,935
La prossima missione mostrerà
86
00:08:39,018 --> 00:08:41,854
se quei due sono adatti
all'organizzazione.
87
00:08:41,938 --> 00:08:45,816
In più, sono sicuro che Gena
non vorrebbe vederti combattere.
88
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Ma...
- Ora è la mia occasione!
89
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
Allora, dove devo colpire per primo?
90
00:09:05,336 --> 00:09:08,130
Ma che cavolo.
Non ho ancora fatto niente.
91
00:09:08,214 --> 00:09:11,050
Invece sì, sei pessimo.
92
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Tre minuti al rilascio forzato
dell'area intoccabile.
93
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Si consiglia un raggio di evacuazione
di un chilometro.
94
00:09:19,725 --> 00:09:23,020
Undead, ascolta.
Prendi Unluck e uscite subito di qui.
95
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
Altrimenti la ragazza è morta!
96
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
L'armatura non protegge Tatiana,
la trattiene.
97
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
Se il suo potere si libera,
98
00:09:31,153 --> 00:09:33,739
è capace di spazzare via un'intera città
dalla mappa.
99
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
- Prendi i PC e scappa!
- Veramente?
100
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Emergenza.
101
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
Iniziare trasferimento di UMA e manufatti
al piano quattro.
102
00:09:59,307 --> 00:10:01,475
Se siete dal quinto piano in giù,
103
00:10:01,559 --> 00:10:04,186
andate velocemente a un piano più alto
o siete morti.
104
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
Proteggete tutti i dati
con le vostre vite, imbecilli.
105
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Non preoccuparti,
mio piccolo PC, ti proteggo io.
106
00:10:09,942 --> 00:10:11,068
Cacchio, sei veloce.
107
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Top, recupera i ritardatari.
108
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Sono molto più avanti di te.
109
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
110
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Ho paura.
111
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Ascolta, Tatiana!
112
00:10:25,875 --> 00:10:29,503
Calmati, va tutto bene!
Mi spiace se hai visto quella porcheria!
113
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Ehi, un attimo.
Quale sarebbe la porcheria?
114
00:10:34,508 --> 00:10:38,179
Perché vi aggrappate alla mia videocamera?
Cosa stai facendo?
115
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
Non hai sentito cos'ha detto Mr. Nico?
Sono fuori controllo!
116
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Tre minuti al rilascio forzato
dell'area intoccabile.
117
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
L'armatura non protegge Tatiana,
la trattiene.
118
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Se il suo potere si libera,
119
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
è capace di spazzare via un'intera città
dalla mappa.
120
00:10:51,150 --> 00:10:54,278
Undead, ascolta.
Prendi Unluck e uscite subito di qui.
121
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
Velocemente o siete morti!
122
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Scappa!
123
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
No!
124
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Sono stata io, è colpa mia.
125
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
Ho ucciso io Miss Gena, non Andy.
126
00:11:09,543 --> 00:11:11,921
È stata la mia sfortuna a ucciderla.
127
00:11:12,421 --> 00:11:16,133
Non è colpa sua.
Andy stava solo cercando di proteggermi.
128
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Perciò se vuoi prendertela con qualcuno,
prenditela con me.
129
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Mi dispiace, Tatiana.
130
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Giuro che farò del mio meglio
con Andy e l'Unione.
131
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
In onore di Miss Gena.
132
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Ti prego, raccontami tutto
133
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
su Miss Gena e su di te.
134
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Voglio essere tua amica.
135
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Si è fermata.
136
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
22 AGOSTO
137
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Sono un pa-panda, un pan-panda
138
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Non un bambino, ma...
139
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Ciao.
140
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
Posso entrare?
141
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Wow, quante cose carine.
142
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Sono mie, non tue.
143
00:12:36,797 --> 00:12:40,092
Non lo direi mai.
Per te sono speciali, vero?
144
00:12:41,594 --> 00:12:43,721
Senti, mi dispiace per l'altro giorno.
145
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
Speravo potessimo stringerci la mano
e fare pace.
146
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Non posso.
147
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
- Come vedi, sono...
- Non preoccuparti.
148
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Voglio stringerti la mano così come sei.
149
00:12:57,902 --> 00:13:00,821
E tu stringi la mia,
nonostante la sfortuna.
150
00:13:01,864 --> 00:13:05,451
Un giorno, quando saremo libere
dai nostri poteri di Negator,
151
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
e i nostri corpi saranno normali,
152
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
andremo in giro mano nella mano, ok?
153
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Ok.
154
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Grazie.
155
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Non guardare me, non ho fatto niente.
156
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Tutto bene?
157
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Ho appena realizzato che se rilascio
il mio potere, moriremo!
158
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Mi spiace, alla fine sono inutile.
159
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Ma che...
160
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, la nostra priorità assoluta
è uccidere Unrepair!
161
00:13:50,579 --> 00:13:53,249
Mi spiace,
ma non riesco a tornare a prenderti.
162
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
Non serve.
163
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zombie, vai al ponte superiore.
164
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Fallo e basta.
165
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
Mi ha trattato normalmente,
nonostante il mio corpo.
166
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Non mi ha deriso o commiserato
o cose simili.
167
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
È la prima amica che abbia mai avuto
in vita mia.
168
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Non la passerete liscia.
169
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Non vi lascerò fare del male
a una persona per me speciale.
170
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
Vi disintegro fino all'ultimo.
171
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Rilascio volontario dell'area intoccabile!
172
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Resisti Fuko, ti salverò!
