1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 Berättelsen börjar i mörker. 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 Den handlar om skönhet och grymhet. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 Och om jakten på lycka och priset vi betalar för den. 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,583 Det här är min berättelse. 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 Vår berättelse. 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,125 Men det är också en berättelse om en mördare. 10 00:00:53,375 --> 00:00:59,833 Jag hade aldrig upplevt lycka. För mig var den flyktig som en lukt. 11 00:01:00,416 --> 00:01:03,416 Som om bara de med rätt sinne kunde uppleva det. 12 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 Jag saknade det sinnet. 13 00:01:06,958 --> 00:01:09,458 Jag kände ingen lukt av människor och ting. 14 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 Jag kunde se, höra och ta på dem, 15 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 men inte känna deras lukt. 16 00:01:16,333 --> 00:01:19,125 En osynlig mur stängde mig ute. 17 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 Det var bara för dig som jag riskerade allt 18 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 för att riva den muren. 19 00:01:36,208 --> 00:01:37,500 Hallå, stanna! 20 00:01:38,333 --> 00:01:40,541 Skynda dig, Lori. 21 00:01:40,625 --> 00:01:42,833 -Hoppa in. -Tack för att du stannade. 22 00:01:44,041 --> 00:01:48,375 Bara en massa skräp och hemska människor. Jag har varken ätit eller sovit. 23 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 Jag glömde att mata hunden också. 24 00:01:51,375 --> 00:01:53,875 Städer gör människor sjuka. Jag vet… 25 00:01:55,083 --> 00:01:57,083 Jag pratar mycket. Säg nåt du. 26 00:01:57,166 --> 00:01:58,791 Jag har fått ett nytt jobb. 27 00:01:59,291 --> 00:02:02,875 Vad roligt! Ute på landet? Ska du jobba med djur och så? 28 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 Inom polisen. 29 00:02:11,416 --> 00:02:13,416 Här. Vitaminer. 30 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Tack. 31 00:02:19,208 --> 00:02:23,208 Så som de här luktar, borde varje dag vara. 32 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Jag minns att jag tänkte 33 00:02:30,500 --> 00:02:33,375 att det denna gång skulle bli mer än en nystart. 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Att Juro skulle bli mer än bara en affär. 35 00:02:37,791 --> 00:02:40,791 Att jag kanske skulle hitta fram och stanna där. 36 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 -Är det säkert att du vill flytta in här? -Ja. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 Jag vet inte om detta var den lycka som jag hade hoppats på 38 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 eller om det var så nära lycka jag kunde komma. 39 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 POLIS 40 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 Kom nu! 41 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Juro, kom. 42 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Kom. Du ska stå i mitten. 43 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Tre, två, ett! 44 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 -Polis! -En gång till. 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 Sexigt! 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Du verkar redan trivas här. 47 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Är det nåt, så kom till mig. Jag har ansvaret här. 48 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 Du och Juro träffades när du letade efter en lägenhet, va? 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 -Ja. -Ni två verkar så… 50 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 -Vad kul! Passa på och njut. -Skål. 51 00:03:44,166 --> 00:03:48,500 Detta är 70 procent socker, jordgubbar, mandarin och snaps. Oj! 52 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 Jag har aldrig sett nån halsa det så där. 53 00:04:24,333 --> 00:04:26,958 Juro fick mig att känna en ny känsla. 54 00:04:27,833 --> 00:04:29,666 En känsla jag ville tro på. 55 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Luktar jag? 56 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 Säg det i så fall. 57 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 Säg alltid till om jag gör det. 58 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 Jag vill känna lukten av ditt svett. 59 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Det luktar som… 60 00:04:54,416 --> 00:04:56,125 -Som vadå? -Som lilje… 61 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 Liljekonvalj! 62 00:04:59,250 --> 00:05:03,458 Vi ska ha en liten trädgård med blommor och träd. 63 00:05:05,500 --> 00:05:07,125 Ett sånt hus vill jag ha. 64 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 Med dig. 65 00:05:27,833 --> 00:05:31,875 -Rosa. Ja? -Hej, Juro. Var är du? 66 00:05:32,458 --> 00:05:36,791 Barnen saknar dig. Så jag kände för att ringa. 67 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Jag visste inte vad som väntade oss. 68 00:05:40,666 --> 00:05:45,375 Eller att vår berättelse hade en koppling till berättelsen om en parfymör. 69 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 Dorian. 70 00:05:51,541 --> 00:05:53,000 Jag tog in dig. 71 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Jag lärde dig allt. 72 00:05:59,541 --> 00:06:03,833 Allting du kan är tack vare mig. 73 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Återgå till arbetet nu. 74 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 Du behåller mina formler. 75 00:06:11,583 --> 00:06:12,833 Det är rättvist. 76 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Va? 77 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 Den här formeln är… 78 00:06:36,583 --> 00:06:39,208 Vad tänker du göra med flickorna? 79 00:06:42,750 --> 00:06:47,083 Jag vill skapa nåt som är större än den mänskliga viljan. 80 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 Det kan ingen. 81 00:06:52,625 --> 00:06:54,750 Ingen får gå så långt. 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,458 En kärleksparfym. 83 00:07:01,375 --> 00:07:03,541 Det är omöjligt. 84 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Dorian… 85 00:07:12,000 --> 00:07:12,916 Dorian. 86 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 Dorians resa var också en nystart. 