1
00:00:02,043 --> 00:00:03,336
Pour protéger Fuko,
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,464
Andy accepta la proposition
de Shen de retirer sa carte
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,092
si Shen le battait
une fois ses pouvoirs déchaînés.
4
00:00:09,175 --> 00:00:12,053
Après avoir retiré la carte,
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,222
ses cheveux devinrent longs et noirs,
6
00:00:14,305 --> 00:00:17,308
et sa personnalité changea.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Il affronta Putréfaction dans l'espace.
8
00:00:21,312 --> 00:00:24,399
Il s'appelait Victor,
d'après le dieu Victhor,
9
00:00:24,482 --> 00:00:26,526
car il avait gagné tous ses combats.
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Son pouvoir écrasant ne fut pas gêné
11
00:00:28,945 --> 00:00:31,656
par la décomposition de Putréfaction
en phase deux,
12
00:00:31,740 --> 00:00:35,118
et il prit facilement le dessus.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,704
Toujours en quête
d'adversaires plus forts,
14
00:00:37,787 --> 00:00:40,540
Shen lança un défi à Andy,
15
00:00:40,623 --> 00:00:44,085
mais fut forcé d'admettre sa défaite.
16
00:00:44,169 --> 00:00:49,132
Pour tenir sa promesse à Andy,
il donna un dernier coup
17
00:00:49,215 --> 00:00:52,093
et permit à ses camarades
de reprendre le flambeau.
18
00:00:52,761 --> 00:00:55,889
Les membres de la Table ronde
se joignirent au combat.
19
00:00:55,972 --> 00:00:58,516
La guerre entre les forces
les plus puissantes de l'Union
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,351
et l'homme le plus fort commença.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,832
Top ! Va récupérer Fuko et Shen !
22
00:01:23,625 --> 00:01:25,668
Balle de division !
23
00:01:32,675 --> 00:01:33,843
Le gamin est rapide,
24
00:01:33,927 --> 00:01:36,930
il utilise sa capacité
de négation à son avantage.
25
00:01:37,013 --> 00:01:38,014
Mais...
26
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
RÉDUCTION
27
00:03:29,083 --> 00:03:30,877
UNDEAD UNLUCK
28
00:03:36,299 --> 00:03:38,718
Merci de nous avoir sauvés.
29
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
Aucun souci.
30
00:03:41,638 --> 00:03:43,306
On est du même côté.
31
00:03:44,015 --> 00:03:46,768
Inutile de me remercier.
32
00:03:46,851 --> 00:03:47,852
D'accord.
33
00:03:50,146 --> 00:03:52,482
Pourquoi il ne s'arrête pas ?
34
00:03:55,526 --> 00:03:58,738
Comment on va arrêter Andy ?
35
00:03:59,322 --> 00:04:00,323
J'en sais rien.
36
00:04:00,990 --> 00:04:04,202
La dernière fois, on avait Gena.
Ça aurait été facile pour elle.
37
00:04:04,285 --> 00:04:06,120
Peut-être que le chef a un plan.
38
00:04:07,413 --> 00:04:11,542
Tu pourrais me rapprocher d'Andy ?
39
00:04:12,418 --> 00:04:15,672
Je sais que je peux le faire revenir.
40
00:04:16,339 --> 00:04:17,674
T'es malade ?
41
00:04:17,757 --> 00:04:20,134
Il a failli te tuer
il y a à peine une seconde.
42
00:04:20,218 --> 00:04:23,846
Il a plus rien à voir avec le Andy
que tu connais.
43
00:04:23,930 --> 00:04:26,307
Shen ! Donne-moi la carte !
44
00:04:26,391 --> 00:04:27,725
Hé !
45
00:04:27,809 --> 00:04:29,519
Avant ça...
46
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
je voudrais pas que M. Andy m'en veuille,
47
00:04:35,608 --> 00:04:37,902
alors prends ça pour te défendre.
48
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
Shen ?
49
00:04:43,032 --> 00:04:44,284
COURAGE
50
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
Hé ! Attends !
51
00:04:51,541 --> 00:04:54,419
Shen ! Tu veux pas l'arrêter ?
52
00:04:56,254 --> 00:04:59,382
Je te l'avais dit,
cette fille est surprenante.
53
00:04:59,465 --> 00:05:01,342
C'est pas drôle !
54
00:05:01,926 --> 00:05:03,803
Je peux pas l'arrêter.
55
00:05:04,554 --> 00:05:06,139
J'en ai fait qu'à ma tête aussi.
