1 00:00:16,725 --> 00:00:19,436 KATMANDOU, NÉPAL 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,381 Roh-ôh ! 3 00:00:47,464 --> 00:00:50,884 Précise : c'est un "roh-ôh" de joie ou bien un "roh-ôh" de peur ? 4 00:00:51,885 --> 00:00:53,929 Laisse tomber ! J'ai deviné tout seul ! 5 00:01:10,445 --> 00:01:12,364 SENSASS 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,408 PLAYLIST DE LA MYSTERY 7 00:01:17,661 --> 00:01:18,745 Ils arrivent ! 8 00:01:18,829 --> 00:01:20,956 Tout est en place. Tout l'monde en position. 9 00:01:23,584 --> 00:01:24,418 Moi, c'est bon. 10 00:01:28,005 --> 00:01:28,839 Prête ! 11 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 Non ! 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,276 Adieu le dépôt que j'ai fait pour le surf. 13 00:01:49,359 --> 00:01:50,903 Je déteste les chats. 14 00:01:55,908 --> 00:01:57,701 Vera ! Daphné ! À vous de jouer. 15 00:02:01,538 --> 00:02:02,706 FEU 16 00:02:56,051 --> 00:02:56,885 Ils ont attrapé Catman ! 17 00:02:56,969 --> 00:02:57,803 {\an8}BIENVENUE À KATMANDOU 18 00:02:57,886 --> 00:03:00,848 {\an8}Au lieu de Katmandou, on devrait dire Catmanedou. Pas d'accord, Scoob ? 19 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 Super collaboration, Mystères Associés. 20 00:03:06,979 --> 00:03:10,440 Vous vous êtes montrés à la hauteur de votre formidable réputation. 21 00:03:10,524 --> 00:03:13,652 Voyons à présent qui se cache sous ce costume de Catman. 22 00:03:13,735 --> 00:03:18,448 Petite correction, Inspecteur : j'ai l'impression que "Catwoman" serait plus exact, dans son cas. 23 00:03:20,242 --> 00:03:21,994 Olive Khadka ! 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,290 Mais pourquoi ? 25 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 C'est votre famille qui possède la station de ski. 26 00:03:29,168 --> 00:03:30,210 Oui, justement. 27 00:03:30,294 --> 00:03:33,505 Mon père a prévu de la léguer à sa nouvelle femme, Helena. 28 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Une femme deux fois plus jeune que lui. 29 00:03:35,090 --> 00:03:37,551 Alors, Véra, ton verdict ? Ça concorde avec le reste ? 30 00:03:39,261 --> 00:03:40,387 On va l'savoir tout de suite. 31 00:03:40,470 --> 00:03:43,807 ...en créature hybride pour faire fuir les skieurs et fermer la station. 32 00:03:43,891 --> 00:03:46,977 Et je suis sûre que j'aurais réussi mon coup, si vous ne vous en ét... 33 00:03:48,854 --> 00:03:51,356 Où est passée cette bande de p'tits fouineurs ? 34 00:03:53,275 --> 00:03:54,276 LA MYSTERY MACHINE 35 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 J'en étais sûr ! 36 00:04:03,202 --> 00:04:05,787 Le tissu qui a servi à faire le costume de Catman 37 00:04:05,871 --> 00:04:09,750 est identique aux tissus des costumes de tous les criminels qu'on a capturés. 38 00:04:12,544 --> 00:04:13,378 LABORATOIRE DE RECHERCHE DANGER : SOUFFLERIE 39 00:04:13,462 --> 00:04:15,839 La combinaison d'astronaute d'Henry Bascombe. 40 00:04:17,716 --> 00:04:20,552 Le scaphandre du fantôme du Capitaine Cutler. 41 00:04:20,636 --> 00:04:24,348 Le fantôme du clown super flippant ! Harry l'hypnotiseur. 42 00:04:24,431 --> 00:04:28,227 Tout avait commencé avec le Chevalier Noir : monsieur Wickles. 43 00:04:28,310 --> 00:04:30,312 J'ai toujours pensé que c'était une étrange coïncidence, 44 00:04:30,395 --> 00:04:33,941 toutes ces enquêtes qui impliquaient toujours des créatures surnaturelles. 45 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 Mais elles avaient en fait un lien entre elles : 46 00:04:35,901 --> 00:04:38,654 tous ces costumes ont été créés par une seule et même personne. 47 00:04:38,737 --> 00:04:41,406 Un mystérieux génie du crime qui se cache dans l'ombre 48 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 et qui tire les ficelles, depuis des décennies. 49 00:04:45,244 --> 00:04:47,037 Coco Diablo. 50 00:05:15,858 --> 00:05:18,694 Joyeux Halloween ! Je suis Coco Diablo. 51 00:05:20,112 --> 00:05:24,283 Je viens pour la visite privée. 52 00:05:24,366 --> 00:05:25,993 Oh mais oui, bien sûr ! 53 00:05:26,076 --> 00:05:27,286 Suivez-moi. 54 00:05:30,205 --> 00:05:31,164 Comme vous le voyez, 55 00:05:31,248 --> 00:05:35,294 nous confectionnons dans cette usine une immense variété de costumes d'Halloween. 56 00:05:35,377 --> 00:05:38,422 Un grand classique : le costume de gorille. Ici, un costume de hot-dog. 57 00:05:38,505 --> 00:05:41,884 D'icone trash de la mode. Nous faisons tout dans nos locaux. 58 00:05:43,177 --> 00:05:46,096 Et bien sûr, la maison Coco Diablo 59 00:05:46,180 --> 00:05:48,640 est fières d'offrir à ses clients des produits ultra-sécuritaires, 60 00:05:48,724 --> 00:05:51,185 qui répondent aux besoin de toute la famille. 61 00:05:51,268 --> 00:05:52,644 Bien sûr. 62 00:05:53,979 --> 00:05:56,607 On n'utilise que des tissus de qualité supérieure : voyez ? 63 00:05:56,690 --> 00:05:59,985 Pas ces tissus synthétiques super kitsch 64 00:06:00,068 --> 00:06:02,487 auxquels ont recours mes concurrents. 65 00:06:02,571 --> 00:06:06,408 Et tous nos costumes sont confectionnés par des artisans. 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 Excusez-moi, mademoiselle Diablo. 67 00:06:10,579 --> 00:06:12,915 Hum, Trevor, combien de fois faudra-t-il vous dire de ne pas m'interrompre, 68 00:06:12,998 --> 00:06:14,750 quand je suis avec un client ? 69 00:06:14,833 --> 00:06:18,545 C'est parce qu'on vient de finir le costume de Dracula pour l'an prochain. 70 00:06:18,629 --> 00:06:21,089 Dracula ? Encore lui ! 71 00:06:21,173 --> 00:06:25,552 C'est désespérant : ne pourrais-tu pas dessiner autre chose que des costumes de Dracula ? 72 00:06:26,720 --> 00:06:30,015 Oui, j'peux essayer, bien sûr ! Mais... 73 00:06:34,311 --> 00:06:35,270 Oh, mazette. 74 00:06:35,354 --> 00:06:37,231 Essaie... plus fort ! 75 00:06:48,909 --> 00:06:51,411 C'est Trevor, mon apprenti. N'y faites pas attention. 76 00:06:51,495 --> 00:06:52,371 Il a du potentiel, 77 00:06:52,454 --> 00:06:54,414 mais je ne m'habitues pas à ses couvre-chefs : 78 00:06:54,498 --> 00:06:57,501 j'vous jure, ils sont d'un ridicule ! Je ne dis pas ça pour vous. 79 00:06:57,584 --> 00:06:58,919 Bon, où en étions-nous ? 80 00:06:59,002 --> 00:07:03,298 Je serais très intéressé par un costume plus... effrayant, 81 00:07:03,382 --> 00:07:04,883 si vous voyez où je veux en venir. 82 00:07:05,717 --> 00:07:08,470 Je vois très bien. Passons maintenant dans mon bureau. 83 00:07:24,653 --> 00:07:26,989 Puis-je savoir qui vous a parlé de moi ? 84 00:07:28,031 --> 00:07:29,449 Olive Khadka. 85 00:07:30,367 --> 00:07:33,370 Olive. Oui, elle n'a pas eu de chance. 86 00:07:33,453 --> 00:07:35,706 Je livre à mes clients des déguisements super high-tech 87 00:07:35,789 --> 00:07:38,750 et ces imbéciles se font capturer par ces hum... 88 00:07:40,127 --> 00:07:42,254 J'ai au moins apprécié la distraction. 89 00:07:43,463 --> 00:07:44,923 Bon, venons-en au fait. 90 00:07:45,340 --> 00:07:46,967 J'ai appris de source confidentielle 91 00:07:47,050 --> 00:07:50,679 qu'une nouvelle autoroute allait passer à travers Winterhaven. Et j'voudrais... 92 00:07:50,762 --> 00:07:53,223 Et vous voulez acheter les terrains à bas prix, 93 00:07:53,307 --> 00:07:55,184 dans le but de faire rapidement d'immenses profits. 94 00:07:55,267 --> 00:07:58,478 Et dans cette optique, vous voulez dissuader la concurrence. 95 00:08:01,565 --> 00:08:03,901 Ouais. Un truc dans ce goût-là. 96 00:08:03,984 --> 00:08:05,277 J'ai justement ce qu'il vous faut. 97 00:08:05,360 --> 00:08:06,361 Esteban ? 98 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 Ça me paraît... pas très confortable. 99 00:08:22,836 --> 00:08:28,509 C'est une merveille. Je l'ai appelé "le fantôme aux dix mille volts". 100 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 Ce costume épouse n'importe quelle forme : il s'adapte. 101 00:08:31,220 --> 00:08:35,224 Et on peut régler le courant de façon à contrôler l'esprit de quiconque 102 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 on souhaite soumettre à notre volonté. 103 00:08:37,476 --> 00:08:39,811 Il s'agit de ma plus fabuleuse création à ce jour. 104 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 C'est combien ? 105 00:08:45,776 --> 00:08:48,654 Pour vous, j'peux vous le faire gratuit. 106 00:08:48,737 --> 00:08:50,197 Ça m'intéresse. 107 00:08:50,280 --> 00:08:51,448 À une condition : 108 00:08:52,074 --> 00:08:54,159 ce serai que vous me débarrassiez de cette bande de p'tits fouineurs 109 00:08:54,284 --> 00:08:57,204 qui m'ont massacré mes costumes. 110 00:08:58,288 --> 00:09:00,165 Sans oublier leur abruti de chien. 111 00:09:00,916 --> 00:09:04,169 Ça risque malheureusement d'être un peu difficile. 112 00:09:05,712 --> 00:09:07,214 Ah bon ? Et pourquoi ça ? 113 00:09:07,297 --> 00:09:11,593 Parce que, genre... Je fais partie de ces p'tits fouineurs. 114 00:09:12,970 --> 00:09:15,556 Ouais et moi, je suis leur abruti de chien. 115 00:09:23,146 --> 00:09:24,898 Beau travail, Sammy et Scooby. 116 00:09:25,357 --> 00:09:29,194 {\an8}Et comme promis, voici des Croque-Scoobys. 117 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 SUPERBE COL ROULÉ ! LUNETTES DÉMENTES ! 118 00:09:33,073 --> 00:09:35,701 CLAIREMENT FABULEUX AIME LES ANIMAUX 119 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Oh, ça alors ! 120 00:09:38,579 --> 00:09:39,746 CROQUES-SCOOBYS 121 00:09:42,165 --> 00:09:44,209 Vous nous avez aidés à coffrer le cerveau 122 00:09:44,293 --> 00:09:47,713 de l'une des plus célèbres organisations criminelles du déguisement. 123 00:09:47,796 --> 00:09:49,214 LA plus célèbre. 124 00:09:49,298 --> 00:09:50,716 Huh ? Comment avez-vous fait ? 125 00:09:50,799 --> 00:09:52,259 Shérif, c'est très simple : 126 00:09:52,342 --> 00:09:55,888 j'ai toujours eu l'intuition que la plupart des affaires qu'on avait démêlées 127 00:09:55,971 --> 00:09:57,014 avaient un lien entre elles. 128 00:09:57,097 --> 00:09:59,975 Scooby et Sammy ont courageusement risqué leur vie 129 00:10:00,058 --> 00:10:02,436 à de nombreuses reprises pour trouver des indices. 130 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 Pendant que Vera, notre surdouée de l'informatique, analysait les données, 131 00:10:06,148 --> 00:10:08,150 qui nous ont conduits droit à l'usine de Coco. 132 00:10:08,692 --> 00:10:12,237 Quant à Daphné, son rôle a consisté à euh... 133 00:10:13,822 --> 00:10:14,781 T'as fait quoi, déjà ? 