87 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Han var också på jakt efter nåt. 88 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 Dorian lärde sig hur man bevarar ett tings flyktiga själ 89 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 – dess lukt. 90 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Där! 91 00:07:53,791 --> 00:07:57,583 Han trodde sig ha upptäckt den mänskliga själens formel. 92 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Nu behövde han bara en medhjälpare. 93 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Rex. 94 00:08:18,500 --> 00:08:19,708 Jag kommer tillbaka. 95 00:08:21,916 --> 00:08:26,958 -Så du kommer hem efter så lång tid. -Ja, vi ses snart. 96 00:08:27,458 --> 00:08:31,750 -Det är ju helt fantastiskt! -Vi gör som vi brukade. 97 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 Fast bättre. 98 00:08:33,791 --> 00:08:35,916 Vad ska jag göra? Jag kan göra allt… 99 00:08:36,000 --> 00:08:37,583 Världen ska bli vackrare. 100 00:08:38,833 --> 00:08:40,875 Så korsades våra vägar. 101 00:08:50,583 --> 00:08:51,458 Där. 102 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 Vi får inte gå ner. Det är inte säkert. 103 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 Sunny? 104 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Stanna. 105 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Sunny, kommer du? 106 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Jag gav henne skjuts när jag flyttade hit. 107 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Avsiktliga snitt. 108 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 Hon saknar… 109 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 …svettkörtlarna i armhålorna och vid könet. 110 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 Det finns inga vaginala skador. 111 00:10:02,416 --> 00:10:06,208 Sexualbrott kan uteslutas. 112 00:10:10,458 --> 00:10:15,666 Fler och fler unga kvinnor hittades, och alla hade samma skador. 113 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Det var inte svårt att hitta ett motiv till morden. 114 00:10:21,083 --> 00:10:24,166 Motivet var hud och hår. 115 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 Och den lukt och de feromoner som hör till. 116 00:10:30,625 --> 00:10:33,500 Alla spår ledde till en brottsplats. 117 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 Vi kommer att bilda en enhet för "bunkermorden". 118 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Det finns fingeravtryck och dna… 119 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Var snäll och hälsa barnen, Rosa. 120 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 Vi hörs. 121 00:10:52,000 --> 00:10:56,375 Vi hade en huvudmisstänkt: Karlotta König, även kallad Rex. 122 00:10:56,875 --> 00:11:00,750 Jag spanade på henne förgäves i flera dagar. 123 00:11:07,625 --> 00:11:12,416 De drar tillbaka spaningsuppdraget från och med imorgon. 124 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Va? 125 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 -Vi har inget. -Skitsnack! 126 00:11:15,750 --> 00:11:18,875 König befann sig i närheten av där kropparna hittades. 127 00:11:19,375 --> 00:11:22,500 Det är svåråtkomliga platser. Jag tänker fortsätta. 128 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 Vi går ut på ett glas. 129 00:11:26,583 --> 00:11:29,916 Jag kan inte. Jag måste bli klar med rapporterna. 130 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Jo, jag… 131 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Rosa. 132 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Hon vill komma tillbaka. 133 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 De här månaderna med dig… 134 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 De har varit helt fantastiska, men… 135 00:12:17,541 --> 00:12:19,041 Jag saknar barnen. 136 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 Förlåt. 137 00:12:57,958 --> 00:13:02,333 Det tog slut lika plötsligt som det började. 138 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 Jag var ensam igen. 139 00:13:09,333 --> 00:13:13,416 Som denna ensamma kille – nån som jag kunde rå om. 140 00:13:13,500 --> 00:13:16,708 -Hej. Jag heter Stefan. -…Stefan. Jag vet vem du är. 141 00:13:17,708 --> 00:13:21,625 -Du bor här bredvid. -Jag undrar om du kanske… 142 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 Vill din pappa ha öl eller vin? 143 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Både och. 144 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 Kom in. 145 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Är du sugen på pizza? 146 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Arbetet var det enda som distraherade mig från Juro. 147 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 Jag valde att fortsätta spana på Rex. 148 00:13:47,291 --> 00:13:52,333 Oavsett hur lång tid det skulle ta, skulle jag till slut få upp ett spår. 149 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 Den är klar. 150 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 Prova den du, Rex. 151 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 Det var ett osynligt spår 152 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 som jag inte kunde tyda. 153 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 Ovetandes… 154 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 …hade jag närmat mig en parfymör. 155 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 Jag behöver förstärkning, Tina. 156 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Har du sagt nåt till Tina? 157 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 Vi klarar det. 158 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 Det luktar rök. 159 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Nej! Du får inte förstöra den. 160 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Ge den till mig, din kossa! 161 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 Den är ju helt fantastisk! 162 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 Helt fantastisk! 163 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 Polisen! 164 00:16:33,791 --> 00:16:35,250 Du måste ut. 165 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 Finns det fler där inne? 166 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 -Finns det fler? -Dorian. 167 00:16:50,041 --> 00:16:50,875 Sunny! 