1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Cumpleaños feliz
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Cumpleaños feliz
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Te deseamos todos
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Cumpleaños feliz
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Irreparable, el negacionista
al que Fuko y compañía buscaban,
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
era uno de los cazadores de negacionistas.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
Los cazadores llegaron al barco
para atrapar o asesinar a Chikara,
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
al que iban a vender en una subasta.
9
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
Pero Andy y Fuko intervinieron
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,589
antes de que Irreparable
completara su misión.
11
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
Ambos chocan con Irreparable,
en combate y en ideales.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Irreparable aprovecha una oportunidad
y le inflige una herida a Fuko.
13
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
Las heridas que provoca Irreparable
no desaparecen hasta la muerte.
14
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Chikara ve que Fuko
afronta la muerte protegiéndolo
15
00:01:46,397 --> 00:01:48,817
y recuerda
las últimas palabras de su madre,
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,152
tras lo cual se enfrenta a sus miedos.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Utiliza su habilidad de Inmóvil
para detenerlo todo.
18
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Andy sonríe al ver cómo el chico
se arma de valor
19
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
para intentar salvarle la vida a Fuko.
20
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Pero, en otra parte,
hay otra persona que vela por Fuko.
21
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
Y su batalla está a punto de comenzar.
22
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
¡Creed! ¡Feng!
23
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
Estamos bien.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,220
¿Qué pasa ahora?
25
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
¡Tatiana!
26
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
¡Siento llegar tarde, Fuko!
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Yo me encargo de estos dos, ¿vale?
28
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Vosotros ocupaos de los otros dos.
29
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
30
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Munición de 20 mm
y ni un solo rasguño, ¿eh?
31
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
Vaya pedazo de armadura llevas.
32
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Ha sacado una granada de la nada.
33
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
¿Esa es su habilidad?
Pero ¿qué es lo que niega?
34
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
No puede ser.
35
00:04:42,907 --> 00:04:45,618
Ha agrietado la armadura
a prueba de balas de Nico.
36
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
¿Esa es su habilidad?
37
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Pues sí que es fuerte.
38
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Zombi
39
00:04:55,003 --> 00:04:57,338
- Tatiana, ¿me oyes?
- ¿Qué quieres, zombi?
40
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Escucha, cálmate y presta atención.
41
00:05:02,343 --> 00:05:04,012
Fuko está malherida.
42
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
Irreparable le ha dado pero bien.
43
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Entonces...
44
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Ninguna herida que inflija Irreparable
se puede curar hasta que este muera.
45
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Si es cierto,
a Fuko solo le queda una hora como mucho.
46
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
Antes de eso, ¡tenemos que acabar con él!
47
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
¿Qué ocurre?
48
00:05:25,491 --> 00:05:27,535
¿Rip ha herido a vuestra coleguita?
49
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
¡Os acompaño en el sentimiento!
50
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
6 DE AGOSTO
51
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
UNIÓN
SALA DE LA MESA REDONDA
52
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Tranquilízate, Tatiana.
53
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
¡Es el que ha matado a Gena!
54
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Así es,
55
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
pero tenemos prohibido
luchar entre nosotros.
56
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Ya, pero...
- Sí que tiene mala leche.
57
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Ya basta.
58
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Qué calor de repente.
59
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Lo siento, jefa. No quiero matar a Billy.
60
00:06:01,444 --> 00:06:04,113
Muy bien, tú ganas. Me rindo.
61
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Qué caballero.
62
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
Te vas a enterar
de lo que es bueno, zombi.
63
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Oye, que soy el Inmortal.
64
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Toma nota, bola gigante.
65
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Se van a pelear.
66
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Lo que faltaba.
67
00:06:24,717 --> 00:06:26,260
Ya podrían irse a otro lado.
68
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
¿Quién ganará?
69
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
- Apártate.
- Vale.
70
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
SALA DE PRUEBAS PARA EL COMBATE DE NICO
71
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
A ver si te queda claro.
72
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Aunque los demás te acepten,
73
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
yo no te considero mi compañero,
¿lo pillas?