134 00:10:14,865 --> 00:10:16,491 Fred, arrête de m'faire marcher. 135 00:10:16,575 --> 00:10:19,036 Tu sais parfaitement que je... 136 00:10:20,579 --> 00:10:23,207 Que mon rôle, euh... À bien réfléchir, je suis plus très sûre de ce que j'ai fait. 137 00:10:23,290 --> 00:10:24,708 Pas plus cette fois que les autres, d'ailleurs. 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,087 Ah, d'accord. Beau travail, en tout cas. 139 00:10:29,171 --> 00:10:31,298 Ouais, ouais, beau travail. 140 00:10:31,381 --> 00:10:34,384 Mais vous savez ce qu'on dit ? Qu'à vouloir trop bien faire, on finit toujours par mal faire. 141 00:10:34,468 --> 00:10:36,261 Bon allez, en route, mademoiselle Diablo. 142 00:10:37,137 --> 00:10:41,808 Mitraillez, messieurs les photographes ! Toute publicité est bonne à prendre. 143 00:10:44,937 --> 00:10:47,898 Bon, les amis, voilà un autre mystère résolu. 144 00:10:48,357 --> 00:10:50,192 Maintenant que Coco Diablo va finir en prison, 145 00:10:50,275 --> 00:10:52,694 ça va devenir pas mal plus calme dans le coin. 146 00:10:52,778 --> 00:10:55,072 Alors là, ce n'est pas moi qui vais m'en plaindre. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,907 Ah non, moi non plus ! 148 00:11:00,619 --> 00:11:04,039 Et si à vouloir trop bien faire, on finissait quand même par bien faire ? 149 00:11:12,130 --> 00:11:14,842 ÉPICERIE 150 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 SCOOBY-DOO ET LA MISSION D'HALLOWEEN 151 00:12:26,121 --> 00:12:27,539 {\an8}MILKSHAKES À LA SORCIÈRE FLIPPANTE 152 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 UN AN PLUS TARD... 153 00:13:28,433 --> 00:13:30,853 Vera, t'as besoin d'un coup d'main ? 154 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 Je suis pas mal douée... pour faire ce que tu es en train de faire. 155 00:13:34,982 --> 00:13:37,150 Non, merci : j'ai une technique. 156 00:13:37,234 --> 00:13:41,321 Bon, d'accord, Vera. Si tu changes d'avis, je serai à deux pas, juste là. 157 00:13:43,657 --> 00:13:46,159 Qu'est-ce que vous cachez au milieu de toutes ces fiches cartonnées, 158 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 monsieur Humdrum ? 159 00:13:48,787 --> 00:13:51,999 S'il vous plaît, faites que ce soit une flotte de pirates fantômes dont il se sert 160 00:13:52,082 --> 00:13:54,835 pour effrayer les pêcheur d'un village, afin de les forcer à vendre leurs terres. 161 00:13:55,919 --> 00:14:00,465 Ou j'aimerais bien savoir qui se cache sous ce masque. 162 00:14:00,549 --> 00:14:01,592 Mais qu'est-ce que vous faites ? 163 00:14:01,675 --> 00:14:03,260 Aïe. Ouille. Arrêtez ! 164 00:14:04,887 --> 00:14:06,638 Ce sont mes vraies joues ! 165 00:14:08,348 --> 00:14:10,684 Laissez-moi tranquille ! 166 00:14:14,730 --> 00:14:15,606 Mes lunettes ! 167 00:14:17,858 --> 00:14:19,276 Désolé, Fred, mais il est juste coupable 168 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 d'avoir gonflé les fais professionnels de plusieurs clients, 169 00:14:21,528 --> 00:14:24,698 en réclamants de fausses déductions, en majorant les dépenses 170 00:14:24,781 --> 00:14:27,492 et en falsifiant des rapports énergétiques. 171 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 On s'ennuie à mourir ! 172 00:14:30,078 --> 00:14:32,623 Allez, emmenez-le et coffrez-le, shérif. Peu importe. 173 00:14:33,290 --> 00:14:34,416 On s'en fiche. 174 00:14:35,042 --> 00:14:36,835 C'est pas pour remuer le couteau dans la plaie, 175 00:14:36,919 --> 00:14:41,048 mais j'vous informe qu'on ne met personne en prison pour ce genre de petits délits. 176 00:14:41,131 --> 00:14:44,218 Bon, Charlie, est-ce que tu promets de rembourser l'argent que tu dois à l'État ? 177 00:14:46,136 --> 00:14:47,054 Oui. 178 00:14:48,263 --> 00:14:49,932 Dans ce cas, c'est réglé ! 179 00:14:59,775 --> 00:15:02,027 Hé ! Qui a mangé mon sandwich ? 180 00:15:02,194 --> 00:15:04,655 {\an8}GROUPE FINANCIER HUMDRUM 181 00:15:04,738 --> 00:15:07,282 {\an8}CONSEILLER FISCAL 182 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Je me demande quand même si on n'a pas fait une terrible... erreur. 183 00:15:11,703 --> 00:15:14,623 Ne dis rien, Fred. Ne dis pas qu'on a fait une terrible erreur 184 00:15:14,706 --> 00:15:16,583 en capturant Coco Diablo. 185 00:15:16,667 --> 00:15:20,879 Parce que depuis qu'elle est enfermée, on n'a pas eu la moindre enquête digne d'intérêt. 186 00:15:20,963 --> 00:15:24,550 On a mis un génie du crime derrière les barreaux. Ça, c'est plutôt bien, non ? 187 00:15:24,967 --> 00:15:28,846 Ouais. Plutôt bien pour elle. Elle est devenue une célébrité en prison. 188 00:15:28,929 --> 00:15:30,931 Son bouquin est un best-seller. 189 00:15:31,014 --> 00:15:33,892 T'as son bouquin ? T'as acheté un exemplaire ? 190 00:15:33,976 --> 00:15:35,060 "MOI, MA VIE, MES CRIMES" PAR COCO DIABLO 191 00:15:35,143 --> 00:15:38,522 Je m'procure systématiquement tous les livres que publient les criminels qu'on arrête. 192 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 C'est une bonne méthode pour entrer dans le psychisme d'un criminel. 193 00:15:41,400 --> 00:15:44,194 Et Coco Diablo a une plume extrêmement poétique. 194 00:15:44,987 --> 00:15:48,574 Ça va être super utile pour résoudre des mystères à propos de chaussettes égarées. 195 00:15:48,657 --> 00:15:50,284 Moi, je vois les choses comme ça : 196 00:15:50,367 --> 00:15:54,204 moins on a d'enquêtes flippantes, et moins on flippera à cause de fantômes flippants. 197 00:15:54,288 --> 00:15:55,247 Ouais. 198 00:15:55,330 --> 00:15:58,125 Alors, on devrait tous profiter de cette pause bien méritée. 199 00:15:58,208 --> 00:16:01,044 N'oubliez pas que... demain, c'est Halloween ! 200 00:16:04,631 --> 00:16:06,425 J'espère que je ne nous ai pas porté la poisse ! 201 00:16:26,028 --> 00:16:27,196 Ouah, t'as vu, Scoob ? 202 00:16:27,279 --> 00:16:30,199 Je sens qu'on va récolter notre plus gros butin d'Halloween. 203 00:16:30,282 --> 00:16:31,200 Ouais ! 204 00:16:31,283 --> 00:16:32,618 Farce ou friandise ? 205 00:16:35,245 --> 00:16:37,039 Rammy ? Ça colle aux doigts. 206 00:16:37,122 --> 00:16:38,957 Ouais ! Manger des bonbons, 207 00:16:39,041 --> 00:16:41,168 c'est collant, mais c'est notre activité préférée. 208 00:16:41,251 --> 00:16:43,295 Non, Rammy : j'peux plus m'décoller. 209 00:16:43,378 --> 00:16:45,005 - Où ça, Scoob ? - Ben là. 210 00:16:45,088 --> 00:16:46,006 Tu veux dire ici ? 211 00:16:46,548 --> 00:16:47,966 Bon, je vais sonner. 212 00:16:48,050 --> 00:16:50,052 On n'a qu'à utiliser nos pieds pour pousser. 213 00:16:51,053 --> 00:16:52,387 Y a une chatière. 214 00:16:54,431 --> 00:16:56,683 Attends. Je m'trompe ou bien c'est ce que je crois ? 215 00:16:57,851 --> 00:16:58,769 Du caramel ? 216 00:16:58,852 --> 00:17:01,438 C'est une maison toute en friandises ! 217 00:17:23,627 --> 00:17:26,922 {\an8}T'as rêvé d'bonbons ? J'en ai rêvé. 218 00:17:27,005 --> 00:17:28,966 {\an8}Joyeux Halloween ! 219 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 Tu penses à la même chose que moi ? 220 00:17:31,260 --> 00:17:32,761 Enfilons notre costume. 221 00:17:38,392 --> 00:17:40,060 DENTISTE - VÉTÉRINAIRE 222 00:17:42,521 --> 00:17:44,815 - Ouais, c'est mieux comme ça. - Ouais, ouais, ouais. 223 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Hé, ils sont déjà là. On dirait qu'ils sont pressés de fêter Halloween. 224 00:17:51,113 --> 00:17:53,240 Oh, bon sang de bon sang de bonsoir ! 225 00:17:53,949 --> 00:17:55,367 Après vous, cher monsieur. 226 00:17:55,450 --> 00:17:57,661 Non, non, après vous. J'insiste ! 227 00:18:02,457 --> 00:18:04,001 Joyeux Halloween ! 228 00:18:06,128 --> 00:18:09,590 Sammy et Scooby, je sais que vous attendez Halloween avec impatience, 229 00:18:09,673 --> 00:18:12,384 mais je n'en peux plus de ces enquêtes ringardes. 230 00:18:12,467 --> 00:18:13,969 Il faut qu'on trouve un vrai mystère. 231 00:18:14,052 --> 00:18:14,887 Mais où ? 232 00:18:14,970 --> 00:18:17,014 La question, c'est plutôt : pourquoi on l'cherche ? 233 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 J'y ai un peu réfléchi et j'ai eu une idée. 234 00:18:19,766 --> 00:18:22,686 Je suggère de choisir une page du livre de Coco Diablo 235 00:18:22,769 --> 00:18:25,272 et de se faire notre petite publicité à nous. 236 00:18:26,732 --> 00:18:27,816 Pas aujourd'hui, hein ? 237 00:18:27,900 --> 00:18:29,818 Oui, parce que... aujourd'hui, c'est Halloween. 238 00:18:29,902 --> 00:18:32,154 Ouais. Et on est des citrouilles. 239 00:18:33,572 --> 00:18:35,699 Écoutez, j'ai un plan, les amis. 240 00:18:35,824 --> 00:18:36,867 Coolsville organise une kermesse 241 00:18:36,950 --> 00:18:39,703 pour Halloween et on pourrait y installer un stand de "Mystères Associés", 242 00:18:39,786 --> 00:18:42,122 de façon à racoler de nouveaux clients. 243 00:18:42,956 --> 00:18:46,210 - C'est ça, ton idée de génie ? - Un vulgaire stand de kermesse ? 244 00:18:46,293 --> 00:18:49,004 Pour enquêter sur quoi ? Le poids de la plus grosse truie ? 245 00:18:50,797 --> 00:18:52,382 Non, ça ce n'est qu'un début. 246 00:18:52,466 --> 00:18:53,759 On pourrait aussi avoir un Livre d'Or, 247 00:18:53,842 --> 00:18:56,053 pour que les gens nous laissent leurs coordonnées. 248 00:18:56,136 --> 00:18:59,014 Ou qu'ils nous racontent les mystères qu'ils croisent sur leur chemin. 249 00:18:59,097 --> 00:19:01,475 Mais, les farces et les friandises ? 250 00:19:01,558 --> 00:19:02,809 Les sucreries. 251 00:19:06,563 --> 00:19:08,649 - Tout va bien, Fred ? - Je... 252 00:19:09,399 --> 00:19:11,276 J'crois que j'ai vu ma grand-mère par là. 253 00:19:20,702 --> 00:19:21,912 Salut, puits à souhait. 254 00:19:25,415 --> 00:19:28,836 Je me sens un peu ridicule de faire la conversation à un trou dans le sol, mais... 255 00:19:31,630 --> 00:19:34,716 je souhaiterais tellement revivre une aventure flippante. 256 00:19:38,929 --> 00:19:41,098 Je tente le tout pour le tout. 257 00:19:47,312 --> 00:19:50,190 Ouah, je ne me doutais pas que Fred était si perturbé. 258 00:19:50,274 --> 00:19:52,442 M'ouais. J'aurais pas cru qu'il croit dur comme fer 259 00:19:52,526 --> 00:19:54,695 à des choses aussi dingues qu'un puits à souhait. 260 00:19:54,778 --> 00:19:56,613 Ça prouve qu'il ne tourne pas rond ces temps-ci. 261 00:19:56,697 --> 00:20:00,325 J'sais pas, mais ce serait peut-être pas la fin du monde, si on essayait son idée. 262 00:20:01,451 --> 00:20:02,578 Attention, le voilà. 