1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 NETLFIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 Kisah ini bermula dari kegelapan. 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 Bercerita tentang kecantikan dan kebengisan. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 Tentang pencarian kebahagiaan dan harga yang mesti dibayar. 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,583 Kuceritakan kisah ini karena ini adalah kisahku. 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 Kisah kami. 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,083 Tapi ini juga kisah seorang pembunuh. 10 00:00:53,375 --> 00:00:55,500 Aku tak pernah mengalaminya. 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,041 Kebahagiaan. 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 Bagiku rasanya fana bagai bau. 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,375 Seolah-olah hanya mereka dengan indra yang dapat merasakannya. 14 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 Aku tak punya indra itu, 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,416 indra untuk mencium bau benda maupun orang. 16 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 Aku dapat melihat, mendengar, menyentuh mereka, 17 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 tapi tidak dengan bau mereka. 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,125 Tembok gaib memisahkanku dengan dunia. 19 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 Hanya untukmu kurelakan segalanya 20 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 agar tembok itu runtuh. 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,500 Tolong hentikan! 22 00:01:38,333 --> 00:01:41,416 - Ayo, Lori. Cepat! - Masuklah. 23 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 Terima kasih sudah mampir. 24 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 Hanya sampah dan berandal. Aku belum tidur maupun makan. 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 Aku bahkan lupa memberi makan anjingku. 26 00:01:51,375 --> 00:01:53,875 Kota besar membuat orang muak. Aku tahu, aku… 27 00:01:55,083 --> 00:01:57,083 Aku bawel. Sekarang giliranmu. 28 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Aku akan mulai pekerjaan baru. 29 00:01:59,291 --> 00:02:02,750 Keren! Di luar negeri? Dengan hewan dan benda-benda organis? 30 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 Polisi. 31 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 Ini. Vitamin. 32 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Terima kasih. 33 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 Aromanya, andai tiap hari seperti ini. 34 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Aku ingat pernah berpikir, 35 00:02:30,500 --> 00:02:33,375 mungkin kali ini, akan lebih dari sekadar permulaan. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Mungkin Juro akan lebih dari sekadar percintaan. 37 00:02:37,791 --> 00:02:39,291 Mungkin aku akan tiba 38 00:02:39,833 --> 00:02:40,916 dan tinggal. 39 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 - Kau yakin mau pindah ke sini? - Tentu. 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 Aku tak tahu apakah ini kebahagiaan yang kudambakan, 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 atau kebahagiaan yang layak kuterima. 42 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 POLISI 43 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 Ayo! 44 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Juro, ayo. 45 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Kemari. Tidak, kau di tengah. 46 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Tiga, dua, satu! 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 - Polisi! - Dan lagi. 48 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 Seksi! 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Kau cepat membaur! 50 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Jika ada masalah, sampaikanlah. Aku yang bertanggung jawab. 51 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 Juro dan kau, kalian bertemu saat kau mencari apartemen? 52 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 - Benar. - Kalian berdua terlihat… 53 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 - Bagus! Bergembiralah! - Bersulang. 54 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 Jadi, ini 70 persen gula, dengan stroberi, tangerine, dan schnapps. 55 00:03:47,541 --> 00:03:48,500 Wow! 56 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 Aku tak pernah melihat orang minum secepat itu. 57 00:04:24,333 --> 00:04:26,791 Juro membukakanku pada perasaan yang tak pernah kurasa. 58 00:04:27,833 --> 00:04:29,666 Dan aku ingin memercayai perasaan ini. 59 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Apa aku bau? 60 00:04:39,000 --> 00:04:39,916 Ya. 61 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 Kau seharusnya bilang. 62 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 Hei, kau harus selalu bilang, oke? 63 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 Aku selalu ingin mencium keringatmu 64 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Baunya seperti… 65 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 - Seperti? - Seperti lili di… 66 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 Lili di lembah! 67 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 Kita akan buat kebun kecil. 68 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 Dengan bunga dan pohon. 69 00:05:05,500 --> 00:05:07,125 Aku ingin rumah seperti itu. 70 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 Denganmu. 71 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 - Rosa! Apa itu? - Juro. Hei. 72 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 Di mana kau? 73 00:05:32,458 --> 00:05:34,541 Anak-anak bilang mereka merindukanmu. 74 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Kuputuskan untuk mengabarimu. 75 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Entah bagaimana masa depan kami 76 00:05:40,666 --> 00:05:43,500 Bahwa kisah kami sejatinya berhubungan 77 00:05:43,583 --> 00:05:45,375 dengan kisah pembuat parfum. 78 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 Dorian. 79 00:05:51,541 --> 00:05:53,000 Aku merawatmu. 80 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Kuajarkan kau segalanya. 81 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 Semua yang kau tahu, 82 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 kau pelajari dariku. 83 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Sekarang, kembali ke pekerjaanmu. 84 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 Kau menyimpan formulaku. 85 00:06:11,583 --> 00:06:12,833 Itu adil. 86 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Apa? 87 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 Formula ini adalah… 88 00:06:36,583 --> 00:06:39,125 Apa yang akan kau lakukan pada gadis-gadis ini? 89 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Aku ingin menciptakan sesuatu 90 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 yang lebih besar dari kehendak manusia. 91 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 Tidak mungkin. 92 00:06:52,625 --> 00:06:54,666 Tak ada yang bisa bertindak sejauh itu. 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 Parfum cinta. 94 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 Itu tidak mungkin. 