1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,291 --> 00:00:47,416
Îl vrem pe Rob! Îl vrem pe Rob!
4
00:00:50,166 --> 00:00:52,375
S-ar putea să nu credeți,
5
00:00:53,666 --> 00:00:55,000
dar este adevărat:
6
00:00:55,708 --> 00:01:00,208
Noi odată eram cele mai
mari staruri de pe planetă.
7
00:01:01,653 --> 00:01:07,653
Traducerea & adaptarea:
Arconrad - SPTranslate Team
8
00:01:12,625 --> 00:01:14,458
- Te iubesc frate.
- Te iubesc și eu.
9
00:01:15,666 --> 00:01:17,333
Haideți!
10
00:01:17,416 --> 00:01:18,583
Haideți!
11
00:01:21,791 --> 00:01:23,416
Și știți de ce?
12
00:01:29,625 --> 00:01:30,875
Din cauza voastră.
13
00:01:41,166 --> 00:01:43,083
Pentru că voi ne-ați iubit.
14
00:01:59,166 --> 00:02:02,000
Bine, știu ce credeți acum.
15
00:02:02,625 --> 00:02:04,208
Milli Vanilli.
16
00:02:05,166 --> 00:02:07,541
Nu au înșelat întreaga lume?
17
00:02:07,916 --> 00:02:09,083
Păi,
18
00:02:09,458 --> 00:02:10,708
oarecum.
19
00:02:10,791 --> 00:02:13,875
Dar povestea asta mai are și o altă latură.
20
00:02:14,666 --> 00:02:17,708
Să nu ne înțelegeți greșit,
nu eram îngeri.
21
00:02:18,166 --> 00:02:21,458
Vorbim de anul 1989
iar noi eram vedete rock.
22
00:02:21,958 --> 00:02:24,958
Așa că... haideți să fim sinceri, bine?
23
00:02:26,333 --> 00:02:29,333
Cu siguranță ați auzit
multe lucruri despre noi.
24
00:02:29,416 --> 00:02:30,500
Că eram...
25
00:02:31,083 --> 00:02:34,333
Falși, fraudatori,
mincinoși, hoți...
26
00:02:34,416 --> 00:02:36,625
Dependenți de droguri, dependenți de sex...
27
00:02:36,708 --> 00:02:40,500
că eram marionete...
Am mai uitat ceva?
28
00:02:40,583 --> 00:02:43,250
Rob, urăsc să spun asta,
29
00:02:43,333 --> 00:02:47,291
dar probabil că majoritatea lor
nu au auzit niciodată de noi.
30
00:02:47,375 --> 00:02:50,625
Toți gândesc: Cine
dracu este Milli Vanilli?
31
00:02:57,541 --> 00:03:01,666
Cred că se poate spune că
povestea noastră a început aici.
32
00:03:04,125 --> 00:03:07,500
Fără tipul ăsta nimic din toate
acestea nu s-ar fi întâmplat.
33
00:03:33,625 --> 00:03:35,750
Numele lui este Frank.
34
00:03:35,833 --> 00:03:39,416
Și 20 de ani mai târziu
Frank a dat lovitura.
35
00:03:39,500 --> 00:03:41,125
Cu un proiect numit
36
00:03:41,208 --> 00:03:42,458
Boney M.
37
00:04:02,500 --> 00:04:05,041
Sună foarte bine.
38
00:04:05,125 --> 00:04:08,125
Doar viorile trebuie fie și mai precise:
39
00:04:10,916 --> 00:04:12,083
Ascultați!
40
00:04:15,916 --> 00:04:18,541
Di-di-di-da.
Nu așa, exact așa!
41
00:04:18,625 --> 00:04:20,083
Bine? Um, din nou!
42
00:04:53,083 --> 00:04:55,541
Toată lumea s-a îndrăgostit de Boney M.
43
00:04:58,041 --> 00:04:59,750
Inclusiv prietenul meu Rob.
44
00:05:02,750 --> 00:05:04,083
Robert!
45
00:05:05,791 --> 00:05:06,750
Robert!
46
00:05:11,250 --> 00:05:12,291
Robert.
47
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
Nu auzi?
48
00:05:13,666 --> 00:05:15,166
Te cheamă tatăl tău, vino.
49
00:05:24,041 --> 00:05:26,291
Iată-te.
Intră.
50
00:05:27,666 --> 00:05:28,875
El este Robert.
51
00:05:29,708 --> 00:05:31,333
Fiul nostru.
52
00:05:32,083 --> 00:05:35,250
Robert, ele sunt sunt
Helga, Klaus și Renate.
53
00:05:35,333 --> 00:05:38,625
Se implică și ele în
clubul nostru, pentru Africa.
54
00:05:39,875 --> 00:05:40,875
Bună ziua.
55
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Bună ziua.
56
00:05:43,583 --> 00:05:44,916
Se poate?
57
00:05:48,083 --> 00:05:51,208
În acele momente mi-am
dat seama pentru prima dată
58
00:05:51,291 --> 00:05:53,625
de ce părinții mei mă adoptaseră.
59
00:05:54,458 --> 00:05:56,833
Au vrut să dovedesc ceva lumii.
60
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
O zi bună.
61
00:06:02,583 --> 00:06:04,083
O zi bună.
62
00:06:24,291 --> 00:06:25,291
Carmen?
63
00:06:29,583 --> 00:06:33,208
- Probabil că sunt rudă cu Boney M?
- Prostii.
64
00:06:36,333 --> 00:06:39,541
Robert, sunt mulți oameni ca tine.
Doar că nu sunt aici.
65
00:06:44,125 --> 00:06:46,875
Tatăl tău adevărat
este un soldat american.
66
00:06:47,250 --> 00:06:48,958
Nu mai spune?
67
00:06:49,708 --> 00:06:51,000
De unde știi?
68
00:06:52,125 --> 00:06:53,250
Știu.
69
00:06:59,375 --> 00:07:01,250
Cât de departe este America?
70
00:07:02,083 --> 00:07:03,291
Foarte, foarte departe.
71
00:07:05,166 --> 00:07:06,458
Ca de la pământ la lună.
72
00:07:17,916 --> 00:07:20,833
Ăsta este un pas mic pentru om,
73
00:07:21,708 --> 00:07:24,375
dar un pas uriaș pentru omenire.
74
00:07:28,291 --> 00:07:30,875
Trebuie să înțelegi asta.
Odată cu videoclipurile muzicale
75
00:07:30,958 --> 00:07:34,958
urmăritul muzicii a devenit la
fel de important că ascultarea.
76
00:07:35,541 --> 00:07:39,458
De aceea am fost perfecți pentru MTV.
Și MTV a fost perfect pentru noi.
77
00:07:39,541 --> 00:07:40,916
Fab, ești prea rapid.
78
00:07:41,000 --> 00:07:44,083
Cum sunt? Cât mai vrei să
vorbești despre copilăria ta?
79
00:07:44,416 --> 00:07:45,708
Au înțeles omule.
80
00:07:45,791 --> 00:07:47,791
Măcar mergi până în 1986.
81
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
Ești într-o dispoziție bună?
82
00:07:53,416 --> 00:07:55,125
Suntem trupă Bionic Dance.
83
00:07:55,208 --> 00:07:57,750
Numele meu este Georgio "Hot Legs".
84
00:07:57,833 --> 00:08:00,916
Iarl pe scenă, unicul Chris Laird.
85
00:08:03,250 --> 00:08:04,416
Haideți!
86
00:08:04,958 --> 00:08:06,500
Și proaspăt din Munchen:
87
00:08:08,083 --> 00:08:09,041
Rob Pilate!
88
00:08:13,416 --> 00:08:15,291
Faceți puțin zgomot pentru Rob!
89
00:08:15,375 --> 00:08:17,958
- Haide Rob!
- Haide Rob, haide Rob, haide Rob!
90
00:08:35,291 --> 00:08:36,458
Are gust bun.
91
00:08:40,666 --> 00:08:43,791
Doamna Winkler te-a
văzut în zona pietonală.
92
00:08:46,583 --> 00:08:48,583
Asta e ceea ce vrei să faci cu viața ta?
93
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Robert?
94
00:08:51,708 --> 00:08:53,083
Cred că este grozav că...
95
00:08:53,541 --> 00:08:55,666
muzica este pasiunea ta.
96
00:08:56,833 --> 00:08:59,625
Dar... să te plimbi prin zona pietonală?
97
00:09:01,250 --> 00:09:04,208
Nu mă plimb, tată,
Fac break dance, bine?
98
00:09:07,125 --> 00:09:09,875
Robert are spectacol săptămâna
viitoare la televizor, tată.
99
00:09:12,958 --> 00:09:14,166
Ah, minunat.
100
00:09:14,833 --> 00:09:17,009
Astfel își poate permite
propriul apartament.
101
00:09:17,033 --> 00:09:17,750
Hans!
102
00:09:18,833 --> 00:09:21,458
Dacă dorești, mă mut imediat, tată.
103
00:09:24,333 --> 00:09:25,500
Vrei să mă mut?
104
00:09:27,916 --> 00:09:29,208
Vrei?
105
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
Robert?
106
00:09:40,541 --> 00:09:41,625
Unde vrei să mergi?
107
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
Pot să-ți iau Walkman-ul?
108
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Desigur.
109
00:09:59,875 --> 00:10:01,791
Hei!
Unde te duci?
110
00:10:02,791 --> 00:10:03,916
Ai nevoie de ajutor?
111
00:10:27,125 --> 00:10:28,416
Fab Morvan?
112
00:10:29,958 --> 00:10:31,125
Fab Morvan?
113
00:10:31,208 --> 00:10:34,625
- Regizorul vrea să discute despre coregrafie.
- Bine, da.
114
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Ești Fab Morvan, nu?
115
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Nu, eu sunt Rob.
116
00:10:37,958 --> 00:10:38,958
Robert Pilatus.
117
00:10:39,291 --> 00:10:41,666
- Bine, breakdancerul.
- Exact.
118
00:10:41,750 --> 00:10:45,458
- Aam nevoie de adresa ta.
- Momentam nu am adresa.
119
00:10:46,250 --> 00:10:47,958
Bună ziua.
120
00:10:48,541 --> 00:10:50,291
Sunt Fabrice din Paris.
121
00:10:50,375 --> 00:10:53,416
Scuze pentru întârziere.
Tramvaiul. E atât de lent.
122
00:10:54,416 --> 00:10:56,833
- Ești bine?
- Da, totul este în regulă.
123
00:10:58,208 --> 00:11:00,583
Deci, Rob și Fab!
Sună ca o trupă.
124
00:11:01,208 --> 00:11:03,416
Veniți cu mine, vă rog.
125
00:11:05,875 --> 00:11:06,958
Nu.
126
00:11:07,333 --> 00:11:10,416
Doar Fab pentru că el se ocupă de
coregrafie. Te iau și pe tine imediat.
127
00:11:10,500 --> 00:11:12,125
Bine, da... mișto.
128
00:11:34,166 --> 00:11:34,825
Tăiați! Tăiați!
129
00:11:35,500 --> 00:11:36,363
Scuze, Ștefania.
130
00:11:36,387 --> 00:11:39,000
Rob, fără break dance,
bine? Fără top rocks.
131
00:11:39,666 --> 00:11:42,833
Ține-te de dans.
Trebuie să fii sincronizat, bine?
132
00:11:43,166 --> 00:11:46,125
- Fabrice?
- Fără stil liber, ține-te de coreografie.
133
00:11:46,208 --> 00:11:48,291
-Ai întârziat mereu pe pasul unu.
- Rahat.
134
00:11:48,375 --> 00:11:50,416
- Eu sunt hip hoper.
- Trăiesc pentru ritm.
135
00:11:50,500 --> 00:11:52,541
Este doar o slujbă.
Fii profesionist.
136
00:11:54,625 --> 00:11:56,708
Doar dă-le ce vor.
137
00:11:56,791 --> 00:11:58,708
Cinci, șase, șapte, opt.
138
00:11:58,791 --> 00:12:00,416
Unu, doi, trei, patru...
139
00:12:00,875 --> 00:12:04,000
- ... cinci, șase, șapte, opt.
- Nu uitați să zâmbiți!
140
00:12:04,083 --> 00:12:06,041
... trei, patru, cinci, șase...
141
00:12:06,125 --> 00:12:07,958
- Suntem buni?
- Bine.
142
00:12:08,333 --> 00:12:09,625
Și acțiune!
143
00:12:49,541 --> 00:12:50,833
O capodoperă, nu-i așa?
144
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Mie îmi plac fetele fierbinți.
145
00:12:54,958 --> 00:12:56,208
Da și mie.
146
00:12:58,083 --> 00:13:00,291
- Așadar, ce faci aici omule?
- Dansez.
147
00:13:01,083 --> 00:13:03,958
- De ce nu dansezi la Paris?
- Am făcut-o, dar...
148
00:13:04,041 --> 00:13:06,125
acolo sunt o mie de dansatori că mine.
149
00:13:06,666 --> 00:13:08,625
Și iată-mă aici singurul negru.
150
00:13:11,166 --> 00:13:12,083
Așa am crezut.
151
00:13:15,500 --> 00:13:16,875
Deci, Rob și Fab.
152
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
Chiar sună a trupă nu crezi?
153
00:13:20,916 --> 00:13:22,125
Poți să cânți?
154
00:13:23,083 --> 00:13:24,166
Mă descurc.
155
00:13:26,416 --> 00:13:28,375
Vreau să învăț, dar orele sunt scumpe.
156
00:13:29,416 --> 00:13:33,458
Mama crede că dansul,
muzica, nu duc la nimic.
157
00:13:34,166 --> 00:13:38,166
- Sună familiar.
- Într-o zi o s-o fac mândră de mine.
158
00:13:38,833 --> 00:13:40,416
Voi fi faimos.
159
00:13:42,833 --> 00:13:44,666
Apropo, îmi place jacheta ta.
160
00:13:45,583 --> 00:13:47,083
Pot s-o încerc?
161
00:13:52,458 --> 00:13:53,583
Super, Frank.
162
00:13:59,250 --> 00:14:00,458
Minunat.
163
00:14:02,333 --> 00:14:03,500
Grozav.
164
00:14:15,708 --> 00:14:17,708
Ai nevoie un microfon mai bun?
165
00:14:17,791 --> 00:14:21,000
Aș putea obține microfonul pe
care Stevie Wonder l-a folosit aici.
166
00:14:21,083 --> 00:14:23,958
- Știai că Stevie și cu mine suntem aici...
- Da.
167
00:14:24,416 --> 00:14:26,541
- Da?
- Sunt puii tăi?
168
00:14:30,083 --> 00:14:31,291
Sunt de la vecin.
169
00:14:33,250 --> 00:14:34,708
Eu nu prea am timp.
170
00:14:36,083 --> 00:14:37,291
Domnule Farian,
171
00:14:37,958 --> 00:14:40,875
Boney M. este
un fenomen mondial.
172
00:14:40,958 --> 00:14:42,708
Erau egali cu Regina.
173
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
Da
174
00:14:44,708 --> 00:14:46,625
Doar în SUA nimeni nu-i cunoaște.
175
00:14:47,125 --> 00:14:48,208
Asta vă doare?
176
00:14:49,583 --> 00:14:51,791
Nu, de ce?
Asta e din cauza etichetei.
177
00:14:56,500 --> 00:15:01,625
Ce spuneți despre acuzațiile că Boney
M. sunt doar păpuși care dansează?
178
00:15:02,083 --> 00:15:04,583
- De unde ești tu?
- De la Comitetul Cultural din Saarland.
179
00:15:05,458 --> 00:15:08,583
Ascultă, am dat
interviuri la Rolling Stone,
180
00:15:09,250 --> 00:15:12,333
la Time Out... și nimeni nu
a întrebat asemenea prostii.
181
00:15:12,416 --> 00:15:16,875
Liz e prim solistă și Marcia cântă,
iar Bobby se descurcă genial.
182
00:15:16,958 --> 00:15:19,583
- Ai puțin respect pentru asta!
- Tu ai respect pentru asta?
183
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
Există argumente despre bani.
184
00:15:21,708 --> 00:15:23,916
Interviul s-a terminat.
Este destul.
185
00:15:25,125 --> 00:15:26,416
Final.
186
00:15:26,500 --> 00:15:28,291
Încă o întrebare, vă rog.
187
00:15:29,000 --> 00:15:30,041
Vă rog.
188
00:15:33,458 --> 00:15:35,000
Ai o slujbă pentru mine?
189
00:15:38,791 --> 00:15:41,166
- Din nou, cum te cheamă?
- Ingrid.
190
00:15:41,958 --> 00:15:43,416
Dar mi se spune Milli.
191
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Milli?
192
00:15:47,958 --> 00:15:48,875
Da.
193
00:15:56,333 --> 00:15:57,416
Foarte tare.
194
00:16:05,583 --> 00:16:07,583
Și acum ceva foarte tare.
195
00:16:08,583 --> 00:16:09,666
Ce drăguț!