168 00:16:50,958 --> 00:16:53,666 Han får inte förstöra den! Jag vill ha mer! 169 00:16:53,750 --> 00:16:55,375 Polisen. Vi kommer in. 170 00:16:55,458 --> 00:16:56,458 Mer! 171 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 Polisen! 172 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Jag vill ha mer! 173 00:18:29,083 --> 00:18:34,208 Jag kände ingen lukt, men jag kände hur mäktig den var. 174 00:18:34,291 --> 00:18:38,416 Sunny, var försiktig. Det finns en misstänkt till: Dorian. 175 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 Nej, Juro. Vi måste hitta den andre. 176 00:19:32,416 --> 00:19:36,666 Det blev inte som Dorian hade tänkt sig. 177 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Fel. 178 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Allting. 179 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 Ingen kärlek. 180 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 Bara sex. 181 00:20:05,250 --> 00:20:07,583 Rex greps och ärendet var avslutat. 182 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 Men det var inte löst. 183 00:20:10,125 --> 00:20:14,708 …till rättspsykiatrin. En andra misstänkt är på fri fot… 184 00:20:14,791 --> 00:20:17,750 Jag berättade inte för nån vad jag hade hittat. 185 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Jag ville ha det själv. 186 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 Morden på de unga kvinnorna kan ha en koppling 187 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 till en så kallad kärleksparfym 188 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 som de misstänkta ville skapa. 189 00:20:33,416 --> 00:20:35,916 Vi har inte kunnat hitta en sån. 190 00:20:43,250 --> 00:20:45,875 -Vi ses imorgon. -Det gör vi. 191 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 Vilka märkliga typer. 192 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Gå ut, Juro. 193 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 Gå ut. 194 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 Juro kom tillbaka till mig. 195 00:22:13,500 --> 00:22:14,541 Aj. 196 00:22:14,625 --> 00:22:18,958 Och det kändes nästan som att det berodde på att han älskade mig. 197 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 Men det var inte som vanligt. 198 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 -Hej. -Hej. 199 00:22:32,625 --> 00:22:36,500 Vi hade ett slags strandtält. 200 00:22:37,208 --> 00:22:41,458 Vi sov ofta i det som barn. Mitt ute i ingenstans… 201 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 Jag lurade Juro 202 00:22:43,875 --> 00:22:45,125 men också mig själv. 203 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 Men sen hände en sak som förändrade allting. 204 00:23:22,250 --> 00:23:27,208 En sak som jag önskade men också fruktade allra mest. 205 00:23:28,916 --> 00:23:30,291 Du hände. 206 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 -Det var gott. -Tycker du? 207 00:23:46,333 --> 00:23:48,875 Ja, men det behövs mer salt och peppar. 208 00:23:53,083 --> 00:23:56,333 Hur mår barnen? Det är ju så mycket fram och tillbaka. 209 00:24:07,375 --> 00:24:09,708 Titta här. 210 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 Var det nåt sånt du ville ha? 211 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 -Det måste renoveras, men… -Herregud. 212 00:24:16,916 --> 00:24:18,333 …det är inte dyrt. 213 00:24:19,083 --> 00:24:20,875 Det är sällsynt i det området. 214 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Det är som ur en dröm. 215 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 4 RUM, 1 BADRUM TOMT: 1 500 KVM 216 00:24:36,791 --> 00:24:38,291 Jag måste berätta en sak. 217 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 Det är Rosa. 218 00:24:45,625 --> 00:24:48,500 Lilly har ramlat. Hon är på sjukhuset. 219 00:24:49,500 --> 00:24:51,625 Det är säkert inget allvarligt, men… 220 00:24:53,458 --> 00:24:54,333 Jag måste åka. 221 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 -Förlåt. -Det gör inget. Åk du. 222 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 -Vad ville du berätta? -Åk du bara. 223 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 LUKTSINNET HOS MÖDRAR 224 00:25:29,291 --> 00:25:33,041 "Mödrar känner igen hur sitt barn luktar. 225 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 Serotonin och oxytocin skapar ett unikt band." 226 00:25:39,625 --> 00:25:40,708 ÅTERFÅ LUKTSINNET 227 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 "Kroppslukten är kemisk kommunikation mellan modern och barnet." 228 00:25:58,958 --> 00:26:02,000 Jag försökte föreställa mig hur det var. 229 00:26:03,833 --> 00:26:06,000 Men jag kände ingenting. 230 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 Det skrämde mig. 231 00:26:19,583 --> 00:26:26,083 Till skillnad från djur och andra mödrar, kunde jag inte känna lukten av dig. 232 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Hallå! 233 00:26:32,916 --> 00:26:34,250 Låt mig vara! 234 00:26:34,333 --> 00:26:35,375 Kom tillbaka! 235 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Hej. 236 00:26:44,958 --> 00:26:45,791 Är allt bra? 237 00:26:48,875 --> 00:26:50,666 Jag ville inte ge honom sprit. 238 00:26:54,375 --> 00:26:57,333 -Du… -Jag är ändå på väg härifrån. 239 00:26:57,416 --> 00:26:59,250 Jag tänkte på min egen barndom. 240 00:26:59,333 --> 00:27:01,208 -Han kan inte hjälpa det. -Jo. 241 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 Han är sjuk. 242 00:27:02,208 --> 00:27:05,458 Är det bättre att inte vara mamma än att vara en dålig? 243 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Stefan! 244 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Han sover hos mig ikväll. 245 00:27:12,958 --> 00:27:15,458 Ett barn är en gåva, rövhål! 246 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Kom, så går vi. 247 00:27:22,750 --> 00:27:26,708 Rädslan kom tillbaka och plågade mig i mina drömmar. 248 00:27:30,000 --> 00:27:33,041 Den ledde mig tillbaka till spåret efter parfymören. 249 00:27:33,125 --> 00:27:35,541 Jag insåg att jag behövde hans hjälp. 250 00:27:39,833 --> 00:27:44,666 Om nån kunde lära mig att lukta, så var det han. 251 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Jag återvände till platsen där flickorna hade mördats. 252 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 Nåt sa mig att Dorian gömde sig där. 253 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Hallå! 254 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 Hallå? 255 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 Du använder min parfym. 