95 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Dorian… 96 00:07:12,000 --> 00:07:12,916 Dorian. 97 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 Perjalanan Dorian juga merupakan awal yang baru. 98 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Dia juga sedang dalam pencarian. 99 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 Dorian telah menguasai jiwa singkat suatu benda, 100 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 yakni bau mereka. 101 00:07:38,291 --> 00:07:40,833 Ya. 102 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Di sana! 103 00:07:53,791 --> 00:07:57,583 Dia percaya bahwa dia telah menemukan formula untuk jiwa manusia. 104 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Yang dia butuhkan hanya anak buah. 105 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Rex. 106 00:08:18,500 --> 00:08:19,666 Aku kembali. 107 00:08:21,916 --> 00:08:24,750 Kau kembali, setelah sekian lama. 108 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 Ya. Sampai jumpa. 109 00:08:27,458 --> 00:08:30,166 Itu… menakjubkan! 110 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 Kita lakukan seperti dulu. 111 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 Tapi lebih baik. 112 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 Dan apa yang bisa kulakukan? Aku bisa… 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 Dunia akan lebih indah. 114 00:08:38,833 --> 00:08:40,875 Begitulah takdir kami bertemu. 115 00:08:50,583 --> 00:08:51,458 Di sana. 116 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 Kita belum bisa ke sana. Belum diamankan. 117 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 Sunny? 118 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Jangan. 119 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Sunny, kau ikut? 120 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Aku memberinya tumpangan saat aku pindah ke sini. 121 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Sayatan yang diincar. 122 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 Dia kehilangan… 123 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 kelenjar keringat di area ketiak dan kemaluan. 124 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 Tak ada luka vaginal. 125 00:10:02,416 --> 00:10:03,625 Kejahatan seksual bisa… 126 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 bisa dicabut. 127 00:10:10,458 --> 00:10:12,458 Terus dan terus gadis-gadis ditemukan, 128 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 semua dengan luka yang sama. 129 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Tak sulit menebak motif dari pembunuhan ini. 130 00:10:21,083 --> 00:10:22,291 Itu soal kulit 131 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 dan rambut. 132 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 Soal bau manusia dan feromon yang ada di dalamnya. 133 00:10:30,625 --> 00:10:33,375 Semua bukti menuntun pada satu TKP. 134 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 Kita akan membentuk unit "pembunuhan bungker" khusus. 135 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Ada banyak sidik jari dan DNA di sini… 136 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Oke. Bagus. Sampaikan salam untuk anak-anak, Rosa. 137 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 Sampai jumpa. 138 00:10:52,000 --> 00:10:53,791 Kami punya target utama. 139 00:10:53,875 --> 00:10:56,375 Carlotta König, dikenal juga sebagai Rex. 140 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Aku menyelidikinya. 141 00:10:58,833 --> 00:11:00,750 Selama berhari-hari. Tanpa hasil. 142 00:11:07,625 --> 00:11:09,500 Mereka membatalkan pengawasan kita. 143 00:11:10,083 --> 00:11:12,416 Seluruhnya. Mulai esok hari. 144 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Apa? 145 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 - Kita tak punya apa-apa. - Bohong! 146 00:11:15,750 --> 00:11:18,833 König ada di sekitar area di mana jasad-jasad itu ditemukan. 147 00:11:19,333 --> 00:11:22,500 Berkali-kali. Itu tidak mudah diakses. Akan tetap kulanjutkan. 148 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 Ayo pergi minum. 149 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Tidak bisa. 150 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 Aku harus menyelesaikan laporan. 151 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Aku… 152 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Rosa. 153 00:11:54,750 --> 00:11:56,000 Dia ingin kembali. 154 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 Beberapa bulan dengan denganmu kemarin… 155 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 Sunny, itu… Itu menakjubkan. Tapi… 156 00:12:17,541 --> 00:12:19,041 Aku merindukan anak-anakku. 157 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 Maafkan aku. 158 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 Itu berakhir secepat permulaannya. 159 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 Aku sendiri lagi. 160 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Seperti bocah kesepiaan ini. 161 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 Seseorang yang sangat kupedulikan. 162 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 - Hai, aku Stefan. - Stefan. 163 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Aku tahu siapa kau. 164 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 Tetangga sebelah. 165 00:13:18,708 --> 00:13:21,625 Aku ingin bertanya apa kau bisa, mungkin… 166 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 Dia mau bir atau anggur? Ayahmu. 167 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Keduanya. 168 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 Masuklah. 169 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Apa kau mau piza? 170 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Bekerja adalah satu-satunya hal yang mengalihkanku dari Juro. 171 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 Aku memutuskan untuk terus membuntuti Rex. 172 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 Ke mana pun dia pergi, selama apa pun, 173 00:13:50,166 --> 00:13:52,083 pada akhirnya dia akan memberiku petunjuk. 174 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 Sudah siap. 175 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 Kau bisa mencobanya, Rex. 176 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 Itu petunjuk kasat mata 177 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 yang tak bisa kupecahkan. 178 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 Tanpa disadari, 179 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 aku menjadi lebih dekat dengan pembuat parfum. 180 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 Ini aku. Aku butuh bantuan, Tina. 181 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Kau bilang sesuatu pada Tina? 182 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 Kita bisa atur. 183 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 Seperti bau asap. 184 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Tidak! Kau tak bisa menghancurkannya. 185 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Berikan padaku, Bodoh! 186 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 Tapi ini menakjubkan! 187 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 Menakjubkan! 188 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 Polisi! 189 00:16:33,791 --> 00:16:35,333 Dengar, kau harus keluar. 