263 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 Désolé de vous avoir fait attendre : c'était pas ma grand-mère, en fin de compte. 264 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Bon alors, où on en était ? 265 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Quoi ? 266 00:20:14,965 --> 00:20:17,718 KERMESSE D'HALLOWEEN DE COOLSVILLE 267 00:20:18,677 --> 00:20:22,055 LANCER D'ANNEAU : ATTRAPE UNE SORCIÈRE 268 00:20:22,139 --> 00:20:23,307 TIR AUX LUTINS 269 00:20:23,390 --> 00:20:24,224 SAUCISSES DE FRANK FORT 270 00:20:25,434 --> 00:20:26,268 MYSTÈRES ASSOCIÉS 271 00:20:26,351 --> 00:20:28,103 Pour bien mettre les choses au clair, voilà le plan : 272 00:20:28,187 --> 00:20:30,314 on travaille au stand de "Mystères associés" pendant la journée 273 00:20:30,397 --> 00:20:33,525 et au coucher du soleil, on part récolter des friandises. Ça t'va ? 274 00:20:34,276 --> 00:20:35,819 C'est parfait, Sammy. 275 00:20:35,903 --> 00:20:38,822 Maintenant, toi et Scooby, vous pourriez aller démarcher la foule, 276 00:20:38,906 --> 00:20:41,325 et essayer de nous rabattre deux ou trois clients. 277 00:20:41,408 --> 00:20:42,284 Et qui sait ? 278 00:20:42,367 --> 00:20:45,370 Peut-être qu'on trouvera un délicieux goûter par la même occasion. 279 00:20:45,454 --> 00:20:47,873 Ouais, ouais, ouais, ouais. 280 00:20:48,624 --> 00:20:49,833 Et moi, qu'est-ce que j'peux faire ? 281 00:20:49,917 --> 00:20:51,543 Oh, ben, hum... 282 00:20:51,627 --> 00:20:54,171 Tu pourrais poser le Livre d'or sur la table, là-bas ! 283 00:20:56,048 --> 00:20:56,965 D'accord. 284 00:20:59,927 --> 00:21:01,303 J'espère que je vais y arriver. 285 00:21:03,055 --> 00:21:04,431 Oh, ça alors, on dirait que oui ! 286 00:21:05,557 --> 00:21:08,101 Et tu pourrais même l'ouvrir pour que les gens soient incités à signer. 287 00:21:08,185 --> 00:21:10,771 Compris, Fred : y a rien de sorcier là-dedans. 288 00:21:12,147 --> 00:21:16,193 Détectives à louer ! Est-ce que quelqu'un aurait besoin des services d'un détective ? 289 00:21:16,276 --> 00:21:17,486 Oh, Sammy ! Hé, regarde ! 290 00:21:22,032 --> 00:21:23,867 Oh, bon sang de bon sang de bonsoir ! 291 00:21:23,951 --> 00:21:24,785 Tu sais quoi ? 292 00:21:24,868 --> 00:21:26,578 Moi je trouve qu'on a travaillé dur, Scooby-Doo. 293 00:21:26,662 --> 00:21:29,039 On mérite une petite pause-goûter, tous les deux, tu ne crois pas ? 294 00:21:29,122 --> 00:21:31,750 Ouais, tu as raison : on la mérite bien. 295 00:21:41,176 --> 00:21:43,762 Pourquoi personne ne s'arrête à notre table ? 296 00:21:44,555 --> 00:21:47,140 Et comment peut-on rivaliser avec ce genre de stand ? 297 00:21:47,474 --> 00:21:51,895 CHÈVRE EN ÉQUILIBRE 298 00:21:54,022 --> 00:21:56,984 Trois, deux, un ! Bam ! 299 00:22:21,341 --> 00:22:24,136 Je rêve ou t'as vu comme moi ce que j'ai vu ? 300 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 Ça ressemblait pas mal à un fan... 301 00:22:26,597 --> 00:22:27,514 Fantôme ! 302 00:22:27,598 --> 00:22:28,849 Il faut qu'on aille le dire aux autres ! 303 00:22:29,933 --> 00:22:30,809 Non, attends ! 304 00:22:30,893 --> 00:22:34,229 Ça pourrait sérieusement compromettre nos chances d'aller récolter des bonbons. 305 00:22:34,605 --> 00:22:36,607 Mon vieux, faisons comme si de rien n'était. 306 00:22:43,739 --> 00:22:44,656 Hé, vous deux ! 307 00:22:44,740 --> 00:22:47,034 Toujours pas de nouveau mystère à l'horizon ? 308 00:22:47,576 --> 00:22:49,578 Quoi ? Non. 309 00:22:49,661 --> 00:22:51,455 Pas le moindre mystère. C'est fou, hein ? 310 00:22:51,538 --> 00:22:55,167 Pas le moindre fantôme, ni le moindre vampire qui rôde dans les parages. 311 00:22:56,835 --> 00:22:58,378 Et comment ça se passe de votre côté ? 312 00:22:58,462 --> 00:23:01,924 Aucun bon gros mystère n'est venu jusqu'à vous, pendant notre absence ? 313 00:23:02,966 --> 00:23:04,134 Qu'est-ce qu'il a, Scooby ? 314 00:23:05,886 --> 00:23:07,471 Mon bon copain Scooby est 315 00:23:07,554 --> 00:23:11,391 tellement excité d'aller fêter Halloween, qu'il a beaucoup de mal à cacher sa joie. 316 00:23:11,475 --> 00:23:14,436 Motus ouche cousue sur le tôme-fan. 317 00:23:15,103 --> 00:23:15,938 Oh non ! 318 00:23:16,021 --> 00:23:18,524 On a vu un fantôme ! 319 00:23:18,607 --> 00:23:20,192 Désolé, Rammy. 320 00:23:23,570 --> 00:23:24,488 Oh oui, je vois. 321 00:23:24,947 --> 00:23:28,325 Comme ça ne mord pas vraiment, vous dites ça pour nous redonner de l'espoir. 322 00:23:28,534 --> 00:23:30,118 Je crois qu'il suffit d'attendre. 323 00:23:30,202 --> 00:23:31,370 Si on est patients, 324 00:23:31,453 --> 00:23:36,124 je suis sûr qu'une nouvelle affaire se présentera... sous... peu. 325 00:23:37,000 --> 00:23:42,172 J'suis venu spécialement pour vous, Mystère Associés ! 326 00:23:44,758 --> 00:23:46,635 Vous voyez ce que j'vois ? 327 00:23:47,344 --> 00:23:48,762 J'ai bien fait de faire un vœu ! 328 00:23:59,982 --> 00:24:01,984 Mes brochures ! Mon Livre d'Or ! 329 00:24:02,067 --> 00:24:03,777 Fred, c'est le moment de s'enfuir ! 330 00:24:06,864 --> 00:24:08,282 Tous à la Mystery Machine ! 331 00:24:11,243 --> 00:24:12,244 Ah, bon, raté. 332 00:24:18,667 --> 00:24:22,212 Si ce fantôme est venu spécialement pour nous, j'aimerais bien m'enfuir. 333 00:24:22,629 --> 00:24:25,883 Ouah, trop bien ! On a enfin un bon vieux mystère 334 00:24:25,966 --> 00:24:27,718 à s'mettre sous la dent ! 335 00:24:28,427 --> 00:24:31,096 Ouais, sauf que si ça continue, moi j'en aurai plus, des dents ! 336 00:24:31,180 --> 00:24:32,222 Bon. Dès que possible, 337 00:24:32,306 --> 00:24:34,766 on va établir une liste complète des suspects. 338 00:24:34,850 --> 00:24:39,104 À commencer par le fermier Avery... et sa chèvre plus que bizarre. 339 00:24:39,855 --> 00:24:41,732 Et à partir de cette liste, je ferai des recoupements 340 00:24:41,815 --> 00:24:43,859 avec toutes les transactions foncières dans le secteur. 341 00:24:43,942 --> 00:24:44,985 Excellente approche. 342 00:24:45,068 --> 00:24:48,906 Non, minute ! Un fantôme rancunier qui nous attaque le jour d'Halloween ? 343 00:24:48,989 --> 00:24:51,533 C'est clair ! Moi je vois un coupable tout indiqué. 344 00:24:51,617 --> 00:24:55,913 Il serait temps de rendre une petite visite à notre chère amie, Coco Diablo. 345 00:24:56,330 --> 00:24:57,789 Oh oui, j'adore ton idée ! 346 00:24:59,166 --> 00:25:01,126 Enfin, je veux dire que... 347 00:25:02,169 --> 00:25:04,546 ça semble d'une logique à toute épreuve. 348 00:25:04,630 --> 00:25:06,840 - Je suis d'accord, moi aussi. - C'est vrai ? 349 00:25:06,924 --> 00:25:08,425 Et ne perdons pas de temps. 350 00:25:08,509 --> 00:25:10,552 Parce qu'on doit résoudre ce mystère avant ce soir, 351 00:25:10,636 --> 00:25:12,971 pour aller faire la collecte des bonbons, c'est bien ça ? 352 00:25:16,600 --> 00:25:21,146 ÉCOLE PRIMAIRE DE COOLSVILLE BONNE RENTRÉE SCOLAIRE ! 353 00:25:21,438 --> 00:25:25,651 PÉNITENCIER DE COOLSVILLE 354 00:25:25,734 --> 00:25:29,488 Avant de vous montrer en détail les modifications ultra-sophistiquées 355 00:25:29,571 --> 00:25:31,114 que j'ai effectuées dans cette prison, 356 00:25:31,198 --> 00:25:32,241 permettez-moi de vous remercier 357 00:25:32,324 --> 00:25:35,118 de l'immense honneur que vous me faites en venant ici. 358 00:25:35,202 --> 00:25:37,079 Je suis un de vos plus grands fans. 359 00:25:37,162 --> 00:25:40,332 - Oui c'est bon, vous l'avez déjà dit. - Trois fois, même ! J'ai compté. 360 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 Je ne le dirai jamais assez, 361 00:25:42,251 --> 00:25:44,461 considérant que les mystères que vous avez résolus au fil des ans 362 00:25:44,545 --> 00:25:47,047 m'ont toujours permis de remplir ma prison au maximum de sa capacité. 363 00:25:52,678 --> 00:25:54,471 Bande de p'tits fouineurs ! 364 00:25:59,101 --> 00:26:01,520 Essayez de ne pas vous laisser impressionner par ces sales brutes. 365 00:26:01,603 --> 00:26:05,315 Mystères Associés ? Moi je dirais plutôt "Mystères à saucisses" ! 366 00:26:07,901 --> 00:26:08,735 Ferme-la ! 367 00:26:08,819 --> 00:26:11,738 Comment oses-tu manquer de respect à mes amis, sale escroc ? 368 00:26:13,699 --> 00:26:16,785 Ne faites pas attention à lui : son jeu de mot était pourri. 369 00:26:19,788 --> 00:26:20,914 J'vais leur montrer ! 370 00:26:21,832 --> 00:26:23,333 Ça leur apprendra ! 371 00:26:23,458 --> 00:26:24,293 FERMÉ OUVERT 372 00:26:33,969 --> 00:26:35,137 Ça va pas ? Vous êtes malade ? 373 00:26:35,554 --> 00:26:37,556 Ne vous en faites pas : regardez. 374 00:26:40,976 --> 00:26:43,312 Je suis libre ! 375 00:26:49,401 --> 00:26:53,488 Fixe la jolie pièce d'or et tu feras tout ce que j'te demande. 376 00:27:00,370 --> 00:27:02,206 Il s'agit d'un champ magnétique invisible. 377 00:27:02,289 --> 00:27:05,459 C'est l'une de mes inventions. Ils s'font avoir à tous les coups. 378 00:27:05,834 --> 00:27:08,086 Il faut absolument que je vous montre mon cuisinier-robot dernier cri. 379 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 CAFÉ DE LA PRISON 380 00:27:09,129 --> 00:27:11,924 Faut voir comme il sait bien faire sauter les pancakes dans la poêle ! 381 00:27:12,007 --> 00:27:15,719 Rammy ? Est-ce qu'il vient de dire "pancakes" ? 382 00:27:20,807 --> 00:27:23,310 Non, non, attends, attends ! Genre, Scooby, garde ton sang froid ! 383 00:27:23,393 --> 00:27:26,980 Restons concentrés. N'oublie pas que le temps, c'est des bonbons. 384 00:27:27,564 --> 00:27:29,691 Oh oui, les bonbons. Oui, oui, oui, oui. 385 00:27:31,485 --> 00:27:33,695 Je suis calme. Vas-y, Sammy : dis-lui. 386 00:27:33,779 --> 00:27:34,863 Jamais j'aurais cru dire ça un jour, 387 00:27:34,947 --> 00:27:37,866 mais aujourd'hui, on n'a pas le temps pour les pancakes. 388 00:27:38,367 --> 00:27:42,162 Aussi passionnante soit la visite, nous sommes venus interroger Coco Diablo. 389 00:27:47,334 --> 00:27:51,421 Oh, bien sûr, les jeunes. Quels professionnels. 390 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Par ici, s'il vous plaît. 391 00:27:56,301 --> 00:27:57,135 QUARTIER DE HAUTE SÉCURITÉ 392 00:27:57,219 --> 00:27:59,888 Par chance, vous tombez un jour où mademoiselle Diablo 393 00:27:59,972 --> 00:28:02,558 ne donne qu'un très petit nombre de conférences de presse. 394 00:28:16,655 --> 00:28:19,867 Je ne voudrais pas être grossier, mais on un planning à respecter. 395 00:28:22,244 --> 00:28:24,204 Ne vous en faites pas : je vais y arriver. 396 00:28:24,288 --> 00:28:25,372 Je reviens tout de suite. 397 00:28:38,177 --> 00:28:39,136 LUMIÈRES 398 00:28:39,219 --> 00:28:42,014 Quatre minutes, pas plus, d'accord ? 