56
00:05:06,848 --> 00:05:10,893
Et si notre chère Fuko était
aussi facile à arrêter,
57
00:05:11,394 --> 00:05:13,104
elle serait déjà morte.
58
00:05:20,361 --> 00:05:23,323
J'espère que t'as un plan, sale gamine.
59
00:05:24,324 --> 00:05:25,783
Merci beaucoup.
60
00:05:26,367 --> 00:05:28,536
Je m'appelle Fuko et j'ai 18 ans.
61
00:05:28,619 --> 00:05:30,788
C'est un plaisir de travailler avec toi.
62
00:05:31,289 --> 00:05:34,417
Tu veux vraiment
qu'on se présente maintenant ?
63
00:05:34,500 --> 00:05:37,253
Je m'appelle Top, j'ai 15 ans.
64
00:05:38,338 --> 00:05:40,423
C'est toi le gamin, pas moi !
65
00:05:40,506 --> 00:05:42,884
Je suis pas un gamin, je suis au collège !
66
00:05:42,967 --> 00:05:44,594
T'es plus un gamin que moi !
67
00:05:44,677 --> 00:05:46,137
Pardon ?
68
00:05:46,220 --> 00:05:47,555
J'ai 18 ans !
69
00:05:47,638 --> 00:05:49,432
Une gamine, quoi.
70
00:05:49,515 --> 00:05:51,184
- Je te dis que...
- Une vraie...
71
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
Tatiana, aide-moi !
72
00:06:06,032 --> 00:06:07,909
T'es costaud, dis donc.
73
00:06:12,038 --> 00:06:14,832
Il doit avoir
une capacité de durcissement.
74
00:06:15,416 --> 00:06:16,834
Et le corps de l'avorton
75
00:06:17,377 --> 00:06:20,004
est entièrement fait d'artefacts.
76
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
Il est pas devenu fou ?
77
00:06:24,300 --> 00:06:26,135
Il a une capacité d'évitement ?
78
00:06:30,932 --> 00:06:32,308
Une épée enflammée.
79
00:06:32,392 --> 00:06:34,727
C'est l'œuvre de l'UMA Brasier.
80
00:06:35,311 --> 00:06:37,021
Pas mal, Juiz.
81
00:06:44,529 --> 00:06:47,615
Hein ? C'est plein de morts-vivants ici !
82
00:06:51,160 --> 00:06:53,704
C'est vrai.
J'ignorais qu'il savait faire ça.
83
00:06:54,288 --> 00:06:55,665
On fait quoi, maintenant ?
84
00:06:56,332 --> 00:06:58,376
On peut pas les différencier.
85
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
C'est juste des torses nus.
86
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
Celui-là !
87
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Celui qui combat la cheffe.
88
00:07:20,273 --> 00:07:21,649
Andy est dedans !
89
00:07:22,233 --> 00:07:26,320
Comment tu sais ?
Il est pas différent des autres.
90
00:07:27,488 --> 00:07:29,157
C'est le seul qui a une épée.
91
00:07:30,366 --> 00:07:33,453
- Et il a des morceaux de Sapée sur lui.
- Hein ?
92
00:07:34,036 --> 00:07:36,581
Laisse tomber. Suis le plan !
93
00:07:36,664 --> 00:07:38,124
Pose-moi près de lui.
94
00:07:41,627 --> 00:07:43,337
D'accord.
95
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
Mais c'est pas ma faute si ça tourne mal.
96
00:08:10,615 --> 00:08:11,782
Que...
97
00:08:15,495 --> 00:08:16,621
Tu...
98
00:08:16,704 --> 00:08:20,082
Tu crois vraiment
que ça va marcher, Fuko ?
99
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Oui ! Peut-être !
100
00:08:21,834 --> 00:08:24,253
Comment ça, "peut-être" ?
101
00:08:24,921 --> 00:08:29,842
{\an8}UNDEAD UNLUCK
102
00:08:40,561 --> 00:08:45,691
Si je reste collée à lui,
même si je le déteste,
103
00:08:45,775 --> 00:08:48,778
il finira par lui arriver
une grosse catastrophe !
104
00:08:48,861 --> 00:08:52,615
Et une fois affaibli,
je remettrai la carte dans sa tête.
105
00:08:53,115 --> 00:08:54,825
Combien de temps dois-tu le toucher ?
106
00:08:54,909 --> 00:08:56,536
Aucune idée !
107
00:08:56,619 --> 00:08:58,955
Je n'ai jamais enlacé
quelqu'un que je hais !