190 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 Ada orang lagi di dalam? 191 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 - Ada orang di dalam? - Dorian. 192 00:16:50,041 --> 00:16:50,875 Sunny! 193 00:16:50,958 --> 00:16:53,666 Dia tak bisa menghancurkannya! Aku mau lebih banyak! 194 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 - Polisi. Kami masuk. - Lebih banyak! 195 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 Polisi! 196 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Aku mau lebih banyak! 197 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 Aku tak bisa menciumnya. 198 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 Tapi aku bisa merasakan kekuatan yang muncul darinya. 199 00:18:34,291 --> 00:18:35,583 Sunny, hati-hati. 200 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Ada target kedua. Namanya Dorian. 201 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 Juro, tidak. Kita harus temukan satu lagi. 202 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 Itu bukan apa yang Dorian ingin ciptakan. 203 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Salah. 204 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Segalanya. 205 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 Bukan cinta. 206 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 Hanya seks. 207 00:20:05,250 --> 00:20:07,583 Dengan penangkapan Rex, kasus ditutup. 208 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 Tapi belum selesai. 209 00:20:10,125 --> 00:20:11,750 …diambil untuk psikiatri forensik. 210 00:20:11,833 --> 00:20:14,708 Target kedua masih berkeliaran… 211 00:20:14,791 --> 00:20:17,750 Aku tak memberi tahu benda yang kutemukan di lab. 212 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Aku ingin menyimpannya sendiri. 213 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 Pembunuhan gadis muda mungkin saja berhubungan 214 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 dengan yang namanya "parfum cinta" 215 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 yang diduga ingin dibuat oleh kedua target. 216 00:20:33,416 --> 00:20:35,916 Sejauh ini belum ada kasus seperti ini. 217 00:20:43,250 --> 00:20:44,333 Sampai jumpa. 218 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Sampai jumpa. 219 00:21:28,291 --> 00:21:29,500 Aneh, mereka semua. 220 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Silakan keluar, Juro. 221 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 Keluar. 222 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 Juro kembali padaku. 223 00:22:13,666 --> 00:22:14,541 Aduh. 224 00:22:14,625 --> 00:22:16,833 Dan rasanya hampir seperti 225 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 dia melakukannya karena cinta kepadaku. 226 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 Tapi rasanya tak sama. 227 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 - Hai. - Hei. 228 00:22:32,625 --> 00:22:34,666 Kami dulu punya hubungan, seperti… 229 00:22:35,166 --> 00:22:36,500 seperti sebuah tenda pantai. 230 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 Saat kecil, kami sering menghabiskan waktu di sana. 231 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Di belakang suatu… 232 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 Aku membohongi Juro 233 00:22:43,875 --> 00:22:45,041 dan juga diriku sendiri. 234 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 Akan tetapi, sesuatu terjadi dan mengubah segalanya. 235 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 Sesuatu yang selalu kuinginkan tapi juga sangat kutakuti. 236 00:23:28,916 --> 00:23:30,291 Kau. 237 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 - Ini enak. - Ya? 238 00:23:46,333 --> 00:23:48,875 Hanya butuh sedikit tambahan lada dan garam. 239 00:23:53,083 --> 00:23:56,166 Bagaimana kabar anak-anak? Dengan pulang-pergi seperti ini? 240 00:24:07,375 --> 00:24:09,708 Ini. Lihat. 241 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 Apa ini yang kau mau? 242 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - Butuh dibenahi, tapi ini… - Astaga. 243 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 tidak mahal. 244 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 Susah dicari di area ini. 245 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Rasanya seperti mimpi. 246 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 4 KAMAR, 1 KAMAR MANDI LUAS TANAH 1,500 M² 247 00:24:36,791 --> 00:24:38,166 Ada yang harus kusampaikan. 248 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 Soal Rosa. 249 00:24:45,625 --> 00:24:47,000 Lilly sakit. 250 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Di rumah sakit. 251 00:24:49,500 --> 00:24:51,625 Mungkin bukan sesuatu yang serius, tapi… 252 00:24:53,458 --> 00:24:54,333 Aku harus pergi. 253 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 - Maafkan aku. - Tidak apa. Pergilah. 254 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 - Kau mau bilang apa tadi? - Pergilah. Pergi sekarang. 255 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 SENSASI BAU SEORANG IBU 256 00:25:29,291 --> 00:25:33,041 "Ibu bisa dengan mudah membaui bayi mereka." 257 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 "Serotonin dan oksitosin menciptakan ikatan unik." 258 00:25:39,583 --> 00:25:40,708 MENDAPATKAN KEMBALI PENCIUMAN 259 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 "Bau seorang bayi adalah bentuk komunikasi kimiawi antara ibu dan anak." 260 00:25:58,958 --> 00:26:01,666 Aku coba membayangkan rasanya seperti apa. 261 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 Tapi tidak bisa. 262 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 Dan itu membuatku takut. 263 00:26:19,583 --> 00:26:23,625 Karena tidak seperti hewan lain, seperti ibu normal lainnya di dunia ini, 264 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 aku tak akan bisa menciummu. 265 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Hei! 266 00:26:32,916 --> 00:26:34,250 Tinggalkan aku! 267 00:26:34,333 --> 00:26:35,208 Kembali! 268 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Hei. 269 00:26:44,958 --> 00:26:45,833 Ada apa? 270 00:26:48,875 --> 00:26:50,583 Aku tak dapat alkohol darinya. 271 00:26:54,375 --> 00:26:55,916 Hei. 272 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Aku akan keluar dari sini. 273 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 Aku memikirkan masa kecilku sendiri. 274 00:26:59,208 --> 00:27:00,083 Dia tak bisa bantu. 275 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 - Tentu bisa! - Dia sakit. 276 00:27:01,916 --> 00:27:05,458 Kupikir mungkin lebih baik tidak jadi ibu daripada jadi ibu yang buruk. 277 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Stefan! 278 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Dia tinggal di tempatku malam ini. 279 00:27:12,958 --> 00:27:15,500 Anak itu anugerah, Bedebah! 280 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Ayo. Pergi. 281 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 Tapi rasa takut kembali menghantuiku di alam mimpi, 282 00:27:30,000 --> 00:27:32,625 membawaku kembali pada jejak si pembuat parfum. 283 00:27:33,125 --> 00:27:35,541 Dan menyadari aku butuh pertolongannya. 284 00:27:39,833 --> 00:27:43,083 Jika ada seseorang yang dapat mengajariku cara mencium, 285 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 itulah dia. 286 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Aku kembali ke tempat para gadis dibunuh. 