399 00:28:42,097 --> 00:28:45,559 Oh et puis zut ! Puisque c'est vous, allez-y, prenez votre temps. 400 00:28:57,654 --> 00:29:01,742 Oh ça alors, de la visite ! Regardez qui voilà. 401 00:29:04,912 --> 00:29:05,996 J'ai un indice ! 402 00:29:07,331 --> 00:29:09,458 Vous n'avez pas l'air surprise de nous voir. 403 00:29:09,541 --> 00:29:11,543 Les nouvelles circulent vite en prison. 404 00:29:11,627 --> 00:29:14,796 Et le bruit court que vous avez un problème de fantôme. 405 00:29:16,840 --> 00:29:19,968 Vous êtes bien informée, pour quelqu'un qui passe son temps en cellule. 406 00:29:20,093 --> 00:29:21,178 C'est un coup monté, et c'est vous le cerveau ! 407 00:29:21,261 --> 00:29:23,764 Affaire classée. On peut y aller, les gars. 408 00:29:25,766 --> 00:29:28,143 Qu'est-ce qui vous fait penser que c'est moi qui suis derrière tout ça ? 409 00:29:28,602 --> 00:29:30,187 Vous espérez réellement nous faire croire 410 00:29:30,270 --> 00:29:33,315 que le coupable responsable de la totalité de nos précédents mystères 411 00:29:33,398 --> 00:29:35,108 n'a rien à voir avec cette nouvelle apparition ? 412 00:29:35,192 --> 00:29:37,110 Avez-vous vu un costume dans le genre des miens ? 413 00:29:37,194 --> 00:29:39,571 Quelle sorte de mécanisme ont-ils utilisé pour se jeter sur vous ? 414 00:29:39,655 --> 00:29:42,741 Ce fantôme avait-il des poches intégrées ? 415 00:29:42,824 --> 00:29:44,576 C'est ce genre de détails qui fait toute la différence. 416 00:29:45,577 --> 00:29:48,455 Maintenant que vous le mentionnez, on était un peu distraits par la... 417 00:29:48,539 --> 00:29:50,415 Par la peur ! Il avait une tête genre... 418 00:29:51,792 --> 00:29:54,545 Ouais et il... Alors nous, ça nous a mis roua-oh rôh. 419 00:29:54,628 --> 00:29:56,129 D'habitude, je suis bien plus observatrice. 420 00:29:56,213 --> 00:29:57,589 En fait, il s'est passé beaucoup de choses en quelques secondes. 421 00:29:59,007 --> 00:30:02,553 Dommage. Si au moins j'avais été sur place, j'aurais réduit le nombre de suspects 422 00:30:02,636 --> 00:30:05,973 à deux ou trois imitateurs de mon travail. 423 00:30:06,056 --> 00:30:07,850 Oh, ça y est ! J'ai une solution. 424 00:30:07,933 --> 00:30:09,977 Vous pourriez nous aider à résoudre cette affaire ? 425 00:30:10,102 --> 00:30:11,812 On sera sûrement à l'étroit dans la camionnette, 426 00:30:11,895 --> 00:30:13,397 mais je pense que ça vaut le coup d'essayer. 427 00:30:14,606 --> 00:30:15,440 On se lance ? 428 00:30:15,941 --> 00:30:18,318 Vera n'a pas tort : ce n'est pas une mauvaise idée. 429 00:30:18,402 --> 00:30:21,613 Coco est bien placée pour savoir comment fonctionne un cerveau criminel. 430 00:30:22,364 --> 00:30:23,365 Houlà, tout doux, pas si vite. 431 00:30:23,657 --> 00:30:28,453 On doit d'abord soigneusement et méticuleusement étudier la question. 432 00:30:28,537 --> 00:30:31,081 Manquait plus que ça ! Et ça va prendre longtemps à étudier ? 433 00:30:31,164 --> 00:30:33,625 Travailler avec l'ennemi sur la seule affaire qu'on a eue depuis un an ? 434 00:30:33,709 --> 00:30:36,503 Je dirais qu'on fonce tout droit vers la catastrophe. 435 00:30:38,505 --> 00:30:39,464 Mais ? 436 00:30:40,507 --> 00:30:45,012 Mais d'un autre côté, ça fait longtemps qu'on n'a pas eu d'affaire aussi importante, 437 00:30:45,721 --> 00:30:47,973 et peut-être qu'on est un peu rouillés, tous les cinq. 438 00:30:48,056 --> 00:30:50,267 Demander de l'aide... c'est quelque chose... 439 00:30:51,977 --> 00:30:54,563 - Allez, vas-y, crache la pastille ! - Ça n'en finit plus, ton histoire ! 440 00:30:55,939 --> 00:30:59,902 ...que l'on va devoir soigneusement et méticuleusement étudier. 441 00:31:03,739 --> 00:31:06,825 Écoutez, je veux bien vous aider, à la condition... qu'on me relâche plus tôt. 442 00:31:06,909 --> 00:31:09,786 J'exige une libération conditionnelle. 443 00:31:10,621 --> 00:31:12,456 Celle qu'on donne pour bonne conduite. 444 00:31:12,539 --> 00:31:14,583 Aider Mystères Associés à boucler une enquête 445 00:31:14,666 --> 00:31:16,710 me semble répondre au critère de bonne conduite. 446 00:31:16,793 --> 00:31:20,130 Excusez-moi, mais je ne suis pas sûr qu'on puisse faire confiance à Coco. 447 00:31:20,214 --> 00:31:24,009 Écoute Fred, pour identifier ces fantômes, on a besoin d'elle, on n'a pas le choix. 448 00:31:24,092 --> 00:31:26,637 Et elle, elle a besoin de nous pour sortir plus tôt. 449 00:31:26,720 --> 00:31:28,138 C'est un gage de confiance suffisant. 450 00:31:28,680 --> 00:31:30,265 Qu'en pensez-vous, monsieur Collins ? 451 00:31:30,349 --> 00:31:33,644 Je trouve ça super risqué, pour des raisons évidentes. 452 00:31:33,894 --> 00:31:37,147 Mais si vous les jeunes, vous trouvez ça correct, ce n'est pas moi qui vais vous contredire. 453 00:31:37,564 --> 00:31:40,025 Mais si Coco quitte la prison, 454 00:31:40,108 --> 00:31:41,193 j'ai besoin d'une sécurité. 455 00:31:41,860 --> 00:31:45,447 Au cas où elle vous fausserait compagnie, les personnes concernées seraient prévenues. 456 00:31:45,697 --> 00:31:48,534 Il suffit que l'un de vous porte l'autre bracelet au poignet : 457 00:31:48,617 --> 00:31:50,202 c'est le récepteur des signaux électroniques ! 458 00:31:50,285 --> 00:31:51,119 J'suis volontaire ! 459 00:31:53,789 --> 00:31:56,834 Quoi ? Je suis juste curieuse de voir comment marche cette technologie. 460 00:32:02,506 --> 00:32:03,924 Amusez-vous, les jeunes ! 461 00:32:04,967 --> 00:32:08,637 Scoob, on doit absolument totalement accélérer le mouvement 462 00:32:08,720 --> 00:32:12,182 pour résoudre ce mystère avant que Coco ne nous ralentisse avec ses grandes idées. 463 00:32:12,266 --> 00:32:14,893 Parce qu'on n'a pas que ça à faire ! Scooby ? Tu m'écoutes, au moins ? 464 00:32:17,646 --> 00:32:18,730 Scooby-Doo ? 465 00:32:29,783 --> 00:32:31,410 Esteban ! 466 00:32:31,493 --> 00:32:35,080 Mon cher ange des Ténèbres ! 467 00:32:39,751 --> 00:32:41,128 Je veux dire "mon ange" tout court. 468 00:32:48,510 --> 00:32:51,054 Alors, si on veut que cette collaboration fonctionne, 469 00:32:51,138 --> 00:32:52,556 vous devrez jouer selon nos règles 470 00:32:52,639 --> 00:32:54,558 et ne rien faire qui nous détourne de cette enquête... 471 00:32:54,641 --> 00:32:56,560 ou qui puisse la compromettre. 472 00:32:57,352 --> 00:32:59,563 Ou compromettre la récolte des bonbons. 473 00:33:05,068 --> 00:33:08,030 Alors, ça te plaît qu'on ait Coco à nos côtés, pour cette enquête ? 474 00:33:08,488 --> 00:33:10,991 On l'emmène avec nous ? J'avais pas compris ça. 475 00:33:11,366 --> 00:33:12,326 Oui, d'habitude, 476 00:33:12,409 --> 00:33:15,162 ce n'est pas tellement ton genre, les repris de justice. 477 00:33:15,245 --> 00:33:18,749 Quoi ? Mon genre ? Moi ? Oh s'il te plaît ! 478 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 Comme si j'avais le temps pour un "genre". 479 00:33:21,335 --> 00:33:25,589 On a une nouvelle enquête à mener et je me concentre à cent pour cent sur... 480 00:33:26,507 --> 00:33:27,799 D'accord, à qui j'vais faire croire ça ? 481 00:33:27,883 --> 00:33:30,052 Je craque comme c'est pas possible ! 482 00:33:30,135 --> 00:33:33,013 Daphné, qu'est-ce que j'peux faire ? Qu'est-ce que j'peux dire ? 483 00:33:33,096 --> 00:33:35,557 Ne t'prends pas la tête. Sois juste... naturelle. 484 00:33:36,475 --> 00:33:38,769 Oh oui. Super facile. 485 00:33:43,732 --> 00:33:47,319 Ah d'accord, et ce tas de ferraille va miraculeusement démarrer ? 486 00:33:50,697 --> 00:33:53,617 Je comprends que vous ayez besoin d'aide, si vous conduisez cette épave. 487 00:33:53,700 --> 00:33:55,702 La Mystery Machine a pris un sacré coup. 488 00:33:55,786 --> 00:33:58,539 Mais elle en a encore dans le ventre pour remplir cette mission. 489 00:34:00,123 --> 00:34:01,333 Comme nous, d'ailleurs ! 490 00:34:06,421 --> 00:34:09,591 On ferait peut-être mieux de changer de voiture ? Ou de prendre l'autobus ? 491 00:34:09,675 --> 00:34:13,428 Hé. Non mais tu rigoles ? On parle de la Mystery Machine. 492 00:34:13,512 --> 00:34:16,389 Ah ben voilà, Fred : je craignais que tu dises un truc dans le genre. 493 00:34:16,473 --> 00:34:19,141 Allez, ma jolie. Fred a besoin d'un nouveau foulard. 494 00:34:26,608 --> 00:34:28,652 Écoutez-la, comme elle ronronne bien. 495 00:34:28,735 --> 00:34:30,445 Bon, et maintenant, où on va ? 496 00:34:30,529 --> 00:34:32,531 Conduisons Coco sur la scène du crime. 497 00:34:32,614 --> 00:34:34,032 Elle aura peut-être une idée. 498 00:34:34,116 --> 00:34:36,201 Hé, saisis l'occasion de lui parler. 499 00:34:36,909 --> 00:34:40,873 Alors, comment est-ce que t'en es venue à devenir une méchante ? 500 00:34:40,956 --> 00:34:43,458 Non pas qu' il y ait quoi que ce soit de mal à être méchante. 501 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 Non attends, je vais reformuler ça... 502 00:34:45,377 --> 00:34:48,338 Le bien et le mal, c'est toujours très subjectif. 503 00:34:48,422 --> 00:34:50,340 Je ne vois pas en quoi l'innovation, 504 00:34:50,424 --> 00:34:52,301 et le fait de proposer mon aide pour résoudre vos problèmes 505 00:34:52,384 --> 00:34:53,719 serait mal. 506 00:34:53,802 --> 00:34:55,179 Ouah, t'as tellement raison ! 507 00:34:55,262 --> 00:34:57,723 Un jour, on m'a mis deux heures de colle juste parce... 508 00:34:57,806 --> 00:34:59,474 Désolée de vous emprunter ma copine, 509 00:34:59,558 --> 00:35:02,603 mais il faut que je lui parle de... tout sauf de ça. 510 00:35:04,021 --> 00:35:05,647 Bon, Vera, tu t'débrouilles bien... 511 00:35:05,731 --> 00:35:07,482 - Ah, tu trouves ? - Non. 512 00:35:17,993 --> 00:35:20,078 Fred ? Dans combien de temps on arrive ? 513 00:35:22,956 --> 00:35:24,958 Approximativement, d'ici une heure. 514 00:35:25,042 --> 00:35:28,962 Je crois qu'on peut dire adieu à notre récolte de super bons bonbons. 515 00:35:29,713 --> 00:35:31,590 On se rattrapera l'année prochaine. 516 00:35:37,221 --> 00:35:39,223 Laissez-moi vous planter le décor, Coco : 517 00:35:39,306 --> 00:35:43,310 imaginez à cet emplacement un magnifique stand super accrocheur. 518 00:35:43,393 --> 00:35:44,520 Pourquoi faire, un stand ? 519 00:35:44,603 --> 00:35:47,689 Fred pensait que ce serait la voie royale pour attirer de la clientèle. 520 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 J'ai eu exactement la même réaction. 521 00:35:58,075 --> 00:36:00,494 Excuse-moi, c'est à moi de planter le décor. 