1 00:00:02,043 --> 00:00:03,336 Pour protéger Fuko, 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,464 Andy accepta la proposition de Shen de retirer sa carte 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,092 si Shen le battait une fois ses pouvoirs déchaînés. 4 00:00:09,175 --> 00:00:12,053 Après avoir retiré la carte, 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,222 ses cheveux devinrent longs et noirs, 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,308 et sa personnalité changea. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Il affronta Putréfaction dans l'espace. 8 00:00:21,312 --> 00:00:24,399 Il s'appelait Victor, d'après le dieu Victhor, 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 car il avait gagné tous ses combats. 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 Son pouvoir écrasant ne fut pas gêné 11 00:00:28,945 --> 00:00:31,656 par la décomposition de Putréfaction en phase deux, 12 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 et il prit facilement le dessus. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,704 Toujours en quête d'adversaires plus forts, 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,540 Shen lança un défi à Andy, 15 00:00:40,623 --> 00:00:44,085 mais fut forcé d'admettre sa défaite. 16 00:00:44,169 --> 00:00:49,132 Pour tenir sa promesse à Andy, il donna un dernier coup 17 00:00:49,215 --> 00:00:52,093 et permit à ses camarades de reprendre le flambeau. 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,889 Les membres de la Table ronde se joignirent au combat. 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,516 La guerre entre les forces les plus puissantes de l'Union 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,351 et l'homme le plus fort commença. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,832 Top ! Va récupérer Fuko et Shen ! 22 00:01:23,625 --> 00:01:25,668 Balle de division ! 23 00:01:32,675 --> 00:01:33,843 Le gamin est rapide, 24 00:01:33,927 --> 00:01:36,930 il utilise sa capacité de négation à son avantage. 25 00:01:37,013 --> 00:01:38,014 Mais... 26 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 RÉDUCTION 27 00:03:29,083 --> 00:03:30,877 UNDEAD UNLUCK 28 00:03:36,299 --> 00:03:38,718 Merci de nous avoir sauvés. 29 00:03:39,886 --> 00:03:41,554 Aucun souci. 30 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 On est du même côté. 31 00:03:44,015 --> 00:03:46,768 Inutile de me remercier. 32 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 D'accord. 33 00:03:50,146 --> 00:03:52,482 Pourquoi il ne s'arrête pas ? 34 00:03:55,526 --> 00:03:58,738 Comment on va arrêter Andy ? 35 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 J'en sais rien. 36 00:04:00,990 --> 00:04:04,202 La dernière fois, on avait Gena. Ça aurait été facile pour elle. 37 00:04:04,285 --> 00:04:06,120 Peut-être que le chef a un plan. 38 00:04:07,413 --> 00:04:11,542 Tu pourrais me rapprocher d'Andy ? 39 00:04:12,418 --> 00:04:15,672 Je sais que je peux le faire revenir. 40 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 T'es malade ? 41 00:04:17,757 --> 00:04:20,134 Il a failli te tuer il y a à peine une seconde. 42 00:04:20,218 --> 00:04:23,846 Il a plus rien à voir avec le Andy que tu connais. 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,307 Shen ! Donne-moi la carte ! 44 00:04:26,391 --> 00:04:27,725 Hé ! 45 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 Avant ça... 46 00:04:32,397 --> 00:04:34,941 je voudrais pas que M. Andy m'en veuille, 47 00:04:35,608 --> 00:04:37,902 alors prends ça pour te défendre. 48 00:04:37,986 --> 00:04:39,279 Shen ? 49 00:04:43,032 --> 00:04:44,284 COURAGE 50 00:04:48,454 --> 00:04:50,039 Hé ! Attends ! 