287 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 Naluriku berkata bahwa Dorian bersembunyi di sana. 288 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Hei! 289 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 Halo? 290 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 Kau menggunakan parfumku. 291 00:30:28,166 --> 00:30:29,625 Itu hanya bekerja saat seks. 292 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 Bukan cinta. 293 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 Ini. 294 00:30:46,500 --> 00:30:48,041 Kakimu perlu tindakan. 295 00:30:52,333 --> 00:30:53,708 Kubantu kau. 296 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 Ya. 297 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Baumu. 298 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 Mutiara. 299 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Ya. 300 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 Apa kau akan menangkapku? 301 00:31:45,291 --> 00:31:46,875 Aku harus belajar cara mencium. 302 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Lalu kau melepasku? 303 00:32:00,000 --> 00:32:01,166 Mungkin saja. 304 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 Kau harus membawakanku beberapa bau agar aku bisa bantu. 305 00:32:32,583 --> 00:32:34,291 Kami membuat perjanjian. 306 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 Dorian akan menjadi guruku. 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,333 Dan aku akan melindunginya. 308 00:32:48,416 --> 00:32:50,666 Aku kurang sehat. Aku libur sakit. 309 00:33:23,666 --> 00:33:24,583 Aras. 310 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 Kurang amonia. 311 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 Darah lembu ini kualitas buruk. 312 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 Itu bukan timi 313 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 Itu buatan. 314 00:33:37,041 --> 00:33:38,333 Kau perlu perban baru. 315 00:33:41,833 --> 00:33:43,833 Sudah kubilang semuanya harus benar. 316 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 Pasti. Sesuai. 317 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Ini. 318 00:33:53,916 --> 00:33:55,125 Ladanya lumayan bagus. 319 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 Adasnya juga. 320 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 Tapi kami tak bisa saling percaya. 321 00:33:59,416 --> 00:34:01,041 Tapi aku telah mendapat sebuah zat. 322 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 Terselubung, tak berbau, beracun. 323 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 Aku bersiap untuk hal buruk juga keajaiban. 324 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 Pasti ampuh. 325 00:34:13,083 --> 00:34:16,083 Tolong segera persiapkan. Akan segera kumulai. 326 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 Untuk apa ini semua? 327 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Untuk latihan menciummu. 328 00:34:21,083 --> 00:34:23,458 Sudah kutulis semua saat kau pergi. 329 00:34:24,000 --> 00:34:26,833 Baca. Maka kau akan siap. 330 00:34:27,916 --> 00:34:31,041 Kita lanjut besok pagi. Sekarang istirahatlah. 331 00:34:42,583 --> 00:34:45,250 "Molekul bau bagaikan partikel debu kecil." 332 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 "Kau harus membayangkannya seperti kupu-kupu warna-warni." 333 00:34:49,750 --> 00:34:51,833 "Tubuhmu harus siap." 334 00:34:52,333 --> 00:34:55,291 "Dua puluh juta sell penciuman menunggu untuk itu." 335 00:35:11,916 --> 00:35:15,333 Dorian kembali ke dunia penciumannya. 336 00:35:22,291 --> 00:35:24,958 Aku menduga dia punya agenda lain. 337 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 Tidurmu nyenyak? 338 00:35:49,041 --> 00:35:49,958 Lezat. 339 00:35:50,041 --> 00:35:51,875 Tidak mudah bagi orang seperti kau. 340 00:35:53,583 --> 00:35:55,083 Kau memasak seperti ini untuknya? 341 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 Untuk ayah bagi anakmu? 342 00:36:00,708 --> 00:36:01,541 Tujuh. 343 00:36:04,375 --> 00:36:09,625 Tidak, itu minggu kedelapan. Aku yakin dia mewarisi baumu nanti. 344 00:36:09,708 --> 00:36:13,916 - Aku ingin belajar mencium, itu saja. - Aku butuh informasi, atau jadi sia-sia. 345 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 Aku harus apa? 346 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 Ini. Ini enam bau dasar. 347 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Semua bau yang ada adalah kombinasi dari mereka. 348 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 Cobalah. 349 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 Silakan. 350 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 Tidak ada? 351 00:36:55,708 --> 00:36:56,625 Yang lainnya. 352 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Bunga. 353 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Buah. 354 00:37:05,375 --> 00:37:06,291 Resin. 355 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 Lakukan tiap pagi 356 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 dan tiap sore. 357 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Setiap hari. Untuk mengecek. 358 00:37:22,375 --> 00:37:25,583 Sampai kau merasa ada sesuatu yang berubah. 359 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 Mulai latihanmu sekarang. 360 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 Jika kau tak dapat dengar sesuatu… 361 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 tak dapat lihat sesuatu, 362 00:37:44,083 --> 00:37:45,791 yang tersisa hanyalah sentuhan 363 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 dan penciuman. 364 00:37:49,583 --> 00:37:53,875 Kufokuskan kesadaran untuk membangkitkan indra penciumanku. 365 00:37:55,458 --> 00:37:56,416 Bau 366 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 dan rasa benda sekitar. 367 00:38:11,666 --> 00:38:12,625 Aku mencoba. 368 00:38:23,250 --> 00:38:25,291 Setiap hari. Terus-menerus. 369 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 Lagi dan lagi. 370 00:38:41,708 --> 00:38:43,500 Sampai aku percaya 371 00:38:43,583 --> 00:38:45,541 bahwa ada sesuatu yang berubah. 372 00:38:50,000 --> 00:38:50,875 Selamat sore. 373 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 Bagaimana harimu? 374 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Baik? 375 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 Ada yang berubah? 376 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Bagaimana kau kehilangan indra penciumanmu? 377 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 Ceritakan padaku. 378 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 Musim dingin. 379 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 Aku demam. 380 00:39:44,625 --> 00:39:45,500 Usia berapa? 381 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 Tujuh tahun. 382 00:39:51,166 --> 00:39:52,083 Dan orang tuamu? 383 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Ayahku 384 00:39:57,375 --> 00:39:58,458 meninggalkanku. 385 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 - Dan ibuku… - Kau sebatang kara. 386 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 Dia tidak peduli. 387 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 Dia mengabaikan fluku. 388 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 Penciuman adalah perasaan. 389 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 Memori. 