74
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Vengaré a la abuelita Gena.
75
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
¡No tuviste en cuenta sus sentimientos
76
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
y los acabaste pisoteando!
77
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Cuarenta años.
78
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Esperó durante 40 años
a que le correspondieras.
79
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Soy consciente.
80
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Sé que Gena estaba enamorada de mí,
81
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
pero la maté.
82
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
Esa es la realidad.
83
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
No voy a negarlo.
84
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
85
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
Entonces tengo aún más motivo
86
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
¡para hacértelo pagar!
87
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
¡Ya eres mío!
88
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
- ¡Te he dicho que te apartaras!
- ¡Perdón!
89
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Ha protegido a la Gafe.
90
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
Casi la mato.
91
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Si el Inmortal no la hubiera protegido,
92
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
la habría...
93
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Tatiana, a ver si nos calmamos un poco.
94
00:08:37,475 --> 00:08:41,854
Con el siguiente desafío se sabrá
si merecen un puesto en la organización.
95
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
Y seguro que Gena
96
00:08:43,397 --> 00:08:45,816
no habría querido que os pelearais.
97
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Pero...
- ¡Esta es la mía!
98
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
A ver, ¿por dónde te golpeo primero?
99
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
Pero ¿qué...?
100
00:09:06,879 --> 00:09:08,130
Si aún no he hecho nada.
101
00:09:08,214 --> 00:09:11,050
¡Claro que sí! ¡Eres lo peor!
102
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Tres minutos para la liberación forzada
del área IT.
103
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Por favor,
evacuad en un radio de un kilómetro.
104
00:09:19,725 --> 00:09:21,060
Inmortal.
105
00:09:21,143 --> 00:09:23,020
Coge a la Gafe y alejaos.
106
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
¡O morirá!
107
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
La armadura no protege a Tatiana,
solo bloquea su poder.
108
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
Cuando libera su poder,
109
00:09:31,153 --> 00:09:33,739
puede borrar del mapa una ciudad entera.
110
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
- ¡Coged los ordenadores y huid!
- ¿En serio?
111
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
¡Es una emergencia!
112
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
¡Trasladad a los críptidos
y los artefactos a la cuarta planta!
113
00:09:59,307 --> 00:10:01,475
¡Quienes estéis bajo la quinta,
114
00:10:01,559 --> 00:10:04,186
subid u os convertiréis
en carne a la parrilla!
115
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
¡Vosotros proteged la información
con vuestra vida!
116
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Tranquilo, ordenadorcito mío, ya te tengo.
117
00:10:09,942 --> 00:10:11,068
Qué rapidez.
118
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Top, recoge a los rezagados.
119
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
¡Estoy en ello!
120
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
121
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Tengo miedo.
122
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
¡Tatiana!
123
00:10:25,875 --> 00:10:29,503
¡No pasa nada, tranquila!
¡Siento que hayas visto algo tan feo!
124
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Un momento,
¿se puede saber a qué llamas "feo"?
125
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
¿Queréis dejar de pegaros a mi cámara?
126
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
¿Qué haces?
127
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
¿No has oído al señor Nico?
¡He perdido el control!
128
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Tres minutos para la liberación
del área IT.
129
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
La armadura no protege a Tatiana,
solo bloquea su poder.
130
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Cuando libera su poder,
131
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
puede borrar del mapa una ciudad entera.
132
00:10:51,150 --> 00:10:52,401
Inmortal.
133
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Coge a la Gafe y alejaos.
134
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
¡U os convertiréis
en carne a la parrilla!
135
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
¡Date prisa y huye!
136
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
¡No!
137
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
¡Fui yo quien lo hizo!
138
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
¡Yo maté a Gena, no Andy!
139
00:11:09,543 --> 00:11:11,921
La maté yo con mi mala suerte,
140
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
no Andy.
141
00:11:13,631 --> 00:11:16,133
Él solo quería protegerme, nada más.
142
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Así que, si quieres odiar a alguien,
que sea a mí.