196
00:16:13,291 --> 00:16:14,958
Îmi place jacheta.
197
00:16:15,041 --> 00:16:16,958
Comportați-vă ca niște
adevărate superstaruri.
198
00:16:20,416 --> 00:16:22,458
Și mai tare!
199
00:16:29,666 --> 00:16:31,125
Vă iubesc băieți.
200
00:16:31,791 --> 00:16:35,083
Am trimis pozele astea
la toate agențiile din oraș.
201
00:16:35,166 --> 00:16:36,166
Da...
202
00:16:37,666 --> 00:16:39,666
Am primit câteva joburi.
203
00:16:39,750 --> 00:16:41,666
Dar nu a fost de ajuns.
204
00:16:41,750 --> 00:16:44,666
Uneori trebuia să furăm
mâncare din supermarket.
205
00:16:45,500 --> 00:16:49,291
Din fericire, Georgio ne-a dat
voie să locuim în garajul familiei.
206
00:16:49,375 --> 00:16:50,375
Da.
207
00:17:04,875 --> 00:17:07,000
Nu știu, unde o să ducă toate astea.
208
00:17:07,333 --> 00:17:08,541
Ce vrei să spui?
209
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
Totul merge grozav.
210
00:17:10,625 --> 00:17:13,125
Da, eu nu o să mai cer bani de la mama.
211
00:17:13,208 --> 00:17:14,083
Hei!
212
00:17:14,833 --> 00:17:16,541
Crezi în noi sau nu?
213
00:17:17,500 --> 00:17:18,416
Crezi?
214
00:17:21,500 --> 00:17:24,625
- Doar de asta avem nevoie, de credință.
- Nu, nu este suficient.
215
00:17:25,083 --> 00:17:28,541
Dacă vrem să fim o trupă,
trebuie să lucrăm la cântece.
216
00:17:28,625 --> 00:17:30,208
Avem nevoie de un plan.
217
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Da,
218
00:17:31,833 --> 00:17:33,041
ai dreptate.
219
00:17:39,166 --> 00:17:40,750
Știi, de ce altceva mai avem noi nevoie?
220
00:17:43,000 --> 00:17:46,166
- Nu ar trebui să... Rob.
- Liniște.
221
00:17:46,250 --> 00:17:48,708
Dacă ne găsesc părinții lui Georgio aici?
222
00:17:49,375 --> 00:17:50,333
Rob?
223
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Da?
224
00:17:52,333 --> 00:17:55,125
- Ce facem aici?
- Vreau să-ți arăt ceva.
225
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Bine.
226
00:18:00,583 --> 00:18:01,583
Ești pregătit?
227
00:18:04,958 --> 00:18:07,791
- Pe cine ai văzut acum?
- Marilyn Monroe.
228
00:18:09,791 --> 00:18:10,750
Elvis.
229
00:18:12,041 --> 00:18:13,750
Tina Turner.
230
00:18:15,250 --> 00:18:18,333
Uită-te la toate stelele astea.
231
00:18:21,375 --> 00:18:22,625
Totul se reduce la păr.
232
00:18:23,958 --> 00:18:25,500
Aspectul unic.
233
00:18:26,125 --> 00:18:28,250
- Doamne Sfinte.
- Exact.
234
00:19:48,958 --> 00:19:52,208
Mamă? Îmi pare rău, că
nu te-am sunat de atâta timp.
235
00:19:52,791 --> 00:19:53,791
Ce mai faci?
236
00:19:54,958 --> 00:19:56,375
Da, la noi totul este grozav.
237
00:19:57,000 --> 00:19:58,541
Facem progrese.
238
00:19:58,875 --> 00:20:03,166
Ne întâlnim săptămâna viitoare cu
Frank Farian, producătorul Boney M.
239
00:20:03,250 --> 00:20:05,208
Asistenta lui ne-a văzut dansând.
240
00:20:06,125 --> 00:20:07,541
Boney M, mamă.
241
00:20:07,625 --> 00:20:09,750
Bineînțeles că îi cunoști.
Îți plac.
242
00:20:18,000 --> 00:20:19,166
Dar este adevărat.
243
00:20:19,250 --> 00:20:21,666
Nu te-aș minți niciodată, mamă.
Ăsta este adevărul.
244
00:21:03,250 --> 00:21:08,333
- Hei, hai să... schimbăm gecile, bine?
- Nu. E geaca mea și o țin pe mine.
245
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
- Ești așa o divă.
- Sunt o divă?
246
00:21:11,666 --> 00:21:14,000
- Da.
- Ție îți ia o veșnicie să te îmbraci.
247
00:21:14,083 --> 00:21:15,708
- Liniștește-te.
- Tu să te liniștești.
248
00:21:15,791 --> 00:21:17,208
- Să mă lași pe mine să vorbesc.
- Oprește-te!
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,916
Uau!
Da, bravo, iubito.
250
00:21:31,291 --> 00:21:32,583
Niște supă?
251
00:21:33,958 --> 00:21:37,250
Când am fost mic,
nu am mâncat altceva.
252
00:21:37,333 --> 00:21:38,583
Doar supă de cartofi.
253
00:21:38,666 --> 00:21:42,791
Eram foarte săraci, așa că a
trebuit să învăț să fac ceva din nimic.
254
00:21:43,250 --> 00:21:47,333
Condimentele potrivite
fac amestecul perfect, da.
255
00:21:47,416 --> 00:21:48,666
Exact ca muzica.
256
00:21:52,041 --> 00:21:53,916
Îmi place părul.
E adevărat?
257
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Nu.
258
00:21:57,625 --> 00:21:59,291
Dar al tău?
259
00:22:00,500 --> 00:22:03,666
Frank, exersăm noi
pași de dans pentru tine.
260
00:22:04,208 --> 00:22:05,541
O să-ți placă enorm.
261
00:22:05,916 --> 00:22:07,625
Mai bine decât orice se dă pe MTV.
262
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Eu nu caut dansatori.
263
00:22:13,625 --> 00:22:15,958
Și nu caut nici cântăreți.
264
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Eu caut
265
00:22:20,541 --> 00:22:21,916
vedete.
266
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
Avem un cântec pentru voi.
267
00:22:51,125 --> 00:22:52,791
Avem nevoie de un avocat.
268
00:22:52,875 --> 00:22:55,375
- Nici măcar nu înțeleg cuvintele.
- Fab.
269
00:22:55,833 --> 00:22:58,541
Este de la Frank Farian!
Producătorul trupei Boney M.
270
00:22:59,041 --> 00:23:00,958
A lucrat cu Stevie Wonder!
271
00:23:01,541 --> 00:23:04,750
- Și ai auzit și cântecul.
- Da, este fantastic.
272
00:23:04,833 --> 00:23:06,125
Este incredibil.
273
00:23:07,000 --> 00:23:10,875
Și ne plătesc 10.000 de mărci.
Ca avans!
274
00:23:11,291 --> 00:23:14,291
- 10.000!
- Și nici măcar nu ne-a auzit cântând.
275
00:23:14,375 --> 00:23:17,041
El crede în noi.
Vede stele în noi!
276
00:23:18,291 --> 00:23:19,416
Băieți?
277
00:23:19,500 --> 00:23:20,958
Ce ați spune de niște înghețată?
278
00:23:22,875 --> 00:23:24,000
Așadar,
279
00:23:24,416 --> 00:23:26,083
dacă semnăm asta,
280
00:23:26,416 --> 00:23:27,708
ce se va întâmpla în continuare?
281
00:23:28,625 --> 00:23:31,500
Ce urmează?
Nimeni nu știe.
282
00:23:31,583 --> 00:23:33,875
Lucrați la melodie, facem fotografii
283
00:23:33,958 --> 00:23:36,041
și prezentăm tot pachetul
casei noastre de discuri.
284
00:23:36,125 --> 00:23:38,500
Și să sperăm că vă plac.
285
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Da.
286
00:23:40,375 --> 00:23:41,833
Un ultim lucru Fred:
287
00:23:43,291 --> 00:23:45,541
- numele proiectului?
- Ce-i cu el?
288
00:23:46,125 --> 00:23:47,166
E grozav.
289
00:23:47,250 --> 00:23:50,041
"Nivel superior", ca pe
puntea superioară a unui vapor.
290
00:23:50,583 --> 00:23:53,333
- "Top Deck" este un Top-Name.
- Sincer...
291
00:23:54,625 --> 00:23:57,333
Să fiu sicera mie nu-mi place nici numele.
Este ceva...
292
00:24:00,541 --> 00:24:01,458
E prea german.
293
00:24:02,041 --> 00:24:05,333
Eu sunt german.
Nu toată lumea a studiat politică ca tine.
294
00:24:05,958 --> 00:24:09,250
- Stai jos.
- Îmi faci nervi.
295
00:24:13,333 --> 00:24:16,583
Eu fac muzică pentru mase.
Nu mi-e rușine de asta.
296
00:24:17,000 --> 00:24:21,750
Este doar un nume temporar. Am putea
folosi orice nume, chiar și numele tău.
297
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Milli.
298
00:24:23,083 --> 00:24:24,916
Talismanul nostru norocos.
299
00:24:25,250 --> 00:24:26,625
Îmi place.
300
00:24:28,625 --> 00:24:30,875
Nu este suficient.
Eu cred,
301
00:24:30,958 --> 00:24:32,291
că lipsește ceva.
302
00:24:34,208 --> 00:24:35,125
Ca de exemplu?
303
00:24:46,500 --> 00:24:47,875
Pur și simplu perfect!
304
00:25:12,208 --> 00:25:14,750
- Haide, dă-mi jacheta ta, te rog.
- Man...
305
00:25:29,083 --> 00:25:30,791
Asta este cântecul vostru, da?
306
00:25:32,500 --> 00:25:33,708
Voi cântați asta?
307
00:25:34,291 --> 00:25:36,000
Da.
Va fi.
308
00:25:36,083 --> 00:25:38,208
Eu nici măcar nu știam că voi cântați.
309
00:25:38,291 --> 00:25:40,708
De ce atât de negativă, Melly?
Melodia este grozavă.
310
00:25:42,000 --> 00:25:43,541
- Este cu adevărat minunată.
- Da!
311
00:25:43,625 --> 00:25:46,000
- Îmi place melodia, numai că...
- Asta e o prostie.
312
00:25:47,000 --> 00:25:48,041
Cunosc melodia.
313
00:25:48,625 --> 00:25:50,083
Trupa se numește Numarx.
314
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
DJ-ii au melodia asta.
315
00:25:52,791 --> 00:25:54,583
O cânta mereu în partea de est.
316
00:25:57,458 --> 00:25:58,583
De ce ne mințiți?
317
00:26:04,375 --> 00:26:06,333
Bineînțeles că există
deja melodia.
318
00:26:06,791 --> 00:26:08,833
- Nu v-am spus asta?
- Nu, Frank.
319
00:26:09,416 --> 00:26:12,291
Și de ce să vă spun?
Se numește versiune cover.
320
00:26:12,916 --> 00:26:16,500
Băieți, ascultați. Whitney Houston
"Cea mai mare dragoste dintre toate",
321
00:26:16,583 --> 00:26:18,571
Cindy Laupers "Girls Just
Wanna Have Fun":
322
00:26:18,595 --> 00:26:20,583
sunt toate versiuni noi ale
unor cântece mai vechi.
323
00:26:20,666 --> 00:26:21,750
Toată lumea face asta.
324
00:26:22,125 --> 00:26:23,083
Toată lumea.
325
00:26:39,500 --> 00:26:44,291
Prietenul meu Hans-Jörg mi-a
dat asta drept cadou. Din Jamaica.
326
00:26:45,833 --> 00:26:48,208
Și apoi am făcut asta.
327
00:26:58,416 --> 00:26:59,916
Cel mai mare hit al nostru.
328
00:27:00,000 --> 00:27:02,541
17 săptămâni numărul 1.
329
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Băieți, ca producător
330
00:27:05,125 --> 00:27:07,416
trebuie să vezi potențialul unui cântec.
331
00:27:13,958 --> 00:27:16,750
- Asta este exact același cântec.
- Nu, e mai lent.
332
00:27:16,833 --> 00:27:20,500
Am luat ritmul, am făcut un refren și...
333
00:27:22,958 --> 00:27:25,291
Este o trupă tânără din Baltimore.
334
00:27:25,375 --> 00:27:27,125
Se numesc Numarx.
335
00:27:27,208 --> 00:27:28,291
O casă de discuri mică.
336
00:27:28,375 --> 00:27:29,541
Nimeni nu o cunoaște.
337
00:27:29,958 --> 00:27:34,083
- Doi DJ i-au arătat asta lui Frank.
- Și pur și simplu puteți lua așa cântecul?
338
00:27:34,166 --> 00:27:36,375
Puteți face orice versiune
cover a oricărui cântec.
339
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
Da?
340
00:27:38,333 --> 00:27:41,166
Mie îmi place Eric B & Rakim
Hip hopul.
341
00:27:41,250 --> 00:27:42,458
- Da!
- Stark.
342
00:27:44,583 --> 00:27:47,458
... de fapt este un beat care
vine din anii 70. Um, aici.
343
00:27:48,916 --> 00:27:51,625
Căutătorii de suflete.
L-am probat.
344
00:27:51,708 --> 00:27:52,583
Luați-l.
345
00:27:53,208 --> 00:27:54,791
Uau, noi...
346
00:27:54,875 --> 00:27:57,750
- Noi nu știam nimic din toate astea.
- Și de ce să știți?
347
00:27:58,291 --> 00:28:00,583
Despre asta este vorna în
in toată afacerea asta:
348
00:28:01,291 --> 00:28:02,416
Iluzii.
349
00:28:05,416 --> 00:28:06,458
Așadar...
350
00:28:06,541 --> 00:28:09,416
Când o să înregistrăm propria
noastră versiune cover a melodiei?
351
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Am... am înregistrat-o deja.
352
00:28:13,916 --> 00:28:15,666
Sună minunat.
Ați auzit-o?
353
00:28:16,708 --> 00:28:17,791
Da, dar...
354
00:28:18,541 --> 00:28:19,958
vrem să cântăm.
355
00:28:20,041 --> 00:28:22,375
Ne-ai spus să lucrăm pe cântec.
356
00:28:22,458 --> 00:28:25,125
M-am referit la coregrafie, băieți.
357
00:28:25,500 --> 00:28:27,708
Cu pași mărunți.
358
00:28:30,083 --> 00:28:31,958
Putem încerca să cântăm,
359
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
dar deocamdată voi sunteți frontmenii.
360
00:28:35,833 --> 00:28:36,958
Interpreții.
361
00:28:37,666 --> 00:28:38,708
Starurile.
362
00:28:39,166 --> 00:28:42,625
Și am nevoie să dați o
sută cincizeci la sută, bine?
363
00:28:43,208 --> 00:28:44,250
Pentru că oamenii
364
00:28:46,041 --> 00:28:48,166
ascultă... cu ochii lor.
365
00:28:49,125 --> 00:28:50,375
Ați înțeles?
366
00:29:04,250 --> 00:29:06,916
Ești sigur de nume?
Sună total stupid.
367
00:29:08,875 --> 00:29:10,083
Iar cei doi...
368
00:29:10,958 --> 00:29:13,416
Toată lumea îi cunoaște
aici, în Munchen de la P1,
369
00:29:13,500 --> 00:29:16,458
dar nu sunt decât niște dansatori.
370
00:29:17,416 --> 00:29:18,291
Ceva de băut?
371
00:29:19,458 --> 00:29:21,708
Markus...
Rob și Fab sunt de clasă mondială.
372
00:29:21,791 --> 00:29:25,500
Pot ajunge în SUA cei mai
buni interpreți pe care îi cunosc.
373
00:29:25,583 --> 00:29:28,791
În sfârșit, uită de state.
Sunetul tău este prea german.
374
00:29:29,291 --> 00:29:32,708
Ce? Pot să fac și să
merg și pe altă etichetă.
375
00:29:32,791 --> 00:29:34,166
Nu, nu poți.
376
00:29:34,250 --> 00:29:38,666
Ce faci în Germania aparține
Hansa Records. Ai uitat deja asta?
377
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Dar...
378
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Bine.
379
00:29:52,875 --> 00:29:54,666
Vom face asta.
Da?
380
00:29:55,333 --> 00:29:58,250
Trebuie să avem numele și
bineînțeles că totul se va schimba?
381
00:29:59,916 --> 00:30:02,791
Milli?
Chiar noi o să facem înregistrările:
382
00:30:03,166 --> 00:30:06,416
1000 de discuri promoționale.
Facem niște concerte în cluburi și...
383
00:30:06,500 --> 00:30:08,083
mergem la Ibiza.
384
00:30:08,583 --> 00:30:12,666
Fără vacanță! Distribuim
single-urile la DJ-ii englezi.
385
00:30:12,750 --> 00:30:14,833
Germanii nu verifică asta.
386
00:30:15,166 --> 00:30:17,041
Și cheamă-l pe Chrysalis, în Londra.