522 00:36:00,577 --> 00:36:02,704 Alors voilà : une longue file de clients potentiels 523 00:36:02,788 --> 00:36:04,581 s'étirait au loin, depuis notre stand 524 00:36:04,665 --> 00:36:07,376 jusqu'à celui de l'équilibriste à la chèvre, très populaire. 525 00:36:08,210 --> 00:36:11,755 Le ciel a soudain changé de couleur et l'air s'est mis à sentir... 526 00:36:11,839 --> 00:36:13,882 - Le popcorn ! - On revient tout de suite ! 527 00:36:13,966 --> 00:36:16,593 Non, ce n'était pas du popcorn. 528 00:36:16,677 --> 00:36:19,513 - C'était un peu comme du... - Propylène. 529 00:36:19,596 --> 00:36:21,682 À en juger d'après les résidus de propylène glycol que j'ai trouvés, 530 00:36:21,765 --> 00:36:25,936 celui qui est derrière tout ça manque cruellement d'imagination. 531 00:36:26,019 --> 00:36:29,398 Il use de techniques rudimentaires : à ce stade, j'crois qu'on peut l'affirmer. 532 00:36:29,481 --> 00:36:32,860 Et puisque les torpilles spectrales existent, 533 00:36:32,943 --> 00:36:35,445 on cherche quelque chose qui ressemblerait à un détonateur, 534 00:36:35,529 --> 00:36:38,574 lui-même relié à une télécommande capable de déclencher l'explosion à distance. 535 00:36:41,243 --> 00:36:42,578 Oh ouah ! 536 00:36:42,661 --> 00:36:44,872 Oh oui, bien sûr : on savait déjà tout ça. 537 00:36:44,955 --> 00:36:47,708 Fabriquer des monstres, c'est peut-être votre fonds de commerce, 538 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 mais le nôtre, c'est de les capturer. 539 00:36:49,626 --> 00:36:52,296 J'vous demanderais de ne pas contester nos méthodes. 540 00:36:52,379 --> 00:36:54,798 - Alors, où est-ce que j'en étais ? - Une seconde ! 541 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Qu'est-ce que c'est que ça ? 542 00:36:57,926 --> 00:36:59,178 Oh ça, c'est juste notre Livre d'Or : 543 00:36:59,261 --> 00:37:03,056 le public le signe et on y regroupe les mystères que les gens souhaitent résoudre. 544 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 C'est fou ! Voilà un indice qui nous a échappé. 545 00:37:11,231 --> 00:37:13,567 - Est-ce que ce nom vous dit quelque chose ? - Non. 546 00:37:13,650 --> 00:37:17,446 Peu importe qui est ce mystérieux Nefario : au moins, on a une piste ! 547 00:37:17,529 --> 00:37:19,448 Nous revoilà. Qu'est-ce qu'on a raté ? 548 00:37:19,531 --> 00:37:21,033 Vous avez résolu l'énigme ? 549 00:37:22,826 --> 00:37:23,994 BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE 550 00:37:24,077 --> 00:37:25,287 CLUB DE LECTURE 551 00:37:25,954 --> 00:37:28,624 Quand j'ai suggéré qu'on devrait se renseigner sur ce Nefario, 552 00:37:28,707 --> 00:37:31,210 ce n'est pas tout à fait ce à quoi je pensais. 553 00:37:31,293 --> 00:37:33,754 On dirait que c'est votre truc, les recherches assommantes. 554 00:37:34,338 --> 00:37:36,381 Alors là, pas moi ! C'est un truc dont j'ai horreur. 555 00:37:36,465 --> 00:37:38,425 Je fuis ce genre de choses comme la peste ! 556 00:37:39,885 --> 00:37:46,350 Ou peut-être pas. Qui sait ? Parce que je suis quelqu'un de très mystérieux. 557 00:37:47,351 --> 00:37:50,062 SECTION FLIPPANTE 558 00:37:51,897 --> 00:37:52,731 Le voici. 559 00:37:52,856 --> 00:37:55,609 VIE ET CRIMES DE FRIEDERICH NEFARIO 560 00:38:00,364 --> 00:38:03,450 "Dans son château perché sur les sommets des Carpates, 561 00:38:03,534 --> 00:38:07,204 "le comte Friederich Nefario avait réuni plusieurs membres issus des milieux mondains, 562 00:38:07,287 --> 00:38:08,413 "venus de toute l'Europe, 563 00:38:08,497 --> 00:38:11,208 "afin de former un Conseil aux funestes desseins. 564 00:38:11,291 --> 00:38:12,376 "Il avait choisi chacun d'eux 565 00:38:12,459 --> 00:38:16,630 "pour des qualités spécifiques, dans l'unique but de réaliser son grand projet. 566 00:38:17,089 --> 00:38:21,009 "Parmi eux se trouvait sa chère amie Daisy, une femme du monde 567 00:38:21,093 --> 00:38:23,011 que la vie avait comblée, mais qui en voulait toujours plus." 568 00:38:23,095 --> 00:38:23,971 PLUS DE $$$ 569 00:38:24,137 --> 00:38:27,140 "Et Helga, une scientifique de génie qui savait tout sur tout... 570 00:38:27,224 --> 00:38:29,935 "sauf la différence entre le bien et le mal. 571 00:38:30,394 --> 00:38:33,897 "Et enfin, il y avait Crammy et son molosse Roubi, 572 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 "tous deux dotés d'un appétit insatiable, qui les entraînait souvent sur la mauvaise voie. 573 00:38:39,486 --> 00:38:44,950 "Et en cette fatidique soirée d'Halloween, Nefario avait ouvert le vieux grimoire et..." 574 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 Attendez une minute ! 575 00:38:47,578 --> 00:38:48,537 Est-ce que c'est mon cerveau 576 00:38:48,620 --> 00:38:52,124 qui m'joue des tours, ou est-ce que vous aussi, ce groupe de gens vous dit quelque chose ? 577 00:38:52,207 --> 00:38:53,208 Non, ça m'dit rien. 578 00:38:53,292 --> 00:38:55,210 Est-ce qu'on pourrait reprendre la lecture ? 579 00:38:55,294 --> 00:38:57,296 Ouais, parce que l'heure tourne. 580 00:38:58,046 --> 00:39:02,342 "Nefario avait ouvert le vieux grimoire, et avait lu quelques extraits de textes sacrés. 581 00:39:02,426 --> 00:39:05,429 "Il invitait les membres à rejoindre une confrérie des plus fascinantes 582 00:39:05,512 --> 00:39:07,931 "appelée 'Calvaires et Compagnie'. 583 00:39:09,516 --> 00:39:10,934 "Lors de l'initiation, 584 00:39:11,018 --> 00:39:13,187 "ils avaient reçu en cadeau la vie éternelle. 585 00:39:13,896 --> 00:39:15,856 "Ils allaient non seulement survivre à leurs enfants, 586 00:39:15,939 --> 00:39:17,941 "aux enfants de leurs petits-enfants, 587 00:39:18,025 --> 00:39:19,985 "et aux enfants de leurs arrières petits-enfants, 588 00:39:20,068 --> 00:39:23,363 - "ainsi qu'à..." - Ça suffit, j'en peux plus ! 589 00:39:23,447 --> 00:39:25,866 Fais voir, je continue ! "Selon la légende..." 590 00:39:27,367 --> 00:39:28,410 C'est ici ! 591 00:39:28,493 --> 00:39:31,038 "Les membres de 'Calvaires et Compagnie' ont gagné la vie éternelle, 592 00:39:31,121 --> 00:39:32,414 "et en échange on les a obligés 593 00:39:32,497 --> 00:39:35,709 "à maintenir l'équilibre entre le bien et le mal, dans ce monde." 594 00:39:35,792 --> 00:39:39,922 Alors genre, quand le bien l'emportait, il fallait qu'ils compensent avec du mal. 595 00:39:42,591 --> 00:39:45,052 Fini. C'est notre indice, les amis ! Suivons-le ! 596 00:39:47,137 --> 00:39:50,140 Dois-je vous rappeler que vous êtes dans une bibliothèque ? 597 00:39:50,224 --> 00:39:51,308 Non ! 598 00:39:53,393 --> 00:39:56,355 Pourquoi ces gens de "Calvaires et Compagnie" s'en prendraient à nous ? 599 00:39:56,438 --> 00:39:58,023 C'est une évidence : 600 00:39:58,106 --> 00:40:00,317 vous avez trop joué les enfants de cœur, 601 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 alors le bien l'a emporté sur le mal, rompant ainsi l'équilibre... 602 00:40:03,403 --> 00:40:05,197 Oui... surtout après ma capture. 603 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 En se lançant à vos trousses, les fantômes veulent rétablir l'équilibre. 604 00:40:09,326 --> 00:40:10,661 Bon, moi, si j'étais vous... 605 00:40:11,161 --> 00:40:13,664 je surveillerais ce Nefario de près. 606 00:40:14,957 --> 00:40:18,126 Oh, il se trouve derrière moi, c'est ça ? 607 00:40:20,921 --> 00:40:22,422 Pas le moindre câble. 608 00:40:25,217 --> 00:40:27,761 Ça me plairait beaucoup de parler boutique avec vous, 609 00:40:27,845 --> 00:40:28,720 quand tout sera terminé. 610 00:40:28,804 --> 00:40:31,765 Votre technologie est vraiment très impressionnante. 611 00:40:34,184 --> 00:40:37,229 Je suis venu pour vous ! 612 00:40:46,947 --> 00:40:48,073 C'est peut-être une maigre consolation, 613 00:40:48,156 --> 00:40:51,535 mais au moins, ses amis du grimoire ne sont pas venus avec lui. 614 00:40:57,457 --> 00:40:59,168 Vite ! Les amis, séparons-nous ! 615 00:41:08,385 --> 00:41:11,638 Je suis venue pour vous ! 616 00:41:30,449 --> 00:41:32,659 Je suis venu pour vous ! 617 00:41:32,993 --> 00:41:34,244 Moi aussi ! 618 00:41:48,300 --> 00:41:51,970 Scoovy, otus ouche cousue sur les dises-frian. 619 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 Calmos ! Je sais ce que je fais. 620 00:41:56,475 --> 00:41:58,977 D'accord. Mais j'en veux aussi. 621 00:41:59,061 --> 00:42:00,062 PRENDS-EN UN 622 00:42:02,439 --> 00:42:03,273 Zoinks ! 623 00:42:03,357 --> 00:42:04,191 Zioup ! 624 00:42:22,334 --> 00:42:25,546 Je ne sais pas si je vais tenir encore longtemps. 625 00:42:31,468 --> 00:42:34,429 Je suis venu pour toi ! 626 00:42:35,597 --> 00:42:36,640 J'ai dit ça pour rire ! 627 00:42:36,723 --> 00:42:38,183 Je suis parfaitement dans mon élément. 628 00:42:39,560 --> 00:42:41,854 J'vais avoir droit à la vie éternelle ! 629 00:42:43,438 --> 00:42:45,983 Ouah ! T'as réussi à miniaturiser la turbopompe 630 00:42:46,066 --> 00:42:47,192 pour l'actionneur. 631 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Là, tu m'impressionnes. 632 00:42:49,319 --> 00:42:50,404 Oh ça, c'était facile. 633 00:42:50,487 --> 00:42:51,989 Le plus dur, c'était de transporter 634 00:42:52,072 --> 00:42:54,825 des pièces détachées et du carburant toute la journée, sans m'faire remarquer. 635 00:42:55,075 --> 00:42:56,994 Ouah, je suis redevenue plus naturelle. 636 00:42:57,077 --> 00:42:58,120 Là ! Attention ! 637 00:42:58,203 --> 00:43:01,582 Je déteste venir à la bibliothèque pour faire mes devoirs. 638 00:43:06,795 --> 00:43:08,130 C'est extraordinaire ! 639 00:43:08,213 --> 00:43:11,675 Maintenant, j'ai une excuse pour ne pas faire mes devoirs. 640 00:43:13,177 --> 00:43:14,511 COIN JEUNESSE 641 00:43:14,595 --> 00:43:16,096 Genre : maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 642 00:43:16,180 --> 00:43:19,433 Bon alors, voilà... c'est comme au bon vieux temps. 643 00:43:19,683 --> 00:43:20,684 Voilà le plan : 644 00:43:20,976 --> 00:43:23,312 - on va d'abord se séparer... - Fred ! On vient de le faire ! 645 00:43:25,522 --> 00:43:26,899 Arrêtez un peu ce chahut ! 646 00:43:26,982 --> 00:43:28,400 J'pourrais vous expulser. Tous ! 647 00:43:28,483 --> 00:43:29,610 D'accord, d'accord, chut ! 648 00:43:32,237 --> 00:43:34,907 Quelqu'un d'autre a-t-il un nouveau plan ? 649 00:43:34,990 --> 00:43:38,243 Il ne faudrait pas qu'on "livre en retard" les bonnes idées. 650 00:43:39,453 --> 00:43:41,163 Des jeux d'mots de bibliothèque. 651 00:43:41,246 --> 00:43:42,748 Moi j'ai une idée ! 652 00:43:43,165 --> 00:43:44,499 Hé, haleine d'outre-tombe ! 653 00:43:48,045 --> 00:43:49,254 Suivez-moi ! 