51 00:04:51,541 --> 00:04:54,419 Shen ! Tu veux pas l'arrêter ? 52 00:04:56,254 --> 00:04:59,382 Je te l'avais dit, cette fille est surprenante. 53 00:04:59,465 --> 00:05:01,342 C'est pas drôle ! 54 00:05:01,926 --> 00:05:03,803 Je peux pas l'arrêter. 55 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 J'en ai fait qu'à ma tête aussi. 56 00:05:06,848 --> 00:05:10,893 Et si notre chère Fuko était aussi facile à arrêter, 57 00:05:11,394 --> 00:05:13,104 elle serait déjà morte. 58 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 J'espère que t'as un plan, sale gamine. 59 00:05:24,324 --> 00:05:25,783 Merci beaucoup. 60 00:05:26,367 --> 00:05:28,536 Je m'appelle Fuko et j'ai 18 ans. 61 00:05:28,619 --> 00:05:30,788 C'est un plaisir de travailler avec toi. 62 00:05:31,289 --> 00:05:34,417 Tu veux vraiment qu'on se présente maintenant ? 63 00:05:34,500 --> 00:05:37,253 Je m'appelle Top, j'ai 15 ans. 64 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 C'est toi le gamin, pas moi ! 65 00:05:40,506 --> 00:05:42,884 Je suis pas un gamin, je suis au collège ! 66 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 T'es plus un gamin que moi ! 67 00:05:44,677 --> 00:05:46,137 Pardon ? 68 00:05:46,220 --> 00:05:47,555 J'ai 18 ans ! 69 00:05:47,638 --> 00:05:49,432 Une gamine, quoi. 70 00:05:49,515 --> 00:05:51,184 - Je te dis que... - Une vraie... 71 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 Tatiana, aide-moi ! 72 00:06:06,032 --> 00:06:07,909 T'es costaud, dis donc. 73 00:06:12,038 --> 00:06:14,832 Il doit avoir une capacité de durcissement. 74 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 Et le corps de l'avorton 75 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 est entièrement fait d'artefacts. 76 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 Il est pas devenu fou ? 77 00:06:24,300 --> 00:06:26,135 Il a une capacité d'évitement ? 78 00:06:30,932 --> 00:06:32,308 Une épée enflammée. 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,727 C'est l'œuvre de l'UMA Brasier. 80 00:06:35,311 --> 00:06:37,021 Pas mal, Juiz. 81 00:06:44,529 --> 00:06:47,615 Hein ? C'est plein de morts-vivants ici ! 82 00:06:51,160 --> 00:06:53,704 C'est vrai. J'ignorais qu'il savait faire ça. 83 00:06:54,288 --> 00:06:55,665 On fait quoi, maintenant ? 84 00:06:56,332 --> 00:06:58,376 On peut pas les différencier. 85 00:06:58,459 --> 00:07:01,129 C'est juste des torses nus. 86 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 Celui-là ! 87 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Celui qui combat la cheffe. 88 00:07:20,273 --> 00:07:21,649 Andy est dedans ! 89 00:07:22,233 --> 00:07:26,320 Comment tu sais ? Il est pas différent des autres. 90 00:07:27,488 --> 00:07:29,157 C'est le seul qui a une épée. 91 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 - Et il a des morceaux de Sapée sur lui. - Hein ? 92 00:07:34,036 --> 00:07:36,581 Laisse tomber. Suis le plan ! 93 00:07:36,664 --> 00:07:38,124 Pose-moi près de lui. 94 00:07:41,627 --> 00:07:43,337 D'accord. 95 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 Mais c'est pas ma faute si ça tourne mal. 96 00:08:10,615 --> 00:08:11,782 Que... 97 00:08:15,495 --> 00:08:16,621 Tu... 98 00:08:16,704 --> 00:08:20,082 Tu crois vraiment que ça va marcher, Fuko ? 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Oui ! Peut-être ! 100 00:08:21,834 --> 00:08:24,253 Comment ça, "peut-être" ? 101 00:08:24,921 --> 00:08:29,842 {\an8}UNDEAD UNLUCK 102 00:08:40,561 --> 00:08:45,691 Si je reste collée à lui, même si je le déteste, 103 00:08:45,775 --> 00:08:48,778 il finira par lui arriver une grosse catastrophe ! 104 00:08:48,861 --> 00:08:52,615 Et une fois affaibli, je remettrai la carte dans sa tête. 105 00:08:53,115 --> 00:08:54,825 Combien de temps dois-tu le toucher ? 