256 00:30:28,166 --> 00:30:29,708 Den fungerar bara för sex. 257 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 Inte för kärlek. 258 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 Här. 259 00:30:46,500 --> 00:30:48,041 Du måste få vård. 260 00:30:52,333 --> 00:30:55,000 -Jag hjälper dig upp. -Okej. 261 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Din lukt. 262 00:31:17,291 --> 00:31:18,541 En pärla. 263 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Ja. 264 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 Tänker du anhålla mig nu? 265 00:31:45,291 --> 00:31:47,000 Jag måste lära mig att lukta. 266 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Låter du mig gå då? 267 00:32:00,000 --> 00:32:01,166 Det är möjligt. 268 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 Du måste skaffa några dofter till mig om du vill ha hjälp. 269 00:32:32,541 --> 00:32:34,291 Vi hade ingått en pakt. 270 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 Dorian blev min mästare. 271 00:32:38,833 --> 00:32:40,333 Och jag skyddade honom. 272 00:32:48,416 --> 00:32:50,875 Jag mår inte så bra. Jag sjukskriver mig. 273 00:33:23,666 --> 00:33:24,583 Cederträ. 274 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 För lite ammoniak. 275 00:33:27,666 --> 00:33:29,958 Oxblodet är av lägre kvalitet. 276 00:33:33,291 --> 00:33:35,000 Det där är inte timjan. 277 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 Det är konstgjort. 278 00:33:37,041 --> 00:33:38,458 Du behöver nytt förband. 279 00:33:41,833 --> 00:33:43,833 Jag sa ju att det måste bli rätt. 280 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 Exakt rätt. 281 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Det var allt. 282 00:33:53,791 --> 00:33:55,125 Pepparn är ganska bra. 283 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 Fänkålen också. 284 00:33:57,291 --> 00:33:59,375 Men vi kunde inte lita på varandra. 285 00:33:59,458 --> 00:34:03,875 Jag hade skaffat mig ett ämne som var oansenligt, luktlöst och giftigt. 286 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 Jag var beredd på det värsta men också på ett mirakel. 287 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 Det kommer att funka. 288 00:34:13,083 --> 00:34:16,083 Kom ner med allting. Jag börjar på en gång. 289 00:34:16,583 --> 00:34:20,125 -Vad behöver du allt till? -Till din luktträning. 290 00:34:21,083 --> 00:34:23,500 Jag skrev ner allting medan du var borta. 291 00:34:24,000 --> 00:34:27,041 Förbered dig genom att läsa det. 292 00:34:27,916 --> 00:34:31,041 Vi fortsätter imorgon bitti. Vila upp dig nu. 293 00:34:42,583 --> 00:34:45,375 "Doftmolekyler påminner om små dammpartiklar. 294 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 Föreställ dem som färggranna fjärilar. 295 00:34:49,750 --> 00:34:51,833 Förbered kroppen. 296 00:34:52,333 --> 00:34:55,291 Tjugo miljoner luktceller väntar just på det." 297 00:35:11,916 --> 00:35:15,333 Dorian återvände till sin värld av dofter. 298 00:35:22,291 --> 00:35:24,958 Jag anade att han hade nåt annat i åtanke. 299 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 Har du sovit gott? 300 00:35:49,041 --> 00:35:52,125 Utsökt. Det är inte lätt för en som saknar luktsinne. 301 00:35:53,583 --> 00:35:57,333 Lagar du sån här mat till honom också? Till ditt barns pappa? 302 00:36:00,708 --> 00:36:01,541 Sjunde. 303 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Nej, åttonde veckan. 304 00:36:08,083 --> 00:36:09,625 Det lär ärva din lukt. 305 00:36:09,708 --> 00:36:13,916 -Jag vill bara lära mig att lukta. -Då behöver jag veta mer först. 306 00:36:15,291 --> 00:36:19,833 -Vad ska jag göra? -Här har du de sex grunddofterna. 307 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Alla andra dofter är en kombination av dem. 308 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 Lukta, 309 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 är du snäll. 310 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 Ingenting? 311 00:36:55,708 --> 00:36:56,625 De andra också. 312 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Blommigt. 313 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Fruktigt. 314 00:37:05,375 --> 00:37:06,291 Hartsartat. 315 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 Gör det på morgonen 316 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 och på kvällen 317 00:37:18,625 --> 00:37:20,583 varje dag som kontroll. 318 00:37:22,375 --> 00:37:25,666 Tills du känner att nåt håller på att förändras. 319 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 Påbörja träningen nu. 320 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 Om man inte hör… 321 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 …eller ser… 322 00:37:44,083 --> 00:37:47,625 …återstår bara känsel och lukt. 323 00:37:49,583 --> 00:37:53,875 Jag använde min uppfattningsförmåga för att återupptäcka luktsinnet. 324 00:37:55,458 --> 00:37:58,833 Lukten och smaken av ting. 325 00:38:11,666 --> 00:38:12,791 Jag försökte. 326 00:38:23,250 --> 00:38:25,333 Varje dag var som ny. 327 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 Om och om igen. 328 00:38:41,708 --> 00:38:45,583 Tills jag verkligen trodde att nåt höll på att förändras. 329 00:38:50,000 --> 00:38:50,916 God afton. 330 00:38:52,541 --> 00:38:53,750 Hur har dagen varit? 331 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Nå? 332 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 Har nåt förändrats? 333 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Hur förlorade du luktsinnet? 334 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 Berätta om det. 335 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 Det var vinter. 336 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 Jag var förkyld. 337 00:39:44,625 --> 00:39:45,708 Hur gammal var du? 338 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 Jag var sju. 339 00:39:51,166 --> 00:39:52,541 Och dina föräldrar? 340 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Pappa hade… 341 00:39:57,375 --> 00:39:58,500 …redan stuckit. 342 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 -Och mamma… -Du var ensam. 343 00:40:02,458 --> 00:40:03,916 Hon brydde sig inte. 344 00:40:05,583 --> 00:40:07,125 Hon lät influensan pågå. 345 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 Lukter är känslor. 346 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 Minnen. 