1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Cumpleaños feliz 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Cumpleaños feliz 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Te deseamos todos 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Cumpleaños feliz 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Irreparable, el negacionista al que Fuko y compañía buscaban, 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 era uno de los cazadores de negacionistas. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 Los cazadores llegaron al barco para atrapar o asesinar a Chikara, 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 al que iban a vender en una subasta. 9 00:01:25,126 --> 00:01:26,878 Pero Andy y Fuko intervinieron 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 antes de que Irreparable completara su misión. 11 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 Ambos chocan con Irreparable, en combate y en ideales. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Irreparable aprovecha una oportunidad y le inflige una herida a Fuko. 13 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Las heridas que provoca Irreparable no desaparecen hasta la muerte. 14 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Chikara ve que Fuko afronta la muerte protegiéndolo 15 00:01:46,397 --> 00:01:48,817 y recuerda las últimas palabras de su madre, 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,152 tras lo cual se enfrenta a sus miedos. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Utiliza su habilidad de Inmóvil para detenerlo todo. 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Andy sonríe al ver cómo el chico se arma de valor 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 para intentar salvarle la vida a Fuko. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Pero, en otra parte, hay otra persona que vela por Fuko. 21 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 Y su batalla está a punto de comenzar. 22 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 ¡Creed! ¡Feng! 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Estamos bien. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 ¿Qué pasa ahora? 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 ¡Tatiana! 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 ¡Siento llegar tarde, Fuko! 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Yo me encargo de estos dos, ¿vale? 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 Vosotros ocupaos de los otros dos. 29 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 30 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Munición de 20 mm y ni un solo rasguño, ¿eh? 31 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 Vaya pedazo de armadura llevas. 32 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Ha sacado una granada de la nada. 33 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 ¿Esa es su habilidad? Pero ¿qué es lo que niega? 34 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 No puede ser. 35 00:04:42,907 --> 00:04:45,618 Ha agrietado la armadura a prueba de balas de Nico. 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 ¿Esa es su habilidad? 37 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 Pues sí que es fuerte. 38 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Zombi 39 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 - Tatiana, ¿me oyes? - ¿Qué quieres, zombi? 40 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Escucha, cálmate y presta atención. 41 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 Fuko está malherida. 42 00:05:04,095 --> 00:05:05,972 Irreparable le ha dado pero bien. 43 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Entonces... 44 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Ninguna herida que inflija Irreparable se puede curar hasta que este muera. 45 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Si es cierto, a Fuko solo le queda una hora como mucho. 46 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Antes de eso, ¡tenemos que acabar con él! 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 ¿Qué ocurre? 48 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 ¿Rip ha herido a vuestra coleguita? 49 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 ¡Os acompaño en el sentimiento! 50 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 6 DE AGOSTO 51 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 UNIÓN SALA DE LA MESA REDONDA 52 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Tranquilízate, Tatiana. 53 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 ¡Es el que ha matado a Gena! 54 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Así es, 55 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 pero tenemos prohibido luchar entre nosotros. 56 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Ya, pero... - Sí que tiene mala leche. 57 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Ya basta. 58 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Qué calor de repente. 59 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Lo siento, jefa. No quiero matar a Billy. 60 00:06:01,444 --> 00:06:04,113 Muy bien, tú ganas. Me rindo. 61 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Qué caballero. 62 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 Te vas a enterar de lo que es bueno, zombi. 63 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Oye, que soy el Inmortal. 64 00:06:19,629 --> 00:06:21,005 Toma nota, bola gigante. 65 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Se van a pelear. 66 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Lo que faltaba. 67 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Ya podrían irse a otro lado. 68 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 ¿Quién ganará? 69 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 - Apártate. - Vale. 70 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 SALA DE PRUEBAS PARA EL COMBATE DE NICO 71 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 A ver si te queda claro. 72 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Aunque los demás te acepten, 73 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 yo no te considero mi compañero, ¿lo pillas? 