387
00:30:18,750 --> 00:30:19,875
Ce nume?
388
00:30:20,375 --> 00:30:23,375
Da, Milli Vanilli desigur.
Numele este grozav!
389
00:30:23,791 --> 00:30:26,791
Este cel mai tare nume din lume!
390
00:31:08,625 --> 00:31:12,333
Fab! Suntem în același timp
la radio și la televizor!
391
00:31:14,416 --> 00:31:17,791
Salută-ți mama și dă-i
un sărut de la Robert.
392
00:31:18,625 --> 00:31:20,500
Robert te salută, mamă.
393
00:31:22,041 --> 00:31:23,666
Ai primit banii pe care ți i-am trimis?
394
00:31:24,416 --> 00:31:27,083
Mamă, suntem în
toată Europa la radio.
395
00:31:27,708 --> 00:31:29,333
Ai văzut videoclipul nostru?
396
00:31:31,461 --> 00:31:31,750
Așa este, ai nevoie de MTV pentru asta.
397
00:31:32,416 --> 00:31:33,583
MTV.
398
00:31:34,916 --> 00:31:36,916
Este un post de televiziune, mamă.
399
00:31:52,208 --> 00:31:53,291
Bună, mamă.
400
00:31:55,500 --> 00:31:56,541
Robert.
401
00:31:58,625 --> 00:31:59,916
Ia te uită cum arăți?
402
00:32:00,000 --> 00:32:01,916
Oh, părul?
403
00:32:02,291 --> 00:32:04,583
Îl am așa de câteva luni.
404
00:32:07,875 --> 00:32:09,000
Uită-te.
405
00:32:10,708 --> 00:32:13,083
El este Fabrice, cel mai bun prieten.
406
00:32:13,416 --> 00:32:17,166
Albumul nostru. Îl vom prezenta
la Londra săptămâna viitoare.
407
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
Ți-ar plăcea să le asculți?
408
00:32:21,250 --> 00:32:24,541
E frumos, Robert, dar...
pentru noi este important
409
00:32:24,625 --> 00:32:26,083
că poți cânta.
410
00:32:30,166 --> 00:32:31,041
Mamă.
411
00:32:31,916 --> 00:32:34,833
- Nu sunt agent de vânzări cu amănuntul.
- Atunci ce ești?
412
00:32:34,916 --> 00:32:37,041
Tu ești cel din poză?
Cu o perucă?
413
00:32:37,125 --> 00:32:39,250
Nu este o perucă, mamă.
414
00:32:42,125 --> 00:32:43,375
Mai bine pleci acum.
415
00:32:43,458 --> 00:32:46,708
Tatăl tău este într-o dispoziție proastă.
Nu ar trebui să te vadă așa.
416
00:32:50,000 --> 00:32:52,375
Hai să ne întâlnim săptămâna viitoare.
417
00:32:53,958 --> 00:32:56,666
Sau mai bine sună tu, Robert.
418
00:32:58,958 --> 00:33:00,500
Suntem mereu aici pentru tine.
419
00:33:05,708 --> 00:33:06,791
Aveți...
420
00:33:07,166 --> 00:33:10,083
Ai încercat să-ți găsești
părinții adevărați?
421
00:33:12,958 --> 00:33:14,541
Am scris scrisori.
422
00:33:16,250 --> 00:33:17,541
Dar nu s-a întâmplat nimic.
423
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Dacă cântecul
424
00:33:24,916 --> 00:33:26,166
va fi un adevărat hit,
425
00:33:27,375 --> 00:33:28,625
vreau să spun,
426
00:33:28,708 --> 00:33:30,583
un adevărat mega hit
427
00:33:31,250 --> 00:33:32,458
în America...
428
00:33:35,333 --> 00:33:38,083
poate că tatăl meu adevărat
va vedea apoi videoclipul nostru.
429
00:33:39,750 --> 00:33:41,458
Da, poate.
430
00:33:44,208 --> 00:33:45,875
Hai să nu dăm greș cu ăsta
431
00:33:47,208 --> 00:33:48,416
între noi.
432
00:33:49,666 --> 00:33:51,250
Suntem frați, Rob.
433
00:33:52,375 --> 00:33:53,416
Pentru totdeauna.
434
00:34:10,250 --> 00:34:12,208
Totul se întâmplă atât de repede.
435
00:34:12,750 --> 00:34:13,875
Știu.
436
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
E mișto totuși.
437
00:34:19,083 --> 00:34:21,250
Crezi, vor veni fani?
438
00:34:21,916 --> 00:34:23,541
Vor fi câțiva oameni, cu siguranță.
439
00:34:40,583 --> 00:34:41,708
Este real?
440
00:34:43,166 --> 00:34:44,083
Fab!
441
00:34:48,083 --> 00:34:49,833
Cine mai locuiește aici?
442
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
Uau!
443
00:34:51,583 --> 00:34:52,791
Asta este o nebunie.
444
00:34:53,250 --> 00:34:54,958
Fab, vino aici!
445
00:34:56,750 --> 00:34:58,416
Asta se numește "minibar".
446
00:34:59,041 --> 00:35:00,750
E incredibil aici.
447
00:35:00,833 --> 00:35:03,208
Cât îmi plac sticluțele astea minuscule.
448
00:35:03,666 --> 00:35:04,708
Haha!
449
00:35:09,000 --> 00:35:13,250
Și putem comanda orice vrem.
Room service, baby!
450
00:35:13,875 --> 00:35:15,291
- Rob!
- Da.
451
00:35:15,375 --> 00:35:16,416
Vino aici.
452
00:35:21,958 --> 00:35:23,500
PUTEM URCA SUS?
453
00:35:27,708 --> 00:35:32,083
Uau! Uite, uite, asta ar
putea fi o coperta foarte bună.
454
00:35:32,166 --> 00:35:34,916
Markus, spune-mi, ești în vacanță?
Dormiți?
455
00:35:35,000 --> 00:35:38,875
Bună Franky, sunt într-o întâlnire
cu Ștefania. Vă cunoașteți?
456
00:35:38,958 --> 00:35:42,791
Avem nevoie de înregistrări, Markus.
Trebuie să facem mai multe înregistrări.
457
00:35:42,875 --> 00:35:46,000
- Intrăm în top 20.
- Diagramele Deutsche Dance? Taxă.
458
00:35:46,083 --> 00:35:48,208
Nu în topurile nemțești de Dance,
Witzbold.
459
00:35:48,291 --> 00:35:51,625
Anglia. Topurile oficiale din Marea
Britanie. I-am dat licență lui Chrysalis
460
00:35:52,250 --> 00:35:54,958
Nu veți obține nimic în Saftladen?
461
00:35:59,041 --> 00:36:01,791
Domnule Farian?
Încântată de cunoștință.
462
00:36:02,416 --> 00:36:05,583
Sunt un mare fan al muzicii dumneavoastră.
Ador Boney M.
463
00:36:05,666 --> 00:36:06,791
Da...
464
00:36:07,208 --> 00:36:08,291
Mulțumesc.
465
00:36:08,666 --> 00:36:10,541
Îmi pare rău că vă deranjez.
466
00:36:13,041 --> 00:36:14,375
Cartea mea de vizită, da?
467
00:36:14,708 --> 00:36:15,583
Mulțumesc.
468
00:36:17,041 --> 00:36:19,250
Markus, trebuie să înregistrăm discuri.
469
00:36:19,333 --> 00:36:21,375
Să le vândă.
Înțelegi asta?
470
00:36:21,750 --> 00:36:22,958
- Da.
- Foarte bine.
471
00:36:24,208 --> 00:36:25,333
Mann...
472
00:36:25,416 --> 00:36:28,000
- Înregistrați discurile!
- Da.
473
00:36:50,583 --> 00:36:52,416
Chiar nu vreți să mâncați nimic?
474
00:36:52,916 --> 00:36:53,958
Nu-i nimic.
475
00:36:54,666 --> 00:36:56,083
Vreți și voi din marfa asta?
476
00:36:56,166 --> 00:36:58,791
Este chiar de bună calitate.
Calitate Mick Jagger.
477
00:37:00,416 --> 00:37:02,458
Nu.
Noi nu facem astfel de lucruri.
478
00:37:02,541 --> 00:37:03,541
Nu, nu.
479
00:37:04,291 --> 00:37:06,208
Pe bune?
480
00:37:06,291 --> 00:37:07,208
Niciodată.
481
00:37:10,583 --> 00:37:12,125
Păcat.
482
00:37:13,000 --> 00:37:14,625
Este foarte bun pentru sex.
483
00:37:28,916 --> 00:37:30,291
Varian.
484
00:37:30,375 --> 00:37:32,958
Știi, ce se întâmplă aici, Frank?
485
00:37:33,041 --> 00:37:35,708
Avem întrebări din
Coreea de Sud, Australia,
486
00:37:35,791 --> 00:37:38,750
din Timbuktu. Unde naiba ești?
487
00:37:40,166 --> 00:37:42,500
Trebuie să fac altceva,
discută tu cu BMG.
488
00:37:43,791 --> 00:37:46,166
De ce șoptești, Frank?
489
00:37:47,875 --> 00:37:50,833
- Nu șoptesc.
- Da, la naiba.
490
00:37:50,916 --> 00:37:53,958
- Știu ce se întâmplă, idiotule.
- Iubito, calmează-te.
491
00:37:54,375 --> 00:37:57,958
Nu-mi mai spune "Bla, bla, bla, iubito"
să nu mai aud asta.
492
00:38:04,041 --> 00:38:05,583
"Bla, bla, bla, bla, iubito".
493
00:38:07,916 --> 00:38:09,541
Nu, nu, nu...
494
00:38:10,666 --> 00:38:12,375
Nu, nu, nu...
495
00:38:13,666 --> 00:38:15,541
Pam, pam, pam...
496
00:38:15,625 --> 00:38:19,291
Am notat numărul pentru tine.
Să nu-l uiți, da?
497
00:38:41,333 --> 00:38:43,708
Super, Brad.
Hai să dublăm dublă asta, bine?
498
00:38:44,416 --> 00:38:45,333
Super!
499
00:38:47,333 --> 00:38:48,416
Hm...
500
00:38:49,791 --> 00:38:54,208
Cred că ar fi timpul să-i
cunoașteți pe adevărații Milli Vanilli.
501
00:38:54,916 --> 00:38:56,000
Îl vedeți pe tipul ăsta de aici?
502
00:38:59,125 --> 00:39:00,416
Numele lui este Brad.
503
00:39:00,500 --> 00:39:01,875
Brad Howell.
504
00:39:02,458 --> 00:39:04,500
Nu este doar un mare cântăreț,
505
00:39:04,583 --> 00:39:07,166
dar cântă și la orgă
electronică și bate și la tobe.
506
00:39:07,250 --> 00:39:08,791
Un adevărat superstar...
507
00:39:11,416 --> 00:39:12,708
... aici în studio.
508
00:39:13,375 --> 00:39:14,708
Dar are astm.
509
00:39:15,083 --> 00:39:16,083
Și...
510
00:39:16,500 --> 00:39:18,083
îi place să mănânce multe prăjituri.
511
00:39:20,708 --> 00:39:22,958
Apoi mai este și John Davis.
512
00:39:28,083 --> 00:39:30,958
Am avut odată un alt rapper, Charles, dar
513
00:39:31,041 --> 00:39:34,416
mai târziu m-a dat în
judecată și... este complicat.
514
00:39:34,500 --> 00:39:36,583
John nu este doar un rapper.
515
00:39:37,041 --> 00:39:40,333
Este unul dintre cei mai buni
muzicieni, pe care l-am întâlnit vreodată.
516
00:39:42,208 --> 00:39:43,625
Și surorile Rocco,
517
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
Jody și Linda.
518
00:39:51,416 --> 00:39:53,791
Profesioniste adevărate,
oameni foarte faini...
519
00:39:53,875 --> 00:39:58,125
și dacă acum nu mă dau în
judecată, ceea ce au făcut mai târziu.
520
00:39:58,541 --> 00:40:02,125
Vocile lor au fost cruciale
pentru sunetul nostru.
521
00:40:03,416 --> 00:40:06,375
Apropo, și eu am cântat
pe cântecele noastre.
522
00:40:09,875 --> 00:40:12,416
Eu cânt la fiecare
cântec pe care îl produc.
523
00:40:14,833 --> 00:40:17,083
Și haideți să nu uităm și trupa:
524
00:40:17,166 --> 00:40:18,791
Harry, Bimey,
525
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
Helmut, Peter,
526
00:40:20,916 --> 00:40:21,875
Borg...
527
00:40:21,958 --> 00:40:25,791
Dar sincer:
ați cumpăra vreodată tricouri cu noi,
528
00:40:25,875 --> 00:40:29,666
ne-ați striga numele, ne-ați sărbători
pentru abilitățile noastre de dans?
529
00:40:31,208 --> 00:40:34,458
Am fi potriviți noi să apărem la MTV, nu?
530
00:40:36,541 --> 00:40:37,791
Întrebați-vă asta.
531
00:40:46,833 --> 00:40:47,708
Hei!
532
00:40:48,916 --> 00:40:51,958
Ascultați!
Am primit un fax.
533
00:40:52,541 --> 00:40:53,541
De la...
534
00:40:54,375 --> 00:40:56,041
Clive Davis!
535
00:40:58,041 --> 00:40:59,583
Cine este Clive Davis?
536
00:41:00,125 --> 00:41:02,958
Este patronul Arista Records:
Whitney Houston,
537
00:41:03,583 --> 00:41:06,125
Earth Wind and Fire, Sântana...
538
00:41:06,208 --> 00:41:08,708
Aerosmith.
Bruce Springsteen.
539
00:41:09,250 --> 00:41:11,916
Cel mai puternic om din branșă.
540
00:41:12,000 --> 00:41:13,583
Felicitări, Frank.
541
00:41:14,250 --> 00:41:15,458
Mulțumesc, John.
542
00:41:24,666 --> 00:41:25,541
Hei băieți!
543
00:41:26,875 --> 00:41:28,000
Eu sunt,
544
00:41:28,583 --> 00:41:29,458
Milli!
545
00:41:36,333 --> 00:41:38,416
- Trezește-te!
- Spune-le că vom suna înapoi.
546
00:41:39,000 --> 00:41:40,041
Ea este aici!
547
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
Alo!
548
00:41:45,708 --> 00:41:46,791
Bună, Milli.
549
00:41:47,708 --> 00:41:48,791
Hei!
550
00:41:49,500 --> 00:41:53,166
De ce nu răspunzi la telefon?
Încerc să ajung la tine de secole.
551
00:41:54,708 --> 00:41:55,875
Nu.
552
00:41:57,041 --> 00:41:58,875
- Hei, Milli.
- Bună, Robert.
553
00:42:03,916 --> 00:42:06,208
Se pare că vă distrați
foarte bine la Londra.
554
00:42:09,916 --> 00:42:11,833
Nu trebuie să vă simțiți stânjeniți.
555
00:42:23,125 --> 00:42:26,708
Aveți grijă cu chestiile astea.
Promiteți-mi, bine?
556
00:42:26,791 --> 00:42:30,041
Și răspundeți la nenorocitul
de telefon când vă sun!
557
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
Ascultați.
558
00:42:33,291 --> 00:42:36,000
Avem făcut o înțelegere cu
Arista Records din New York.
559
00:42:36,666 --> 00:42:39,583
Vor să scoată cântecul vostru în America.
560
00:42:39,666 --> 00:42:42,375
Vor un întreg album cu voi!
561
00:42:42,458 --> 00:42:43,875
Nu se poate.
562
00:42:45,958 --> 00:42:49,500
Pregătiți-vă, mergem
la cină cu Benny Dorn.
563
00:42:49,583 --> 00:42:50,958
Un manager din LA
564
00:42:51,583 --> 00:42:53,375
Credam că tu ești managerul nostru.
565
00:42:54,541 --> 00:42:57,416
- Pe cine altcineva mai manageriaza?
- De exemplu...
566
00:42:58,625 --> 00:42:59,666
Michael Jackson.
567
00:43:04,125 --> 00:43:07,375
Serios, chiar nu știam, că există
o astfel de muzică în Germania.
568
00:43:07,458 --> 00:43:10,291
Am crezut că voi ascultați
numai muzică populară...
569
00:43:11,666 --> 00:43:13,125
Și chestii gen Oktoberfest.
570
00:43:15,375 --> 00:43:19,875
Când am văzut videoclipul vostru, am
luat-o razna definitiv. Nu-i așa, Todd?
571
00:43:20,625 --> 00:43:22,291
A luat-o razna definitiv.
572
00:43:22,375 --> 00:43:25,208
M-a făcut fericit, m-a
făcut să vreau să dansez!
573
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
M-a excitat foarte mult.
574
00:43:28,583 --> 00:43:31,625
Și am știut imediat:
Băieții ăștia doi au,
575
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
acest talent unic,
acest rar,
576
00:43:35,000 --> 00:43:37,541
revigorant, special ceva.