108
00:09:02,208 --> 00:09:06,504
Si c'était Andy, la malchance
frapperait en quelques secondes, non ?
109
00:09:06,587 --> 00:09:08,005
C'est dur à dire, mais oui !
110
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
Dans ce cas, on change de stratégie.
111
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
Écoute bien.
112
00:09:13,719 --> 00:09:16,264
Ramène Andy, même juste pour un instant.
113
00:09:17,181 --> 00:09:19,892
Si tu lui donnes ta malchance,
114
00:09:19,976 --> 00:09:20,977
alors peut-être que...
115
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
Le ramener.
116
00:09:22,770 --> 00:09:25,147
"Ramène-le" ? Abrutis.
117
00:09:25,856 --> 00:09:27,483
C'est moi l'original.
118
00:09:28,734 --> 00:09:31,237
Il fait tout
pour me combattre de l'intérieur,
119
00:09:31,320 --> 00:09:33,573
mais il reverra jamais le jour.
120
00:09:39,704 --> 00:09:42,206
Balle de division !
121
00:10:00,349 --> 00:10:02,184
Pourquoi la protéger ?
122
00:10:02,268 --> 00:10:04,228
Vous avez battu Brasier et gagné un siège.
123
00:10:04,770 --> 00:10:06,731
Si elle meurt, il y en aura deux !
124
00:10:06,814 --> 00:10:10,151
J'irai trouver
d'autres Négateurs plus forts.
125
00:10:16,365 --> 00:10:21,746
Ceux qui n'ont ni ambition ni soif
de justice n'influencent pas les autres.
126
00:10:22,330 --> 00:10:23,998
Vous êtes des demeurés.
127
00:10:31,005 --> 00:10:34,717
Protégez Fuko
et éliminez les copies de Victor.
128
00:10:34,800 --> 00:10:35,843
Compris !
129
00:10:35,926 --> 00:10:37,887
Ça a commencé.
130
00:10:37,970 --> 00:10:39,221
RETOUR
131
00:10:41,891 --> 00:10:44,226
Bien joué, Nyoi-Kinko.
132
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
Juiz !
133
00:11:00,076 --> 00:11:03,079
Arrête de rêver
et essaie de le persuader !
134
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Oui.
135
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
Reviens, Andy.
136
00:11:08,167 --> 00:11:10,670
Une seconde suffira pour que je...
137
00:11:15,299 --> 00:11:16,884
On te couvre.
138
00:11:16,967 --> 00:11:19,011
T'es la seule à pouvoir le ramener.
139
00:11:24,058 --> 00:11:25,768
Il a compris où j'allais ?
140
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
Attention !
141
00:11:27,853 --> 00:11:29,855
Réfléchis. Allez.
142
00:11:29,939 --> 00:11:31,732
Je dois ramener Andy.
143
00:11:32,233 --> 00:11:33,234
Mais comment ?
144
00:11:34,360 --> 00:11:36,612
On ne se connaît que depuis un mois.
145
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
On a fait tant de choses,
vu tant d'endroits...
146
00:11:43,953 --> 00:11:46,956
et pourtant, je ne sais rien sur lui.
147
00:11:48,541 --> 00:11:53,337
Ce qu'il aime ou déteste, son passé, rien.
148
00:11:54,880 --> 00:11:56,173
Je dois trouver un truc.
149
00:11:56,257 --> 00:11:57,591
Réfléchis.
150
00:11:57,675 --> 00:11:59,635
Pense à votre première rencontre
151
00:12:00,845 --> 00:12:05,057
et à la manière
dont il t'a sauvée et t'a appris à vivre.
152
00:12:20,531 --> 00:12:21,866
À moi de l'aider.
153
00:12:38,174 --> 00:12:41,093
Cette cicatrice n'est
sur aucune des autres copies.
154
00:12:41,677 --> 00:12:44,054
Il est emprisonné là-dedans, pas vrai ?
155
00:12:44,638 --> 00:12:46,015
Rends-moi
156
00:12:46,098 --> 00:12:47,433
Andy !
157
00:12:51,520 --> 00:12:53,147
Tu peux le faire, Andy !
158
00:12:53,230 --> 00:12:54,732
Le laisse pas te battre !
159
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
Une seconde suffit.
160
00:12:58,235 --> 00:13:01,530
Et quand tu m'auras touchée,
161
00:13:02,114 --> 00:13:05,409
je te donnerai
une malchance incroyable !