106 00:08:54,909 --> 00:08:56,536 Aucune idée ! 107 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 Je n'ai jamais enlacé quelqu'un que je hais ! 108 00:09:02,208 --> 00:09:06,504 Si c'était Andy, la malchance frapperait en quelques secondes, non ? 109 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 C'est dur à dire, mais oui ! 110 00:09:08,089 --> 00:09:10,591 Dans ce cas, on change de stratégie. 111 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Écoute bien. 112 00:09:13,719 --> 00:09:16,264 Ramène Andy, même juste pour un instant. 113 00:09:17,181 --> 00:09:19,892 Si tu lui donnes ta malchance, 114 00:09:19,976 --> 00:09:20,977 alors peut-être que... 115 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 Le ramener. 116 00:09:22,770 --> 00:09:25,147 "Ramène-le" ? Abrutis. 117 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 C'est moi l'original. 118 00:09:28,734 --> 00:09:31,237 Il fait tout pour me combattre de l'intérieur, 119 00:09:31,320 --> 00:09:33,573 mais il reverra jamais le jour. 120 00:09:39,704 --> 00:09:42,206 Balle de division ! 121 00:10:00,349 --> 00:10:02,184 Pourquoi la protéger ? 122 00:10:02,268 --> 00:10:04,228 Vous avez battu Brasier et gagné un siège. 123 00:10:04,770 --> 00:10:06,731 Si elle meurt, il y en aura deux ! 124 00:10:06,814 --> 00:10:10,151 J'irai trouver d'autres Négateurs plus forts. 125 00:10:16,365 --> 00:10:21,746 Ceux qui n'ont ni ambition ni soif de justice n'influencent pas les autres. 126 00:10:22,330 --> 00:10:23,998 Vous êtes des demeurés. 127 00:10:31,005 --> 00:10:34,717 Protégez Fuko et éliminez les copies de Victor. 128 00:10:34,800 --> 00:10:35,843 Compris ! 129 00:10:35,926 --> 00:10:37,887 Ça a commencé. 130 00:10:37,970 --> 00:10:39,221 RETOUR 131 00:10:41,891 --> 00:10:44,226 Bien joué, Nyoi-Kinko. 132 00:10:53,861 --> 00:10:55,196 Juiz ! 133 00:11:00,076 --> 00:11:03,079 Arrête de rêver et essaie de le persuader ! 134 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 Oui. 135 00:11:05,081 --> 00:11:06,624 Reviens, Andy. 136 00:11:08,167 --> 00:11:10,670 Une seconde suffira pour que je... 137 00:11:15,299 --> 00:11:16,884 On te couvre. 138 00:11:16,967 --> 00:11:19,011 T'es la seule à pouvoir le ramener. 139 00:11:24,058 --> 00:11:25,768 Il a compris où j'allais ? 140 00:11:26,352 --> 00:11:27,770 Attention ! 141 00:11:27,853 --> 00:11:29,855 Réfléchis. Allez. 142 00:11:29,939 --> 00:11:31,732 Je dois ramener Andy. 143 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 Mais comment ? 144 00:11:34,360 --> 00:11:36,612 On ne se connaît que depuis un mois. 145 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 On a fait tant de choses, vu tant d'endroits... 146 00:11:43,953 --> 00:11:46,956 et pourtant, je ne sais rien sur lui. 147 00:11:48,541 --> 00:11:53,337 Ce qu'il aime ou déteste, son passé, rien. 148 00:11:54,880 --> 00:11:56,173 Je dois trouver un truc. 149 00:11:56,257 --> 00:11:57,591 Réfléchis. 150 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 Pense à votre première rencontre 151 00:12:00,845 --> 00:12:05,057 et à la manière dont il t'a sauvée et t'a appris à vivre. 152 00:12:20,531 --> 00:12:21,866 À moi de l'aider. 153 00:12:38,174 --> 00:12:41,093 Cette cicatrice n'est sur aucune des autres copies. 154 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 Il est emprisonné là-dedans, pas vrai ? 155 00:12:44,638 --> 00:12:46,015 Rends-moi 156 00:12:46,098 --> 00:12:47,433 Andy ! 157 00:12:51,520 --> 00:12:53,147 Tu peux le faire, Andy ! 158 00:12:53,230 --> 00:12:54,732 Le laisse pas te battre ! 159 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 Une seconde suffit. 