173
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
174
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
175
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
Ce ne andiamo già senza prendere niente?
176
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Tipo questi?
177
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
Ho rubato tutto quello
che pensavo potesse servirvi.
178
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
Hai la mano lesta.
179
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Li spartirò più tardi.
180
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Aspetta, cosa facciamo con Creed e Feng?
181
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Cos'è? Mostri il nucleo volontariamente?
182
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Non credere che mi impedirà
di farti fuori.
183
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Qualche colpo è entrato nelle crepe.
È nostra.
184
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
È INUTILE
185
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
Hai un'altra barriera, eh?
186
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
In questo caso...
187
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
188
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Preferisco colpire direttamente, ma...
189
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Gas tossico. Sarai morta in tre minuti.
190
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Se i solidi non funzionano,
proviamo col gas.
191
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Ora divertiti a soffocare
dentro quel guscio.
192
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
Tatiana è una Negator
ad attivazione forzata verso sé.
193
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Tanti auguri a te...
194
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
È nata in Russia in una famiglia normale
e conduceva una vita normale.
195
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
Fino al giorno del suo quinto compleanno.
196
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Buon compleanno, Tatiana.
197
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
È una torta alle fragole?
198
00:16:33,283 --> 00:16:35,786
È la mia torta preferita.
199
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Quel giorno...
200
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
...ricevette il potere.
201
00:16:51,802 --> 00:16:54,555
Si ritrovò circondata dal sangue
dei suoi genitori,
202
00:16:54,638 --> 00:16:56,640
morti, la casa distrutta.
203
00:16:57,391 --> 00:17:00,978
La polizia giunse sulla scena,
ma Tatiana, confusa e disorientata, fuggì.
204
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Ma non andò molto lontano.
205
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
La mafia la catturò.
206
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
E ora l'articolo principale
dell'asta di oggi,
207
00:17:24,877 --> 00:17:30,132
una piccola Negator dalla Russia,
che nega il tocco di qualsiasi cosa.
208
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Va alimentata con questo tubicino
progettato appositamente.
209
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Dato che respinge
qualsiasi macchia esterna,
210
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
è il trofeo perfetto
per qualsiasi collezione.
211
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
La base d'asta è 100 milioni!
212
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
Centocinquanta milioni!
213
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
- 160!
- 200!
214
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
Duecento per il signore in prima fila.
Che ne dite di tre?
215
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Ogni volta che vengo qui, credo che forse
essere cieco non sia così male.
216
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Ma cosa diavolo...
217
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
Sei Tatiana?
218
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Uccidimi, per favore.
219
00:18:28,857 --> 00:18:31,485
Mettimi la pistola in bocca e spara.
220
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
È l'unico modo, così posso morire.
221
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Da un corpo come questo
non uscirà niente di buono.
222
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Non posso travestirmi.
223
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Non posso abbracciare un peluche.
224
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
Non posso nemmeno mangiare
la mia torta preferita.
225
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
E in più...
226
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
...voglio correre da mamma e papà.
227
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
E dirgli che mi dispiace.
228
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
È così?
229
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
In questo caso, apri bene.
230
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Ok.
231
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
Gnam.
232
00:19:12,067 --> 00:19:15,863
Sono barrette di torta.
Fatte dal sottoscritto.
233
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
Il tuo potere crea
una barriera intoccabile
234
00:19:24,746 --> 00:19:26,415
a partire dai capelli e dalla pelle.
235
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Ma se apri la bocca,
si crea un buco nella barriera, giusto?
236
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
L'ho letto nel tuo file.
237
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Di solito sei alimentata
con liquidi attraverso un tubicino,
238
00:19:36,508 --> 00:19:38,927
ma ho pensato che queste
potessero piacerti di più.
239
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
Come sono?
240
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Che altri gusti hai fatto?
241
00:19:51,565 --> 00:19:55,068
Bene.
Per ora la compressione è al massimo.
242
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
Ok, grazie.
243
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Grazie, Mr. Nico.
244
00:19:59,823 --> 00:20:02,451
Non mi ringraziare. Dammi i dati.
245
00:20:03,202 --> 00:20:05,245
Con l'aiuto degli strumenti di Mr. Nico
246
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Tatiana riuscì a contenere
la barriera in continua crescita.
247
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
E imparò a controllare con la mente
le sue nuove manopole
248
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
come fossero arti veri.
249
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Sappi che là dentro c'è una forza enorme,
250
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
il suo rilascio avrebbe
un contraccolpo immenso.
251
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
Per metà arma e per metà disastro totale.
252
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
- Per cui fai attenzione, ok?
- Sì.
253
00:20:27,100 --> 00:20:30,312
Mr. Billy, cosa intende con "arma"?
254
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Il tuo potere non colpisce
soltanto persone a caso,
255
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
un giorno potresti usarlo
per proteggere una persona speciale.
256
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Se e quando quel giorno arriverà,
257
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
rilascia il potere
di tua spontanea volontà.
258
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, siamo sul ponte superiore.
259
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Distruggerò tutto
prima che possa scappare.
260
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Basta, avete fatto del male
a una persona speciale.
261
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Non potrete più toccarla!
262
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
Non ve lo permetterò!
263
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
{\an8}INTOCCABILE
264
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Zombie, lo vedi Unrepair?
265
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Sì, benissimo.
266
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
E tutto grazie al tuo potere.
267
00:21:55,647 --> 00:21:59,901
Ora tocca a noi.
Lascia che ci occupiamo del resto.
268
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}CONTINUA
269
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Sottotitoli: Elisabetta Fanti