654 00:43:50,339 --> 00:43:52,758 BIBLIOTHÉCAIRE RETOUR DES LIVRES 655 00:43:52,841 --> 00:43:55,552 On est venus pour vous ! 656 00:43:57,387 --> 00:44:00,933 Ce genre d'comportement ne m'étonnerait pas chez des enfants. 657 00:44:01,016 --> 00:44:04,853 Mais des vieux croulants dans votre genre ! Non mais franchement, vous n'avez pas honte? 658 00:44:05,270 --> 00:44:07,147 Vous devriez respecter le règlement. 659 00:44:07,231 --> 00:44:09,107 Montrer un peu d'respect pour l'autorité. 660 00:44:09,191 --> 00:44:12,694 Et respecter le fait qu'on est dans une bibliothèque 661 00:44:12,778 --> 00:44:17,533 et que dans les bibliothèques, on respecte le silence ! 662 00:44:17,616 --> 00:44:19,076 {\an8}BIBLIOTHÉCAIRE 663 00:44:19,159 --> 00:44:20,285 {\an8}Vite. Allons-nous-en. 664 00:44:27,584 --> 00:44:28,877 Aidez-moi, s'il vous plaît. 665 00:44:31,088 --> 00:44:34,466 Et que je ne vous reprenne pas à faire du chahut ici ! 666 00:44:38,303 --> 00:44:41,932 On est venus pour vous ! 667 00:44:43,016 --> 00:44:44,852 Sammy, c'est juste un costume. 668 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 Ce n'est pas grave : abandonne-le. 669 00:44:46,645 --> 00:44:48,105 Non, pas question ! 670 00:44:48,188 --> 00:44:50,107 On ne fête pas Halloween dans les rues sans costume. 671 00:44:50,190 --> 00:44:53,068 Si je n'ai pas de costume, personne ne me donnera de friandises. 672 00:44:53,151 --> 00:44:56,446 Ben oui, c'est vrai : c'est l'un des grands paradoxes de l'univers. 673 00:45:05,122 --> 00:45:07,374 Les gars, on s'est bien amusés, je dirais pas l'contraire. 674 00:45:07,457 --> 00:45:10,335 Mais il m'semble qu'on est encore loin d'avoir bouclé notre enquête. 675 00:45:10,419 --> 00:45:12,337 Ouais, ou d'aller fêter Halloween. 676 00:45:12,421 --> 00:45:15,757 En plus maintenant, au lieu d'un fantôme, on en a cinq à nos trousses. 677 00:45:15,841 --> 00:45:18,844 Dans quelle voie dangereuse vous nous embarquez, Coco ? 678 00:45:22,514 --> 00:45:25,475 J'suis sûre que Coco a fait plein de brillantes observations 679 00:45:25,559 --> 00:45:27,186 suite aux apparitions de tout à l'heure. 680 00:45:27,269 --> 00:45:29,021 T'as raison, ma mignonne. 681 00:45:29,354 --> 00:45:32,441 Esteban, montre-leur mes brillantes observations. 682 00:45:33,984 --> 00:45:36,069 De la dentelle noire. Des bottes à semelles compensées. 683 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 Une cape ringarde. Un haut-de-forme. 684 00:45:38,155 --> 00:45:41,283 Je peux vous dire qui est derrière tout ça. 685 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 Et en plus, je sais où on peut le trouver. 686 00:45:46,580 --> 00:45:50,417 {\an8}BOUTIQUE DES MALÉDICTIONS TREVOR GLUME 687 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 BOUGIES BRANCHÉES 688 00:46:31,542 --> 00:46:33,585 Oh, un client ! C'est un miracle ! 689 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Mais qu'est-ce que je dois faire ? Que dois-je dire ? 690 00:46:36,505 --> 00:46:40,926 Sois naturel, Trevor. Pense bien à mettre en évidence ta beauté lugubre. 691 00:46:43,887 --> 00:46:45,430 MENTHE TRISTE 692 00:46:46,932 --> 00:46:49,393 Chers clients en quête de ténèbres, entrez, entrez ! 693 00:46:49,476 --> 00:46:53,564 Trevor Glume vous accueille dans sa lugubre boutique de la Mal... 694 00:46:54,898 --> 00:46:56,024 Bonjour, Trevor. 695 00:46:56,108 --> 00:46:57,526 ...édiction. 696 00:47:00,112 --> 00:47:04,491 {\an8}Ouah ! Oh là là ! Hé mon p'tit Trevor, t'en as fait, du chemin ! 697 00:47:04,992 --> 00:47:08,412 {\an8}Tu ne peux pas savoir comme je suis fière de toi. 698 00:47:08,495 --> 00:47:10,414 {\an8}Mademoiselle Diablo, bienvenue ! 699 00:47:10,497 --> 00:47:13,083 {\an8}Oui, bien des choses ont changé depuis que vous... 700 00:47:13,834 --> 00:47:14,751 {\an8}Eh bien... 701 00:47:15,544 --> 00:47:18,005 {\an8}Excusez-moi, mais ça ne se mange pas ! 702 00:47:24,303 --> 00:47:26,513 Enfin bref... j'ai eu assez de liberté émotionnelle 703 00:47:26,597 --> 00:47:29,474 pour me créer mon style à moi. 704 00:47:30,559 --> 00:47:32,060 Pour te créer ton style à toi ? 705 00:47:33,937 --> 00:47:36,773 Moi, ça m'a tout l'air d'être encore des costumes de Dracula. 706 00:47:40,194 --> 00:47:43,113 Aie le courage d'avouer ! T'as voulu me voler mon modèle d'affaires, 707 00:47:43,197 --> 00:47:46,491 pendant que j'étais en prison, incapable de me défendre ! 708 00:47:46,575 --> 00:47:48,827 Je ne vois pas du tout de quoi vous parlez. 709 00:47:48,911 --> 00:47:52,998 Oserais-tu affirmer que tu n'as pas conspiré pour supprimer Mystères Associés ? 710 00:47:55,000 --> 00:47:56,251 Quoi ? 711 00:47:57,044 --> 00:47:58,504 Où est-ce que t'étais y a une heure ? 712 00:47:58,587 --> 00:48:03,383 Je n'ai pas bougé d'ici. J'étais occupé à servir une foule de clients ravis et comblés. 713 00:48:03,550 --> 00:48:05,969 Je n'ai pas eu une minute à moi, jusqu'à ce que vous débarquiez. 714 00:48:06,470 --> 00:48:07,763 {\an8}SOURIEZ, VOUS ÊTES FILMÉS ! 715 00:48:08,472 --> 00:48:10,265 Vous pouvez le prouver... avec ça ? 716 00:48:11,850 --> 00:48:13,519 Vous perdez votre temps, ça ne sert à rien. 717 00:48:13,602 --> 00:48:15,979 Quelle preuve peuvent apporter les images de ma caméra ? 718 00:48:20,192 --> 00:48:21,109 Reviens en arrière. 719 00:48:25,364 --> 00:48:26,365 Remonte plus loin. 720 00:48:30,202 --> 00:48:31,495 Rembobine encore. 721 00:48:35,165 --> 00:48:36,083 Va plus loin. 722 00:48:36,917 --> 00:48:37,835 Rembobine. 723 00:48:39,586 --> 00:48:40,504 Plus loin. 724 00:48:41,922 --> 00:48:42,965 Stop ! Reprends. 725 00:48:45,092 --> 00:48:46,051 Zoom sur l'image. 726 00:48:48,595 --> 00:48:49,721 Zoom encore plus près. 727 00:48:56,270 --> 00:48:59,606 Bon, voilà. C'est triste, mais Trevor a bien un alibi. 728 00:49:04,653 --> 00:49:05,654 Bon. On dirait que... 729 00:49:06,071 --> 00:49:07,072 On dirait que... 730 00:49:07,739 --> 00:49:09,658 - On dirait que... - Désolé. 731 00:49:09,741 --> 00:49:11,285 C'est encore une impasse. 732 00:49:13,287 --> 00:49:15,497 Dommage pour votre libération, Coco. 733 00:49:15,581 --> 00:49:16,415 Allez. 734 00:49:16,498 --> 00:49:17,457 On ne peut pas me tenir rigueur 735 00:49:17,541 --> 00:49:20,460 d'avoir cru ce ringard capable de créer ces costumes de fantômes. 736 00:49:20,544 --> 00:49:26,341 T'arriverais peut-être à avoir de vrais clients, si tu avais ne serait-ce qu'un minimum de goût. 737 00:49:26,425 --> 00:49:29,178 J'ai de vrais clients. En fait... 738 00:49:34,141 --> 00:49:37,102 Pas plus tard qu'il y a une semaine, j'ai reçu la plus grosse commande 739 00:49:37,186 --> 00:49:38,312 de ma vie 740 00:49:38,395 --> 00:49:40,898 Oh bien sûr. Et c'était pour qui ? 741 00:49:40,981 --> 00:49:42,524 Du Pareil au Gothique ? 742 00:49:42,608 --> 00:49:44,776 Non, en fait, ça remonte à quinze jours. 743 00:49:44,860 --> 00:49:48,197 La semaine passée, j'ai expédié mes plus belles créations victoriennes 744 00:49:48,280 --> 00:49:50,908 au Centre pénitentiaire de Coolsville. 745 00:49:50,991 --> 00:49:53,327 Le Centre pénitentiaire de Coolsville ? 746 00:49:54,703 --> 00:49:56,580 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 747 00:49:56,663 --> 00:49:59,833 Monsieur Glume, peut-on jeter un coup d'œil au reçu de la commande ? 748 00:49:59,917 --> 00:50:02,085 C'est exactement le genre de lien que l'on cherchait. 749 00:50:05,088 --> 00:50:08,258 On dirait que Coco nous a menés par le bout du nez tout du long. 750 00:50:08,342 --> 00:50:12,137 Il y a une semaine, Trevor a livré une grosse commande à la prison. 751 00:50:12,221 --> 00:50:15,307 Et Coco se trouvait justement en prison la semaine dernière. 752 00:50:15,390 --> 00:50:17,726 J'suis sûre que c'est un regrettable malentendu. 753 00:50:17,809 --> 00:50:20,604 C'est elle ! C'est Coco ! Ça fait des heures que je vous le dis ! 754 00:50:20,687 --> 00:50:22,314 On pourrait boucler l'affaire, maintenant ? 755 00:50:24,775 --> 00:50:27,861 Je sais pas ce qu'on va pouvoir faire de ces reçus : ils sont détrempés. 756 00:50:28,445 --> 00:50:31,198 Ça ne vous arrive jamais de pleurer au travail ? 757 00:50:33,158 --> 00:50:34,368 On ne voulait pas vous blesser. 758 00:50:34,451 --> 00:50:35,285 C'est pas grave, mon vieux. 759 00:50:41,124 --> 00:50:43,126 Hé, où est-ce qu'elle va comme ça ? 760 00:50:44,253 --> 00:50:48,298 D'accord : ça ressemble de moins en moins à un regrettable malentendu. 761 00:50:50,259 --> 00:50:52,636 Non seulement on n'a pas résolu le mystère, 762 00:50:52,719 --> 00:50:55,305 mais on doit maintenant courir après une prisonnière en cavale ? 763 00:50:55,389 --> 00:50:57,724 C'est le pire Halloween de ma vie. 764 00:51:00,477 --> 00:51:01,812 Oh non ! Là-haut ! 765 00:51:02,771 --> 00:51:07,234 Je crois qu'il est temps d'aller fouiner dans la vieille usine de costumes Diablo. 766 00:51:08,235 --> 00:51:09,069 Non, attendez ! 767 00:51:09,152 --> 00:51:11,905 Oh, pour l'amour des Croque-Scooby ! Qu'est-ce qu'il y a, encore ? 768 00:51:11,989 --> 00:51:15,075 Pour faire les choses correctement, on doit les faire avec classe. 769 00:51:15,158 --> 00:51:17,452 Et là, c'est l'instant crucial de l'enquête : 770 00:51:17,536 --> 00:51:19,705 celui où on donne un petit coup de neuf à la Mystery Machine. 771 00:51:21,999 --> 00:51:22,958 J'peux aider ? 772 00:51:23,041 --> 00:51:25,210 Je sais pas trop. 773 00:51:27,462 --> 00:51:28,839 Pourquoi pas ? 774 00:53:25,372 --> 00:53:27,541 Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais, mais... 775 00:53:29,459 --> 00:53:32,087 C'est exactement ce à quoi je m'attendais. 776 00:53:32,171 --> 00:53:35,090 C'est ma plus magnifique création à ce jour. 777 00:53:44,850 --> 00:53:48,562 LA MYSTERY MACHINE 778 00:53:52,191 --> 00:53:53,025 LUGUBRE 779 00:53:53,692 --> 00:53:54,526 Adieu ! 780 00:54:23,222 --> 00:54:26,642 PARKING DES EMPLOYÉS 781 00:54:26,725 --> 00:54:29,895 PARKING DES VISITEURS 782 00:54:29,978 --> 00:54:36,944 PARKING DES PETITS FOUINEURS 783 00:54:39,905 --> 00:54:42,074 Je soupçonne Coco de nous avoir détournés d'elle, 784 00:54:42,157 --> 00:54:43,534 en faisant accuser Trevor Glume. 785 00:54:44,117 --> 00:54:46,370 Comme son plan a échoué, elle veut nous attirer dans son usine, 786 00:54:46,453 --> 00:54:48,205 pour nous tendre une embuscade. 787 00:54:48,288 --> 00:54:50,082 Parce qu'elle a l'avantage sur nous ici : 788 00:54:50,374 --> 00:54:52,626 c'est dans son usine qu'elle conserve toutes ses armes secrètes. 