390 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 Usiamu tujuh tahun. 391 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Semua bau dan aroma yang kau rasakan sampai saat itu 392 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 meninggalkan jejak di otak. 393 00:40:23,791 --> 00:40:25,208 Kau tak bisa kehilangan itu. 394 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 Bau masa kecil. 395 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Itu kuncinya. Kau harus kembali ke sana. 396 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 Ini tidak masuk akal. 397 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Kita selesai. Itu tidak ampuh. 398 00:40:48,416 --> 00:40:49,500 Kau tak bisa. 399 00:40:54,375 --> 00:40:55,833 Saat kecil, kau buntu. 400 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 Mereka semena-mena terhadapmu. 401 00:41:01,166 --> 00:41:02,666 Ayahku seorang pastor di sini. 402 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 Dia kira aku iblisnya, seperti dirimu. 403 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Tapi itu tidak benar. 404 00:41:11,791 --> 00:41:13,416 Kita ada di sisi yang sama. 405 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 Apa yang terjadi saat kita masih kecil… 406 00:41:20,291 --> 00:41:21,708 Kita tak bisa ubah. 407 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 Terima kasih inspirasinya. 408 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 Sebelum Dorian meninggalkan bungker, dia membuat tiga bau. 409 00:42:21,000 --> 00:42:23,208 Dua di antaranya sebagai senjatanya. 410 00:42:23,708 --> 00:42:26,208 Untuk tujuan besarnya, yang masih dia kejar, 411 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 formula sebuah parfum cinta. 412 00:42:30,333 --> 00:42:32,375 Bau ketiga berbeda. 413 00:42:32,875 --> 00:42:36,500 Itu tameng pelindung yang Dorian pakai ke mana pun dia pergi. 414 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 Pagi ini, Carlotta König, 415 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 alias Rex, 416 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 kabur dari unit psikiatri forensik. 417 00:42:53,541 --> 00:42:56,708 Selama penjara dibuka pagi ini, penjaga ada di dalam selnya. 418 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 Pernyataannya, dan kukutip, 419 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 "Aku melihatnya. Jantungku berhenti." 420 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 "Aku tak bisa bernapas, dan aku sangat ketakutan." 421 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 Lalu, tanpa alasan yang jelas, dia pingsan, 422 00:43:11,833 --> 00:43:14,750 dan König baru saja keluar dari bangsal kejiwaan. 423 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Ini… 424 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 Botol ini ditemukan di selnya. 425 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 Kita tahu bahwa sehari sebelum dia dikunjungi oleh orang tak dikenal 426 00:43:24,416 --> 00:43:25,875 dengan surat identitas palsu. 427 00:43:26,416 --> 00:43:28,666 Mungkin dia menyelundupkan barang itu. 428 00:43:29,291 --> 00:43:31,250 Kita tak tahu jika Dorian adalah dalangnya. 429 00:43:32,875 --> 00:43:36,833 Sebagai anak-anak, König itu genius dalam matematika. 430 00:43:36,916 --> 00:43:38,291 Dia melompati beberapa kelas. 431 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 Lalu dia tertimpa musibah, dan sejak itu di kepalanya tertanam pelat titanium. 432 00:43:44,625 --> 00:43:46,291 Kejahatannya sudah terkenal. 433 00:43:46,958 --> 00:43:50,458 Dia memotong kelenjar keringat apokrin dari korbannya, 434 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 esens dari aroma manusia. 435 00:43:59,250 --> 00:44:01,958 Aku tak tahu berapa lama aku terbaring di sini. 436 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 Aku bisa merasakan bahwa kau baik-baik saja. 437 00:44:39,708 --> 00:44:41,916 Kejatuhanku mengubah sesuatu. 438 00:46:16,833 --> 00:46:19,625 Tembok tak terlihat telah hilang. 439 00:46:23,083 --> 00:46:26,666 Tapi dengan indra penciuman, memori kembali. 440 00:46:27,958 --> 00:46:29,291 Dan rasa penasaran. 441 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Dia hidup? 442 00:49:51,541 --> 00:49:54,625 Ini berhasil, Tuan. Terima kasih sudah membuatku keluar. 443 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 Pucat. 444 00:49:57,500 --> 00:49:59,791 Tak dicuci. Terlalu banyak bawang putih. 445 00:49:59,875 --> 00:50:01,083 Sial, aku merasa gatal. 446 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Parfumnya ada efek samping. 447 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 Katakan, 448 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 parfumnya. Masih ada, 'kan? 449 00:50:07,416 --> 00:50:09,208 Pasti ada yang punya, 'kan? 450 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 Ya. Aku tahu siapa yang punya. 451 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 Sial! Kalau begitu dapatkan. 452 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 Aku butuh memilikinya kembali. 453 00:50:15,291 --> 00:50:18,916 Tidak. Kita akan membuat yang baru, yang lebih bagus. 454 00:50:19,000 --> 00:50:20,125 Tapi aku mau yang lama. 455 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Seks seksi. 456 00:50:21,166 --> 00:50:23,166 Rex, seseorang memberikanku inspirasi baru. 457 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Seorang wanita. 458 00:50:26,291 --> 00:50:27,916 Yang baru akan lembut, 459 00:50:28,958 --> 00:50:30,166 dengan ribuan warna. 460 00:50:31,875 --> 00:50:34,333 Tidak akan mirip dengan percobaan pertama. 461 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Mereka akan suka kita. 462 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 Aku harus temukan formula yang tepat, 463 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 komposisi yang pas. 464 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 Di kuil. 465 00:50:45,541 --> 00:50:48,333 Dan mereka akan bilang padamu siapa yang punya parfum lama. 466 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Berhenti! Ini tak akan terjadi. 467 00:50:52,500 --> 00:50:54,041 Stefan! Hei! 468 00:51:01,541 --> 00:51:03,250 Sejak kapan kau bisa mencium lagi? 469 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 Sejak aku hamil. 470 00:51:40,750 --> 00:51:44,375 Kami pindah ke rumah desa tua yang Juno cari untuk kami. 471 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 Itu sangat indah, 472 00:52:17,458 --> 00:52:20,041 tanpa kebohongan yang menyatukan kami 473 00:52:20,125 --> 00:52:21,583 dan yang memisahkan kami. 474 00:52:26,000 --> 00:52:28,916 Aku tahu kami tidak bisa seperti ini lebih lama lagi. 475 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 INVESTIGATOR INTENSITIFKAN PENCARIAN 476 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 …PSIKIATRI FORENSIK 477 00:52:54,583 --> 00:52:55,625 Wisma St. Alfons. 478 00:52:55,708 --> 00:52:58,458 Sunny Valentin. Aku pernah menghubungi sebelumnya. 479 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 Ini tentang janji temu dengan Pastor Abel Welsch. 480 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 - Seperti yang kubilang, dia sakit. - Ya, aku tahu dia sakit. 481 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 Aku hanya ingin berbicara secara singkat tentang anaknya, Dorian. 482 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 Baiklah… Biar aku pastikan ke pastor. 