577
00:43:38,125 --> 00:43:42,333
Eu chiar cred că aveți tot ce
trebuie pentru a cuceri America.
578
00:43:43,375 --> 00:43:45,208
Milli Vanilli poate deveni o formație
579
00:43:45,291 --> 00:43:47,041
de care se pot îndrăgosti toți americanii.
580
00:43:47,125 --> 00:43:49,958
Negri, albi, gay, hetero.
581
00:43:50,041 --> 00:43:53,041
- Chiar ți-e foame, nu-i așa?
- Da.
582
00:43:53,458 --> 00:43:55,250
Nu avem așa ceva în Germania.
583
00:43:55,833 --> 00:43:58,041
- Ce este asta?
- Se numește sushi, Robert.
584
00:43:58,750 --> 00:44:00,666
Felul de mâncare națională al Japoniei.
585
00:44:00,750 --> 00:44:03,333
Scuzați-mă o clipă, băieți.
586
00:44:08,833 --> 00:44:10,000
Îmi place de Milli,
587
00:44:10,083 --> 00:44:11,291
E o doamnă foarte dulce.
588
00:44:11,625 --> 00:44:12,541
Și Frank,
589
00:44:13,041 --> 00:44:14,208
mare producător.
590
00:44:16,541 --> 00:44:19,541
Dar ascultați-mă:
M-am uitat pe contractul vostru.
591
00:44:20,083 --> 00:44:21,958
Ar trebui să primiți mai mulți bani.
592
00:44:22,416 --> 00:44:23,666
Mult mai mulți.
593
00:44:24,416 --> 00:44:25,500
Înțelegeți?
594
00:44:25,875 --> 00:44:29,500
Și ar trebui să locuiți în L.A,
ca să aveți succes în SUA.
595
00:44:31,625 --> 00:44:33,791
Este cel mai mare vis al
meu să ajung în America.
596
00:44:34,208 --> 00:44:38,291
Deja lucrez la un concert
să vă duc la Club MTV.
597
00:44:38,375 --> 00:44:39,583
Iubesc spectacolul ăla.
598
00:44:39,666 --> 00:44:42,375
- Evident. Toată lumea îi iubește.
- Până și mama mea!
599
00:44:42,458 --> 00:44:45,000
E cel mai mare spectacol din lume.
600
00:44:45,083 --> 00:44:48,583
Și o să ne asigurăm că
ai suficient sushi, Rob.
601
00:44:48,666 --> 00:44:49,708
Ce zici?
602
00:46:22,625 --> 00:46:26,083
Întreaga lume vorbește
despre ei și despre părul lor.
603
00:46:26,166 --> 00:46:28,875
Sunteți senzația mondială a verii
604
00:46:28,958 --> 00:46:32,416
și cred că e timpul să cuceriți America.
605
00:46:32,500 --> 00:46:35,916
Iată-i pe, Milli Vanilli cu
"Fată, tu știi că este adevărat"!
606
00:47:02,750 --> 00:47:05,083
Chiar că am fost în forma
maximă în seara asta, nu?
607
00:47:06,791 --> 00:47:08,541
Am zguduit America
608
00:47:08,625 --> 00:47:11,000
și întreaga țară
s-a îndrăgostit de noi.
609
00:47:11,083 --> 00:47:13,458
Poate că nu chiar toată țara.
610
00:47:14,791 --> 00:47:15,791
Oh da...
611
00:47:51,166 --> 00:47:52,666
- Alo?
- Bună, sunt Bill.
612
00:47:52,750 --> 00:47:53,415
Alo...
613
00:47:53,439 --> 00:47:55,458
Trebuie urgent să
vorbesc cu Sean sau Kevin.
614
00:47:55,541 --> 00:47:56,500
Liniștește-te.
615
00:47:57,291 --> 00:47:58,291
Sean!
616
00:47:59,625 --> 00:48:00,666
Kevin!
617
00:48:00,750 --> 00:48:02,416
Sună de la benzinărie.
618
00:48:18,833 --> 00:48:20,333
Asta nu este melodia ta?
619
00:48:20,791 --> 00:48:22,833
Cum de a ajuns la televizor?
620
00:48:23,541 --> 00:48:25,625
Vreau să spun că sunt țări rău...
621
00:48:25,708 --> 00:48:26,875
Taci, T.
622
00:48:28,208 --> 00:48:30,041
Ne-au furat cântecul.
623
00:48:30,916 --> 00:48:32,083
Milli Vanilli?
624
00:48:33,416 --> 00:48:35,333
Ce nume de idioți mai e și asta?
625
00:48:36,750 --> 00:48:38,208
O să plătească pentru asta.
626
00:48:40,083 --> 00:48:41,250
O să plătească cu vârf și îndesat.
627
00:48:42,000 --> 00:48:42,958
Toți o să plătească.
628
00:49:02,500 --> 00:49:03,458
Alo?
629
00:49:05,250 --> 00:49:08,041
- Înregistrăm chiar acum.
- Trebuie să vorbesc cu Larry.
630
00:49:09,333 --> 00:49:10,333
Este în Philadelphia.
631
00:49:11,250 --> 00:49:14,166
Le-a vândut melodia noastră tipilor ălora?
Nu-i așa?
632
00:49:14,250 --> 00:49:17,125
- Fără să ne spună?
- Habar nu am ce vrei să spui.
633
00:49:17,208 --> 00:49:19,375
Vorbesc de rahații ăia de Milli Vanilli.
634
00:49:19,458 --> 00:49:21,541
Băieții aia de rahat cu codițe!
635
00:49:22,083 --> 00:49:24,708
- Nu știu nimic.
- Mi-au furat cântecul.
636
00:49:25,125 --> 00:49:26,500
Întoarce-te mai târziu, bine?
637
00:49:26,583 --> 00:49:27,875
- Nu...
- Îmi pare rău.
638
00:49:28,375 --> 00:49:30,291
- Nu, nu... pot...
- Îmi pare rău.
639
00:49:41,250 --> 00:49:42,583
În cinstea lui Rob și Fab!
640
00:49:47,666 --> 00:49:49,500
Liniște!
641
00:49:49,583 --> 00:49:50,833
Rob, Fab,
642
00:49:51,583 --> 00:49:54,625
Cred că vorbesc pentru toată
lumea de la Arista, inclusiv pentru Clive,
643
00:49:54,708 --> 00:49:57,750
care nu poate fi aici, acum, așa că...
644
00:49:57,833 --> 00:50:00,375
A fost un show
extraordinar la Club MTV!
645
00:50:00,458 --> 00:50:03,083
Ce început!
646
00:50:03,166 --> 00:50:06,041
Un mare mulțumesc pentru voi și...
647
00:50:06,125 --> 00:50:08,083
bun venit în America!
648
00:50:08,166 --> 00:50:09,125
Da!
649
00:50:11,041 --> 00:50:13,083
Mâine vom fi pe locul 9 în topurile SUA.
650
00:50:13,166 --> 00:50:16,500
Vom forța masiv piața cu alte 400 de
posturi de radio care să difuzeze melodia
651
00:50:16,583 --> 00:50:20,708
și plouă cu cereri de interviuri.
Faxul meu decolează ca o rachetă.
652
00:50:24,625 --> 00:50:26,041
Cum vă simțiți?
653
00:50:26,458 --> 00:50:27,583
Hm...
654
00:50:28,333 --> 00:50:30,583
Da, este un sentiment minunat.
655
00:50:31,500 --> 00:50:33,000
Iubim America.
656
00:50:33,875 --> 00:50:35,553
Ne simțim ca acasă.
657
00:50:35,577 --> 00:50:39,833
Am dori să vă mulțumim
pentru munca voastră.
658
00:50:41,958 --> 00:50:44,708
- Da, e minunat.
- Da.
659
00:50:46,250 --> 00:50:48,666
Îmi place asta... chestia
asta de aici, apropo.
660
00:50:49,041 --> 00:50:50,250
O putem avea?
661
00:50:51,750 --> 00:50:54,291
Sigur, e a voastră.
Avem destule.
662
00:50:54,666 --> 00:50:55,666
Mișto.
663
00:51:00,000 --> 00:51:04,083
Ce accent oribil.
Înregistrările sună atât de diferit.
664
00:51:04,166 --> 00:51:06,958
Trebuie să anulăm toate interviurile live.
665
00:51:07,291 --> 00:51:09,083
Clive știe despre asta?
666
00:51:09,166 --> 00:51:10,333
Doamne.
667
00:51:11,791 --> 00:51:14,833
Cu siguranță că au nevoie
de profesor de dicție în L.A.
668
00:51:19,125 --> 00:51:21,625
Strategic vorbind sunt negri,
669
00:51:22,125 --> 00:51:24,541
dar cei mai mulți fani
ai lor sunt femei albe.
670
00:51:24,875 --> 00:51:27,125
Asta e muzică neagră?
Sau albă?
671
00:51:28,000 --> 00:51:30,916
R&B? Hip hop? Pop?
672
00:51:31,708 --> 00:51:33,833
Nimeni nu știe ce mama dracului este.
673
00:51:33,916 --> 00:51:35,416
Dar cu siguranță că merge de minune.
674
00:51:36,416 --> 00:51:37,500
Oh, da.
675
00:51:46,875 --> 00:51:48,708
Este adevărat ce vedem, frate?
676
00:51:50,125 --> 00:51:51,250
Nu.
677
00:51:51,333 --> 00:51:53,500
Este o iluzie frumoasă.
678
00:51:53,583 --> 00:51:55,291
O capcană.
679
00:51:56,333 --> 00:52:00,416
- Adevărul este că suntem niște impostori.
- Suntem interpreți. Animatori.
680
00:52:01,500 --> 00:52:03,125
Crezi că toată lumea poate face asta?
681
00:52:04,875 --> 00:52:06,666
Merităm toate astea, Fab.
682
00:52:07,291 --> 00:52:08,791
Așa că bucură-te de ele.
683
00:52:09,250 --> 00:52:10,458
Haide, bucură-te, omule.
684
00:52:10,958 --> 00:52:12,291
O să încerc.
685
00:52:12,708 --> 00:52:14,166
Este doar o slujbă.
686
00:52:15,625 --> 00:52:18,500
Așa că hai să le dăm ceea ce vor.
Mai ții minte?
687
00:52:20,000 --> 00:52:22,375
Chiar o să cântăm, da?
688
00:52:23,208 --> 00:52:26,083
Dacă nu acum, atunci pe al doilea album.
689
00:52:28,625 --> 00:52:32,166
- Frank nu vă...
- Milli Vanilli este mai mare decât Frank.
690
00:52:33,583 --> 00:52:35,291
Și cu cât va ajunge mai mare
691
00:52:36,125 --> 00:52:38,708
cu atât mai multă putere vom avea amândoi.
692
00:52:39,125 --> 00:52:41,375
Putem ajunge Milli Vanilli.
693
00:52:42,708 --> 00:52:44,166
Pas cu pas.
694
00:52:45,041 --> 00:52:46,416
Hei băieți!
Hei.
695
00:52:47,208 --> 00:52:50,250
Tocmai am vorbit cu Benny la telefon.
E super încântat.
696
00:52:50,333 --> 00:52:52,095
Chiar ați fost nemaipomeniți la Club MTV.
697
00:52:52,119 --> 00:52:54,458
Se spune că chiar și Michael
Jackson vă este un fân.
698
00:52:54,541 --> 00:52:55,750
Uau, asta e...
699
00:52:55,833 --> 00:52:58,291
Vrem să ne întâlnim cu el.
Poate că putem cânta un duet?
700
00:52:58,708 --> 00:53:00,125
Sau... un trio?
701
00:53:00,208 --> 00:53:01,375
- Da.
- Da.
702
00:53:01,875 --> 00:53:04,000
Hai să nu ne grăbim.
703
00:53:04,083 --> 00:53:07,333
Dar Benny spune că acum e în
negocieri pentru un mare turneu.
704
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
- Sună grozav, Todd.
- Ce fel de turneu?
705
00:53:10,791 --> 00:53:12,583
Concerte live și alte chestii.
706
00:53:13,000 --> 00:53:15,291
- Și cântăm live, nu-i așa?
- Da.
707
00:53:15,375 --> 00:53:17,916
Cel puțin, cred.
Habar nu am.
708
00:53:18,708 --> 00:53:20,666
Am pus niște mâncare în frigider.
709
00:53:21,250 --> 00:53:23,625
Doamna de curățenie vine
marțea și vinerea de la ora 9.
710
00:53:23,708 --> 00:53:25,788
Iar la 3 aveți întâlnire
cu un profesor de dicție.
711
00:53:25,812 --> 00:53:27,166
Nu avem nevoie de așa ceva.
712
00:53:28,125 --> 00:53:30,416
Așa s-a hotărât.
Așa că...
713
00:53:30,500 --> 00:53:33,375
Bine, atunci la ce ne trebuie
un bun profesor de dicție.
714
00:53:33,458 --> 00:53:35,916
Vrem să continuăm să cântăm în fiecare zi.
715
00:53:36,666 --> 00:53:38,250
Da, sunt multe în L.A.
716
00:53:38,875 --> 00:53:41,583
Și mai vrem și un Ferrari.
717
00:53:45,041 --> 00:53:46,000
Astăzi?
718
00:53:53,708 --> 00:53:54,875
Haide!
719
00:54:06,000 --> 00:54:09,625
Mai întâi ceva de încălzire C, te rog.
720
00:54:17,708 --> 00:54:18,708
Bun. Acum D.
721
00:54:27,125 --> 00:54:29,583
Sunați puțin diferit față de ce e pe disc.
722
00:54:30,166 --> 00:54:31,375
Cum se întâmplă la mulți.
723
00:54:31,791 --> 00:54:32,916
E loc de mai bine?
724
00:54:33,666 --> 00:54:34,541
Da.
725
00:54:34,625 --> 00:54:37,583
Dar mai întâi vreau să vă spun cât de
fericit ce bucurie simt să lucrez cu voi.
726
00:54:38,666 --> 00:54:42,416
Sunt doar câteva superstaruri,
care vor să devină și mai buni.
727
00:54:42,916 --> 00:54:44,083
Sunteți atât de cool.
728
00:54:47,666 --> 00:54:50,541
- Ce înseamnă cool, Ricardo?
- Înseamnă că sunteți foarte cool...
729
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
extrem de mișto,
730
00:54:53,083 --> 00:54:54,166
fantastic,
731
00:54:54,791 --> 00:54:55,791
extraordinar,
732
00:54:56,416 --> 00:54:57,291
Cool.
733
00:54:58,208 --> 00:55:00,000
- Cool.
- Îmi place.
734
00:55:00,666 --> 00:55:01,875
Cool.
735
00:55:21,291 --> 00:55:22,291
Frank.
736
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Nu, tot pe 2.
737
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Nu.
738
00:55:34,291 --> 00:55:37,083
Ne-am înțeles că ă
promovează un singur single,
739
00:55:37,166 --> 00:55:39,666
nu că se mută în LA.
740
00:55:39,750 --> 00:55:43,500
Trebuie să fie aici noi
producem albumul aici.
741
00:55:43,583 --> 00:55:46,250
- Nu ai nevoie de ei pentru asta.
- Da, desigur!
742
00:55:46,708 --> 00:55:49,625
Asta ridică întrebări la
Arista, la presă, peste tot.
743
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Și singuri la Hollywood
cu hienele alea?
744
00:55:52,708 --> 00:55:56,208
Ne iau untul de pe pâine.
Ne pierdem controlul!
745
00:55:56,291 --> 00:55:57,583
Nu te panica.
746
00:55:57,666 --> 00:56:00,416
- Trebuie să se întoarcă!
- Vorbesc cu tine!
747
00:56:03,625 --> 00:56:06,375
Haide.
Mergem la p plimbare.
748
00:56:07,375 --> 00:56:08,416
Cum să faci o plimbare?
749
00:56:29,583 --> 00:56:30,916
- Așa e?
- Da.
750
00:56:43,125 --> 00:56:44,375
Nu așa de repede.
751
00:56:49,250 --> 00:56:52,333
Cu ce treabă pe aici?
Și de ce alergați așa?
752
00:56:52,833 --> 00:56:54,583
Locuim aici, facem jogging.
753
00:56:55,125 --> 00:56:56,666
- Vă rog să-mi prezentați actele.
- George!
754
00:56:59,750 --> 00:57:00,791
Ce vrea să însemne asta?
755
00:57:01,333 --> 00:57:03,541
Nu-i cunoști?
756
00:57:04,333 --> 00:57:05,958
Îmi pare rău, domnule Richardson.
757
00:57:06,458 --> 00:57:08,583
- Lasă-i în pace.
- Este în regulă.
758
00:57:08,666 --> 00:57:12,250
Oh și... apropo, grozav meci sâmbătă.
759
00:57:16,500 --> 00:57:19,083
Îmi pare rău despre asta...
Patrulă cartierului...
760
00:57:19,416 --> 00:57:21,500
... este o rușine.
- Înțeleg.