347 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 Du var sju. 348 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Alla de lukter och dofter som du hade känt ditintills 349 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 lämnade ett avtryck i hjärnan. 350 00:40:23,791 --> 00:40:25,291 Det kan man inte förlora. 351 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 Lukterna från barndomen. 352 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Det är nyckeln. Du måste tillbaka dit. 353 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 Det är vansinne. 354 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Det var det. Det funkar inte. 355 00:40:48,416 --> 00:40:49,750 Du klarar inte av det. 356 00:40:54,333 --> 00:40:55,833 Man är hjälplös som barn. 357 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 Andra gör som de vill med en. 358 00:41:01,166 --> 00:41:02,666 Min pappa var präst här. 359 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 Han såg mig som djävulen, precis som du. 360 00:41:09,083 --> 00:41:10,333 Men det är inte sant. 361 00:41:11,791 --> 00:41:13,791 Vi befinner oss i samma situation. 362 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 Det som hände oss som barn… 363 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 Det kan vi inte förändra. 364 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 Tack för inspirationen. 365 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 Innan Dorian lämnade bunkern, skapade han tre dofter. 366 00:42:21,000 --> 00:42:26,208 Två av dem skulle hjälpa honom att nå det mål som han strävade efter: 367 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 Formeln till en kärleksparfym. 368 00:42:30,333 --> 00:42:32,666 Men den tredje doften var annorlunda. 369 00:42:32,750 --> 00:42:36,625 Den var en sköld som Dorian bar när han så ville. 370 00:42:46,291 --> 00:42:50,375 I morse rymde Karlotta König, även kallad Rex, 371 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 från rättspsykiatrin. 372 00:42:53,541 --> 00:42:57,125 Under morgonens upplåsning, befann sig en vakt i hennes cell. 373 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 Nu citerar jag honom: 374 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 "När jag tittade på henne, drog mitt hjärta ihop sig. 375 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 Jag kunde inte andas och var oerhört rädd." 376 00:43:08,750 --> 00:43:14,750 Utan förklaring föll han ihop, och König kunde lämna rättspsykiatrin. 377 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Den här… 378 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 Den här flaskan fanns i hennes cell. 379 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 Dagen före hade hon fått besök av en okänd person 380 00:43:24,416 --> 00:43:25,916 med falska id-handlingar. 381 00:43:26,416 --> 00:43:31,250 Han kanske smugglade in den. Vi vet inte om Dorian ligger bakom det. 382 00:43:32,875 --> 00:43:38,291 Som barn var König ett mattegeni. Hon hoppade över flera klasser. 383 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 Hon var därefter med om en olycka och har sen dess en titanplatta i huvudet. 384 00:43:44,625 --> 00:43:46,458 Hennes brott är välkända. 385 00:43:46,958 --> 00:43:50,458 Från sina offer skar hon bort de apokrina körtlarna 386 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 – essensen av en människas lukt. 387 00:43:59,250 --> 00:44:01,958 Jag visste inte hur länge jag hade legat där. 388 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 Jag kände att du mådde bra. 389 00:44:39,708 --> 00:44:41,916 Fallet hade förändrat nånting. 390 00:46:16,833 --> 00:46:19,791 Den osynliga muren var borta. 391 00:46:23,083 --> 00:46:26,666 Och med luktsinnet, kom också minnen tillbaka. 392 00:46:27,958 --> 00:46:29,375 Även nyfikenheten. 393 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Lever hon? 394 00:49:51,541 --> 00:49:54,875 Allt gick vägen, mästare. Tack för att du hjälpte mig ut. 395 00:49:56,125 --> 00:49:59,208 Glåmig. Oren. För mycket vitlök. 396 00:49:59,291 --> 00:50:03,000 -Fan, vad det kliar. -Det är en biverkan av parfymen. 397 00:50:03,958 --> 00:50:07,333 Apropå parfymen… Den finns väl kvar? 398 00:50:07,416 --> 00:50:11,416 -Nån måste väl ha den? -Ja, jag vet vem som har den. 399 00:50:12,000 --> 00:50:15,208 Ja! Hämta den, då. Jag behöver den. 400 00:50:15,291 --> 00:50:18,916 Nej. Vi ska göra en ny och bättre. 401 00:50:19,000 --> 00:50:21,083 Jag vill ha den gamla. Sexigt sex. 402 00:50:21,166 --> 00:50:25,000 Rex, jag har blivit inspirerad av en annan kvinna. 403 00:50:26,250 --> 00:50:27,916 Den nya ska bli spröd. 404 00:50:28,958 --> 00:50:30,375 Den ska ha tusen färger. 405 00:50:31,875 --> 00:50:34,333 Den ska inte alls bli som den första. 406 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Vi ska bli älskade. L'amour. 407 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 Jag måste hitta rätt formel. 408 00:50:41,708 --> 00:50:43,375 Den exakta sammansättningen. 409 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 I templet. 410 00:50:45,541 --> 00:50:48,333 Sen berättar jag vem som har den gamla parfymen. 411 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Stanna! Det ska inte hända igen. 412 00:50:52,500 --> 00:50:54,125 Stefan! Hallå! 413 00:51:01,541 --> 00:51:03,458 När fick du tillbaka luktsinnet? 414 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 När jag blev gravid. 415 00:51:40,750 --> 00:51:44,458 Vi flyttade in i det gamla huset på landet som Juro hade hittat. 416 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 Det skulle ha varit underbart, 417 00:52:17,458 --> 00:52:21,625 om det inte vore för lögnen som både höll oss samman och skilde oss åt. 418 00:52:26,000 --> 00:52:28,916 Det kunde inte få fortsätta så här. 419 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 UTREDARNA TRAPPAR UPP SÖKINSATSEN 420 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 …RÄTTSPSYKIATRIN 421 00:52:54,583 --> 00:52:58,458 -Prästgården S:t Alfons. -Sunny Valentin. Jag ringde förut. 422 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 Det gäller ett möte med prästen Abel Welsch. 423 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 -Han är som sagt sjuk. -Jo, jag vet det. 424 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 Men jag vill prata med honom om hans son Dorian. 425 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 I så fall ska jag höra med prästen. 426 00:53:12,208 --> 00:53:13,833 Tack. Jag väntar. 