162
00:13:18,631 --> 00:13:20,257
C'est vrai ?
163
00:13:20,341 --> 00:13:21,759
J'ai hâte.
164
00:13:22,843 --> 00:13:25,429
- Andy, tu...
- On a pas le temps.
165
00:13:26,972 --> 00:13:28,557
Je me sers.
166
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Que...
167
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
On reprendra la prochaine fois.
168
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
Quoi donc ?
169
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Jamais. Dans tes rêves.
170
00:14:18,232 --> 00:14:19,233
Hein ?
171
00:14:20,526 --> 00:14:22,444
Qu'est-ce que vous faites ici ?
172
00:14:22,528 --> 00:14:24,196
La malchance va arriver !
173
00:14:24,280 --> 00:14:26,407
Sauvez-vous, et vite !
174
00:14:27,950 --> 00:14:28,993
Reculez tous.
175
00:14:29,076 --> 00:14:30,369
Bien reçu !
176
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
Crétins. Vous ne vous échapperez pas.
177
00:14:42,172 --> 00:14:43,424
Encore toi ?
178
00:14:44,508 --> 00:14:47,136
Ma capacité fonctionne
tant que je peux te voir.
179
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
J'ai menti sur l'histoire de distance.
180
00:14:52,016 --> 00:14:53,267
À LA PROCHAINE
181
00:14:53,350 --> 00:14:54,643
Victhor.
182
00:14:55,853 --> 00:14:58,981
J'avais pas été battu
par des humains depuis un bail.
183
00:15:39,229 --> 00:15:41,273
La ville a été rasée.
184
00:15:45,235 --> 00:15:47,613
C'est pas croyable.
185
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
Fuko ?
186
00:15:56,872 --> 00:15:59,124
Elle y va seule ?
187
00:15:59,208 --> 00:16:01,961
Ça va aller ?
L'eau va revenir tout inonder.
188
00:16:15,349 --> 00:16:17,226
T'es une sacrée nana.
189
00:16:17,893 --> 00:16:19,103
Andy, je t'en prie.
190
00:16:20,980 --> 00:16:22,356
Reviens !
191
00:16:26,360 --> 00:16:27,528
Ça devrait suffire.
192
00:16:38,330 --> 00:16:40,749
31 AOÛT
193
00:16:52,970 --> 00:16:54,096
Andy !
194
00:16:54,179 --> 00:16:56,265
Qu'est-ce qui a ?
195
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
T'es enfin réveillée.
196
00:17:00,519 --> 00:17:04,398
J'ai lu les 101 tomes
de ton manga De toi à moi.
197
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
C'est sympa.
198
00:17:06,483 --> 00:17:08,902
C'est pas si nul les mangas de romance.
199
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Qu'est-ce qui t'a pris ?
200
00:17:26,920 --> 00:17:29,173
Shen et toi aviez tout préparé
201
00:17:30,257 --> 00:17:32,760
sans même m'en parler.
202
00:17:34,678 --> 00:17:36,722
Sans les membres de la Table ronde,
203
00:17:36,805 --> 00:17:38,515
je n'aurais pas pu te ramener.
204
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
Si...
205
00:17:40,142 --> 00:17:41,894
Si ça n'avait pas fonctionné...
206
00:17:48,859 --> 00:17:49,860
Je...
207
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
J'aurais de nouveau été seule.
208
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
Désolé.
209
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Tu es en train de me toucher la tête !
210
00:18:03,999 --> 00:18:05,793
Je t'ai entendue tout le long.
211
00:18:05,876 --> 00:18:09,922
Quand il m'a avalé
et que j'étais dans les ténèbres,
212
00:18:10,422 --> 00:18:12,382
j'entendais que ta voix.
213
00:18:14,593 --> 00:18:15,969
J'étais heureux.
214
00:18:17,179 --> 00:18:19,139
Merci, Fuko.
215
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
Tu...
216
00:18:25,437 --> 00:18:28,315
Tu m'as enfin appelée par mon prénom !
217
00:18:28,398 --> 00:18:30,067
La réunion va commencer.
218
00:18:30,651 --> 00:18:33,278
Attends, redis-le. Juste une fois !
219
00:18:33,362 --> 00:18:35,739
Je n'ai pas bien entendu !
220
00:18:36,240 --> 00:18:39,535
Ferme-la et habille-toi. Allez !
221
00:18:41,954 --> 00:18:43,205
Tout est redevenu normal.
222
00:18:50,212 --> 00:18:51,713
Au fait, c'est qui lui ?