761
00:57:22,458 --> 00:57:24,750
Nu trăiesc prea mulți oameni
de culoare în zonă, nu-i așa?
762
00:57:25,666 --> 00:57:28,416
Bun venit în America, baby.
Apropo, eu sunt Randy.
763
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
- Rob.
- Fab.
764
00:57:31,875 --> 00:57:33,125
Știu.
765
00:57:36,875 --> 00:57:41,083
Dacă ai putea vedea asta, mamă.
Avem piscină, palmieri...
766
00:57:41,458 --> 00:57:43,541
Poate ne poți vizita uneori.
767
00:57:43,916 --> 00:57:45,500
Ai văzut videoclipul nostru?
768
00:57:46,916 --> 00:57:49,500
Așa este, nu este vocea mea.
769
00:57:49,583 --> 00:57:52,250
Totul este doar pentru
spectacol ca și cu părul.
770
00:57:55,375 --> 00:57:57,166
Voi cânta, promit.
771
00:57:58,291 --> 00:58:00,416
Vino aici, omule,
Începem!
772
00:58:02,583 --> 00:58:03,708
Haide!
773
00:58:05,291 --> 00:58:06,708
Te voi suna înapoi mai târziu, mamă.
774
00:58:10,833 --> 00:58:12,625
Fab, vino aici, omule.
775
00:58:12,708 --> 00:58:14,041
Hai, frate.
776
00:58:15,750 --> 00:58:18,500
Așadar, el este
Fab, salutați-l pe Fab.
777
00:58:18,583 --> 00:58:20,625
Bună
Bună ziua. Bună.
778
00:58:20,708 --> 00:58:23,375
Haide, sărut-o, la urma urmei ești francez.
779
00:58:24,166 --> 00:58:25,333
El este Randy.
780
00:58:26,500 --> 00:58:28,750
Vrei să le saluți și pe Jenny și Melissa?
Spune bună!
781
00:58:30,500 --> 00:58:33,500
Și pe Ricardo!
Hei, e și Ricardo aici!
782
00:58:44,708 --> 00:58:45,750
Bună?
783
00:58:45,833 --> 00:58:48,958
Hei bună dimineața.
Știi unde sunt Rob și Fab?
784
00:58:49,041 --> 00:58:50,625
Păi...
785
00:58:54,583 --> 00:58:55,583
Rob?
786
00:58:56,208 --> 00:58:57,208
Fab?
787
00:58:59,083 --> 00:59:00,875
Știi, unde sunt Rob și Fab?
788
00:59:04,333 --> 00:59:07,583
Cred că a trebuit să zboare în Germania
în dimineața asta, sau ceva de genul?
789
00:59:08,041 --> 00:59:09,125
Ok?
790
00:59:10,666 --> 00:59:12,375
Eu sunt Todd, sunt managerul.
791
00:59:12,875 --> 00:59:13,791
Ceva de genul.
792
00:59:14,291 --> 00:59:16,833
Eu sunt Lisa, profesoara ta de dicție.
793
00:59:17,583 --> 00:59:18,458
Ceva de genul.
794
00:59:20,916 --> 00:59:24,500
De ce aveți fețe atât
de morocănoase, băieți?
795
00:59:25,000 --> 00:59:26,625
Noul single este aproape gata.
796
00:59:26,708 --> 00:59:30,041
Albumul este aproape terminat.
Merge foarte bine.
797
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
Stați jos.
798
00:59:31,583 --> 00:59:34,416
Dacă nu vrei să cântăm,
atunci de ce suntem aici?
799
00:59:34,500 --> 00:59:36,291
- Să mâncăm supă de cartofi?
- Băieți.
800
00:59:36,375 --> 00:59:38,166
Sunteți aici pentru că
ăsta este sediul nostru.
801
00:59:38,833 --> 00:59:40,666
Ar trebui să fiți aici,
cu noi.
802
00:59:40,750 --> 00:59:41,708
Nu,
803
00:59:41,791 --> 00:59:43,750
America este casa noastră acum.
804
00:59:44,416 --> 00:59:45,750
Ar trebui să ne vizitați acolo.
805
00:59:46,291 --> 00:59:49,291
Apropo, Frank, s-ar putea să
facem turnee mari acolo în curând.
806
00:59:49,375 --> 00:59:50,416
Ce?
807
00:59:50,750 --> 00:59:52,125
Hai, Fab, hai să mergem.
808
00:59:55,583 --> 00:59:57,916
Stați, ce fel de turneu?
Să cântați live?
809
00:59:58,000 --> 00:59:59,791
- Să nici nu vă gândiți la asta.
- Frank.
810
00:59:59,875 --> 01:00:02,083
- Ești drogat?
- Ne mințim prietenii.
811
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
- Familiile noastre. S-a terminat.
- Fab.
812
01:00:04,666 --> 01:00:07,875
Străinii nu vor înțelege
niciodată această afacere.
813
01:00:07,958 --> 01:00:11,333
Vrem să fim mai implicați în muzică.
814
01:00:11,958 --> 01:00:13,833
- Nu se poate.
- Ușor, Frank.
815
01:00:14,458 --> 01:00:16,750
Dacă nu cântăm, nu o
să mergem mai departe.
816
01:00:18,291 --> 01:00:20,000
Dar avem un contract.
817
01:00:20,708 --> 01:00:22,208
Fac ceva pe contract!
818
01:00:25,875 --> 01:00:28,509
Poți face ceva pe contract
dar va trebui să-mi dai
819
01:00:28,533 --> 01:00:31,166
înapoi toți banii de
avans pe care i-ai cheltuit.
820
01:00:31,250 --> 01:00:35,125
Închiriezi o vilă în Beverly Hills?
Conduci o mașină sport?
821
01:00:35,208 --> 01:00:39,333
Luna trecută ați avut room service
pentru 27 de persoane în Chatât...
822
01:00:39,958 --> 01:00:41,833
Ma-Mă... Cha-Cha...
823
01:00:41,916 --> 01:00:43,000
Château Marmont.
824
01:00:43,083 --> 01:00:45,541
Vrei să vorbim despre bani?
Atunci hai să vorbim despre bani.
825
01:00:45,625 --> 01:00:48,125
Avem dreptul la mai mult,
suntem numărul 1 în SUA.
826
01:00:48,208 --> 01:00:50,125
Nu, nu suntem numărul 1.
827
01:00:50,750 --> 01:00:53,375
- Nu suntem numărul 1.
- Roxette este nr. 1.
828
01:00:53,458 --> 01:00:54,750
Eram doar numărul 2.
829
01:00:54,833 --> 01:00:56,541
Acum suntem numărul 6.
830
01:00:56,875 --> 01:00:59,166
- Înțelegi? Nr. 6, nu numărul 1.
- Băieți.
831
01:00:59,250 --> 01:01:00,750
Liniștiți-vă.
832
01:01:01,125 --> 01:01:04,666
Frank, de ce nu încercăm să cântăm.
833
01:01:05,625 --> 01:01:06,750
Pur și simplu hai să încercăm.
834
01:01:07,375 --> 01:01:08,583
Bine?
835
01:01:18,625 --> 01:01:19,875
Fab nu este rău.
836
01:01:20,291 --> 01:01:23,083
- Cu accentul asta francez.
- Lucrează la asta.
837
01:01:23,166 --> 01:01:25,541
Single-ul trebuie să apară acum.
Nu în 3 ani.
838
01:01:26,875 --> 01:01:28,083
Robert.
839
01:01:36,750 --> 01:01:37,625
Aha!
840
01:01:44,458 --> 01:01:45,791
Paradis.
841
01:01:52,166 --> 01:01:55,916
Dă-le sentimentul că le
aducem vocile într-un mix...
842
01:01:56,500 --> 01:01:57,875
Amestecate.
843
01:01:58,250 --> 01:01:59,875
Foarte...
844
01:02:00,291 --> 01:02:01,916
puțin?
845
01:02:04,166 --> 01:02:06,083
Bine, asta e o prostie.
846
01:02:06,583 --> 01:02:09,041
Nu-mi amintesc de înregistrările astea.
847
01:02:09,125 --> 01:02:10,041
De fapt...
848
01:02:10,500 --> 01:02:13,750
Nu îmi amintesc să fi cântat
vreodată în fața lui Farian.
849
01:02:14,125 --> 01:02:18,250
- Eu mi-am auzit vocea în mix după aceea.
- Asta era doar în capul tău.
850
01:02:18,708 --> 01:02:19,583
Nu contează.
851
01:02:20,041 --> 01:02:21,375
Un lucru este sigur:
852
01:02:21,458 --> 01:02:25,666
I-am spus lui Frank foarte clar
că vrem să cântăm pe al doilea album,
853
01:02:26,208 --> 01:02:28,083
Altfel nu va mai exista
niciun al doilea album.
854
01:02:28,166 --> 01:02:31,125
Privind în urmă, ar fi trebuit
să îi punem capăt chiar atunci.
855
01:02:31,458 --> 01:02:32,625
Dar nu i-am pus capăt.
856
01:02:41,083 --> 01:02:42,833
Milli Vanilli!
857
01:02:42,916 --> 01:02:44,750
- Milli Vanilli.
- Milli Vanilli.
858
01:02:44,833 --> 01:02:46,958
Toată lumea vorbește despre Milli Vanilli.
859
01:02:47,708 --> 01:02:49,375
... senzație peste noapte...
860
01:02:49,458 --> 01:02:52,208
- Cei mai tari băieți.
- Pur și simplu de neoprit.
861
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Au potențialul să ajungă
printre cei mai mari!
862
01:02:55,166 --> 01:02:57,208
Un semn al vremurilor!
863
01:02:57,291 --> 01:02:59,250
Ce părere aveți despre Milli Vanilli?
864
01:03:00,458 --> 01:03:02,041
Și au ajuns un fenomen internațional!
865
01:03:02,125 --> 01:03:04,958
- Milioane de albume vândute!
- Iată-i pe Milli Vanilli!
866
01:03:07,500 --> 01:03:10,791
- Dar oare este părul lor adevărat?
- Cine știe.
867
01:03:13,791 --> 01:03:15,166
Din India,
868
01:03:15,250 --> 01:03:17,208
Noua Zeelandă...
869
01:03:18,125 --> 01:03:23,000
Wow, acesta este prima
scrisoare a fanilor din Africa de Sud.
870
01:03:24,000 --> 01:03:26,375
Doamne, uitați-vă la copiii ăștia.
871
01:03:26,458 --> 01:03:29,916
- O să trimit zece autografe, bine?
- Și niște bani.
872
01:03:30,000 --> 01:03:31,833
Fiți atenți la "ch. "
873
01:03:32,416 --> 01:03:34,291
- "Ch".
- Ne întoarcem iar la limbă.
874
01:03:34,375 --> 01:03:35,583
Hei, Rob?
875
01:03:36,916 --> 01:03:38,791
Cred că ar trebui să
arunci o privire pe asta.
876
01:03:46,583 --> 01:03:50,541
Dragă Robert, sper ca scrisoarea
asta să ajungă la tine personal.
877
01:03:50,625 --> 01:03:52,625
Numele meu este Andrew Harrison.
878
01:03:52,958 --> 01:03:55,916
Acum 27 de ani eram
staționat la München.
879
01:03:56,458 --> 01:03:59,583
Am avut acolo o aventură scurtă
cu o femeie pe nume Sabine,
880
01:04:00,250 --> 01:04:01,291
mama ta.
881
01:04:06,250 --> 01:04:10,166
Nu știu cât de serios este
asta, dar... vreți să-l contactez?
882
01:04:24,500 --> 01:04:26,333
Harrison.
883
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
Bună.
884
01:04:30,208 --> 01:04:31,375
Sunt Robert.
885
01:04:32,291 --> 01:04:35,458
- Pilatus.
- Doamne, Robert.
886
01:04:36,250 --> 01:04:38,208
Nu mă așteptam niciodată să mă suni.
887
01:04:39,000 --> 01:04:40,625
Acum sunt agitat.
888
01:04:41,583 --> 01:04:42,458
Da.
889
01:04:42,958 --> 01:04:44,041
Și eu.
890
01:04:44,583 --> 01:04:45,583
Hm...
891
01:04:46,041 --> 01:04:47,166
Deci...
892
01:04:47,958 --> 01:04:51,208
... ești în Alaska acum, Andrew?
- Da, în Anchorage.
893
01:04:52,083 --> 01:04:53,375
De patru ani.
894
01:04:56,250 --> 01:04:58,958
Robert, când am văzut videoclipul tău...
895
01:05:00,125 --> 01:05:01,125
am fost...
896
01:05:01,541 --> 01:05:02,708
impresionat.
897
01:05:03,833 --> 01:05:08,041
De fapt soția mea Sheila l-a văzut prima.
Ea mi-a spus că ești din Munchen
898
01:05:08,125 --> 01:05:09,500
și că ai fost adoptat.
899
01:05:09,583 --> 01:05:10,916
- Ești căsătorit?
- Da.
900
01:05:11,375 --> 01:05:14,541
Avem și un fiu, îl chema Tony.
Are 18 ani.
901
01:05:15,500 --> 01:05:16,750
Un băiat foarte inteligent.
902
01:05:17,250 --> 01:05:18,791
Și îi place muzica ta.
903
01:05:19,458 --> 01:05:20,833
Spune-mi, cum este?
904
01:05:22,083 --> 01:05:25,583
Vreau să spun, ești fericit?
Duci o viață bună?
905
01:05:25,666 --> 01:05:28,666
Din acest moment
tatăl meu și cu mine
906
01:05:29,208 --> 01:05:30,708
ne vorbeam în fiecare săptămână.
907
01:05:30,791 --> 01:05:32,250
Uneori în fiecare zi.
908
01:05:32,708 --> 01:05:34,875
Chiar ai luat mai puține medicamente.
909
01:05:35,583 --> 01:05:38,625
Avem un storcător, ți amintești?
910
01:05:43,500 --> 01:05:46,125
Am muncit din greu: la cântat,
911
01:05:46,791 --> 01:05:48,375
la spectacolul nostru de scenă.
912
01:05:49,208 --> 01:05:53,041
Noi chiar am crezut că această
iluzie ar putea deveni realitate.
913
01:05:53,541 --> 01:05:57,125
Pentru o vreme a fost
ca o plimbare spre apus.
914
01:05:58,541 --> 01:06:00,875
Dar ne îndreptăm spre dezastru.
915
01:06:21,625 --> 01:06:22,592
Bună ziua?
916
01:06:22,616 --> 01:06:25,541
Franky! Mă bucur că am
dat de tine. Sunt Markus.
917
01:06:25,958 --> 01:06:27,833
- Cine?
- Markus Klein.
918
01:06:28,375 --> 01:06:31,500
Am vrut să te felicit. Începând de
astăzi, suntem numărul 1 în SUA,
919
01:06:31,583 --> 01:06:33,666
cu "Iubito, nu uita numărul meu".
920
01:06:34,291 --> 01:06:37,291
Suntem în vârful lumii, Franky!
Suntem ciocanul!
921
01:06:37,625 --> 01:06:39,125
Trebuie să sărbătorim asta!
922
01:06:41,291 --> 01:06:42,500
Noi? Uh...
923
01:06:42,958 --> 01:06:45,583
Cum se face?
De ce noi?
924
01:06:46,000 --> 01:06:47,708
Da?
Markus, auzi:
925
01:06:48,041 --> 01:06:52,541
Și doamna mea de la curățenie are un succes
mai mare decât tine, chiar și găinile...
926
01:06:52,625 --> 01:06:54,541
- ... vecinul meu...
- Franky.
927
01:06:54,625 --> 01:06:56,500
- Pa!
- De...
928
01:06:57,083 --> 01:06:58,500
Doamne.
929
01:07:10,000 --> 01:07:12,625
SUNTEM PE LOCUL UNU!
Sunt chiar mândră de...
930
01:07:13,750 --> 01:07:14,791
S.U.A.
931
01:07:18,083 --> 01:07:20,333
Fără tine aș fi...
932
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
nu aș fi reușit niciodată.
933
01:07:23,125 --> 01:07:24,125
Știu.
934
01:07:31,000 --> 01:07:34,625
Acum, următoarele single-uri trebuie
să ajungă pe locul 1. Și albumul.
935
01:07:35,000 --> 01:07:37,625
Sună-i pe John și pe Brad.
Îi sunăm noi.
936
01:07:37,708 --> 01:07:40,458
Trebuie să facem muzică.
Haide, să continuăm.
937
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
Am crezut că putem lua și
noi o pauză de câteva zile,
938
01:07:46,125 --> 01:07:48,625
să mergem la munte sau ceva de genul.
939
01:07:49,666 --> 01:07:52,875
La munte, da?
Și ce să fav eu acolo?
940
01:07:52,958 --> 01:07:55,625
Nu, Milli, trebuie să facem muzică.
941
01:07:56,250 --> 01:07:57,500
Muzica, haide!
942
01:07:59,416 --> 01:08:02,291
Pentru cântecul numărul unu în America.