427 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 Hej. Vad roligt att se er. 428 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 Jag får inte tag i honom just nu. 429 00:53:22,541 --> 00:53:27,750 -Då hör ni av er när han har tid. -Ja, vi hör av oss och bokar in ett möte. 430 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 -Det blir bra. Tack. -Hej då. 431 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 Jag tänkte att vi kunde hälsa på. 432 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Mår du bra? 433 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 Vad fint det är här. 434 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 Nej! 435 00:55:48,833 --> 00:55:53,041 Jag sökte efter nåt i Dorians bakgrund som kunde föra mig närmare honom. 436 00:55:54,541 --> 00:55:56,708 Hans födelsenamn var Noah. 437 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 Den hemska lukten… 438 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 Ingen kunde vara nära honom. 439 00:56:04,750 --> 00:56:07,083 Inte ens hans mor. 440 00:56:15,541 --> 00:56:17,083 Han skrämde en. 441 00:56:19,500 --> 00:56:23,041 Så småningom förstod han att det hade med hans lukt att göra. 442 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 Plötsligt ville han skapa lukten av en människa. 443 00:56:35,583 --> 00:56:41,791 Och en äldre tjej som ingen tyckte om – Rex 444 00:56:43,000 --> 00:56:44,416 – hon hjälpte honom. 445 00:56:46,833 --> 00:56:51,208 Den afrikanska kyrkan hade gett mig en liten schimpans. 446 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 Skynda dig, Rex! 447 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 Vi ska rädda världen. 448 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 De ville extrahera dess lukt. 449 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 Den påminde mest om en människas lukt. 450 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Det var oheligt. 451 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Han var besatt av djävulen. 452 00:57:23,041 --> 00:57:25,083 Jag ville hjälpa honom. 453 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 -Nej. -Hans näsa. 454 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 -Näsan. -Gör det inte. 455 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 -Stå still. -Nej. Pappa. 456 00:57:43,958 --> 00:57:45,625 Jag kunde inte stoppa honom. 457 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 Det kan ingen. 458 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 Kärleken. 459 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 Den luktar… 460 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 Fel. 461 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 PÄRLA 462 00:58:50,666 --> 00:58:54,875 Vem är kvinnan från bunkern? Den där pärlan? 463 00:58:54,958 --> 00:58:56,750 Vad är det för ny formel? 464 00:59:00,583 --> 00:59:04,333 Vad har den med henne att göra? Vem har den gamla parfymen? 465 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 Sluta! 466 00:59:06,291 --> 00:59:08,083 Jag berättar det så småningom. 467 00:59:08,166 --> 00:59:10,916 Det var inte meningen… 468 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 Det är kallt. Jag vill härifrån. 469 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Den måste bli rätt. 470 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Den måste bli exakt. 471 00:59:21,208 --> 00:59:22,500 Det går bara här. 472 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 Jag kan bara finna den här i templet, och jag är inte klar än. 473 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Jag har bara början. 474 00:59:31,625 --> 00:59:36,666 Kan du inte färdigställa formeln i fabriken? Där finns allt redan. 475 00:59:41,875 --> 00:59:45,750 Använd fabriken om du vill. Börja med materialet. 476 00:59:47,125 --> 00:59:52,875 -Påbörjar vi tillverkningen redan nu? -Ja, jag kan redan känna smaken av doften. 477 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 Jag var äntligen framme vid där allting började. 478 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 PÄRLA 479 01:00:46,541 --> 01:00:48,416 Tack för inspirationen. 480 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 Vilket vackert material. 481 01:01:44,458 --> 01:01:46,500 Jag skickade Dorian ett tecken. 482 01:01:48,666 --> 01:01:50,333 Han var eftersökt. 483 01:02:00,333 --> 01:02:02,250 -Jag säger vem som har den. -Vem? 484 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 Hon brände ner templet. 485 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 Hon stal parfymen från labbet. 486 01:02:10,875 --> 01:02:12,416 Det ska hon få betala för. 487 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 Juro? 488 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 Var är den? 489 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Du har den. 490 01:03:21,416 --> 01:03:24,916 Ge den till mig. Jag måste få tillbaka den. 491 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Kom igen. 492 01:03:29,291 --> 01:03:30,541 Ge den till mig. 493 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 Kom igen. 494 01:03:34,166 --> 01:03:37,125 Helvete! Jag vet att den är här! 495 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 Berätta var du har gömt den! 496 01:03:44,916 --> 01:03:45,833 Okej. 497 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 Då går jag rakt på sak: Du får inte behålla den. 498 01:03:53,416 --> 01:03:57,041 Titta. Jag skär bort materialet med denna. 499 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 Det sker kontrollerat. 500 01:04:01,791 --> 01:04:03,000 Sen kokas det. 501 01:04:03,750 --> 01:04:05,041 Det kokas och kokas. 502 01:04:05,958 --> 01:04:07,333 Tills Dorian är redo. 503 01:04:09,208 --> 01:04:11,666 Kom igen. Gör det. 504 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Gör det för din satans unge. 505 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 Ge den till mig. 506 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Var snäll och ge hit den. 507 01:05:16,458 --> 01:05:18,000 Jag har inget annat. 508 01:05:20,750 --> 01:05:22,833 Jag behöver den mer än du. 509 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Släpp den. 510 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Släpp den. 511 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Snälla. 512 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 Sunny. 513 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 Finns det spår på tomten? 