143
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Lo siento mucho, Tatiana.
144
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Te prometo que Andy y yo
lo daremos todo en Unión.
145
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
Honraremos a Gena.
146
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Por favor, quiero que me cuentes
todo lo que sabes
147
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
sobre Gena y sobre ti misma.
148
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Quiero que seamos amigas.
149
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Se ha detenido.
150
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
22 DE AGOSTO
151
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Soy un pa-panda, un pa-panda
152
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
De bebé no tengo nada, soy...
153
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Hola.
154
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
¿Puedo pasar?
155
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Hala, sí que tienes peluches, qué bonitos.
156
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Sí, y son míos, no pienso dártelos.
157
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Ya lo sé.
158
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
Son importantes para ti, ¿no?
159
00:12:41,594 --> 00:12:43,721
Oye, siento lo del otro día.
160
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
¿Hacemos las paces
con un apretón de manos?
161
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
No puedo.
162
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
- Como ves, estoy...
- No pasa nada.
163
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Te estrecho cualquiera de las manos
que tienes ahora.
164
00:12:57,902 --> 00:13:00,821
Yo tengo que dártela así
debido a mi mala suerte.
165
00:13:01,864 --> 00:13:05,451
Algún día, cuando perdamos
nuestros poderes de negacionista
166
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
y tengamos un cuerpo normal,
167
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
nos daremos la mano como es debido, ¿va?
168
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Sí.
169
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Gracias.
170
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
A mí no me mires, yo no he hecho nada.
171
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
¿Estás bien?
172
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Pero mi poder podría matarnos a todos.
173
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Lo siento, he resultado ser un inútil.
174
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Pero ¿qué...?
175
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, hay que matar a Irreparable
cueste lo que cueste.
176
00:13:50,579 --> 00:13:53,249
Lo siento, pero no puedo ayudarte.
177
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
No hace falta.
178
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zombi, salid a cubierta.
179
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Tú hazme caso.
180
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
A pesar del cuerpo que tengo,
me ha tratado con normalidad.
181
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
No se ha burlado
ni se ha compadecido de mí.
182
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
Es la primera amiga que tengo.
183
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Os las veréis conmigo.
184
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
¡No pienso dejar
que hagáis daño a mi querida amiga!
185
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
¡Voy a aplastaros a todos!
186
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Liberación voluntaria del área IT.
187
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Aguanta, Fuko, ¡yo te salvaré!
188
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
189
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
190
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
Oye, ¿en serio nos vamos ya?
¿Con las manos vacías?
191
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
¿Vacías?
192
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
He birlado
todo lo que puede resultaros útil.
193
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
Menudo ladronzuelo estás hecho.
194
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Ya lo repartiremos luego.
195
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Pero ¿qué pasa con Creed y Feng?
196
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Hostia, ¿vas a exponer
el núcleo por tu cuenta?
197
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Pues oye, yo encantado
de echarte una manita a balazos.
198
00:15:30,179 --> 00:15:32,181
Le he metido varias por las ranuras.
199
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
La victoria es nuestra.
200
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
Es inútil.
201
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
¿Tienes otro escudo dentro o qué?
202
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
En ese caso...
203
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
204
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Soy más de ir de frente, pero en fin.
205
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Con este gas,
en tres minutos la habrás palmado.
206
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Si las armas sólidas no funcionan,
a ver el gas.
207
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Que te diviertas ahogándote
hasta morir dentro de esa bola.
208
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
Tatiana es
una negacionista propia involuntaria.
209
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Cumpleaños feliz
210
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
Nació en una familia normal rusa
y llevó una vida normal.
211
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
Pero, al cumplir cinco años, algo cambió.
212
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Feliz cumpleaños, tesoro.
213
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
¿Es tarta de fresa?
214
00:16:33,283 --> 00:16:35,786
¡Es mi tarta prefe!
215
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Ese día...
216
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
recibió su poder.
217
00:16:51,802 --> 00:16:54,555
Se vio rodeada de la sangre de sus padres,
218
00:16:54,638 --> 00:16:56,640
que habían muerto aplastados.