160 00:12:58,235 --> 00:13:01,530 Et quand tu m'auras touchée, 161 00:13:02,114 --> 00:13:05,409 je te donnerai une malchance incroyable ! 162 00:13:18,631 --> 00:13:20,257 C'est vrai ? 163 00:13:20,341 --> 00:13:21,759 J'ai hâte. 164 00:13:22,843 --> 00:13:25,429 - Andy, tu... - On a pas le temps. 165 00:13:26,972 --> 00:13:28,557 Je me sers. 166 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 Que... 167 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 On reprendra la prochaine fois. 168 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Quoi donc ? 169 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 Jamais. Dans tes rêves. 170 00:14:18,232 --> 00:14:19,233 Hein ? 171 00:14:20,526 --> 00:14:22,444 Qu'est-ce que vous faites ici ? 172 00:14:22,528 --> 00:14:24,196 La malchance va arriver ! 173 00:14:24,280 --> 00:14:26,407 Sauvez-vous, et vite ! 174 00:14:27,950 --> 00:14:28,993 Reculez tous. 175 00:14:29,076 --> 00:14:30,369 Bien reçu ! 176 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 Crétins. Vous ne vous échapperez pas. 177 00:14:42,172 --> 00:14:43,424 Encore toi ? 178 00:14:44,508 --> 00:14:47,136 Ma capacité fonctionne tant que je peux te voir. 179 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 J'ai menti sur l'histoire de distance. 180 00:14:52,016 --> 00:14:53,267 À LA PROCHAINE 181 00:14:53,350 --> 00:14:54,643 Victhor. 182 00:14:55,853 --> 00:14:58,981 J'avais pas été battu par des humains depuis un bail. 183 00:15:39,229 --> 00:15:41,273 La ville a été rasée. 184 00:15:45,235 --> 00:15:47,613 C'est pas croyable. 185 00:15:49,657 --> 00:15:51,033 Fuko ? 186 00:15:56,872 --> 00:15:59,124 Elle y va seule ? 187 00:15:59,208 --> 00:16:01,961 Ça va aller ? L'eau va revenir tout inonder. 188 00:16:15,349 --> 00:16:17,226 T'es une sacrée nana. 189 00:16:17,893 --> 00:16:19,103 Andy, je t'en prie. 190 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 Reviens ! 191 00:16:26,360 --> 00:16:27,528 Ça devrait suffire. 192 00:16:38,330 --> 00:16:40,749 31 AOÛT 193 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 Andy ! 194 00:16:54,179 --> 00:16:56,265 Qu'est-ce qui a ? 195 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 T'es enfin réveillée. 196 00:17:00,519 --> 00:17:04,398 J'ai lu les 101 tomes de ton manga De toi à moi. 197 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 C'est sympa. 198 00:17:06,483 --> 00:17:08,902 C'est pas si nul les mangas de romance. 199 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Qu'est-ce qui t'a pris ? 200 00:17:26,920 --> 00:17:29,173 Shen et toi aviez tout préparé 201 00:17:30,257 --> 00:17:32,760 sans même m'en parler. 202 00:17:34,678 --> 00:17:36,722 Sans les membres de la Table ronde, 203 00:17:36,805 --> 00:17:38,515 je n'aurais pas pu te ramener. 204 00:17:39,016 --> 00:17:40,059 Si... 205 00:17:40,142 --> 00:17:41,894 Si ça n'avait pas fonctionné... 206 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 Je... 207 00:17:50,611 --> 00:17:52,821 J'aurais de nouveau été seule. 208 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 Désolé. 209 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Tu es en train de me toucher la tête ! 210 00:18:03,999 --> 00:18:05,793 Je t'ai entendue tout le long. 211 00:18:05,876 --> 00:18:09,922 Quand il m'a avalé et que j'étais dans les ténèbres, 212 00:18:10,422 --> 00:18:12,382 j'entendais que ta voix. 213 00:18:14,593 --> 00:18:15,969 J'étais heureux. 214 00:18:17,179 --> 00:18:19,139 Merci, Fuko. 215 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 Tu... 216 00:18:25,437 --> 00:18:28,315 Tu m'as enfin appelée par mon prénom ! 217 00:18:28,398 --> 00:18:30,067 La réunion va commencer. 218 00:18:30,651 --> 00:18:33,278 Attends, redis-le. Juste une fois ! 