223
00:18:53,132 --> 00:18:55,175
Ça vient de la gamine dans la boule.
224
00:18:57,511 --> 00:18:58,679
Ah bon ?
225
00:18:59,179 --> 00:19:00,472
C'est Tatiana ?
226
00:19:01,473 --> 00:19:03,725
Ah, et les gamins sont passés aussi.
227
00:19:05,018 --> 00:19:08,397
Ceux de Longing
que le merdeux et toi avez sauvés.
228
00:19:20,075 --> 00:19:22,452
POUR MA GRANDE SŒUR
229
00:19:22,536 --> 00:19:26,415
Je suis contente de savoir
que Ken et les autres vont bien.
230
00:19:26,498 --> 00:19:30,502
Il paraît que l'orphelinat de l'Union
a l'intention de s'occuper d'eux
231
00:19:30,586 --> 00:19:32,004
jusqu'à leurs 18 ans.
232
00:19:32,546 --> 00:19:35,340
Après ça,
ils devront se débrouiller seuls.
233
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
Mais je m'inquiète pas.
234
00:19:37,509 --> 00:19:39,678
Ils ont une vraie rage de vivre.
235
00:19:40,179 --> 00:19:41,263
Andy,
236
00:19:42,806 --> 00:19:47,102
tu penses qu'ils sont tristes
en pensant à leur maîtresse ?
237
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
Pas du tout.
238
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
Et j'en sais quelque chose.
239
00:20:03,285 --> 00:20:04,328
On était mariés.
240
00:20:04,953 --> 00:20:07,789
Son amour
pour ces gosses était sans pareil.
241
00:20:15,297 --> 00:20:16,632
Des émotions aussi puissantes
242
00:20:17,257 --> 00:20:19,718
réussissent toujours
à atteindre leur cible.
243
00:20:20,302 --> 00:20:22,095
Comme toi avec moi.
244
00:20:28,936 --> 00:20:30,312
Alors ?
245
00:20:30,395 --> 00:20:32,731
Pas mal pour un type
qui a plus de 200 ans, non ?
246
00:20:32,814 --> 00:20:35,067
Je suis plutôt convaincant !
247
00:20:35,150 --> 00:20:37,069
Ton affection pour moi va grandir...
248
00:20:39,655 --> 00:20:41,823
J'ai chaud ! Je brûle ! Au feu !
249
00:20:41,907 --> 00:20:44,034
C'est la malchance de tout à l'heure.
250
00:20:44,117 --> 00:20:45,118
Ça brûle !
251
00:20:45,202 --> 00:20:47,079
Le Retour
252
00:20:47,162 --> 00:20:49,039
Vous êtes en retard, les amoureux.
253
00:20:49,122 --> 00:20:51,833
La réunion devait débuter bien plus tôt.
254
00:20:51,917 --> 00:20:54,127
Navrée de vous avoir fait attendre.
255
00:20:56,171 --> 00:20:59,049
Ton petit-ami est en feu.
Tout va bien ?
256
00:20:59,633 --> 00:21:02,761
Désolée, nous avons eu
un accident sur le chemin.
257
00:21:03,345 --> 00:21:05,389
Et on n'est pas amoureux.
258
00:21:05,472 --> 00:21:06,974
Mais oui, il est timbré.
259
00:21:14,273 --> 00:21:17,025
Asseyez-vous, Neuf et Dix.
260
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
IX - FUKO
X - ANDY
261
00:21:20,821 --> 00:21:23,323
- Tu n'es pas à ta place.
- C'est toi Dix.
262
00:21:23,407 --> 00:21:26,034
Je suis Neuf
grâce à l'incident avec Sapée.
263
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
L'ordre a changé ? D'accord.
264
00:21:39,464 --> 00:21:41,508
Maintenant que nous sommes tous réunis,
265
00:21:42,009 --> 00:21:43,760
tu peux poursuivre, Apocalypse.
266
00:21:44,344 --> 00:21:45,470
Bien.
267
00:21:46,388 --> 00:21:49,182
Résultats de quête.
268
00:21:54,980 --> 00:21:58,525
Écoutez-moi, membres de la Table ronde.
269
00:21:58,608 --> 00:22:00,277
Je vais donner les résultats
270
00:22:00,360 --> 00:22:03,113
des six quêtes
que vous deviez accomplir.
271
00:22:03,947 --> 00:22:08,952
{\an8}À SUIVRE
272
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Sous-titres : Noémie Déplantes