74 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Vengaré a la abuelita Gena. 75 00:07:02,255 --> 00:07:05,133 ¡No tuviste en cuenta sus sentimientos 76 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 y los acabaste pisoteando! 77 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Cuarenta años. 78 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Esperó durante 40 años a que le correspondieras. 79 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Soy consciente. 80 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Sé que Gena estaba enamorada de mí, 81 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 pero la maté. 82 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 Esa es la realidad. 83 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 No voy a negarlo. 84 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 85 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Entonces tengo aún más motivo 86 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 ¡para hacértelo pagar! 87 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ¡Ya eres mío! 88 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 - ¡Te he dicho que te apartaras! - ¡Perdón! 89 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Ha protegido a la Gafe. 90 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Casi la mato. 91 00:08:26,714 --> 00:08:29,550 Si el Inmortal no la hubiera protegido, 92 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 la habría... 93 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Tatiana, a ver si nos calmamos un poco. 94 00:08:37,475 --> 00:08:41,854 Con el siguiente desafío se sabrá si merecen un puesto en la organización. 95 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 Y seguro que Gena 96 00:08:43,397 --> 00:08:45,816 no habría querido que os pelearais. 97 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 - Pero... - ¡Esta es la mía! 98 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 A ver, ¿por dónde te golpeo primero? 99 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 Pero ¿qué...? 100 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 Si aún no he hecho nada. 101 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 ¡Claro que sí! ¡Eres lo peor! 102 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Tres minutos para la liberación forzada del área IT. 103 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Por favor, evacuad en un radio de un kilómetro. 104 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Inmortal. 105 00:09:21,143 --> 00:09:23,020 Coge a la Gafe y alejaos. 106 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 ¡O morirá! 107 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 La armadura no protege a Tatiana, solo bloquea su poder. 108 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 Cuando libera su poder, 109 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 puede borrar del mapa una ciudad entera. 110 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 - ¡Coged los ordenadores y huid! - ¿En serio? 111 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 ¡Es una emergencia! 112 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 ¡Trasladad a los críptidos y los artefactos a la cuarta planta! 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,475 ¡Quienes estéis bajo la quinta, 114 00:10:01,559 --> 00:10:04,186 subid u os convertiréis en carne a la parrilla! 115 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 ¡Vosotros proteged la información con vuestra vida! 116 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Tranquilo, ordenadorcito mío, ya te tengo. 117 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 Qué rapidez. 118 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Top, recoge a los rezagados. 119 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 ¡Estoy en ello! 120 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 121 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Tengo miedo. 122 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 ¡Tatiana! 123 00:10:25,875 --> 00:10:29,503 ¡No pasa nada, tranquila! ¡Siento que hayas visto algo tan feo! 124 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 Un momento, ¿se puede saber a qué llamas "feo"? 125 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 ¿Queréis dejar de pegaros a mi cámara? 126 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 ¿Qué haces? 127 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 ¿No has oído al señor Nico? ¡He perdido el control! 128 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Tres minutos para la liberación del área IT. 129 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 La armadura no protege a Tatiana, solo bloquea su poder. 130 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Cuando libera su poder, 131 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 puede borrar del mapa una ciudad entera. 132 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 Inmortal. 133 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Coge a la Gafe y alejaos. 134 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 ¡U os convertiréis en carne a la parrilla! 135 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 ¡Date prisa y huye! 136 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 ¡No! 137 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 ¡Fui yo quien lo hizo! 138 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 ¡Yo maté a Gena, no Andy! 139 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 La maté yo con mi mala suerte, 140 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 no Andy. 141 00:11:13,631 --> 00:11:16,133 Él solo quería protegerme, nada más. 142 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Así que, si quieres odiar a alguien, que sea a mí. 143 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Lo siento mucho, Tatiana. 144 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Te prometo que Andy y yo lo daremos todo en Unión. 145 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 Honraremos a Gena. 146 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Por favor, quiero que me cuentes todo lo que sabes 147 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 sobre Gena y sobre ti misma. 