514 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 Susi! Jag behöver en DNA-analys. 515 01:07:26,166 --> 01:07:27,333 Och grannarna? 516 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 Inget ännu. 517 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Hej. 518 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Vilken tur att Juro ringde. 519 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 Inget här nere! 520 01:07:45,416 --> 01:07:47,416 -Jag kollar i vardagsrummet. -Okej. 521 01:07:47,500 --> 01:07:50,333 Karlotta Königs fingeravtryck finns överallt här. 522 01:07:51,541 --> 01:07:52,625 Hon var här. 523 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Ja, när jag… 524 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 …kom hem igår kväll. 525 01:07:59,375 --> 01:08:03,708 Huset hade genomsökts, och sen… Plötsligt var jag helt väck. 526 01:08:03,791 --> 01:08:04,625 Minnesförlust? 527 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 Vi har hittat en sak: 528 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 En fem liter stor blodfläck på vägen. Blodgruppen är tydligen Königs. 529 01:08:14,166 --> 01:08:19,375 Den titanplatta hon hade i huvudet hittades i ett dike. Men var är kroppen? 530 01:08:20,875 --> 01:08:24,375 Kriminalteknikerna är klara. Du kan använda dina saker igen. 531 01:08:24,458 --> 01:08:26,000 Jag tar mig en titt. 532 01:09:32,041 --> 01:09:35,208 Vad händer här? Sunny beter sig så märkligt. 533 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 -Tar du droger? -Va? Nej. 534 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Juro, du har en familj. 535 01:09:42,541 --> 01:09:44,708 Två barn och en gravid flickvän. 536 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Var du med Rosa igår? 537 01:09:58,833 --> 01:10:00,000 Ja, jag… 538 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 Du kan inte ha två kvinnor. 539 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Varför gör du så här? 540 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Förut var ingen lika pålitlig som du. 541 01:10:12,333 --> 01:10:15,875 -Nu är du det rakt motsatta. -Ja. Det skrämmer skiten ur mig. 542 01:10:16,875 --> 01:10:19,750 Tina, jag tror att jag… 543 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 Jag börjar bli galen. 544 01:10:41,958 --> 01:10:43,458 Jag måste släppa taget. 545 01:10:43,541 --> 01:10:46,708 Titta hit. Ta ett djupt andetag. 546 01:10:46,791 --> 01:10:48,875 Det var bäst för oss alla. 547 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 Förlåt, men jag kan inte äta. 548 01:11:31,791 --> 01:11:33,541 Återvänd till familjen. 549 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Jag… 550 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Sunny? 551 01:12:19,833 --> 01:12:22,291 Dorian och jag hade förlorat vårt stöd. 552 01:12:23,708 --> 01:12:25,541 Vi fick klara oss själva. 553 01:12:32,250 --> 01:12:36,750 Jag såg på nyheterna att Rex… Jag kan inte göra det utan henne. 554 01:12:36,833 --> 01:12:42,416 Hon skördar materialet från huden. Det klarar inte jag av. 555 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 Du berättade en gång om en liknande upplevelse. 556 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Snälla, svara. 557 01:12:51,375 --> 01:12:55,208 I sin desperation kontaktade Dorian en parfymör han såg upp till. 558 01:12:55,291 --> 01:12:57,083 PÄRLA 559 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 Men det som oroade honom mer 560 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 var att han saknade inspirationen att fullända formeln. 561 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 Därför behövde han mig. 562 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Jag grävde ner det som fanns kvar av parfymen. 563 01:14:28,500 --> 01:14:30,416 Jag har iakttagit dig ett tag. 564 01:14:35,083 --> 01:14:37,166 Vi har sårat varandra. 565 01:14:39,375 --> 01:14:41,166 Men du behöver min parfym. 566 01:14:43,416 --> 01:14:46,208 Och jag behöver dig för att fullända min formel. 567 01:14:47,375 --> 01:14:49,541 -Aldrig i livet. -Jo. 568 01:14:53,041 --> 01:14:55,291 Den här låg nergrävd utanför ditt hus. 569 01:14:57,541 --> 01:14:59,000 Du måste bli min musa. 570 01:15:03,208 --> 01:15:04,583 Min inspiration. 571 01:15:08,958 --> 01:15:11,708 Du blir lycklig. Lita på mig. 572 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 Var inte rädd. 573 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 Allt kommer att bli bra. 574 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 Vad är det? 575 01:16:29,041 --> 01:16:31,250 -Du är kall. -Nej. 576 01:16:31,791 --> 01:16:33,500 Den är starkare än din vilja. 577 01:16:34,666 --> 01:16:36,000 Du klarar inte av det. 578 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 Det gör du inte. 579 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 Vad är det? 580 01:16:41,291 --> 01:16:42,791 -Hur kan du…? -Ingen fara. 581 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 Du kan skapa inte kärlek om du inte vet vad det är. 582 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 Jag kan inte hjälpa dig. 583 01:16:48,333 --> 01:16:52,375 Du vet inte vad du håller på med. 584 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 Idiot! 585 01:17:30,125 --> 01:17:34,625 Man kan inte tvinga fram sann kärlek. Den kommer till en utan ansträngning. 586 01:17:34,708 --> 01:17:37,500 -Hej. -Oj, vad kreativt. 587 01:17:38,708 --> 01:17:39,875 Kalla mig Jackie. 588 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Har du också rymt? 589 01:17:55,750 --> 01:18:00,000 Den parfymör som Dorian väntade på hette Moritz de Vries. 590 01:18:00,583 --> 01:18:04,250 Han hade också länge varit ute efter en kärleksparfym. 591 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 Pärlan. 592 01:18:06,708 --> 01:18:10,083 -Är det hemligheten? -Du har läst mina mejl. 593 01:18:14,250 --> 01:18:17,000 -Jag tog med en sak till dig. -Den där? 594 01:18:28,875 --> 01:18:31,791 -Vad är det? -Vad är pärlan? 595 01:18:31,875 --> 01:18:34,208 -Hur öppnar man den? -Jag frågade först. 596 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 Pärlan tar vi sist. 597 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 Hjärtnoten. 598 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Hur öppnar man den? 599 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 Vad är det? 600 01:18:53,666 --> 01:18:55,041 En kärleksmaskin. 