483 00:53:12,208 --> 00:53:13,791 Terima kasih. Kutunggu. 484 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 Hei, senang kau di sini. 485 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 Dia tak bisa kusambungkan saat ini. 486 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 Baik, kalau begitu kutunggu kabar darimu jika dia bisa. 487 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 Ya, mungkin kita akan berhubungan untuk membuat janji. 488 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 Oke. Baik. Terima kasih. - Sampai jumpa. 489 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 Juro, kupikir kami datang berkungjung. 490 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Apa kau sehat? 491 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 Di sini indah. 492 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 Tidak! 493 00:55:48,916 --> 00:55:53,041 Aku mencari petunjuk di masa lalu Dorian yang membawaku lebih dekat dengannya. 494 00:55:54,541 --> 00:55:56,708 Nama lahirnya adalah Noah. 495 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 Aroma yang buruk itu. 496 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 Tak ada yang bisa dekat dengannya. 497 00:56:04,750 --> 00:56:07,083 Bahkan ini sulit untuk ibunya. 498 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Dia membuat takut orang. 499 00:56:19,500 --> 00:56:22,958 Pada titik tertentu dia mengerti bahwa ada hubungannya dengan baunya. 500 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 Tiba-tiba, dia ingin membuat aroma manusia. 501 00:56:35,583 --> 00:56:38,166 Dan gadis yang lebih tua ini, 502 00:56:38,666 --> 00:56:41,791 dan tak ada yang menyukainya, Rex, 503 00:56:43,000 --> 00:56:44,416 dia membantu melakukannya. 504 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 Gereja Afrika baru mengirimkanku simpanse kecil. 505 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 Ayo, Rex. Cepat! 506 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 Kita akan menyelamatkan dunia. 507 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 Mereka ingin mengekstrak aromanya. 508 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 Karena itu adalah yang terdekat dengan aroma manusia. 509 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Itu adalah dosa. 510 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Dia kerasukan iblis. 511 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 Aku mencoba membantunya. 512 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 - Tidak. - Hidungnya. 513 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 - Hidungnya. - Kumohon. 514 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 - Diam. Jangan bergerak. - Tidak. Ayah. 515 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 Aku tak bisa menghentikannya. 516 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 Tak ada yang bisa. 517 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 Cinta. 518 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 Ini bau dari… 519 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 Salah. 520 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 MUTIARA 521 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 Siapa wanita dari bungker? 522 00:58:53,333 --> 00:58:54,875 Mutiara ini. 523 00:58:54,958 --> 00:58:56,750 Apa ini formula barunya? 524 00:59:00,583 --> 00:59:04,333 Apa hubungannya dengan wanita ini? Dan siapa yang punya parfum lama? 525 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 Hentikan. 526 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Akan kuberitahu kau. 527 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 Aku tak bermaksud untuk… 528 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 Sangat dingin, aku ingin keluar dari sini. 529 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Kali ini, harus benar. 530 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Harus tepat. 531 00:59:21,208 --> 00:59:22,500 Hanya akan berhasil di sini. 532 00:59:23,208 --> 00:59:25,708 Hanya dapat kutemukan di sini. Di kuil. 533 00:59:25,791 --> 00:59:27,250 Dan aku belum selesai. 534 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Aku baru punya permulaannya. 535 00:59:31,625 --> 00:59:33,875 Bisakah kau selesaikan formulanya di sini? 536 00:59:34,375 --> 00:59:36,666 Di pabrik, semuanya sudah diatur. 537 00:59:41,875 --> 00:59:45,750 Gunakan pabrik jika kau mau. Dan mulai dengan material itu. 538 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Apa sudah mulai? 539 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 Apa sudah memproduksi? 540 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 Ya, dapat kurasakan aromanya. 541 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 Akhirnya aku mendapatkan tempat di mana semuanya dimulai. 542 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 MUTIARA 543 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 Terima kasih atas inspirasinya. 544 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 Material yang indah. 545 01:01:44,458 --> 01:01:46,416 Aku mengirimkan Dorian sebuah isyarat. 546 01:01:48,666 --> 01:01:50,916 Aku ingin dia tahu aku sedang mencarinya. 547 01:02:00,416 --> 01:02:02,250 - Kuberitahu siapa yang punya. - Siapa? 548 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 Dia membakar kuilnya. 549 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 Dia mencuri parfum dari lab. 550 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 Dia harus menebusnya. 551 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 Juro? 552 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 Di mana dia? 553 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Aku tahu kau memilikinya. 554 01:03:21,416 --> 01:03:22,791 Berikan padaku. 555 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 Aku butuh itu kembali, untuk diriku. 556 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Ayo. 557 01:03:29,291 --> 01:03:30,125 Berikan padaku. 558 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 Ayo. 559 01:03:34,166 --> 01:03:35,625 Sial! 560 01:03:35,708 --> 01:03:37,125 Aku tahu itu di sini! 561 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 Katakan di mana kau menyembunyikannya! 562 01:03:44,916 --> 01:03:45,833 Baik. 563 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 Mari kita perjelas. Kau tak bisa menyimpannya, kau tahu? 564 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Lihat. 565 01:03:55,500 --> 01:03:57,041 Aku membedah material dengan ini. 566 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 Prosedur terkontrol. 567 01:04:01,791 --> 01:04:02,833 Dan lalu, direbus. 568 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 Direbus. 569 01:04:05,958 --> 01:04:07,333 Sampai Dorian siap. 570 01:04:09,208 --> 01:04:10,125 Ayo. 571 01:04:10,791 --> 01:04:11,666 Berikan. 572 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Berikan demi bayimu. 573 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 Berikan padaku. 574 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Kumohon, berikan padaku. 575 01:05:16,458 --> 01:05:17,875 Aku tak punya yang lain. 576 01:05:20,750 --> 01:05:22,791 Aku lebih butuh itu darimu. 577 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Lepaskan. 578 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Lepaskan. 579 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Kumohon. 