148 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Quiero que seamos amigas. 149 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Se ha detenido. 150 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 22 DE AGOSTO 151 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Soy un pa-panda, un pa-panda 152 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 De bebé no tengo nada, soy... 153 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Hola. 154 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 ¿Puedo pasar? 155 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Hala, sí que tienes peluches, qué bonitos. 156 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Sí, y son míos, no pienso dártelos. 157 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Ya lo sé. 158 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 Son importantes para ti, ¿no? 159 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Oye, siento lo del otro día. 160 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 ¿Hacemos las paces con un apretón de manos? 161 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 No puedo. 162 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 - Como ves, estoy... - No pasa nada. 163 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Te estrecho cualquiera de las manos que tienes ahora. 164 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 Yo tengo que dártela así debido a mi mala suerte. 165 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 Algún día, cuando perdamos nuestros poderes de negacionista 166 00:13:05,534 --> 00:13:07,203 y tengamos un cuerpo normal, 167 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 nos daremos la mano como es debido, ¿va? 168 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Sí. 169 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Gracias. 170 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 A mí no me mires, yo no he hecho nada. 171 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 ¿Estás bien? 172 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Pero mi poder podría matarnos a todos. 173 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Lo siento, he resultado ser un inútil. 174 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Pero ¿qué...? 175 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, hay que matar a Irreparable cueste lo que cueste. 176 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 Lo siento, pero no puedo ayudarte. 177 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 No hace falta. 178 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zombi, salid a cubierta. 179 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Tú hazme caso. 180 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 A pesar del cuerpo que tengo, me ha tratado con normalidad. 181 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 No se ha burlado ni se ha compadecido de mí. 182 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 Es la primera amiga que tengo. 183 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Os las veréis conmigo. 184 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 ¡No pienso dejar que hagáis daño a mi querida amiga! 185 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 ¡Voy a aplastaros a todos! 186 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Liberación voluntaria del área IT. 187 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Aguanta, Fuko, ¡yo te salvaré! 188 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 189 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 190 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 Oye, ¿en serio nos vamos ya? ¿Con las manos vacías? 191 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 ¿Vacías? 192 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 He birlado todo lo que puede resultaros útil. 193 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Menudo ladronzuelo estás hecho. 194 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Ya lo repartiremos luego. 195 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Pero ¿qué pasa con Creed y Feng? 196 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 Hostia, ¿vas a exponer el núcleo por tu cuenta? 197 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Pues oye, yo encantado de echarte una manita a balazos. 198 00:15:30,179 --> 00:15:32,181 Le he metido varias por las ranuras. 199 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 La victoria es nuestra. 200 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 Es inútil. 201 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 ¿Tienes otro escudo dentro o qué? 202 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 En ese caso... 203 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 204 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Soy más de ir de frente, pero en fin. 205 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Con este gas, en tres minutos la habrás palmado. 206 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Si las armas sólidas no funcionan, a ver el gas. 207 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Que te diviertas ahogándote hasta morir dentro de esa bola. 208 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 Tatiana es una negacionista propia involuntaria. 209 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Cumpleaños feliz 210 00:16:20,521 --> 00:16:24,066 Nació en una familia normal rusa y llevó una vida normal. 211 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 Pero, al cumplir cinco años, algo cambió. 212 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Feliz cumpleaños, tesoro. 213 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 ¿Es tarta de fresa? 214 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 ¡Es mi tarta prefe! 215 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Ese día... 216 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 recibió su poder. 217 00:16:51,802 --> 00:16:54,555 Se vio rodeada de la sangre de sus padres, 218 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 que habían muerto aplastados. 