601 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 Hur fungerar den? 602 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 Den extraherar kroppslukt genom porerna. 603 01:19:09,416 --> 01:19:10,375 Utan några spår. 604 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 Utan ett snitt. 605 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 Ett vakuum. 606 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 Ja, ett vakuum. 607 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 Kniven är problemet. 608 01:19:25,125 --> 01:19:29,250 När vi tar på ett ting, förvanskar vi dess naturlighet. 609 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Om vi skär i det, 610 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 har vi förstört det totalt. 611 01:19:34,958 --> 01:19:39,291 Problemet är våld och hur vi påverkar ett ting när vi vill få tag i det. 612 01:19:39,375 --> 01:19:42,791 Men den här maskinen löser alla problem. 613 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 Vad är pärlan? 614 01:19:56,125 --> 01:19:57,083 Du tvivlar. 615 01:20:00,625 --> 01:20:02,541 Jag är ingen naturbegåvning. 616 01:20:03,625 --> 01:20:05,708 Jag har lärt mig på egen hand. 617 01:20:08,125 --> 01:20:10,041 Jag tänker många mörka tankar. 618 01:20:10,750 --> 01:20:13,166 Äsch, mörker… 619 01:20:14,041 --> 01:20:15,750 Låt inte det skrämma dig. 620 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 Vad du behöver 621 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 är ett ljus. 622 01:20:21,083 --> 01:20:23,208 Med ett tungt sinne lyfter man inte. 623 01:20:28,458 --> 01:20:32,208 Detta gör dig tusen gånger mer känslig för dofter. 624 01:21:28,041 --> 01:21:30,875 Parfymen förlorade långsamt sin makt över mig. 625 01:22:05,083 --> 01:22:07,458 Så du vägrar att berätta vad pärlan är. 626 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 I så fall… 627 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 …är det slut på det roliga. 628 01:22:26,083 --> 01:22:29,333 Om jag aldrig har upplevt kärlek, 629 01:22:30,541 --> 01:22:32,000 kan jag ändå lyckas? 630 01:22:39,041 --> 01:22:40,958 Vad är det med folk och kärlek? 631 01:23:34,291 --> 01:23:38,500 Jag letade efter honom. Men denna gång låg Dorian steget före. 632 01:23:47,625 --> 01:23:49,416 Hej, Sunny. Det är jag Stefan. 633 01:23:49,500 --> 01:23:52,333 Jag och Jackie sover gärna några nätter hos dig. 634 01:23:52,416 --> 01:23:54,333 Tror du att det skulle gå bra? 635 01:23:56,916 --> 01:23:59,041 -Var är det? -Hon bor där nånstans. 636 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 Stefan! Var är du? 637 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 Jag visste inte att Dorian hade iakttagit mig. 638 01:24:05,458 --> 01:24:08,208 Annars skulle jag inte ha bjudit hem dem. 639 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Hej, kompis. Var är du? Vi saknar dig. 640 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Hallå! 641 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 Här är jag! 642 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 643 01:24:56,375 --> 01:24:58,166 Dorian hade lämnat en lapp. 644 01:24:59,208 --> 01:25:03,125 Han ville träffa mig. Jag visste att det var en fälla. 645 01:25:04,791 --> 01:25:05,708 Hallå! 646 01:25:08,083 --> 01:25:09,125 Jackie! 647 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 Jackie! 648 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 Helvete! 649 01:26:05,541 --> 01:26:06,416 Stefan? 650 01:26:10,125 --> 01:26:11,083 Jag är här. 651 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 Sunny. 652 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 Din pärla gav mig ny inspiration. 653 01:26:28,625 --> 01:26:30,583 Lukten av en bebis. 654 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Det har jag vetat sen vi var i bunkern. 655 01:26:36,000 --> 01:26:40,500 En bebis måste bli hjärtnoten i min nya formel. 656 01:26:43,166 --> 01:26:44,041 En bebis… 657 01:26:45,625 --> 01:26:47,458 Den vackraste doften i världen. 658 01:26:52,333 --> 01:26:55,000 Du har rätt. Jag vet inget om kärlek. 659 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 Men jag kan ändå inte ge upp. 660 01:26:59,583 --> 01:27:03,083 Du ska lära mig vad sann kärlek är. 661 01:27:08,333 --> 01:27:11,666 Jag var tvungen. Annars hade du inte kommit. 662 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 Det är så vackert här. 663 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 Det är glitter överallt. 664 01:27:39,166 --> 01:27:40,333 Vi hör samman. 665 01:27:44,041 --> 01:27:45,750 Din bebis, jag… 666 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 …och du. 667 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Vi är en familj. 668 01:27:51,541 --> 01:27:52,916 Det är vårt öde. 669 01:27:53,666 --> 01:27:57,291 Så har det alltid varit, ända sen vi möttes. 670 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Du ska aldrig känna lukt igen. 671 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 Jag hade haft med mig det hela tiden: det giftiga och luktlösa ämnet. 672 01:28:51,083 --> 01:28:53,750 Jag tog ifrån Dorian allt han hade levt för: 673 01:28:55,500 --> 01:28:58,125 Drömmen om en kärleksparfym. 674 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Hans förmåga att känna igen lukter, minnas dem och bevara dem. 675 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 Jag var fri. 676 01:30:05,875 --> 01:30:08,083 Ingen fick reda på vad som hade hänt. 677 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 Inte ens Juro – din pappa. 678 01:30:23,125 --> 01:30:27,041 Mina drömmar kan ni aldrig spärra in. 679 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 En vacker dag… 680 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 …ska vi bygga en varmluftsballong. 681 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 Och då ska vi sprida 682 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 min parfym 683 01:30:43,416 --> 01:30:47,708 över länder, städer och berg. 684 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Tills allt hat… 685 01:30:54,791 --> 01:30:55,916 …blir kärlek. 686 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 Nu känner du till vår berättelse. 687 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 Du behöver inte vara rädd. 688 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 Titta här. Nu ska vi… 689 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 Undertexter: Viktor Hessel