219
00:16:57,391 --> 00:16:58,600
La policía acudió
220
00:16:58,684 --> 00:17:00,978
y Tatiana, aturdida y confusa, huyó.
221
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Pero no acabó llegando lejos...
222
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
porque la mafia la capturó.
223
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
¡Este es el artículo estrella
de la subasta de la noche,
224
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
una niña negacionista de Rusia
225
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
que niega el contacto con cualquier cosa!
226
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Se le debe dar de comer
a través de este pequeño tubo.
227
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Pero, como también repele la suciedad,
228
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
es el adorno perfecto
para cualquier colección.
229
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
La puja arranca con cien millones.
230
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
¡Ciento cincuenta!
231
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
- ¡Ciento sesenta!
- ¡Doscientos!
232
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
Doscientos para el caballero
de la primera fila. ¿Oigo trescientos?
233
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Siempre que vengo a una de estas,
pienso que estar ciego no está tan mal.
234
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Pero ¿tú quién coño...?
235
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
¿Eres Tatiana?
236
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Mátame.
237
00:18:28,857 --> 00:18:31,485
Méteme la pistola en la boca y dispara.
238
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
Con eso bastará para que pueda morir.
239
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Nunca me pasará nada bueno
con este cuerpo.
240
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
No puedo ponerme ropa bonita,
241
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
no puedo abrazar un peluche,
242
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
no puedo comer mi tarta favorita.
243
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
Lo único que quiero...
244
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
es ver a mis padres cuanto antes.
245
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
Quiero pedirles perdón.
246
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
Muy bien.
247
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
Pues abre la boca.
248
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Vale.
249
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
¡Tarán!
250
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Son barritas estilo tarta.
251
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
Las ha hecho un servidor.
252
00:19:22,035 --> 00:19:26,415
Tu habilidad produce una barrera intocable
por encima de tu cabello y tu piel.
253
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Pero, cuando abres la boca,
se crea un agujero en la barrera.
254
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Lo leí en el dosier.
255
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Suelen alimentarte
con líquidos a través de un tubo,
256
00:19:36,508 --> 00:19:38,927
y se me ocurrió la idea de las barritas.
257
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
¿Qué te parece?
258
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
¿De qué otros sabores tienes?
259
00:19:51,565 --> 00:19:52,608
Vale.
260
00:19:52,691 --> 00:19:55,068
Está a la máxima compresión.
261
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
Entendido. Gracias.
262
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Gracias, señor Nico.
263
00:19:59,823 --> 00:20:01,241
No se merecen.
264
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
Tú dame los datos.
265
00:20:03,202 --> 00:20:05,245
Gracias a las restricciones de Nico,
266
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Tatiana pudo contener
la expansión de su barrera.
267
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
Y aprendió a controlar
las nuevas extremidades con su cerebro,
268
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
como si fueran suyas.
269
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Pero, con el poder
que alberga en su interior,
270
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
liberarlo podría causar una catástrofe.
271
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
Se puede usar como arma,
pero también ocasionar un desastre.
272
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
- Así que ten cuidado, ¿eh?
- Sí.
273
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
Señor Billy.
274
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
¿Qué es un arma?
275
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Tu poder no solo hace daño
de forma incontrolada.
276
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
Tal vez puedas usarlo
para proteger a alguien que te importe.
277
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Si acaba llegando ese momento,
278
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
libera tu poder por voluntad propia.
279
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, ya estamos en la cubierta.
280
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Voy a destruirlo todo antes de que escape.
281
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Se acabó. Has hecho daño
a alguien que me importa.
282
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
¡No volverás a tocarla!
283
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
¡No te lo permitiré!
284
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
{\an8}INTOCABLE
285
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Zombi, ¿dónde está Irreparable?
286
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Pues mira, ya lo veo.
287
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
Y todo gracias a tu habilidad.
288
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Nos toca.
289
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
¡Cuenta con nosotros!
290
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}CONTINUARÁ
291
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Subtítulos: Iván Fraile Ramos