219 00:18:33,362 --> 00:18:35,739 Je n'ai pas bien entendu ! 220 00:18:36,240 --> 00:18:39,535 Ferme-la et habille-toi. Allez ! 221 00:18:41,954 --> 00:18:43,205 Tout est redevenu normal. 222 00:18:50,212 --> 00:18:51,713 Au fait, c'est qui lui ? 223 00:18:53,132 --> 00:18:55,175 Ça vient de la gamine dans la boule. 224 00:18:57,511 --> 00:18:58,679 Ah bon ? 225 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 C'est Tatiana ? 226 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 Ah, et les gamins sont passés aussi. 227 00:19:05,018 --> 00:19:08,397 Ceux de Longing que le merdeux et toi avez sauvés. 228 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 POUR MA GRANDE SŒUR 229 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 Je suis contente de savoir que Ken et les autres vont bien. 230 00:19:26,498 --> 00:19:30,502 Il paraît que l'orphelinat de l'Union a l'intention de s'occuper d'eux 231 00:19:30,586 --> 00:19:32,004 jusqu'à leurs 18 ans. 232 00:19:32,546 --> 00:19:35,340 Après ça, ils devront se débrouiller seuls. 233 00:19:35,883 --> 00:19:37,426 Mais je m'inquiète pas. 234 00:19:37,509 --> 00:19:39,678 Ils ont une vraie rage de vivre. 235 00:19:40,179 --> 00:19:41,263 Andy, 236 00:19:42,806 --> 00:19:47,102 tu penses qu'ils sont tristes en pensant à leur maîtresse ? 237 00:19:58,405 --> 00:20:00,115 Pas du tout. 238 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 Et j'en sais quelque chose. 239 00:20:03,285 --> 00:20:04,328 On était mariés. 240 00:20:04,953 --> 00:20:07,789 Son amour pour ces gosses était sans pareil. 241 00:20:15,297 --> 00:20:16,632 Des émotions aussi puissantes 242 00:20:17,257 --> 00:20:19,718 réussissent toujours à atteindre leur cible. 243 00:20:20,302 --> 00:20:22,095 Comme toi avec moi. 244 00:20:28,936 --> 00:20:30,312 Alors ? 245 00:20:30,395 --> 00:20:32,731 Pas mal pour un type qui a plus de 200 ans, non ? 246 00:20:32,814 --> 00:20:35,067 Je suis plutôt convaincant ! 247 00:20:35,150 --> 00:20:37,069 Ton affection pour moi va grandir... 248 00:20:39,655 --> 00:20:41,823 J'ai chaud ! Je brûle ! Au feu ! 249 00:20:41,907 --> 00:20:44,034 C'est la malchance de tout à l'heure. 250 00:20:44,117 --> 00:20:45,118 Ça brûle ! 251 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 Le Retour 252 00:20:47,162 --> 00:20:49,039 Vous êtes en retard, les amoureux. 253 00:20:49,122 --> 00:20:51,833 La réunion devait débuter bien plus tôt. 254 00:20:51,917 --> 00:20:54,127 Navrée de vous avoir fait attendre. 255 00:20:56,171 --> 00:20:59,049 Ton petit-ami est en feu. Tout va bien ? 256 00:20:59,633 --> 00:21:02,761 Désolée, nous avons eu un accident sur le chemin. 257 00:21:03,345 --> 00:21:05,389 Et on n'est pas amoureux. 258 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Mais oui, il est timbré. 259 00:21:14,273 --> 00:21:17,025 Asseyez-vous, Neuf et Dix. 260 00:21:19,361 --> 00:21:20,737 IX - FUKO X - ANDY 261 00:21:20,821 --> 00:21:23,323 - Tu n'es pas à ta place. - C'est toi Dix. 262 00:21:23,407 --> 00:21:26,034 Je suis Neuf grâce à l'incident avec Sapée. 263 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 L'ordre a changé ? D'accord. 264 00:21:39,464 --> 00:21:41,508 Maintenant que nous sommes tous réunis, 265 00:21:42,009 --> 00:21:43,760 tu peux poursuivre, Apocalypse. 266 00:21:44,344 --> 00:21:45,470 Bien. 267 00:21:46,388 --> 00:21:49,182 Résultats de quête. 268 00:21:54,980 --> 00:21:58,525 Écoutez-moi, membres de la Table ronde. 269 00:21:58,608 --> 00:22:00,277 Je vais donner les résultats 270 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 des six quêtes que vous deviez accomplir. 271 00:22:03,947 --> 00:22:08,952 {\an8}À SUIVRE 272 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Sous-titres : Noémie Déplantes