943
01:08:02,375 --> 01:08:03,500
Pe Milli Vanilli.
944
01:08:04,333 --> 01:08:06,250
Despre asta este America.
945
01:08:06,833 --> 01:08:07,916
Toată lumea!
946
01:08:16,208 --> 01:08:18,291
Și mai sunt și alte vești fabuloase.
947
01:08:19,208 --> 01:08:22,000
Primul turneu al Clubului MTV.
948
01:08:22,791 --> 01:08:23,916
Paula Abdul,
949
01:08:24,416 --> 01:08:25,666
Ton Loc,
950
01:08:25,750 --> 01:08:27,250
și voi doi dragilor.
951
01:08:27,916 --> 01:08:30,375
Vorbim de 17 orașe americane.
952
01:08:30,791 --> 01:08:32,416
Și nu sunt concerte mici,
953
01:08:32,500 --> 01:08:34,291
sunt stadioane, arene!
954
01:08:35,041 --> 01:08:37,125
Și nu doar Frank va câștiga toți banii.
955
01:08:38,041 --> 01:08:38,916
Voi veți câștiga.
956
01:08:39,666 --> 01:08:41,458
Și tu, nu-i așa?
957
01:08:44,291 --> 01:08:45,500
Ce părere aveți, băieți?
958
01:08:46,000 --> 01:08:48,666
50.000 de oameni
vă vor striga numele.
959
01:08:49,708 --> 01:08:50,750
O să vă placă asta.
960
01:08:51,250 --> 01:08:52,916
Sună grozav, Benny.
961
01:08:53,583 --> 01:08:54,750
Nu-i așa, Fab?
962
01:08:55,500 --> 01:08:57,083
Desigur, absolut.
963
01:08:57,875 --> 01:09:00,000
Fabulos, Fab.
964
01:09:01,333 --> 01:09:03,041
Și încă ceva,
Clive și cu mine
965
01:09:04,125 --> 01:09:05,416
v-am găsit noul single.
966
01:09:05,791 --> 01:09:09,708
Se numește "Dați vina pe ploaie".
Dianne Warren, e minunată.
967
01:09:09,791 --> 01:09:10,750
O adevărată inspirație.
968
01:09:10,833 --> 01:09:13,833
Ea a scris melodia și era
scrisă pentru Whitney Houston,
969
01:09:14,166 --> 01:09:15,791
dar noi am hotărât să v-o dăm vouă.
970
01:09:18,208 --> 01:09:19,125
Da.
971
01:09:44,083 --> 01:09:46,791
E o nebunie,
gândește-te la asta.
972
01:09:46,875 --> 01:09:50,458
Ne doau nouă cântecul,
pentru că suntem mai mari,
973
01:09:50,916 --> 01:09:52,125
mai mari decât Whitney!
974
01:09:52,708 --> 01:09:55,000
- Ce tare.
- E doar cântec, fără rap.
975
01:09:56,916 --> 01:10:00,375
Acum devii gelos
pentru că eu sunt solistul.
976
01:10:00,458 --> 01:10:04,291
Ce tot spui acolo?
Solistul este în Germania.
977
01:10:04,791 --> 01:10:05,750
Da.
978
01:10:36,708 --> 01:10:38,666
ÎNȚELEGEREA INDUSTRIEI MUZICALE
979
01:11:19,916 --> 01:11:23,083
Asta este noua noastră melodie.
Nu-i rea, nu-i așa?
980
01:11:23,666 --> 01:11:27,875
Tată, mergem în turneu luna viitoare,
Te invit pe tine și familia ta.
981
01:11:27,958 --> 01:11:30,791
Sună fantastic,
Abia aștept.
982
01:11:31,541 --> 01:11:32,541
Dar Rob,
983
01:11:33,291 --> 01:11:35,250
Am vrut să te întreb altceva,
984
01:11:36,833 --> 01:11:37,916
ceva neplăcut.
985
01:11:38,458 --> 01:11:40,125
- Ce s-a întâmplat?
- Știi, Tony...
986
01:11:40,541 --> 01:11:43,958
are perspective bune la
un colegiu foarte prestigios.
987
01:11:44,583 --> 01:11:46,750
Dar taxele de școlarizare,
Doamne...
988
01:11:49,375 --> 01:11:51,458
Crezi că ne poți ajuta și tu puțin, fiule?
989
01:11:53,541 --> 01:11:54,791
De cât ai nevoie?
990
01:11:55,500 --> 01:11:57,583
Ceva de genul a
60.000 ar fi foarte bine.
991
01:11:58,125 --> 01:11:59,125
Uh...
992
01:12:01,083 --> 01:12:03,416
Vrei 60.000 de dolari de la mine?
993
01:12:04,333 --> 01:12:05,750
Bineînțeles că doar ca un împrumut.
994
01:12:07,000 --> 01:12:08,750
Robert,
ai cuvântul meu,
995
01:12:09,208 --> 01:12:10,708
că o să-ți dăm banii înapoi.
996
01:12:12,666 --> 01:12:13,708
Rob?
997
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Rob?
998
01:12:18,250 --> 01:12:19,375
Mai ești acolo?
999
01:12:21,791 --> 01:12:22,791
Rob...
1000
01:12:23,416 --> 01:12:27,083
Nu am vrut să te fac să te simți stânjenit.
Orice sumă ne-ar ajuta.
1001
01:12:27,875 --> 01:12:29,583
Poate jumătate...
1002
01:12:30,125 --> 01:12:31,291
30.000...
1003
01:12:32,291 --> 01:12:33,666
sau 25.000...
1004
01:12:36,458 --> 01:12:40,291
Cum se numea atunci baza la
care erai staționat în München?
1005
01:12:40,375 --> 01:12:41,375
Hm...
1006
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
Doamne, asta a fost
cu atâta timp în urmă.
1007
01:12:45,333 --> 01:12:47,250
Era cea de lângă râu?
1008
01:12:47,708 --> 01:12:49,166
sau cea din direcția munților?
1009
01:12:50,125 --> 01:12:51,333
Cea de lângă râu.
1010
01:12:52,291 --> 01:12:53,833
Cu siguranță cea de lângă râu.
1011
01:12:54,791 --> 01:12:56,500
Există doar o singură
baza americană în München.
1012
01:12:57,833 --> 01:12:59,375
Și nu este lângă niciun râu.
1013
01:13:00,583 --> 01:13:01,833
Așa că luate-ar dracu!
1014
01:13:03,416 --> 01:13:04,333
"Tată".
1015
01:13:05,291 --> 01:13:06,708
Rob?
1016
01:13:16,250 --> 01:13:18,541
Ne-am dorit cu toții să fie adevărat.
1017
01:13:20,916 --> 01:13:22,833
Nu cunoașteți sentimentul.
1018
01:13:24,541 --> 01:13:26,333
să nu știi de unde vii.
1019
01:13:28,750 --> 01:13:30,041
Sunt un nimeni.
1020
01:13:30,416 --> 01:13:31,541
Nu este adevărat.
1021
01:13:32,708 --> 01:13:35,416
Nu ai nevoie de un tată ca să fii cineva.
1022
01:13:36,291 --> 01:13:38,750
Valorezi atât de mult tu singur.
1023
01:13:40,916 --> 01:13:43,375
Nimeni nu are atât de mult curaj ca tine.
1024
01:13:44,583 --> 01:13:47,708
Și faci lucrurile să se întâmple.
Uită-te doar unde suntem.
1025
01:13:53,833 --> 01:13:55,875
Tatăl meu ne-a părăsit
1026
01:13:58,000 --> 01:13:59,208
când eram mic.
1027
01:14:03,000 --> 01:14:04,791
Știu și eu cum te simți.
1028
01:14:05,458 --> 01:14:06,541
Măcar puțin.
1029
01:14:20,625 --> 01:14:21,750
Bine, băieți?
1030
01:14:26,138 --> 01:14:26,477
Așadar, pornesc
microfoanele din când în când,
1031
01:14:26,501 --> 01:14:26,816
astfel încât să puteți
vorbi cu publicul.
1032
01:14:27,000 --> 01:14:28,083
Este jenant.
1033
01:14:28,416 --> 01:14:31,666
Oh, nu, mulți oameni folosesc
playbackul sau semi playbackul.
1034
01:14:31,750 --> 01:14:34,333
Este ceva normal de multă vreme.
Să aveți un spectacol minunat!
1035
01:14:35,916 --> 01:14:38,041
Ai auzit?
Toată lumea se preface.
1036
01:14:38,125 --> 01:14:41,500
Dar cu propriile voci.
Nu este la fel.
1037
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Chiar nu este?
1038
01:14:44,875 --> 01:14:46,833
Michigan, cum te simți?
1039
01:14:47,333 --> 01:14:50,000
Sunteți gata pentru
următorii tineri sălbatici?
1040
01:14:50,458 --> 01:14:53,166
Iată aroma voastră preferată de înghețată.
1041
01:14:53,583 --> 01:14:56,916
Aplauze pentru Milli Vanilli!
1042
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
- Nu poate fi adevărat.
- Dar este adevărat.
1043
01:15:00,291 --> 01:15:02,041
Să le arătăm că merităm să fim aici.
1044
01:15:03,250 --> 01:15:05,541
- Te iubesc, frate.
- Și eu te iubesc.
1045
01:15:06,166 --> 01:15:08,208
Unu, doi, trei, patru,
1046
01:15:08,625 --> 01:15:09,583
cinci ,șase,
1047
01:15:09,666 --> 01:15:10,708
șapte, opt!
1048
01:15:11,125 --> 01:15:13,166
Cum te simți, Michigan?
1049
01:15:26,666 --> 01:15:27,916
Sunteți gata?
1050
01:16:11,416 --> 01:16:16,333
Nu puteai auzi melodiile, pentru
că 50.000 de oameni au țipat.
1051
01:16:16,958 --> 01:16:18,916
O atmosferă absolut incredibilă.
1052
01:16:19,416 --> 01:16:21,083
Ne simțeam că niște zei.
1053
01:16:25,125 --> 01:16:26,916
Sandvișurile astea sunt de căcat!
1054
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Ce vrea să însemne asta?
1055
01:16:28,333 --> 01:16:29,958
Unde este sushi-ul meu?
1056
01:16:30,916 --> 01:16:32,000
Alo?
1057
01:16:32,083 --> 01:16:34,208
Te-am întrebat ceva!
Ești surd?
1058
01:16:34,291 --> 01:16:37,875
Hei, hei, hei, încă un
spectacol fantastic băieți!
1059
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
Uau, uită-te la tine!
1060
01:16:39,958 --> 01:16:43,625
Doamne, a fost magic,
electrizant, pur și simplu genial.
1061
01:16:44,250 --> 01:16:46,166
Nu am mai văzut un spectacol
atât de reușit de la Prince încoace.
1062
01:16:47,500 --> 01:16:50,000
Atunci de ce nu avem
niciun sushi nenorocit?
1063
01:16:51,333 --> 01:16:52,541
Habar n-am.
Todd?
1064
01:16:55,125 --> 01:16:58,041
Scuzați-mă,
Trebuie să vorbesc cu Rob și Fab.
1065
01:16:58,125 --> 01:16:59,500
- Singur.
- Ce vrei?
1066
01:16:59,583 --> 01:17:02,041
- Doar spune-o.
- Ce a fost asta în noaptea asta?
1067
01:17:03,125 --> 01:17:04,458
Urlați "Vrem niște păsărică! "?
1068
01:17:05,916 --> 01:17:08,041
Nu sunteți rapperi gangsta.
1069
01:17:08,416 --> 01:17:10,123
Știți că sunt și copii
de zece ani care se uită.
1070
01:17:10,147 --> 01:17:10,708
Gary.
1071
01:17:10,791 --> 01:17:13,333
Tu ar trebui să vinzi
aspiratoare sau ceva de genul.
1072
01:17:13,416 --> 01:17:16,791
Organizez turnee de 15 ani și nu
mi s-a întâmplat niciodată așa ceva.
1073
01:17:16,875 --> 01:17:20,333
Sunteți mereu în întârziere, beți, drogați,
furați hiturile tuturor femeilor...
1074
01:17:20,416 --> 01:17:22,208
- s-a plâns Paula Abdul.
- Gary.
1075
01:17:22,666 --> 01:17:24,500
Știu că ai intenții bune,
1076
01:17:25,625 --> 01:17:27,125
dar hai să ne gândim o clipă
1077
01:17:27,625 --> 01:17:31,958
Noi toți putem duce o viață
minunată și fericită acum,
1078
01:17:32,041 --> 01:17:35,666
din cauza muncii grele depuse
de Rob și Fab în spectacolele lor
1079
01:17:35,750 --> 01:17:37,166
noapte de noapte.
1080
01:17:37,875 --> 01:17:40,708
Așa că să ne gândim o
clipă și la oamenii ăștia, bine?
1081
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
Bine?
1082
01:17:52,875 --> 01:17:55,000
Și acum du-te și adu niște sushi.
1083
01:19:30,166 --> 01:19:34,583
Ce naiba, Todd, ai spus că
interviul ăsta o să fie pozitiv!
1084
01:19:35,083 --> 01:19:39,083
Rob chiar a spus că contribuie la
istoria muzicii mai mult ca Elvis?
1085
01:19:39,166 --> 01:19:40,416
Ca Bob Dylan?
1086
01:19:40,500 --> 01:19:42,333
Ca nenorociții de Beatles?
1087
01:19:42,416 --> 01:19:45,875
Poate că a fost ceva
înțeles greșit, nu știu.
1088
01:19:45,958 --> 01:19:48,916
De ce îi lași să dea
interviuri când sunt drogați?
1089
01:19:49,000 --> 01:19:52,666
- Păi sunt mereu drogați.
- Asta trebuie să înceteze.
1090
01:19:52,750 --> 01:19:55,125
Atunci să nu-i mai lași
să vorbească cu reporterii.
1091
01:19:55,149 --> 01:19:57,333
Și show-ul Today și
Good Morning America?
1092
01:19:57,416 --> 01:19:59,500
Am spus nu, Todd!
Chiar nu înțelegi asta?
1093
01:20:00,666 --> 01:20:02,958
Da, dar cum o să pot
să-mi mai fac treaba, dacă...
1094
01:20:03,041 --> 01:20:05,208
Nu mai vreau să vorbească în public.
1095
01:20:05,291 --> 01:20:06,500
Absolut deloc.
1096
01:20:06,583 --> 01:20:08,083
Acum dă-mi-l pe Rob.
1097
01:20:08,583 --> 01:20:11,625
Trebuie să se odihnească.
Noaptea trecută a fost puțin...
1098
01:20:12,625 --> 01:20:14,250
... sălbatică.
1099
01:20:41,375 --> 01:20:42,250
Haideți!
1100
01:21:40,833 --> 01:21:42,666
BANDA LUI MILLI VANILLI S-A
BLOCAT LA CONCERTUL DE LA BRISTOL
1101
01:21:42,750 --> 01:21:46,916
Este doar în ziarul local, încă nu a apărut
nimic în ziarele importante, așa că...
1102
01:21:47,833 --> 01:21:49,083
nu te panica,
1103
01:21:49,583 --> 01:21:50,666
Cred.
1104
01:21:53,500 --> 01:21:55,333
că poate ar trebui să ieșim
în public și să recunoaștem.
1105
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Să devenim curați.
1106
01:21:57,791 --> 01:21:59,291
Să facem o conferință de presă.
1107
01:22:00,375 --> 01:22:01,666
Să le spunem totul.
1108
01:22:02,500 --> 01:22:03,666
Să le spunem adevărul.
1109
01:22:06,500 --> 01:22:08,625
Ar trebui să te gândești
foarte bine la asta.
1110
01:22:09,458 --> 01:22:13,416
Iată și ceva pozitiv: Nike plănuiește
să scoată adidași Milli Vanilli.
1111
01:22:13,750 --> 01:22:15,833
Cu șireturi ca părul tău.
1112
01:22:16,500 --> 01:22:18,708
- Asta este foarte tare!
- Doamne!
1113
01:22:19,333 --> 01:22:20,791
Ați fost nominalizați.
1114
01:22:20,875 --> 01:22:23,666
pentru un Grammy.
Tocmai ce au făcut anunțul la radio.
1115
01:22:24,166 --> 01:22:26,166
Soul II Soul, Neneh Cherry,
1116
01:22:26,250 --> 01:22:27,958
Tone Loc și...
1117
01:22:29,541 --> 01:22:31,250
Milli Vanilli!
1118
01:22:41,625 --> 01:22:43,875
A fost conceput ca un proiect german.
1119
01:22:45,083 --> 01:22:46,583
Un singur single în Germania.
1120
01:22:47,708 --> 01:22:50,750
Acum vorbim de trei
hituri numărul 1 în State,
1121
01:22:51,291 --> 01:22:55,000
un album numărul 1 la nivel mondial
și o nominalizare la Grammy.
1122
01:22:56,875 --> 01:22:58,375
Nu veți câștiga.
1123
01:23:03,000 --> 01:23:05,458
Știți că acolo trebuie
să se cânte live, da?