789 00:54:53,836 --> 00:54:55,379 Soyons prudents : restons sur nos gardes. 790 00:55:11,061 --> 00:55:13,313 Super flippant ! 791 00:55:30,664 --> 00:55:32,416 Genre : super méga flippant. 792 00:55:32,499 --> 00:55:35,669 Voyons, n'ayez pas peur, tous les deux. Ce ne sont que des mannequins. 793 00:55:38,213 --> 00:55:40,924 Ben bien sûr, comme si on ne le savait pas déjà ! 794 00:55:41,008 --> 00:55:44,511 Ouais, on s'entraînait pour quand on rencontrera de vrais fantômes. 795 00:55:44,595 --> 00:55:46,388 Ils ne devraient pas être bien loin. 796 00:55:46,471 --> 00:55:48,932 Je propose qu'on se sépare et qu'on cherche des indices. 797 00:55:49,016 --> 00:55:50,517 Sans rire ? T'es sérieuse ? 798 00:55:50,601 --> 00:55:52,769 Tout ce que vous voulez, pourvu qu'on bouge ! 799 00:56:00,360 --> 00:56:03,238 Les amis, il n'y a pas à hésiter une seconde : c'est le moment de se séparer. 800 00:56:05,699 --> 00:56:07,451 Daisy, est-ce que tu as des as ? 801 00:56:07,534 --> 00:56:09,119 Non, tu me les as déjà tout pris. 802 00:56:09,203 --> 00:56:10,913 Hé ! Han ! Vous entendez ? 803 00:56:10,996 --> 00:56:14,291 C'est pas ça qu'on dit. On dit "va à la pêche". 804 00:56:14,374 --> 00:56:15,626 Ça ressemble à... 805 00:56:15,709 --> 00:56:17,169 C'est ce que ça voulait dire. 806 00:56:17,252 --> 00:56:18,128 À nous ! 807 00:56:18,212 --> 00:56:19,421 SALLE DE REPOS 808 00:56:19,505 --> 00:56:20,464 Helga, est-ce que t'as des valets ? 809 00:56:21,089 --> 00:56:22,799 Va à la pêche. 810 00:56:25,385 --> 00:56:27,387 Je crois... que t'es en train de tricher. 811 00:56:27,513 --> 00:56:30,474 Faudrait être plus que nulle pour tricher à la Pêche ! 812 00:56:36,980 --> 00:56:39,066 On ne fera peut-être pas de farces ce soir, Scooby-Doo, 813 00:56:39,149 --> 00:56:41,401 mais on pourrait avoir droit aux friandises. 814 00:56:43,403 --> 00:56:44,696 BONBONS 815 00:56:48,075 --> 00:56:48,992 Oh non ! 816 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Oh non, non, non, non ! 817 00:56:50,869 --> 00:56:51,745 On est maudits. 818 00:56:52,538 --> 00:56:56,041 Je ne vois pas pourquoi je tricherais ! J'ai bien vu que t'as un jeu pourri. 819 00:56:56,124 --> 00:56:57,292 J'ai un jeu pourri ? 820 00:56:57,376 --> 00:57:00,045 T'es jalouse, parce que c'est moi la plus belle. 821 00:57:00,128 --> 00:57:02,089 Tu t'es regardée dans le miroir dernièrement ? 822 00:57:02,297 --> 00:57:03,966 Silence, bande de nuls ! 823 00:57:05,175 --> 00:57:09,763 C'est l'heure de tendre une embuscade à cette bande de p'tits fouineurs. 824 00:57:09,847 --> 00:57:11,557 Oh non ! Faut faire quelque chose ! 825 00:57:11,640 --> 00:57:15,227 Attends... on s'est déjà séparés, ensuite on a fouiné partout. 826 00:57:15,310 --> 00:57:17,187 Bon, voilà le plan : nous allons tous nous... 827 00:57:20,315 --> 00:57:21,233 Nous enfuir ! 828 00:57:21,984 --> 00:57:26,113 On est venus pour vous ! 829 00:58:25,088 --> 00:58:27,216 J'ai toujours su que j'étais une sorte de paquet-cadeau, 830 00:58:27,299 --> 00:58:28,926 mais il n'faudrait pas prendre ça littéral ! 831 00:58:29,176 --> 00:58:30,302 À l'aide ! 832 00:58:30,385 --> 00:58:31,845 S'il vous plaît, quelqu'un ! Venez nous sauver ! 833 00:58:31,929 --> 00:58:32,763 Au secours ! 834 00:58:38,894 --> 00:58:41,313 À l'aide ! S'il vous plaît ! 835 00:58:41,396 --> 00:58:43,982 Zoinks ! T'entends ce que j'entends, Scoob ? 836 00:58:44,066 --> 00:58:45,609 Au secours ! 837 00:58:45,692 --> 00:58:47,361 Venez nous décrocher ! Vite ! 838 00:58:47,444 --> 00:58:49,363 - À l'aide ! - Ouais. J'entends. 839 00:58:49,780 --> 00:58:50,614 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 840 00:58:56,787 --> 00:59:00,165 On va faire la seule chose qu'on n'a vraiment pas envie de faire... 841 00:59:00,249 --> 00:59:01,083 Oh pas ça, non ! 842 00:59:01,166 --> 00:59:04,878 En abandonnant la seule chose qu'on a envie de faire par-dessus tout. 843 00:59:04,962 --> 00:59:06,755 - Tu parles de... - Exactement. 844 00:59:09,007 --> 00:59:12,302 Hé, bande de fantômes ! Vous m'avez oublié... Et Scooby-Doo aussi ! 845 00:59:12,386 --> 00:59:15,222 Ben ouais ! Après tout, la série porte mon nom ! 846 00:59:21,895 --> 00:59:24,231 On est venus pour vous ! 847 00:59:26,483 --> 00:59:28,402 Désolés, on vous a pris pour quelqu'un d'autre. 848 00:59:28,485 --> 00:59:30,070 Pas de friandises pour vous, ce soir. 849 00:59:33,323 --> 00:59:34,324 ARRÊT 850 00:59:39,913 --> 00:59:42,749 Bon ben on ne saura pas qui se cachait sous ces costumes de fantômes. 851 00:59:48,380 --> 00:59:49,423 Des robots ? 852 00:59:49,506 --> 00:59:51,925 On est venus pour... 853 00:59:55,012 --> 00:59:59,099 Si les fantômes sont des robots, ça signifie que quelqu'un les contrôle à distance. 854 00:59:59,183 --> 01:00:01,059 Et j'te parie tout ce que tu veux que c'est... 855 01:00:01,143 --> 01:00:01,977 Moi ! 856 01:00:07,733 --> 01:00:10,611 C'est exact. C'est... moi la coupable. 857 01:00:10,694 --> 01:00:15,449 J'ai fabriqué les robots et les ai programmés dans le but de me venger de vous, 858 01:00:15,532 --> 01:00:17,242 pour m'avoir fait emprisonner. 859 01:00:20,954 --> 01:00:24,208 Oh, et j'aurais sûrement réussi à flouer tout le monde, 860 01:00:24,291 --> 01:00:27,920 si vous ne vous en étiez pas mêlés, bande de petits fouineurs. 861 01:00:44,895 --> 01:00:47,814 Même si je suspecte depuis le début que vous êtes derrière tout ça, 862 01:00:47,898 --> 01:00:50,776 j'ai l'impression que quelque chose ne tourne pas rond. 863 01:00:50,859 --> 01:00:53,695 Moi pareil. Ça me paraît quand même un peu trop facile. 864 01:00:53,779 --> 01:00:58,033 Et ça ne vous ressemble pas tellement de faire ce genre de confession. 865 01:00:58,909 --> 01:01:01,453 Et où est Esteban ? 866 01:01:05,374 --> 01:01:07,918 Regardez : je crois que Scooby tient une piste. 867 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 Qu'est-ce qu'il y a, Scooby-Doo ? 868 01:01:10,462 --> 01:01:11,630 Allez, venez : suivons-le. 869 01:01:37,614 --> 01:01:39,616 Esteban est caché là-dedans. 870 01:01:40,409 --> 01:01:42,327 Non ! S'il vous plaît, n'entrez pas ! 871 01:01:43,662 --> 01:01:45,539 Et en plus, il n'est pas tout seul. 872 01:01:45,622 --> 01:01:46,915 Oh, génial ! Ouais, super ! 873 01:01:48,083 --> 01:01:51,211 Je ne sais pas qui se trouve avec le chat, mais c'est forcément notre coupable. 874 01:01:54,006 --> 01:01:56,967 Mais... juste pour que tout l'monde comprenne bien : 875 01:01:57,634 --> 01:02:00,470 une fois la porte ouverte, ce sera la fin de l'enquête. 876 01:02:00,554 --> 01:02:03,724 Après... qui sait quand on en aura une autre à s'mettre... 877 01:02:03,807 --> 01:02:05,517 - Ouvre la porte, Fred ! - Tout de suite ! 878 01:02:14,234 --> 01:02:15,152 {\an8}EAU 879 01:02:15,235 --> 01:02:17,029 {\an8}Le directeur de la prison ! 880 01:02:17,112 --> 01:02:18,697 {\an8}Salut, Mystères Associés ! 881 01:02:21,283 --> 01:02:23,160 Alors comme ça, les attaques contre Mystères Associés 882 01:02:23,243 --> 01:02:25,829 étaient pilotées depuis le début par le directeur de la prison ? 883 01:02:26,246 --> 01:02:28,749 Seul Collins est assez ingénieux, au niveau technique, 884 01:02:28,832 --> 01:02:30,792 pour programmer des robots aussi élaborés. 885 01:02:30,876 --> 01:02:32,836 Et comme il nous admire depuis toujours, 886 01:02:32,920 --> 01:02:34,379 il a su fabriquer des clones parfaits. 887 01:02:34,463 --> 01:02:37,674 Et seul monsieur Collins savait comment libérer Coco 888 01:02:37,758 --> 01:02:39,134 de son bracelet électronique. 889 01:02:39,551 --> 01:02:40,677 Il l'a fait venir ici, 890 01:02:40,761 --> 01:02:43,514 et a ensuite pris en otage son adorable chaton... 891 01:02:43,597 --> 01:02:44,890 Il n'a rien d'adorable. 892 01:02:44,973 --> 01:02:47,226 ...dans le seul but de lui extorquer une confession. 893 01:02:47,309 --> 01:02:48,435 Mais pourquoi ? 894 01:02:48,519 --> 01:02:51,480 Je ne sais pas si je vous l'ai dit, les jeunes, mais j'suis votre plus grand fan. 895 01:02:51,563 --> 01:02:54,358 Vous m'avez amené dix fois plus de détenus 896 01:02:54,441 --> 01:02:56,109 que le Département de la Police de Coolsville. 897 01:02:56,193 --> 01:02:58,946 C'est pas sympa de dire ça ! Mais y a du vrai ! 898 01:02:59,613 --> 01:03:02,199 Après avoir mis Coco Diablo derrière les barreaux, 899 01:03:02,282 --> 01:03:04,284 vos enquêtes ont soudainement cessé. 900 01:03:05,827 --> 01:03:08,372 Alors quand j'ai vu à quel point vous étiez désespérés 901 01:03:08,455 --> 01:03:10,624 de ne pouvoir enquêter sur un nouveau mystère, 902 01:03:10,707 --> 01:03:13,585 j'ai juste voulu vous renvoyer l'ascenseur. 903 01:03:14,670 --> 01:03:15,838 J'ai voulu vous offrir 904 01:03:15,921 --> 01:03:19,299 le plus palpitant mystère de votre jeune existence. 905 01:03:20,133 --> 01:03:23,136 J'ai utilisé la technologie que j'avais perfectionnée dans ma prison 906 01:03:23,512 --> 01:03:27,057 pour fabriquer les fantômes les plus flippants qu'on puisse imaginer : 907 01:03:27,140 --> 01:03:30,310 des sosies maléfiques de mes héros ! 908 01:03:31,311 --> 01:03:34,565 Ensuite, j'ai disséminé des indices toute la ville. 909 01:03:43,615 --> 01:03:45,450 VIE ET CRIMES DE FRIEDERICH NEFARIO 910 01:03:45,534 --> 01:03:47,953 Quand Coco Diablo est arrivée dans le décor, 911 01:03:48,036 --> 01:03:51,415 j'ai tout de suite su que je tenais mon pigeon : 912 01:03:51,498 --> 01:03:52,499 je pouvais lui mettre ça sur le dos, 913 01:03:52,583 --> 01:03:54,293 elle qui venait justement d'écoper d'une lourde peine. 914 01:03:54,376 --> 01:03:56,211 Tout est bien qui finit bien. 915 01:03:59,840 --> 01:04:02,676 Alors vous avez fait tout ça, juste pour nous rendre service ? 916 01:04:04,720 --> 01:04:08,223 C'est peut-être vrai qu'à vouloir trop bien faire, on finit quand même par bien faire. 917 01:04:08,307 --> 01:04:10,726 En tout cas, vous n'avez jamais été en danger. 918 01:04:10,809 --> 01:04:14,062 Parce qu'il suffisait que j'éteigne mes robots maléfiques 919 01:04:14,146 --> 01:04:15,689 d'une simple pression du doigt sur un bouton. 920 01:04:18,525 --> 01:04:19,776 C'est le bouton qui désactive 921 01:04:19,860 --> 01:04:22,487 le champ magnétique de toutes les cellules de la prison. 922 01:04:23,655 --> 01:04:25,240 Vite ! Rebranchez-le ! 923 01:04:25,657 --> 01:04:26,867 Oui, tout de suite. 924 01:04:28,202 --> 01:04:30,162 On fait comment, déjà ? 925 01:04:31,622 --> 01:04:32,623 Je sais plus, oh là là... 926 01:04:38,712 --> 01:04:40,380 Qu'est-ce que c'est encore que ça ? 