580 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 Sunny. 581 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 Apa ada jejak di halaman? 582 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 Susi! Aku butuh analisis DNA. 583 01:07:26,166 --> 01:07:27,333 Dan tetangga? 584 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 Belum ada. 585 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Hai. 586 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Itu bagus bahwa Juro menghubungi kita. 587 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 Tak ada juga di bawah sana! 588 01:07:45,416 --> 01:07:47,166 - Aku pergi ke ruang keluarga. - Baik. 589 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 Sidik jari Carlotta König ada di seluruh rumah. 590 01:07:51,541 --> 01:07:52,625 Dia pernah di sini. 591 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Ya, ketika aku… 592 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 pulang ke rumah tadi malam. 593 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 Rumah sudah digeledah dan lalu… 594 01:08:01,875 --> 01:08:03,708 Entah. Aku tiba-tiba tak sadar. 595 01:08:03,791 --> 01:08:04,625 Pingsan? 596 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 Kami menemukan sesuatu. 597 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 Lima liter kolam darah di jalan, jelas tipe darah König. 598 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 Pelat titanium dari kepalanya, di parit. 599 01:08:17,833 --> 01:08:19,375 Tapi di mana tubuhnya? 600 01:08:20,875 --> 01:08:24,250 Forensik telah selesai. Kau bisa gunakan barangmu kembali. 601 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 Aku akan melihat-lihat. 602 01:09:32,041 --> 01:09:35,208 Apa yang terjadi? Sunny bertingkah aneh. 603 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 - Hei, apa kau memakai narkoba? - Apa? Tidak. 604 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Juro, kau punya keluarga. 605 01:09:42,541 --> 01:09:44,625 Dua anak, pacar yang hamil. 606 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Apa kau bersama Rosa tadi malam? 607 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 Ya, aku… 608 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 Kau tak bisa punya dua pasangan. 609 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Mengapa kau melakukan ini? 610 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Aku tak tahu orang lain yang dapat diandalkan sepertimu. 611 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 - Sekarang kau di posisi sebaliknya. - Ya, itu membuatku takut. 612 01:10:16,875 --> 01:10:19,750 Tina, kupikir aku… 613 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 Kupikir aku akan gila. 614 01:10:41,958 --> 01:10:43,458 Aku harus merelakan Juro pergi. 615 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 Lihat aku! 616 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Tarik napas. 617 01:10:46,791 --> 01:10:48,875 Itu yang terbaik untuk kita. 618 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 Maaf, aku tak bisa makan. 619 01:11:31,791 --> 01:11:33,541 Kau harus kembali ke keluargamu. 620 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Aku… 621 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Sunny? 622 01:12:19,833 --> 01:12:22,291 Aku dan Dorian saling kehilangan tumpuan. 623 01:12:23,708 --> 01:12:25,541 Kami sekarang sendiri. 624 01:12:32,250 --> 01:12:34,875 Aku melihat di berita bahwa Rex… 625 01:12:35,375 --> 01:12:36,750 Aku tak bisa tanpanya. 626 01:12:36,833 --> 01:12:40,583 Ini memanen, memotong kulit, dari material. 627 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 Tak mungkin aku mampu melakukannya. 628 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 Kau pernah berkata kepadaku tentang pengalaman yang sama. 629 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Tolong kirimkan aku balasan. 630 01:12:51,375 --> 01:12:55,208 Dalam keputusasaannya, Dorian menghubungi ahli parfum yang dia kagumi. 631 01:12:55,291 --> 01:12:57,083 MUTIARA 632 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 Tapi apa yang dia temukan lebih menyedihkan, 633 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 bahwa dia kehabisan ide untuk menyelesaikan formulanya. 634 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 Untuk itu dia butuh aku. 635 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Aku memaksa diriku untuk mengubur apa yang tersisa dari parfumnya. 636 01:14:28,500 --> 01:14:30,416 Aku sudah berada di dekatmu beberapa waktu. 637 01:14:35,083 --> 01:14:37,166 Kita saling menyakiti. 638 01:14:39,375 --> 01:14:41,083 Tapi kau butuh parfumku. 639 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 Dan aku butuh kau sehingga aku bisa selesaikan formulaku. 640 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 Tak akan. 641 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 Ya. 642 01:14:53,041 --> 01:14:54,833 Ini dikubur di depan rumahmu. 643 01:14:57,541 --> 01:14:59,000 Kau adalah imajinasiku. 644 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Inspirasiku. 645 01:15:08,958 --> 01:15:10,166 Kau akan senang. 646 01:15:10,958 --> 01:15:11,833 Percayalah. 647 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 Jangan takut. 648 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 Semua akan baik-baik saja. 649 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 Apa ini? 650 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 - Kau dingin. - Tidak. 651 01:16:30,208 --> 01:16:31,250 Kau dingin. 652 01:16:31,791 --> 01:16:33,500 Lebih kuat dari yang kau pikir. 653 01:16:34,666 --> 01:16:35,958 Kau tak bisa melakukannya. 654 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 Kau tak bisa melakukannya. 655 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 Apa ini? 656 01:16:41,291 --> 01:16:42,666 - Bagaimana kau… - Tak apa. 657 01:16:42,750 --> 01:16:45,500 Bagaimana kau bisa membuat cinta ketika kau tak tahu caranya? 658 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 Aku tak bisa menolongmu. 659 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 Kau tak tahu 660 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 apa yang kau bicarakan. 661 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 Berengsek! 662 01:17:30,125 --> 01:17:34,041 Kau tak bisa paksakan cinta sejati. Itu datang padamu. Dengan mudahnya. 663 01:17:34,625 --> 01:17:37,500 - Hai. - Wah, kreatif. 664 01:17:38,708 --> 01:17:39,875 Panggil aku Jackie. 665 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Apa kau kabur juga? 666 01:17:45,291 --> 01:17:46,166 Ya. 667 01:17:55,750 --> 01:17:58,541 Pembuat parfum, yang kedatangannya ditunggu Dorian, 668 01:17:58,625 --> 01:18:00,000 dipanggil Moritz de Vries. 669 01:18:00,583 --> 01:18:03,833 Dia, juga menghabiskan bertahun-tahun mencari parfum cinta. 670 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 Mutiara. 671 01:18:06,708 --> 01:18:08,000 Apa itu rahasiamu? 672 01:18:08,583 --> 01:18:10,083 Kau sudah membaca surelku. 673 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 - Aku membawa sesuatu untukmu. - Ini? 674 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 - Apa ini? - Apa itu mutiara? 675 01:18:31,875 --> 01:18:32,916 Bagaimana ini terbuka? 676 01:18:33,000 --> 01:18:34,208 Aku bertanya dulu. 677 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 Mutiara baru belakangan. 