219 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 La policía acudió 220 00:16:58,684 --> 00:17:00,978 y Tatiana, aturdida y confusa, huyó. 221 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Pero no acabó llegando lejos... 222 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 porque la mafia la capturó. 223 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 ¡Este es el artículo estrella de la subasta de la noche, 224 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 una niña negacionista de Rusia 225 00:17:27,713 --> 00:17:30,132 que niega el contacto con cualquier cosa! 226 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Se le debe dar de comer a través de este pequeño tubo. 227 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Pero, como también repele la suciedad, 228 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 es el adorno perfecto para cualquier colección. 229 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 La puja arranca con cien millones. 230 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 ¡Ciento cincuenta! 231 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 - ¡Ciento sesenta! - ¡Doscientos! 232 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 Doscientos para el caballero de la primera fila. ¿Oigo trescientos? 233 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Siempre que vengo a una de estas, pienso que estar ciego no está tan mal. 234 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Pero ¿tú quién coño...? 235 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 ¿Eres Tatiana? 236 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Mátame. 237 00:18:28,857 --> 00:18:31,485 Méteme la pistola en la boca y dispara. 238 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 Con eso bastará para que pueda morir. 239 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Nunca me pasará nada bueno con este cuerpo. 240 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 No puedo ponerme ropa bonita, 241 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 no puedo abrazar un peluche, 242 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 no puedo comer mi tarta favorita. 243 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 Lo único que quiero... 244 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 es ver a mis padres cuanto antes. 245 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 Quiero pedirles perdón. 246 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 Muy bien. 247 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 Pues abre la boca. 248 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Vale. 249 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 ¡Tarán! 250 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Son barritas estilo tarta. 251 00:19:14,027 --> 00:19:15,863 Las ha hecho un servidor. 252 00:19:22,035 --> 00:19:26,415 Tu habilidad produce una barrera intocable por encima de tu cabello y tu piel. 253 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Pero, cuando abres la boca, se crea un agujero en la barrera. 254 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Lo leí en el dosier. 255 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Suelen alimentarte con líquidos a través de un tubo, 256 00:19:36,508 --> 00:19:38,927 y se me ocurrió la idea de las barritas. 257 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 ¿Qué te parece? 258 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 ¿De qué otros sabores tienes? 259 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Vale. 260 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 Está a la máxima compresión. 261 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 Entendido. Gracias. 262 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Gracias, señor Nico. 263 00:19:59,823 --> 00:20:01,241 No se merecen. 264 00:20:01,325 --> 00:20:02,451 Tú dame los datos. 265 00:20:03,202 --> 00:20:05,245 Gracias a las restricciones de Nico, 266 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Tatiana pudo contener la expansión de su barrera. 267 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 Y aprendió a controlar las nuevas extremidades con su cerebro, 268 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 como si fueran suyas. 269 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Pero, con el poder que alberga en su interior, 270 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 liberarlo podría causar una catástrofe. 271 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 Se puede usar como arma, pero también ocasionar un desastre. 272 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 - Así que ten cuidado, ¿eh? - Sí. 273 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Señor Billy. 274 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 ¿Qué es un arma? 275 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Tu poder no solo hace daño de forma incontrolada. 276 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 Tal vez puedas usarlo para proteger a alguien que te importe. 277 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Si acaba llegando ese momento, 278 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 libera tu poder por voluntad propia. 279 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, ya estamos en la cubierta. 280 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Voy a destruirlo todo antes de que escape. 281 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Se acabó. Has hecho daño a alguien que me importa. 282 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 ¡No volverás a tocarla! 283 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 ¡No te lo permitiré! 284 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 {\an8}INTOCABLE 285 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Zombi, ¿dónde está Irreparable? 286 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Pues mira, ya lo veo. 287 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 Y todo gracias a tu habilidad. 288 00:21:55,647 --> 00:21:57,566 Nos toca. 289 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 ¡Cuenta con nosotros! 290 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}CONTINUARÁ 291 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Subtítulos: Iván Fraile Ramos