1124
01:23:06,375 --> 01:23:08,791
La premiile Grammy
toată lumea cântă live.
1125
01:23:11,333 --> 01:23:12,791
Vă dați seama de asta, nu?
1126
01:23:16,125 --> 01:23:18,458
Știi ceva?
O să fie cu adevărat distractiv.
1127
01:23:20,041 --> 01:23:21,250
Vreau să văd asta.
1128
01:23:22,375 --> 01:23:25,291
Cred că ar trebui să fiți
mândri de realizările voastre.
1129
01:23:26,166 --> 01:23:27,250
Eu sunt.
1130
01:23:27,791 --> 01:23:29,240
Cum ar trebui să fim mândri dacă...
1131
01:23:29,264 --> 01:23:31,916
trebuie să intrăm în studio
prin nenorocită de ușa din spate,
1132
01:23:32,708 --> 01:23:36,875
în timp ce idioții ăia se întrețin cu
Quincy Jones și ajung la Premiile Grammy?
1133
01:23:40,916 --> 01:23:44,291
Brad, tu tocmai ce ți-ai cumpărat o casă.
1134
01:23:44,750 --> 01:23:46,208
Cu un măr.
1135
01:23:47,375 --> 01:23:51,250
Acum îți poți coace cele mai
bune plăcinte cu mere, nu-i așa?
1136
01:23:52,416 --> 01:23:57,125
Vreau să spun că Frank v-a adus
pe toți aproape să creați această
1137
01:23:57,541 --> 01:23:59,750
operă de artă incredibilă.
1138
01:24:00,166 --> 01:24:02,208
Este minunat pentru toată lumea.
1139
01:24:03,250 --> 01:24:04,250
Nu-i așa?
1140
01:24:04,875 --> 01:24:07,041
Andrea și cu mine îi suntem
recunoscători pentru asta...
1141
01:24:08,791 --> 01:24:12,166
- ... dar nu este vorba doar de bani.
- Este vorba despre muzică.
1142
01:24:12,791 --> 01:24:16,166
Și muzica tocmai ce a fost
nominalizată la un Grammy.
1143
01:24:16,958 --> 01:24:18,333
Așa că, hai să sărbătorim asta!
1144
01:24:22,750 --> 01:24:24,291
Cât timp trebuie să mai dureze asta?
1145
01:24:25,791 --> 01:24:26,875
Frank?
1146
01:24:28,958 --> 01:24:30,208
Când va fi de ajuns?
1147
01:24:32,458 --> 01:24:33,458
Frank?
1148
01:24:36,833 --> 01:24:37,833
Frank?
1149
01:24:39,666 --> 01:24:41,708
Nenorocitele de Premii Grammy.
1150
01:24:41,791 --> 01:24:46,000
Știam că nu merităm să câștigăm.
1151
01:24:46,791 --> 01:24:48,250
Simțeam că nu e drept.
1152
01:24:49,500 --> 01:24:51,041
Așa că ne-am făcut un plan.
1153
01:24:51,750 --> 01:24:55,833
Toată lumea trebuie să cânte live la
Premiile Grammy, așa că hai să facem asta.
1154
01:24:55,916 --> 01:24:58,041
Momentul nostru al adevărului.
1155
01:24:58,416 --> 01:25:01,250
Eram pregătiți să cântăm live,
indiferent de consecințe.
1156
01:25:22,458 --> 01:25:23,541
Băieți, deci...
1157
01:25:23,875 --> 01:25:25,375
o să folosească playbackul.
1158
01:25:25,791 --> 01:25:26,791
Ce?
1159
01:25:27,708 --> 01:25:28,875
O să vină cu banda.
1160
01:25:29,583 --> 01:25:30,833
Ce vrei să spui?
1161
01:25:31,250 --> 01:25:33,250
- Toată lumea trebuie să cânte live aici.
- Da.
1162
01:25:33,791 --> 01:25:35,750
Vor face o excepție pentru voi, băieți.
1163
01:25:36,375 --> 01:25:37,541
S-a decis asta.
1164
01:25:39,000 --> 01:25:42,458
Cine naiba crede că poate să decidă
fără ca măcar să vorbească cu noi?
1165
01:25:42,541 --> 01:25:46,125
Și dacă noi hotărâm
să nu urcăm pe scenă?
1166
01:25:48,500 --> 01:25:49,750
Fab...
1167
01:25:54,458 --> 01:25:56,625
Sunt 50 de milioane de oameni,
1168
01:25:56,958 --> 01:25:59,196
care vă așteaptă în
fața televizorului, și o
1169
01:25:59,220 --> 01:26:01,458
cameră plină cu cele mai
mari superstaruri ale lumii.
1170
01:26:02,500 --> 01:26:05,291
Este cea mai mare scenă de
care veți avea parte în viața voastră.
1171
01:26:06,625 --> 01:26:07,625
Așadar?
1172
01:26:21,375 --> 01:26:23,250
Și pentru cel mai
bun nou artist avem...
1173
01:26:25,666 --> 01:26:26,625
Milli Vanilli.
1174
01:27:31,208 --> 01:27:33,166
Suntem aici din nou.
1175
01:27:33,250 --> 01:27:37,041
și începem imediat discuțiile
despre premiile Grammy de ieri.
1176
01:27:37,125 --> 01:27:41,541
- Ești în legătură cu noi, Kendra?
- Sigur, m-am bucurat pentru Miles Davis.
1177
01:27:41,625 --> 01:27:46,291
Iar la "Cel mai bun artist nou" optez pentru
Soul II Soul, Neneh Cherry sau Tone Loc.
1178
01:27:46,375 --> 01:27:49,625
Nu-ți place Milli Vanilli?
Cu acel accent fermecător al lor.
1179
01:27:49,708 --> 01:27:54,416
Sunt falși. Știi zvonurile iar
ieri nici măcar nu au cântat live.
1180
01:27:54,500 --> 01:27:57,500
Pentru prima dată în istoria premiilor
Grammy le-au permis să folosească playbackul.
1181
01:27:57,583 --> 01:27:59,705
Dar nimănui din industrie
nu pare să-i pese.
1182
01:27:59,729 --> 01:28:02,000
Bineînțeles, atâta
timp cât banii curg...
1183
01:28:02,083 --> 01:28:04,375
Nu-i mai ascultați pe aiuriții ăștia.
1184
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
Haideți!
1185
01:28:06,541 --> 01:28:08,333
Ați câștigat nenorocitul de premiu!
1186
01:28:09,041 --> 01:28:10,375
Sunteți câștigători!
1187
01:28:12,833 --> 01:28:13,833
Nu-i așa?
1188
01:28:24,291 --> 01:28:27,250
Așa că am discutat cu Clive
și avem o idee fabuloasă.
1189
01:28:28,125 --> 01:28:30,625
Credem că ar trebui să
plecați din State o vreme.
1190
01:28:30,708 --> 01:28:31,833
Să călătoriți prin lume.
1191
01:28:32,208 --> 01:28:34,416
Chiar mi-ar plăcea o vacanță.
1192
01:28:34,500 --> 01:28:36,875
Nu, este vorba despre
un turneu mondial.
1193
01:28:38,666 --> 01:28:40,083
Fără alte trupe.
1194
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
Doar voi două frumuseți.
1195
01:28:42,750 --> 01:28:47,041
Și vorbim de scene uriașe: Stadionul
Wembley, concerte în aer liber,
1196
01:28:47,125 --> 01:28:49,291
100.000 de spectatori,
despre asta vorbim.
1197
01:28:50,750 --> 01:28:53,916
Nu mergem în turneu decât
dacă putem cânta live, Benny.
1198
01:28:54,666 --> 01:28:55,708
Înțelegeți?
1199
01:28:55,791 --> 01:28:58,000
Um, detaliile tehnice...
1200
01:28:58,083 --> 01:28:59,208
Nu, nu mergem.
1201
01:28:59,666 --> 01:29:01,958
Cântăm live, sau nu nu facem niciun turneu.
1202
01:29:02,458 --> 01:29:05,875
De acum înainte numai
noi luăm deciziile, Benny.
1203
01:29:08,291 --> 01:29:09,541
Și nimeni altcineva.
1204
01:29:15,125 --> 01:29:18,166
Un turneu mondial?
Ați înnebunit definitiv?
1205
01:29:18,583 --> 01:29:21,958
Nu puteți să cântați live pe
Wembley, va fi un dezastru.
1206
01:29:22,041 --> 01:29:25,875
Ce știi tu despre cum cântăm noi?
Nu ne-ai dat niciodată nicio șansă.
1207
01:29:26,833 --> 01:29:28,916
Și nu vorbim despre Wembley-ul
ăla blestemat, blestemat.
1208
01:29:29,000 --> 01:29:31,541
Poate că ar trebui să
începem cu stadioane mai mici.
1209
01:29:31,625 --> 01:29:33,666
Dar ideea este:
putem cânta!
1210
01:29:33,750 --> 01:29:37,125
Înțelegeți că acum după
Grammy și după toate astea,
1211
01:29:37,208 --> 01:29:41,083
trebuie să fim extraordinar de atenți.
Trebuie să nu ne expunem prea mult.
1212
01:29:41,625 --> 01:29:44,083
- Înțelegeți?
- Gata cu minciunile, bine?
1213
01:29:44,541 --> 01:29:47,500
Acest turneu se va numi
"Turneul Adevărului".
1214
01:29:47,583 --> 01:29:48,625
Doamne!
1215
01:29:49,291 --> 01:29:52,041
Arista și Benny sunt de partea
noastră și vor ce vrem și noi.
1216
01:29:52,750 --> 01:29:53,750
Am înțeles?
1217
01:29:53,833 --> 01:29:58,041
Ei nici măcar nu pot folosi numele
"Milli Vanilli" fără permisiunea mea!
1218
01:29:58,125 --> 01:30:01,166
Eu sunt producătorul!
Înțelegeți?
1219
01:30:02,291 --> 01:30:05,291
Dacă vrei un al doilea album, va
fi doar cu vocile noastre adevărate.
1220
01:30:05,666 --> 01:30:09,583
Și dacă nu vrei asta, poate
că ar trebui să ieșim în public,
1221
01:30:09,666 --> 01:30:11,083
și să spunem totul despre minciuna asta?
1222
01:30:40,791 --> 01:30:43,833
Vă este interzis să mai folosiți
1223
01:30:43,916 --> 01:30:48,666
numele de marcă "Milli Vanilli"
pentru turneele viitoare. "
1224
01:30:48,750 --> 01:30:54,625
"Pentru fiecare caz de încălcare se va
aplica o amendă de 100.000 de mărci germane. "
1225
01:30:56,458 --> 01:30:57,375
La naiba...
1226
01:31:00,083 --> 01:31:02,791
... în primul rând negocierile
au eșuat complet...
1227
01:31:02,875 --> 01:31:04,666
Încercarea ta de șantaj...
1228
01:31:04,750 --> 01:31:06,750
... neprofesionist.
1229
01:31:08,500 --> 01:31:10,708
NICIUN TURNEU MONDIAL FĂRĂ PERMISIUNEA LUI
1230
01:31:13,083 --> 01:31:15,375
Îi blochează și ne
numește neprofesioniști.
1231
01:31:22,125 --> 01:31:24,208
Băieți, vă sun pentru a cincea oară.
1232
01:31:24,291 --> 01:31:26,416
Trebuie să vorbim.
Doar noi patru.
1233
01:31:26,500 --> 01:31:28,625
Fără Arista, Benny
și avocații lor.
1234
01:31:28,708 --> 01:31:30,875
V-am a rezervat un zbor.
1235
01:31:30,958 --> 01:31:32,416
Sunați-mă...
1236
01:31:41,833 --> 01:31:44,875
"300.000 de dolari
pentru apariții la TV... "
1237
01:31:44,958 --> 01:31:47,916
... venituri din excursii și muzică
1238
01:31:48,000 --> 01:31:49,666
merg direct la ei...
1239
01:31:50,875 --> 01:31:52,166
Asta e o linie roșie!
1240
01:32:09,000 --> 01:32:10,708
Nu cedează.
1241
01:32:12,541 --> 01:32:14,666
Vor mai mulți bani,
vor să facă un turneu...
1242
01:32:14,750 --> 01:32:19,833
și pe următorul album să-și compună
cântecele și să le cânte singuri.
1243
01:32:23,041 --> 01:32:24,041
Da.
1244
01:32:24,375 --> 01:32:26,541
Au sunat de la The Washington Post.
1245
01:32:27,583 --> 01:32:29,166
Au câteva întrebări.
1246
01:32:34,458 --> 01:32:36,291
Rezervă-mi un zbor spre New York.
1247
01:33:03,250 --> 01:33:06,375
O zi bună tuturor, numele
meu e Frank Farian,
1248
01:33:10,250 --> 01:33:15,125
Aș dori să anunț, că Robert
Pilatus și Fabrice Morvan
1249
01:33:16,000 --> 01:33:18,541
nu au cântat nici măcar o
singură nota de pe albumele lor.
1250
01:33:25,333 --> 01:33:27,625
Kio, prietene, ce mai faci?
1251
01:33:28,958 --> 01:33:31,458
Nu au cântat nici solo,
1252
01:33:31,791 --> 01:33:33,583
nici ca voce de fundal.
1253
01:33:34,375 --> 01:33:37,333
Nu au cântat nimic.
Și-au mișcat doar buzele.
1254
01:33:38,875 --> 01:33:41,166
Pisica a ieșit din sac.
1255
01:33:42,250 --> 01:33:43,458
Da?
1256
01:33:43,541 --> 01:33:45,583
Pisică este afară.
1257
01:33:46,291 --> 01:33:48,916
Ce pisică, Kio?
Noi nu avem pisică.
1258
01:33:49,000 --> 01:33:52,958
Pentru mine asta a fost
un fel de proiect artistic.
1259
01:33:53,041 --> 01:33:54,791
Aproape o nouă formă de artă.
1260
01:33:54,875 --> 01:33:56,666
Era o trupă artificială.
1261
01:33:58,291 --> 01:34:00,958
Proprietarul restaurantului
vă va solicita să plecați de aici.
1262
01:34:03,250 --> 01:34:04,458
Îmi pare rău.
1263
01:34:05,666 --> 01:34:10,166
Muzica a fost fantastică. Videoclipurile
și spectacolele au fost grozave.
1264
01:34:10,250 --> 01:34:11,708
Oamenii erau fericiți.
1265
01:34:13,166 --> 01:34:14,791
Atunci care este problema?
1266
01:34:35,916 --> 01:34:38,000
Știi ceva?
1267
01:34:38,083 --> 01:34:39,250
E mai bine așa.
1268
01:34:39,708 --> 01:34:41,000
Uită-l.
1269
01:34:41,750 --> 01:34:43,208
Acum suntem liberi, Fab.
1270
01:34:44,041 --> 01:34:45,958
Putem lucra cu alți producători.
1271
01:34:46,583 --> 01:34:48,875
Îi avem pe Arista și
Benny în spatele nostru.
1272
01:34:49,500 --> 01:34:51,083
Ca și pe fanii noștri.
1273
01:34:51,791 --> 01:34:53,625
Asta nu este sfârșitul, frate,
1274
01:34:54,083 --> 01:34:55,375
e doar începutul.
1275
01:34:56,583 --> 01:34:57,666
Da.
1276
01:34:58,791 --> 01:35:03,416
Clive Davis și noi toți cei de la
Arista suntem șocați și îngroziți
1277
01:35:03,875 --> 01:35:05,375
la auzul acestei cumplite vești.
1278
01:35:05,750 --> 01:35:08,416
Turneul mondial este anulat
1279
01:35:08,875 --> 01:35:12,041
și niciuna dintre înregistrările lor
nu vor mai fi scoase pe piață.
1280
01:35:12,958 --> 01:35:15,416
- Mulțumim.
- Ca toată lumea, și eu mă simt trădat.
1281
01:35:16,375 --> 01:35:19,958
Îmi cer sincer scuze
pentru toți fanii dezamăgiți.
1282
01:35:20,041 --> 01:35:22,666
Lumea rămâne periculoasă.
Saddam Hussein...
1283
01:35:22,750 --> 01:35:24,916
Irakul amenință
să ocupe Kuweit.
1284
01:35:25,000 --> 01:35:27,208
Întrerupem reportajul nostru despre
1285
01:35:27,291 --> 01:35:31,000
războiul din Irak pentru ultimele
noutăți legate de scandalul Milli Vanilli.
1286
01:35:31,458 --> 01:35:35,541
După ce și-au comparat talentul
cu legende ca Beatles și Elvis...
1287
01:35:35,625 --> 01:35:39,500
Cred că asta e o glumă.
Cred că ar trebui alungați.
1288
01:35:40,541 --> 01:35:43,041
Producătorul lor
a confirmat zvonul
1289
01:35:43,125 --> 01:35:46,291
că duo-ul nu a cântat nici măcar o
notă de pe albumul lor de mare succes.
1290
01:35:46,375 --> 01:35:50,250
Milli Vanilli au fost acolo la
American Music Awards și ghiciți ce?
1291
01:35:50,333 --> 01:35:54,000
Erau foarte drăguți,
Mi-au oprit mașina chiar în față.
1292
01:35:57,125 --> 01:36:00,583
Cânt mult mai bine decât tine.
1293
01:36:00,916 --> 01:36:03,291
Nu, eu cânt mai bine decât tine!
1294
01:36:05,958 --> 01:36:08,791
În Phoenix, fanii au aruncat
discurile cu albumele lor pe stradă,
1295
01:36:08,875 --> 01:36:10,916
unde au fost distruse
de un cilindru compactor.
1296
01:36:11,250 --> 01:36:15,083
Robert, te rog sună-mă.
Sunt foarte îngrijorată.
1297
01:36:15,625 --> 01:36:16,750
Sună-mă, bine?
1298
01:36:18,041 --> 01:36:19,166
Te iubesc.
1299
01:36:21,208 --> 01:36:23,916
Fiul meu nu mai mănâncă
nimic și nu mai doarme.
1300
01:36:24,000 --> 01:36:26,416
Nu vrea să mai meargă
la școală sau la biserică.
1301
01:36:26,500 --> 01:36:29,342
Bietul Jeremy de aici,
este unul dintre mulții
1302
01:36:29,366 --> 01:36:32,208
copii traumatizați
de această minciună.
1303
01:36:32,291 --> 01:36:34,041
Dansator,
care nu poate cânta.
1304
01:36:34,125 --> 01:36:35,916
Mânat de dorința de faimă...
1305
01:36:36,000 --> 01:36:37,458
Trișorii!
1306
01:36:37,541 --> 01:36:42,250
Mi-e teamă că nimeni nu-mi va mai
putea protejea copiii de această mizerie.
1307
01:36:42,333 --> 01:36:46,125
Milli Vanilli, fraudatorii din industria
muzicală. Vom dezbate în seara asta...
1308
01:36:48,291 --> 01:36:49,291
Fab?
1309
01:36:50,583 --> 01:36:51,708
Este adevărat?
1310
01:36:54,875 --> 01:36:56,083
Da, este.
1311
01:36:57,416 --> 01:36:58,833
Trebuie să facem ceva.
1312
01:37:16,291 --> 01:37:18,625
Liniștiți-vă, vă rog să vă liniștiți.
1313
01:37:19,208 --> 01:37:20,583
Bună ziua tuturor.
1314
01:37:20,958 --> 01:37:24,083
În primul rând aș dori să clarific
1315
01:37:24,166 --> 01:37:27,125
că Brad Howell și John Davis
1316
01:37:28,791 --> 01:37:31,000
sunt adevărații cântăreți
ai trupei Milli Vanilli.
1317
01:37:31,375 --> 01:37:33,916
- Este din ce în ce mai ciudat cum.
- Și...
1318
01:37:34,000 --> 01:37:36,500
Ei merită acest Grammy.
1319
01:37:40,375 --> 01:37:41,708
Noi am pus capăt acestei povești.
1320
01:37:42,666 --> 01:37:43,916
Rob și Fab
1321
01:37:45,250 --> 01:37:46,500
au pus capăt acestei povești.
1322
01:37:47,333 --> 01:37:48,458
Noi am făcut asta.
1323
01:37:49,541 --> 01:37:51,666
Am făcut un pact cu diavolul.
1324
01:37:52,583 --> 01:37:53,708
S-ar putea spune.
1325
01:38:36,791 --> 01:38:38,583
- Ce faci?
- Tu ce faci?
1326
01:38:39,041 --> 01:38:41,333
Am invitat niște oameni.
1327
01:38:42,125 --> 01:38:43,250
O să avem...
1328
01:38:44,916 --> 01:38:46,166
o petrecere azi.
1329
01:38:47,291 --> 01:38:49,000
De ce să ne ascundem, Fab?
1330
01:38:51,208 --> 01:38:52,625
Haide, schimbă-ți hainele.
1331
01:38:53,333 --> 01:38:54,750
O să port jacheta ta, bine?
1332
01:38:56,041 --> 01:38:58,916
Știi ce? Nu te lăsa atras
în toată negativitatea asta.
1333
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Încă suntem vedete.
1334
01:39:01,916 --> 01:39:02,916
Hai să o arătăm.
1335
01:39:03,916 --> 01:39:04,958
Bine?
1336
01:39:06,666 --> 01:39:08,125
Haide, îmbracă-te!
1337
01:39:09,583 --> 01:39:11,958
Te iubesc frate mai mult decât orice.
Chiar te iubesc cu adevărat.
1338
01:39:12,791 --> 01:39:15,250
Acum hai să sărbătorim.
1339
01:39:24,541 --> 01:39:29,041
Am auzit că Lis a plecat în
turneu cu New Kids On The Block.
1340
01:39:34,750 --> 01:39:36,875
Voi chema o limuzină.
Mă duc la petrecere.
1341
01:39:37,625 --> 01:39:38,625
Fred.
1342
01:40:18,833 --> 01:40:21,958
Apropo, vor să părăsiți
casa până la sfârșitul lunii.
1343
01:40:23,333 --> 01:40:24,333
Îi spui lui Rob?
1344
01:40:27,458 --> 01:40:29,166
Nu a mai fost aici de ceva vreme.
1345
01:40:29,250 --> 01:40:32,541
Am o listă de locuințe la prețuri
accesibile pentru voi, băieți.
1346
01:40:33,416 --> 01:40:34,541
Mulțumesc, Todd.
1347
01:40:35,041 --> 01:40:37,166
Eu probabil că o să mă
întorc înapoi în Arizona.
1348
01:40:38,000 --> 01:40:40,166
Poate că și voi ar trebui să
vă gândiți să plecați din LA.
1349
01:40:43,041 --> 01:40:45,750
Și unde să ne ducem?
Pe altă planetă?
1350
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
Bine, băieți. Iată cum stă treaba:
1351
01:40:54,291 --> 01:40:56,000
După cum știți, lucrez
1352
01:40:56,083 --> 01:40:58,750
de câteva luni cu un avocat.
1353
01:41:00,333 --> 01:41:03,708
- Taneshia, ce vrei?
- Vreau să aud asta.
1354
01:41:05,000 --> 01:41:06,166
Așadar.
1355
01:41:06,250 --> 01:41:10,291
Miezul problemei este că
Farian și Arista au acționat legal.
1356
01:41:10,958 --> 01:41:12,958
Nu spun că a fost frumos, dar...
1357
01:41:13,541 --> 01:41:14,583
a fost legal.
1358
01:41:15,583 --> 01:41:18,083
Dar pentru că acum suntem
membri IMC și ASCAP,
1359
01:41:18,750 --> 01:41:20,916
primim bani pentru drepturile de publicare
1360
01:41:21,000 --> 01:41:23,708
iar eu muncesc și asupra redevențelor.
1361
01:41:23,791 --> 01:41:25,833
Despre câți bani vorbim?
1362
01:41:27,375 --> 01:41:28,875
Nu știu exact,
1363
01:41:30,000 --> 01:41:33,333
dar s-au vândut 13 milioane de single-uri.
Așa că...
1364
01:41:36,791 --> 01:41:37,791
Uau!
1365
01:41:38,166 --> 01:41:42,000
Și Kevin Liles a devenit unul dintre cei mai
de succes directori muzicali de până acum.
1366
01:41:42,083 --> 01:41:44,791
Toți au avut mare
succes în ceea ce au făcut.
1367
01:41:45,208 --> 01:41:50,041
DJ Spen, Bill, Ky,
Rodney, June, Wayne.
1368
01:41:52,791 --> 01:41:54,333
Și cel mai important lucru...
1369
01:41:56,291 --> 01:41:57,833
au rămas încă prieteni.
1370
01:42:07,416 --> 01:42:09,750
Ți-ai sunat sora?
1371
01:42:11,583 --> 01:42:13,458
Încearcă să vorbească cu tine.
1372
01:42:17,208 --> 01:42:18,625
Te rog bea asta.
1373
01:42:20,166 --> 01:42:21,458
Mulțumesc mamă.
1374
01:42:27,833 --> 01:42:28,875
Robert.
1375
01:42:31,125 --> 01:42:32,333
Eu o să mă mut.
1376
01:42:35,875 --> 01:42:37,458
Te desparți de mine?
1377
01:42:37,541 --> 01:42:39,000
Nu, nu mă despart de tine.
1378
01:42:39,958 --> 01:42:42,916
Numai că nu o să mai
locuiesc împreună cu tine.
1379
01:42:46,208 --> 01:42:47,250
Da?
1380
01:42:49,125 --> 01:42:50,583
Fă ce vrei.
1381
01:42:56,375 --> 01:42:58,583
Ți-am povestit despre
producătorul ăsta, Maurice?
1382
01:42:59,416 --> 01:43:02,000
Spune că îi putem folosi
studioul ori de câte ori vrem.
1383
01:43:02,541 --> 01:43:04,166
Maurice este un traficant de droguri.
1384
01:43:05,125 --> 01:43:09,125
Îl cunoști doar de două săptămâni.
Nu are un studio, are doar o claviatură.
1385
01:43:10,333 --> 01:43:12,583
Putem să ajungem din nou superstaruri, Fab.
1386
01:43:13,583 --> 01:43:15,333
Nu mai vreau să fiu superstar.
1387
01:43:16,333 --> 01:43:17,958
Putem face și filme.
1388
01:43:18,416 --> 01:43:21,083
Am idei grozave. De exemplu, "Pop Cops".
1389
01:43:22,541 --> 01:43:25,500
Tu și cu mine lucrând ca
agenți sub acoperire la FBI.
1390
01:43:26,208 --> 01:43:29,791
Haide, nu te mai uita
la mine așa serios acum.
1391
01:43:30,208 --> 01:43:32,708
Încep să cred că tu ești cel care
are nevoie de terapie urgentă, nu eu.
1392
01:43:39,708 --> 01:43:40,875
Polițiștii Pop.
1393
01:43:48,166 --> 01:43:49,333
Polițiștii Pop.
1394
01:44:18,708 --> 01:44:20,750
Ce faci aici, Vanilli?
1395
01:44:22,083 --> 01:44:24,250
Cauți Sunset Boulevard?
1396
01:44:40,291 --> 01:44:41,375
Frank.
1397
01:44:41,958 --> 01:44:43,541
Am nevoie de 300.000 de dolari.
1398
01:44:45,500 --> 01:44:47,291
- 300.000...
- O cauțiune.
1399
01:44:48,708 --> 01:44:50,333
Robert a fost arestat.
1400
01:44:51,083 --> 01:44:53,625
A furat o mașină.
Și alte lucruri.
1401
01:44:55,083 --> 01:44:56,583
Trebuie să-l scoatem afară.
1402
01:45:00,041 --> 01:45:02,791
Nu poți să faci un proiect cu el?
1403
01:45:03,416 --> 01:45:04,625
Orice.
1404
01:45:22,500 --> 01:45:24,708
Nu-mi pasă, că au cântat singuri.
1405
01:45:25,208 --> 01:45:27,250
Pur și simplu iubesc Milli Vanilli.
1406
01:45:30,791 --> 01:45:32,708
A fost o vară grozavă.
1407
01:45:34,583 --> 01:45:35,916
Da, a fost.
1408
01:45:38,375 --> 01:45:40,708
O să o duci greu aici.
1409
01:45:59,166 --> 01:46:00,958
O să te duc acasă.
1410
01:46:18,875 --> 01:46:20,916
Ce grozav, că încă
mai ai Walkman-ul meu.
1411
01:46:24,166 --> 01:46:26,208
Aș fi vrut ca tata să vorbească cu mine.
1412
01:46:27,083 --> 01:46:28,500
I-aș fi explicat totul.
1413
01:46:29,333 --> 01:46:30,875
- Și mama.
- Robert.
1414
01:46:31,500 --> 01:46:33,333
Ei au fost mereu mândri de tine.
1415
01:46:34,083 --> 01:46:35,125
Chiar au fost.
1416
01:46:35,583 --> 01:46:37,291
Eram cu toții mândri de tine.
1417
01:46:40,333 --> 01:46:42,541
Poți locui aici, dacă vrei.
1418
01:46:42,625 --> 01:46:44,541
- Eu...
- Dar fără droguri.
1419
01:46:44,625 --> 01:46:47,083
Peste trei luni plec în Sri Lanka.
1420
01:46:48,875 --> 01:46:51,166
Ca să mă vindec.
Frank plătește pentru asta.
1421
01:46:53,500 --> 01:46:55,583
Apoi mergem la Frankfurt și...
1422
01:46:56,166 --> 01:46:59,125
- Facem un nou proiect.
- Robert, ce tot spui acolo?
1423
01:47:00,041 --> 01:47:03,416
Tu nu ești cântăreț.
Nu ai fost niciodată cântăreț.
1424
01:47:03,500 --> 01:47:07,000
Termină odată cu porcăria asta de
rahat cu muzica. Termină odată cu Farian!
1425
01:47:07,791 --> 01:47:09,125
Nu ai nevoie de el.
1426
01:47:10,041 --> 01:47:11,041
Hei.
1427
01:47:11,125 --> 01:47:13,416
Poți să duci o viață complet normală.
1428
01:47:15,000 --> 01:47:16,416
O viață complet normală.
1429
01:47:18,916 --> 01:47:20,000
Bine.
1430
01:47:21,208 --> 01:47:22,541
Biletele de zbor.
1431
01:47:23,416 --> 01:47:24,708
Să nu le pierzi, bine?
1432
01:47:26,125 --> 01:47:28,791
Un pic de lectură
despre Sri Lanka.
1433
01:47:30,500 --> 01:47:31,583
O să fie grozav.
1434
01:47:33,041 --> 01:47:35,583
Și iată și câțiva bani cash.
1435
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
Frank te salută.
1436
01:47:41,583 --> 01:47:44,333
Lucrează la o melodie nouă pentru tine.
1437
01:47:44,916 --> 01:47:45,916
Da.
1438
01:47:49,375 --> 01:47:50,458
Pe curând.
1439
01:49:46,291 --> 01:49:50,125
Întrerupem
pentru o știre de ultimă oră din Germania.
1440
01:49:50,208 --> 01:49:53,208
O fosta vedeta pop
cunoscută pentru melodiile sale,
1441
01:49:53,291 --> 01:49:58,291
Robert Pilate a fost găsit mort
viner într-o cameră de hotel.
1442
01:49:58,375 --> 01:50:00,541
Cauza morții nu a fost
încă dezvăluită oficial,
1443
01:50:00,625 --> 01:50:04,250
dar se suspectează că ar fi vorba
de un cocktail de alcool și droguri.
1444
01:50:04,333 --> 01:50:07,625
Pilate dusese o lungă luptă cu
dependența de droguri și de alcool.
1445
01:50:07,708 --> 01:50:10,750
În momentul morții
avea doar 33 de ani.
1446
01:50:11,166 --> 01:50:12,708
Poliția germană...
1447
01:51:48,041 --> 01:51:49,583
Îmi pare rău, frate.
1448
01:51:51,916 --> 01:51:53,625
Nu am putut să fiu acolo alături de tine.
1449
01:51:56,666 --> 01:51:58,458
Am încercat multă vreme.
1450
01:52:00,500 --> 01:52:05,000
Eu și cu sora mea am insistat
să faci terapie dar tu nu ai vrut.
1451
01:52:08,166 --> 01:52:12,000
Așa că a trebuit să plec
de lângă tine, să mă salvez.
1452
01:52:13,416 --> 01:52:14,958
Trebuia să o iau de la capăt.
1453
01:52:16,583 --> 01:52:18,000
Tu ai dat totul.
1454
01:52:19,791 --> 01:52:21,583
Nici nu știu, dacă este adevărat.
1455
01:52:23,791 --> 01:52:25,833
Nu este vina ta, Fab.
1456
01:52:35,125 --> 01:52:36,875
Nu e vina ta, Fab.
1457
01:52:58,041 --> 01:52:59,333
În primul rând...
1458
01:52:59,416 --> 01:53:01,958
aș vrea să cânt un
cântec pentru fratele meu.
1459
01:53:02,333 --> 01:53:03,458
Pentru Robert.
1460
01:55:35,250 --> 01:55:36,833
Îmi place vocea ta.
1461
01:55:37,666 --> 01:55:39,166
În sfârșit cânt live.
1462
01:55:39,833 --> 01:55:41,000
Cu stadioanele pline?
1463
01:55:44,500 --> 01:55:47,333
Cred că, filmul ăsta nu
trebuia să se termine așa.
1464
01:55:48,916 --> 01:55:50,750
Hai să le dăm ceea ce vor.
1465
01:55:51,791 --> 01:55:52,958
Pentru ultima oară.
1466
01:55:54,454 --> 01:56:00,454
Traducerea & adaptarea:
Arconrad - SPTranslate Team
1467
01:56:09,500 --> 01:56:11,916
Fată știi că este adevărat.