927 01:04:40,464 --> 01:04:43,133 C'est à nouveau le directeur qui nous fait une blague ? 928 01:04:47,888 --> 01:04:49,640 C'est un miracle d'Halloween ! 929 01:04:51,099 --> 01:04:52,935 On est libres ! Libres ! 930 01:04:54,353 --> 01:04:55,562 Libres ! 931 01:04:56,438 --> 01:05:02,569 CENTRE PÉNITENTIAIRE DE COOLSVILLE 932 01:05:09,743 --> 01:05:12,788 Je crois que "oups" est un mot un peu faible, vue la situation. 933 01:05:12,871 --> 01:05:15,290 Je sais, mais on est dans un programme jeunesse. 934 01:05:15,374 --> 01:05:16,875 Génial, les amis ! 935 01:05:16,959 --> 01:05:19,545 On dirait que notre mission n'est pas complètement terminée. 936 01:05:20,420 --> 01:05:23,131 Tu devrais essayer d'avoir l'air un peu moins enthousiaste. 937 01:05:23,590 --> 01:05:24,967 T'as raison, c'est vrai. 938 01:05:25,425 --> 01:05:27,636 C'est quelque chose sur lequel je travaille. 939 01:05:28,303 --> 01:05:29,680 Ne restons pas là sans rien faire. 940 01:05:29,763 --> 01:05:32,140 Sauf qu'on ne fait pas le poids face à autant de méchants. 941 01:05:32,224 --> 01:05:34,893 Il faudrait que vous soyez dotés de super pouvoirs, 942 01:05:34,977 --> 01:05:35,978 pour avoir une chance. 943 01:05:36,061 --> 01:05:38,897 Mais ne vous en faites pas : le Département de Police de Coolsville... 944 01:05:38,981 --> 01:05:41,191 Je suis peut-être en mesure de vous aider. 945 01:05:41,567 --> 01:05:42,901 Esteban ! 946 01:05:52,536 --> 01:05:55,789 Hé, Scoob, on va peut-être quand même l'avoir, notre Halloween ! 947 01:06:02,838 --> 01:06:04,131 Sûrement pas. 948 01:06:04,214 --> 01:06:07,009 Allez quoi, Scoob, fais un effort : y a plus que ce costume. 949 01:06:13,724 --> 01:06:16,185 Scoob, ne boude pas, tu vas tout nous gâcher. 950 01:06:20,564 --> 01:06:22,983 Donne-moi ton sac, écrabouilleuse de toboggan ! 951 01:06:23,901 --> 01:06:26,820 C'est pas juste ! T'as même pas dit "farce ou friandise" ! 952 01:06:28,488 --> 01:06:29,448 Trop facile ! 953 01:06:29,531 --> 01:06:30,657 Maman ! 954 01:06:31,783 --> 01:06:32,618 À moi ! 955 01:06:39,416 --> 01:06:43,795 Bon, les amis... on va se séparer et capturer quelques détenus. 956 01:06:44,129 --> 01:06:45,464 Ah, j'en vois déjà un ! 957 01:06:46,507 --> 01:06:49,676 J'espère que la cantine de la prison te manque parce que tu retournes... 958 01:06:51,303 --> 01:06:52,387 Toutes mes excuses ! 959 01:06:52,471 --> 01:06:54,598 T'as un costume très convaincant, jeune homme. 960 01:06:55,140 --> 01:06:57,643 Amuse-toi bien. Et sois prudent. 961 01:06:57,726 --> 01:07:00,395 Les adultes. Faut pas chercher à comprendre. 962 01:07:01,605 --> 01:07:03,774 Allez, les amis : mettons-nous au travail. 963 01:07:09,780 --> 01:07:11,490 Salut, les enfants. 964 01:07:12,658 --> 01:07:14,701 On manque un peu d'exercice en prison. 965 01:07:15,244 --> 01:07:18,914 Ce sac à bonbons que tu tiens vaut certainement une fortune. 966 01:07:19,498 --> 01:07:22,960 Je vais le faire évaluer et je t'en offrirai un prix intéressant. 967 01:07:23,043 --> 01:07:25,337 Quoi ? De quoi est-ce que vous parlez, monsieur ? 968 01:07:25,420 --> 01:07:27,673 J'parle de te voler ton butin ! 969 01:07:27,756 --> 01:07:29,591 Attendez ! Vous m'en donnez combien ? 970 01:07:29,675 --> 01:07:33,053 Si j'étais un détenu en cavale, où est-ce que j'irais me cacher ? 971 01:07:34,429 --> 01:07:36,849 Hé, Wickles, alors on monte sur ses grands chevaux ? 972 01:07:37,474 --> 01:07:41,645 Est-ce que c'est ça qu'on appelle "le karma", ce truc mystérieux dont tout le monde parle ? 973 01:07:46,650 --> 01:07:47,734 Qu'est-ce que... 974 01:07:50,112 --> 01:07:51,113 Non, ça se peut pas ! 975 01:07:51,864 --> 01:07:53,365 Désolée, capitaine Cutler, 976 01:07:53,448 --> 01:07:56,702 mais malheureusement, vos plans d'évasion tombent à l'eau. 977 01:08:11,508 --> 01:08:15,137 Henry Bascombe. Vous avez toujours des tenues dernier cri. 978 01:08:15,220 --> 01:08:20,058 Vous avez très envie de me donner vos friandises. 979 01:08:20,142 --> 01:08:24,395 On a très envie de vous donner nos friandises. 980 01:08:24,479 --> 01:08:28,108 Vous n'auriez pas plutôt envie de donner une bonne leçon à ce malfaiteur ? 981 01:08:28,192 --> 01:08:29,026 Si ! 982 01:08:29,109 --> 01:08:30,527 Non ! 983 01:08:30,611 --> 01:08:31,904 Et voilà : mission accomplie. 984 01:08:36,491 --> 01:08:39,745 Aboulez les bonbons tout de suite, sinon vous le regr... 985 01:08:43,332 --> 01:08:44,249 Oh, le chaton. 986 01:08:45,334 --> 01:08:48,045 Oh, qu'elle est mignonne, cette petite boule de poils. 987 01:08:48,127 --> 01:08:49,962 Beuh oui ! 988 01:08:51,756 --> 01:08:53,216 Oh c'est vrai, j'suis allergique ! 989 01:08:55,886 --> 01:08:57,136 T'approche pas ! 990 01:09:01,015 --> 01:09:02,975 Scooby-Dooby-Doo ! 991 01:09:39,095 --> 01:09:41,807 Ouah ! Regardez ça. On a réussi. 992 01:09:41,890 --> 01:09:44,475 Les costumes de Coco nous ont pas mal aidés. 993 01:09:44,560 --> 01:09:47,895 {\an8}Quand on utilise ces costumes pour le bien, ils ne sont pas si mal. 994 01:09:47,979 --> 01:09:51,191 {\an8}Allez. C'est bon, maintenant. On ramène toute cette vermine en prison. 995 01:09:55,445 --> 01:09:57,906 Quand je vais appeler votre nom, je vous demanderais de... 996 01:09:57,990 --> 01:10:00,492 Non ! Stop, attendez ! Qu'ils vident leurs poches ! 997 01:10:11,628 --> 01:10:14,840 Faites ce que vous ordonne le hippie maigrichon ! 998 01:10:26,101 --> 01:10:28,812 Vous n'avez pas le droit de manger ça : ce sont des sucreries volées. 999 01:10:28,896 --> 01:10:33,108 Mais ce n'est pas vous qui avez dit que le bien et le mal, c'était subjectif ? 1000 01:10:33,442 --> 01:10:34,985 Juste quand ça s'applique à moi. 1001 01:10:36,403 --> 01:10:39,698 - Si près du but. - Ouais, et pourtant si loin. 1002 01:10:47,164 --> 01:10:50,125 Pour une raison bizarre, tout le monde pense que je suis déguisé 1003 01:10:50,209 --> 01:10:51,627 et me fait cadeau de plein de sucreries. 1004 01:10:53,712 --> 01:10:56,298 Je suis un régime strict "lait de brebis et foie de morue". 1005 01:10:56,757 --> 01:10:58,300 Alors je me suis dit que ça plairait, à vous deux. 1006 01:11:00,385 --> 01:11:02,095 Vous savez, Trevor, 1007 01:11:02,179 --> 01:11:04,389 en dépit de votre apparence lugubre, 1008 01:11:04,473 --> 01:11:07,351 dans votre for intérieur, vous êtes un rayon de soleil. 1009 01:11:07,434 --> 01:11:09,603 Vous... vous êtes sincères ? Sûr ? 1010 01:11:09,686 --> 01:11:11,522 Ben tiens, pour sûr qu'on est sûrs, mon vieux ! 1011 01:11:11,605 --> 01:11:12,814 Absolument. 1012 01:11:16,318 --> 01:11:19,238 Que dites-vous de ça ? Dans le genre rayon de soleil... 1013 01:11:24,785 --> 01:11:26,078 À plus tard, les zozos ! 1014 01:11:29,248 --> 01:11:30,541 Merci pour ton aide, aujourd'hui. 1015 01:11:30,874 --> 01:11:33,460 En d'autres circonstances, je me dis qu'on aurait 1016 01:11:33,544 --> 01:11:34,878 vraiment pu bien s'entendre. 1017 01:11:34,962 --> 01:11:36,046 Oh, sans blague ? 1018 01:11:36,129 --> 01:11:39,341 Oh, me voilà encore à dire les choses de travers. 1019 01:11:39,424 --> 01:11:41,927 Non : moi je trouve qu'on s'entendait déjà bien. 1020 01:11:42,010 --> 01:11:43,929 Et je peux te dire que ce n'est pas si courant 1021 01:11:44,012 --> 01:11:45,931 que je m'entende bien avec quelqu'un d'autre que moi. 1022 01:11:47,516 --> 01:11:48,725 J'ai un indice ! 1023 01:11:53,480 --> 01:11:57,109 Mes lunettes ! J'ai perdu mes lunettes. Où sont-elles ? 1024 01:12:03,490 --> 01:12:04,324 Amis ? 1025 01:12:06,326 --> 01:12:07,160 Non. 1026 01:12:08,829 --> 01:12:09,872 Marché conclu. 1027 01:12:13,250 --> 01:12:15,419 SUCETTE ULTRA PIQUANTE 1028 01:12:16,170 --> 01:12:19,173 Écoute, ça fait un moment que je veux te parler, Freddy. 1029 01:12:19,256 --> 01:12:22,593 Alors voilà : c'est au sujet de mon rôle dans notre groupe. 1030 01:12:22,676 --> 01:12:23,594 Oui, eh bien ? 1031 01:12:23,677 --> 01:12:24,511 Je ne voudrais pas te vexer, 1032 01:12:24,595 --> 01:12:27,389 mais il me semble que je serais meilleure que toi comme cheffe. 1033 01:12:28,223 --> 01:12:29,766 C'est bizarre que tu penses ça. 1034 01:12:29,850 --> 01:12:32,186 Je m'excuse, je sais que ça paraît dingue, mais j'ai la conviction... 1035 01:12:32,269 --> 01:12:35,063 Daph', c'est toujours toi qui mènes la barque de Mystères Associés. 1036 01:12:35,147 --> 01:12:36,565 T'es sérieux, là ? 1037 01:12:36,648 --> 01:12:38,609 Tu restes toujours zen, même sous pression. 1038 01:12:38,692 --> 01:12:41,486 Tu es la personne vers qui on se tourne, quand on veut un conseil, 1039 01:12:41,570 --> 01:12:43,322 et tu fais tout ça sans effort. 1040 01:12:43,405 --> 01:12:45,199 Ce sont les qualités d'une cheffe. 1041 01:12:45,282 --> 01:12:49,119 Encourager les autres à faire de leur mieux et montrer l'exemple. 1042 01:12:49,203 --> 01:12:51,872 Quant à moi, j'ai une mission mille fois plus prestigieuse : 1043 01:12:51,955 --> 01:12:53,457 conduire la voiture ! 1044 01:12:54,750 --> 01:12:56,919 LES OBJET DANS LE RÉTROVISEUR SONT PROBABLEMENT FRED JONES 1045 01:12:59,963 --> 01:13:02,132 Ouais, ben si on a appris un truc, ce soir, 1046 01:13:02,216 --> 01:13:06,178 c'est que y a pas forcément que du bon dans l'excès. 1047 01:13:06,261 --> 01:13:07,554 Pas vrai, Scooby-Doo ? 1048 01:13:07,638 --> 01:13:10,766 Un autre super paradoxe de l'univers. 1049 01:13:10,849 --> 01:13:12,726 Bon, l'affaire est bouclée : 1050 01:13:12,809 --> 01:13:16,438 Coco Diablo a retrouvé sa place en prison et un nouveau directeur a été nommé. 1051 01:13:17,064 --> 01:13:20,651 - Attendez ! Charlie Humdrum ? - Le conseiller fiscal ? 1052 01:13:20,734 --> 01:13:23,487 J'ai l'habitude de travailler avec des criminels. 1053 01:13:23,570 --> 01:13:26,615 Les choses vont sûrement redevenir plutôt calmes à Coolsville 1054 01:13:26,698 --> 01:13:27,824 à partir de maintenant. 1055 01:13:27,908 --> 01:13:30,410 Pas nécessairement. 1056 01:13:30,494 --> 01:13:34,540 Je dois avouer que je ne sais pas comment t'as fait ton coup, mais c'était un coup de maître. 1057 01:13:34,623 --> 01:13:35,832 Je souhaite avoir plus d'enquêtes. 1058 01:13:35,916 --> 01:13:38,210 Envoie-nous tout ce que tu as en stock comme mystères. 1059 01:13:38,293 --> 01:13:41,630 Des mystères flippants, phénoménaux, délirants. On est prêts à tout ! 1060 01:13:41,713 --> 01:13:44,967 Merci, puits à souhait et joyeux Halloween ! 1061 01:17:23,560 --> 01:17:25,562 BONBONS 1062 01:17:29,149 --> 01:17:31,151 Sous-titres : Sheena Marrion