678 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 Resep inti. 679 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Bagaimana ini terbuka? 680 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 Apa ini? 681 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 Mesin cinta. 682 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 Bagaimana caranya bekerja? 683 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 Ini mengekstrak aroma tubuh melalui pori-pori. 684 01:19:09,416 --> 01:19:10,375 Tanpa jejak. 685 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 Tanpa sayatan. 686 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 Sebuah vakum. 687 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 Ya, sebuah vakum. 688 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 Masalahnya adalah pisaunya. 689 01:19:25,125 --> 01:19:29,208 Sekali kita menyentuh sesuatu, kita memalsukan keunikannya. 690 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Jika kita memotongnya, 691 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 kita sepenuhnya merusaknya. 692 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 Jadi, masalahnya adalah kekuatan, 693 01:19:36,750 --> 01:19:39,291 bagaimana memengaruhi sesuatu ketika mencoba meraihnya. 694 01:19:39,375 --> 01:19:40,416 Dan mesin ini 695 01:19:40,916 --> 01:19:42,791 dapat menyelesaikan semua masalahmu. 696 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 Apa itu mutiara? 697 01:19:56,125 --> 01:19:57,083 Kau ragu. 698 01:20:00,625 --> 01:20:02,125 Aku tak punya bakat alami. 699 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Sebagian besar aku pelajari sendiri. 700 01:20:08,125 --> 01:20:10,041 Kepalaku penuh dengan pikiran gelap. 701 01:20:10,750 --> 01:20:13,166 Oh, kegelapan. 702 01:20:14,041 --> 01:20:15,333 Kau tak perlu takut. 703 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 Apa yang kau butuhkan 704 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 adalah sedikit cahaya. 705 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 Banyak pikiran tak bisa sukses. 706 01:20:28,458 --> 01:20:31,875 Ini membuatmu beribu-ribu kali lebih peka terhadap semua aroma. 707 01:21:28,041 --> 01:21:30,833 Parfumnya perlahan kehilangan kekuatannya padaku. 708 01:22:05,083 --> 01:22:07,458 Jadi, kau tak mau bilang apa itu mutiara. 709 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 Baik, lalu… 710 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 Hari-hari yang baik telah usai. 711 01:22:26,083 --> 01:22:29,333 Jika aku tak tahu apa itu cinta karena aku tak pernah merasakannya, 712 01:22:30,541 --> 01:22:31,875 bisakah aku tetap membuatnya? 713 01:22:39,041 --> 01:22:40,875 Ada apa tentang kalian dan cinta? 714 01:23:34,291 --> 01:23:35,250 Aku mencarinya. 715 01:23:36,416 --> 01:23:38,500 Tapi kali ini, Dorian selangkah di depan. 716 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 Hei, Sunny. Ini aku, Stefan. 717 01:23:49,458 --> 01:23:52,166 Aku ingin menginap beberapa malam di rumahmu. Dengan Jackie. 718 01:23:52,250 --> 01:23:54,333 Aku berpikir… Apakah tidak apa-apa? 719 01:23:56,916 --> 01:23:59,041 - Di mana? - Dia tinggal di sekitar sana. 720 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 Stefan! Di mana kau? 721 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 Aku tak tahu bahwa Dorian mengamatiku selama ini. 722 01:24:05,458 --> 01:24:08,375 Jika tidak, aku tak akan biarkan mereka berdua tinggal bersamaku. 723 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Hei, Teman. Di mana kau? Kami merindukanmu. 724 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Halo! 725 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 Aku di sini! 726 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 727 01:24:56,375 --> 01:24:58,125 Dorian telah meninggalkan catatan. 728 01:24:59,208 --> 01:25:01,000 Dia ingin aku datang padanya. 729 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Itu jebakan, aku tahu itu. 730 01:25:04,791 --> 01:25:05,708 Hei! 731 01:25:08,083 --> 01:25:08,958 Jackie! 732 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 Jackie! 733 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 Sial! 734 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 Stefan? 735 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 Aku di sini. 736 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 Sunny. 737 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 Mutiaramu memberikanku inspirasi baru. 738 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 Aroma bayi. 739 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Aku tahu sejak kita ada di bungker. 740 01:26:36,000 --> 01:26:36,916 Bayi 741 01:26:37,958 --> 01:26:40,500 adalah resep inti dari formula baruku. 742 01:26:43,166 --> 01:26:47,166 Bayi, aroma paling indah di dunia. 743 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 Kau benar. Aku tak tahu apa-apa tentang cinta. 744 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 Tapi aku belum menyerah. 745 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 Kau akan mengajariku. 746 01:27:02,083 --> 01:27:02,958 Cinta sejati. 747 01:27:08,333 --> 01:27:11,416 Aku harus melakukannya, atau kau tak akan datang. 748 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 Lihat betapa indahnya di sini. 749 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 Semuanya berkilau. 750 01:27:39,166 --> 01:27:40,333 Kita saling memiliki. 751 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 Bayimu, aku, 752 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 dan kau. 753 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Kita adalah keluarga. 754 01:27:51,541 --> 01:27:52,916 Ini takdir kita. 755 01:27:53,666 --> 01:27:55,291 Ini dimulai dari awal. 756 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Sejak kita bertemu. 757 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Kau tak akan mencium apa pun lagi. 758 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 Aku harus membawanya bersamaku selama ini. Zat tak berbau beracun. 759 01:28:51,083 --> 01:28:53,708 Aku merebut semua alasan Dorian untuk hidup. 760 01:28:55,500 --> 01:28:58,125 Mimpinya tentang parfum dari cinta sejati. 761 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Kemampuan uniknya untuk mengenal bau, mengingatnya, dan menyimpannya. 762 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 Aku telah bebas. 763 01:30:05,875 --> 01:30:07,958 Tak ada yang tahu apa yang telah terjadi. 764 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 Bahkan Juro, ayahnya. 765 01:30:23,125 --> 01:30:24,333 Impianku. 766 01:30:25,333 --> 01:30:27,041 Mereka tak pernah memenjarakannya. 767 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Suatu hari nanti, 768 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 kami akan membuat balon udara panas bersama. 769 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 Dan kami akan menyebarkan 770 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 parfumku 771 01:30:43,416 --> 01:30:47,708 di seluruh negeri, kota, dan gunung. 772 01:30:50,666 --> 01:30:52,000 Sampai semua kebencian… 773 01:30:54,791 --> 01:30:55,875 berubah menjadi cinta. 774 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 Sekarang kau tahu kisah kami. 775 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 Kau tak perlu takut. 776 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 Lihat ke sini, sekarang kita… 777 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena