1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,416 --> 00:00:10,125
INIHAHANDOG NG NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
Nagsimula ang kuwento sa kadiliman.
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,541
Tungkol ito sa kagandahan at kalupitan.
6
00:00:23,208 --> 00:00:26,333
Tungkol sa paghahanap ng kaligayahan
at ang kabayaran natin.
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,750
Sinasabi ko sa'yo ang kuwentong ito
dahil ito ang kwento ko.
8
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
Ang kuwento natin.
9
00:00:40,208 --> 00:00:43,083
Pero kuwento rin ito
ng isang mamamatay-tao.
10
00:00:53,333 --> 00:00:55,500
'Di ko pa naranasan ito.
11
00:00:56,083 --> 00:00:57,041
Kaligayahan.
12
00:00:57,583 --> 00:00:59,833
Tila halimuyak na lumilipas sa'kin.
13
00:01:00,416 --> 00:01:03,500
Na parang ang mga may pang-amoy lang
ang makararanas nito.
14
00:01:04,625 --> 00:01:06,291
Wala akong gano'ng pandama,
15
00:01:06,833 --> 00:01:09,458
ang pandama para maamoy
ang mga tao at bagay.
16
00:01:10,291 --> 00:01:12,875
Nakikita ko sila, naririnig, nahahawakan,
17
00:01:14,250 --> 00:01:15,833
pero 'di ko sila naaamoy.
18
00:01:16,333 --> 00:01:19,291
Isang 'di nakikitang harang
ang humiwalay sa'kin mula sa lahat.
19
00:01:20,791 --> 00:01:24,041
Dahil lang sa'yo kaya itinaya ko ang lahat
20
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
para masira ang harang na 'yon.
21
00:01:36,083 --> 00:01:37,500
Huminto ka, pakiusap!
22
00:01:38,333 --> 00:01:41,416
-Tara, Lori. Bilis!
-Sakay.
23
00:01:41,500 --> 00:01:42,833
Salamat at huminto ka.
24
00:01:44,041 --> 00:01:47,916
Puro basura at masasama ang ugali.
'Di pa ako nakakakain o nakakatulog.
25
00:01:48,416 --> 00:01:50,625
Hay, nakalimutan ko pang
pakainin ang aso ko.
26
00:01:51,250 --> 00:01:53,875
Sa malaking lungsod,
nagkakasakit ang mga tao. Alam ko…
27
00:01:54,916 --> 00:01:57,083
Ang dami ko nang sinasabi.
Magkwento ka naman.
28
00:01:57,166 --> 00:01:59,166
Magsisimula ako ng bagong trabaho.
29
00:01:59,250 --> 00:02:02,958
Ayos! Parang, sa probinsiya,
organic lahat, may hayop at iba pa?
30
00:02:04,416 --> 00:02:05,625
Isang pulis.
31
00:02:11,416 --> 00:02:13,375
'Eto. Mga bitamina.
32
00:02:16,166 --> 00:02:17,375
Salamat.
33
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
Ang amoy nito, ganito dapat araw-araw.
34
00:02:28,041 --> 00:02:29,583
Naalala kong iniisip ko,
35
00:02:30,375 --> 00:02:33,500
baka ngayon, maging higit pa ito
sa bagong simula.
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
Baka maging higit pa sa isang relasyon
ang kay Juro.
37
00:02:37,750 --> 00:02:39,291
Baka pumarito ako
38
00:02:39,791 --> 00:02:40,916
at manatili.
39
00:02:43,125 --> 00:02:46,250
-Sigurado ka bang gusto mong lumipat dito?
-Oo.
40
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
Hindi ko alam kung ito ba ang kaligayahan
na hinahangad ko,
41
00:03:00,041 --> 00:03:03,083
o ang pinakamalapit sa kaligayahang
makukuha ko.
42
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
PULIS
43
00:03:09,708 --> 00:03:10,875
Tara, halika na!
44
00:03:12,291 --> 00:03:13,250
Juro, tara.
45
00:03:15,625 --> 00:03:17,375
Halika rito. Hindi, sa gitna ka.
46
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Tatlo, dalawa, isa!
47
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
-Pulis!
-Ulit.
48
00:03:22,333 --> 00:03:23,916
Seksi!
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,166
Aba, ang bilis mong nakalipat!
50
00:03:30,250 --> 00:03:33,166
Kung may problema,
dumiretso ka sa'kin. Ako ang bahala.
51
00:03:33,250 --> 00:03:36,875
Nagkakilala kayo ni Juro
nu'ng naghahanap ka ng apartment.
52
00:03:36,958 --> 00:03:39,833
-Oo.
-Kayong dalawa parang… may ano…
53
00:03:41,916 --> 00:03:44,083
-Ayos! Magpakasaya kayo!
-Cheers.
54
00:03:44,166 --> 00:03:47,458
Ito ay 70 porsiyento na asukal,
may strawberry, tangerine at schnapps.
55
00:03:47,541 --> 00:03:48,500
Wow!
56
00:03:49,083 --> 00:03:52,833
Wala pa akong nakitang tao
na tinungga ito nang ganyan.
57
00:04:24,208 --> 00:04:26,916
Ipinaramdam ni Juro sa'kin
ang 'di ko pa naramdaman dati.
58
00:04:27,708 --> 00:04:29,750
At gusto kong maniwala
sa pakiramdam na ito.
59
00:04:37,416 --> 00:04:38,500
May amoy na ba ako?
60
00:04:39,000 --> 00:04:39,916
Mm-hmm.
61
00:04:41,666 --> 00:04:43,208
Sabihin mo dapat sa akin.
62
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Uy, dapat sinasabi sa akin, okay?
63
00:04:48,500 --> 00:04:50,708
Gusto kong maamoy ang pawis mo.
64
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Para itong amoy…
65
00:04:54,416 --> 00:04:56,166
-Parang?
-Parang lilies of…
66
00:04:56,750 --> 00:04:58,000
Lilies of the valley!
67
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Siguradong magkakaroon tayo
ng maliit na hardin.
68
00:05:02,000 --> 00:05:03,458
Na may mga bulaklak at puno.
69
00:05:05,458 --> 00:05:07,125
Gusto ko ng ganoong bahay.
70
00:05:09,291 --> 00:05:10,250
Kasama ka.
71
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
-Rosa! Ano 'yon?
-Juro. Uy.
72
00:05:30,791 --> 00:05:31,875
Nasaan ka?
73
00:05:32,458 --> 00:05:34,541
Nami-miss ka ng mga bata.
74
00:05:35,041 --> 00:05:36,791
Naisip kong tawagan ka.
75
00:05:37,291 --> 00:05:40,000
Wala akong ideya
kung ano ang nakalaan para sa'min.
76
00:05:40,666 --> 00:05:43,500
Na ang kwento namin ay matibay na mauugnay
77
00:05:43,583 --> 00:05:45,375
sa kwento ng isang perfumer.
78
00:05:48,625 --> 00:05:49,500
Dorian.
79
00:05:51,541 --> 00:05:53,000
Tinanggap kita.
80
00:05:54,416 --> 00:05:56,416
Itinuro ko ang lahat.
81
00:05:59,500 --> 00:06:01,291
Lahat ng nalalaman mo,
82
00:06:01,833 --> 00:06:03,833
natutunan mo sa'kin.
83
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
Ngayon, bumalik ka sa trabaho mo.
84
00:06:07,958 --> 00:06:09,750
Gamitin mo ang mga formula ko.
85
00:06:11,500 --> 00:06:12,833
Isang patas na kasunduan.
86
00:06:30,666 --> 00:06:31,583
Ano?
87
00:06:33,500 --> 00:06:34,958
Ang formula na ito ay…
88
00:06:36,500 --> 00:06:39,208
Ano ang balak mong gawin
sa mga babaeng ito?
89
00:06:42,625 --> 00:06:44,083
Gusto kong lumikha ng bagay
90
00:06:44,750 --> 00:06:47,083
na higit pa sa kalooban ng tao.
91
00:06:48,166 --> 00:06:49,541
Walang makagagawa no'n.
92
00:06:52,500 --> 00:06:54,875
Walang sinuman ang makakaabot do'n.
93
00:06:56,875 --> 00:06:59,333
Isang love perfume.
94
00:07:01,291 --> 00:07:03,500
Imposible 'yon.
95
00:07:07,666 --> 00:07:08,708
Dorian…
96
00:07:11,916 --> 00:07:12,916
Dorian.
97
00:07:21,333 --> 00:07:24,208
Ang paglalakbay din ni Dorian
ay isang bagong simula.
98
00:07:25,875 --> 00:07:27,916
May hinahanap din siya.
99
00:07:30,041 --> 00:07:34,000
Eksperto si Dorian sa pagpreserba
ng pansamantalng karakter ng mga bagay,
100
00:07:34,500 --> 00:07:35,875
ang halimuyak nila.
101
00:07:38,291 --> 00:07:40,833
Oo.
102
00:07:45,708 --> 00:07:46,875
Doon!
103
00:07:53,750 --> 00:07:57,583
Alam niyang nahanap na niya
ang formula para sa kaluluwa ng tao.
104
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Ang kailangan lang niya
ay isang accomplice.
105
00:08:16,791 --> 00:08:17,666
Si Rex 'to.
106
00:08:18,500 --> 00:08:19,666
Babalik na ako.
107
00:08:21,916 --> 00:08:24,750
Uuwi ka na.
Pagtapos ng mahabang panahon.
108
00:08:24,833 --> 00:08:26,958
Oo. Magkikita na tayo.
109
00:08:27,458 --> 00:08:30,166
Iyan ay… mabuti!
110
00:08:30,250 --> 00:08:31,791
Gagawin natin ito tulad ng dati.
111
00:08:32,666 --> 00:08:33,708
Mas mahusay pa.
112
00:08:33,791 --> 00:08:35,875
Ano'ng pwede kong gawin?
Kaya ko kahit ano…
113
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
Mas magiging maganda ang mundo.
114
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
At kaya nagkrus ang mga landas namin.
115
00:08:50,500 --> 00:08:51,416
Doon.
116
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
'Di pa tayo makakababa doon.
'Di pa ito na-secure.
117
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Sunny?
118
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
'Wag.
119
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
Sunny, pupunta ka ba?
120
00:09:40,375 --> 00:09:42,958
Isinabay ko pa siya sa kotse
paglipat ko rito.
121
00:09:48,500 --> 00:09:50,125
Mga tinarget na incision.
122
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
Wala siyang…
123
00:09:55,375 --> 00:09:58,750
mga glandula ng pawis sa kili-kili
at pubic area.
124
00:09:59,416 --> 00:10:01,541
Walang mga pinsala sa ari.
125
00:10:02,333 --> 00:10:04,041
Ang krimen sa sex ay pwedeng…
126
00:10:04,916 --> 00:10:06,208
pwedeng isantabi.
127
00:10:10,291 --> 00:10:13,041
Parami nang parami
ang natagpuang mga kabataang babae,
128
00:10:13,625 --> 00:10:15,666
lahat ay may parehong pinsala.
129
00:10:16,625 --> 00:10:19,750
Hindi mahirap hulaan
ang motibo sa mga pagpatay na ito.
130
00:10:21,041 --> 00:10:22,291
Tungkol ito sa balat
131
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
at buhok.
132
00:10:25,083 --> 00:10:28,500
Tungkol sa halimuyak ng tao
at ang mga pheromones na nilalaman nito.
133
00:10:30,500 --> 00:10:33,875
Ang lahat ng ebidensya ay nagtuturo
sa isang pinangyarihan ng krimen.
134
00:10:35,666 --> 00:10:38,625
Magbubuo tayo ng espesyal
na "bunker murders" unit.
135
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Maraming mga fingerprint at DNA rito…
136
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Mabuti. Ikamusta mo ako sa mga bata, Rosa.
137
00:10:47,208 --> 00:10:48,375
Hanggang sa muli.
138
00:10:51,875 --> 00:10:53,791
May pangunahing suspek kami.
139
00:10:53,875 --> 00:10:56,375
Si Karlotta König, kilala rin bilang Rex.
140
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
Minanmanan ko siya
141
00:10:58,833 --> 00:11:01,166
ng mga ilang araw pero walang nangyari.
142
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
Kinansela nila ang surveillance natin.
143
00:11:10,083 --> 00:11:12,416
Lahat. Simula bukas.
144
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Ano?
145
00:11:13,916 --> 00:11:15,666
-Wala tayong nakuha.
-Kalokohan!
146
00:11:15,750 --> 00:11:19,250
Nandoon si König sa mga lugar
kung saan natagpuan ang mga bangkay.
147
00:11:19,333 --> 00:11:22,500
'Di madaling puntahan ang mga iyon.
Ilang beses na. Itutuloy ko ito.
148
00:11:23,291 --> 00:11:24,708
Lumabas tayo para uminom.
149
00:11:26,583 --> 00:11:27,791
Hindi ako pwede.
150
00:11:27,875 --> 00:11:30,041
Kailan ko pang tapusin ang mga reports.
151
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Um… Ako ay, um…
152
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
Si Rosa.
153
00:11:54,666 --> 00:11:56,000
Gusto niyang bumalik.
154
00:12:05,166 --> 00:12:07,041
Ang mga huling buwan na kasama kita…
155
00:12:09,291 --> 00:12:12,500
Sunny… naging masaya ang mga ito. Pero…
156
00:12:17,416 --> 00:12:19,041
miss ko na ang mga anak ko.
157
00:12:22,041 --> 00:12:23,125
Pasensya na.
158
00:12:57,958 --> 00:13:02,291
Natapos ito nang biglaan
gaya ng nasimulan.
159
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Nag-iisa na naman ako.
160
00:13:09,291 --> 00:13:11,166
Tulad nitong mag-isang lalaki.
161
00:13:11,250 --> 00:13:13,333
Isang taong pwede kong pagmalasakitan.
162
00:13:13,416 --> 00:13:14,916
-Hi, ako si Stefan.
-Stefan.
163
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Alam ko kung sino ka.
164
00:13:17,708 --> 00:13:18,625
Mula sa kapitbahay.
165
00:13:18,708 --> 00:13:21,625
Gusto kong tanungin kung pwede, baka…
166
00:13:21,708 --> 00:13:24,666
Gusto ba niya ng beer o alak?
'Yung tatay mo.
167
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Pareho.
168
00:13:28,458 --> 00:13:29,416
Pumasok ka.
169
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Gusto mo ba ng pizza?
170
00:13:33,333 --> 00:13:36,791
Trabaho ko lang
ang tanging nakapagpalimot kay Juro.
171
00:13:44,583 --> 00:13:47,208
Nagpasya akong ituloy
ang pagmanman kay Rex.
172
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
Saan man siya pumunta, gaano man katagal.
173
00:13:50,166 --> 00:13:52,250
Sa huli, nabigyan n'ya ako ng lead.
174
00:14:07,041 --> 00:14:08,125
Handa na.
175
00:14:08,916 --> 00:14:10,583
Pwede mo nang subukan, Rex.
176
00:14:50,291 --> 00:14:52,541
Isa itong 'di nakikitang lead
177
00:14:53,625 --> 00:14:55,625
na hindi ko maunawaan.
178
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
Hindi sinasadya,
179
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
nakalapit ako sa perfumer.
180
00:15:43,083 --> 00:15:45,583
Ako ito. Kailangan ko ng tulong, Tina.
181
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
May nasabi ka ba kay Tina?
182
00:16:03,375 --> 00:16:04,750
Makakaya natin ito.
183
00:16:09,458 --> 00:16:10,916
Amoy usok.
184
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Hindi! Hindi mo ito masisira.
185
00:16:16,625 --> 00:16:18,666
Ibigay mo sakin 'yan, ikaw na epal!
186
00:16:18,750 --> 00:16:21,291
Pero mahusay ito!
187
00:16:21,375 --> 00:16:23,333
Mahusay ito!
188
00:16:30,833 --> 00:16:31,791
Pulis!
189
00:16:33,666 --> 00:16:35,333
Makinig ka, kailangan mong umalis.
190
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
May tao pa ba sa loob?
191
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
-May tao pa ba sa loob?
-Si Dorian.
192
00:16:50,041 --> 00:16:50,875
Sunny!
193
00:16:50,958 --> 00:16:53,666
Hindi niya ito masisira! Gusto ko pa nito!
194
00:16:53,750 --> 00:16:56,458
-Pulis. Papasok na kami.
-Pahingi pa!
195
00:16:57,208 --> 00:16:58,458
Pulis!
196
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
Gusto ko pa!
197
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Hindi ko ito maamoy.
198
00:18:31,666 --> 00:18:34,208
Pero naramdaman ko
ang kapangyarihang nagmumula rito.
199
00:18:34,291 --> 00:18:35,583
Sunny, mag-ingat ka.
200
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
May pangalawang suspek. Pangalan, Dorian.
201
00:19:10,125 --> 00:19:12,583
Juro, hindi.
Kailangan nating hanapin ang isa pa.
202
00:19:32,416 --> 00:19:36,208
Hindi ito ang ginustong likhain ni Dorian.
203
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Mali.
204
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Lahat.
205
00:19:44,208 --> 00:19:45,291
Hindi pag-ibig.
206
00:19:46,583 --> 00:19:47,666
Sex lang.
207
00:20:05,166 --> 00:20:07,583
Sa pagkakaaresto kay Rex,
naisara ang kaso.
208
00:20:08,666 --> 00:20:10,041
Pero 'di ito nalutas.
209
00:20:10,125 --> 00:20:11,750
…dinala sa forensic psychiatry.
210
00:20:11,833 --> 00:20:14,708
Ang pangalawang suspek
ay malawak pa rin…
211
00:20:14,791 --> 00:20:17,833
'Di ko sinabi kahit kanino
ang nakita ko sa lab.
212
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
Gusto ko itong itago sa sarili ko.
213
00:20:20,875 --> 00:20:24,833
Ang mga pagpatay sa mga kabataang babae
ay maaaring maiugnay
214
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
sa tinatawag na "love perfume"
215
00:20:28,833 --> 00:20:32,333
na diumano'y gustong likhain
ng dalawang suspek.
216
00:20:33,333 --> 00:20:36,333
Sa ngayon,
wala pa kaming nahahanap na gaya niyon.
217
00:20:43,208 --> 00:20:44,333
Magkita tayo bukas.
218
00:20:44,916 --> 00:20:46,041
Magkita tayo bukas.
219
00:21:28,208 --> 00:21:29,500
Kalokohan, 'yung mga 'yun.
220
00:21:48,541 --> 00:21:50,291
Pakiusap, lumabas ka, Juro.
221
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Labas.
222
00:22:09,916 --> 00:22:12,791
Bumalik si Juro sa akin.
223
00:22:13,666 --> 00:22:14,541
Aray.
224
00:22:14,625 --> 00:22:16,833
At halos maramdaman kong
225
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
ginawa n'ya ito dahil mahal niya ako.
226
00:22:23,208 --> 00:22:25,166
Pero 'di na ito tulad ng dati.
227
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
-Hi.
-Uy.
228
00:22:32,625 --> 00:22:34,666
Dati mayroon tayong, parang…
229
00:22:35,166 --> 00:22:36,625
parang isang beach tent.
230
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
Dati, madalas tayong
matulog magdamag sa loob niyon.
231
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Sa liblib na lugar…
232
00:22:41,541 --> 00:22:42,750
Niloloko ko si Juro
233
00:22:43,875 --> 00:22:45,041
pati ang sarili ko.
234
00:23:18,166 --> 00:23:21,583
Pero may nangyari
na nagpabago ng lahat.
235
00:23:22,208 --> 00:23:27,000
Isang bagay na parehong
pinakaginusto ko at kinatakutan.
236
00:23:28,833 --> 00:23:30,291
Nangyari ka.
237
00:23:44,375 --> 00:23:46,250
-Ang sarap nito.
-Talaga?
238
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
Mm-hmm. Kailangan lang
ng kaunti pang asin at paminta.
239
00:23:52,958 --> 00:23:56,250
Kamusta ang mga bata?
Sa kabila ng pabalik-balik na ito.
240
00:24:07,250 --> 00:24:09,708
'Eto. Tingnan mo.
241
00:24:09,791 --> 00:24:11,750
Ito ba ang gusto mo?
242
00:24:14,500 --> 00:24:16,833
-May mga dapat pang ayusin, pero…
-Diyos ko.
243
00:24:16,916 --> 00:24:17,750
…'di ito mahal.
244
00:24:19,125 --> 00:24:20,875
Bihira 'yan sa lugar na 'to.
245
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
Parang 'tong panaginip.
246
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
KWARTO 4, BANYO 1
SUKAT NG LOTE 1,500 M²
247
00:24:36,750 --> 00:24:38,166
May sasabihin ako sa'yo.
248
00:24:43,458 --> 00:24:44,291
Si Rosa.
249
00:24:45,625 --> 00:24:47,000
Nahulog si Lily.
250
00:24:47,625 --> 00:24:48,500
Nasa ospital.
251
00:24:49,458 --> 00:24:51,625
Hindi naman siguro seryoso, pero…
252
00:24:53,541 --> 00:24:55,041
kailangan kong umalis.
253
00:24:55,125 --> 00:24:57,250
-Pasensya na.
-Ayos lang. Pumunta ka na.
254
00:25:07,500 --> 00:25:10,375
-Ano nga pala 'yung sasabihin mo?
-Sige lang. Alis na.
255
00:25:22,458 --> 00:25:26,875
PANG-AMOY SA MGA INA
256
00:25:29,208 --> 00:25:33,250
"Ang mga ina ay hindi magkakamaling
makilala ang amoy ng baby nila.
257
00:25:34,250 --> 00:25:38,583
Lumilikha ang serotonin at oxytocin
ng kakaibang ugnayan."
258
00:25:39,500 --> 00:25:40,708
PAGBABALIK NG PANG-AMOY MO
259
00:25:42,916 --> 00:25:47,708
"Ang amoy ng sanggol ay uri ng kemikal
na komunikasyon sa ina at anak."
260
00:25:58,958 --> 00:26:01,791
Sinubukan kong isipin
kung ano ang magiging kinalabasan nito.
261
00:26:03,833 --> 00:26:06,041
Pero wala akong naramdaman.
262
00:26:08,041 --> 00:26:09,625
At natakot ako niyon.
263
00:26:19,583 --> 00:26:23,625
Dahil 'di gaya ng anumang hayop,
'di gaya ng sinumang normal na ina,
264
00:26:24,583 --> 00:26:26,083
hindi kita maaamoy.
265
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
Hoy!
266
00:26:32,791 --> 00:26:34,250
Iwanan mo ako mag-isa!
267
00:26:34,333 --> 00:26:35,375
Bumalik ka rito!
268
00:26:43,000 --> 00:26:43,875
Uy.
269
00:26:44,958 --> 00:26:46,375
Ayos lang ba ang lahat?
270
00:26:48,791 --> 00:26:50,583
'Di ako kukuha ng alak para sa kanya.
271
00:26:54,291 --> 00:26:55,916
Uy.
272
00:26:56,000 --> 00:26:57,333
Aalis na ako rito.
273
00:26:57,416 --> 00:26:59,125
Naalala ko ang pagkabata ko.
274
00:26:59,208 --> 00:27:00,083
'Di niya mapigilan.
275
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
-Kaya niya!
-May sakit s'ya.
276
00:27:01,916 --> 00:27:05,458
Naisip kong mas mabuting 'di maging ina
kaysa maging masama pang ina.
277
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Stefan!
278
00:27:09,791 --> 00:27:11,666
Sa bahay ko s'ya matutulog ngayong gabi.
279
00:27:12,875 --> 00:27:15,875
Ang bata ay isang kaloob, ikaw na gago!
280
00:27:17,125 --> 00:27:18,875
Tara. Halika na.
281
00:27:22,750 --> 00:27:26,625
Pero bumalik ang takot
at hinabol ako sa panaginip ko.
282
00:27:29,958 --> 00:27:32,625
Inakay ako nito
pabalik sa landas ng perfumer.
283
00:27:33,125 --> 00:27:35,541
At napagtanto ko
na kailangan ko ang tulong niya.
284
00:27:39,708 --> 00:27:43,166
Kung may nakapagturo sa'kin
kung paano umamoy,
285
00:27:43,708 --> 00:27:44,666
siya iyon.
286
00:28:20,250 --> 00:28:23,708
Bumalik ako kung saan pinatay
ang mga kabataang babae.
287
00:28:34,250 --> 00:28:37,208
May nakapagsabi sa'kin
na dito nagtatago si Dorian.
288
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Hoy!
289
00:30:02,791 --> 00:30:03,750
Hello?
290
00:30:22,458 --> 00:30:24,125
Ginagamit mo ang pabango ko.
291
00:30:28,166 --> 00:30:29,625
Pang-sex lang ito.
292
00:30:32,708 --> 00:30:33,750
Hindi pag-ibig.
293
00:30:43,000 --> 00:30:43,875
'Eto.
294
00:30:46,375 --> 00:30:48,208
Kailangang magamot ang binti mo.
295
00:30:52,208 --> 00:30:53,708
Iaangat na kita.
296
00:30:54,416 --> 00:30:55,375
Sige.
297
00:31:11,416 --> 00:31:12,625
Ang amoy mo.
298
00:31:17,291 --> 00:31:18,333
Isang perlas.
299
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Oo.
300
00:31:35,833 --> 00:31:37,666
Aarestuhin mo na ba ako ngayon?
301
00:31:45,250 --> 00:31:47,125
Kailangan kong matutong umamoy.
302
00:31:49,916 --> 00:31:51,500
Hahayaan mo ba akong lumaya?
303
00:31:59,916 --> 00:32:01,250
Posible ito.
304
00:32:03,666 --> 00:32:07,416
Bigyan mo ako ng mga pabango
kung gusto mong tulungan kita.
305
00:32:32,458 --> 00:32:34,291
Bumuo kami ng isang kasunduan.
306
00:32:35,375 --> 00:32:37,208
Si Dorian ang magiging guro ko.
307
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
At poprotektahan ko siya.
308
00:32:48,291 --> 00:32:50,666
Hindi ako okay. May sakit ako.
309
00:33:23,625 --> 00:33:24,583
Cedar.
310
00:33:25,500 --> 00:33:26,833
'Di sapat ang ammonia.
311
00:33:27,666 --> 00:33:30,083
'Di maganda ang kaledad
ng dugo ng baka.
312
00:33:33,291 --> 00:33:34,541
Hindi 'yan thyme.
313
00:33:35,083 --> 00:33:36,375
Artipisyal 'yan.
314
00:33:36,958 --> 00:33:38,541
Kailangan mo ng bagong benda.
315
00:33:41,750 --> 00:33:43,875
Sabi ko sa'yo, tama dapat ang lahat.
316
00:33:44,541 --> 00:33:46,166
Eksakto. Tiyak.
317
00:33:47,833 --> 00:33:48,833
'Yan na ang lahat.
318
00:33:53,791 --> 00:33:55,125
Masarap ang paminta.
319
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
Ang fennel din.
320
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Pero 'di namin mapagkatiwalaan
ang isa't isa.
321
00:33:59,416 --> 00:34:01,041
Nakakuha ako ng substance.
322
00:34:01,125 --> 00:34:03,875
'Di pansinin, walang amoy, nakalalason.
323
00:34:06,125 --> 00:34:10,375
Handa ako para sa pinakamalala
pati na sa isang himala.
324
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
Pwede 'yan.
325
00:34:13,000 --> 00:34:16,500
Pakitanggal lahat ito para sa'kin.
Sisimulan ko na agad.
326
00:34:16,583 --> 00:34:18,458
Saan mo kailangan ang lahat ng ito?
327
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
Para sa pagsasanay mo sa pag-amoy.
328
00:34:21,000 --> 00:34:23,458
Isinulat ko ang lahat habang wala ka.
329
00:34:24,000 --> 00:34:26,958
Basahin mo ito.
Pagkatapos, magiging handa ka na.
330
00:34:27,791 --> 00:34:31,041
Itutuloy natin bukas ng umaga.
Magpahinga ka na muna ngayon.
331
00:34:42,458 --> 00:34:45,458
"Ang mga molekula ng amoy
ay parang maliliit na butil ng alikabok.
332
00:34:46,416 --> 00:34:49,666
Kailangan mong isipin
na parang silang makukulay na paru-paro.
333
00:34:49,750 --> 00:34:52,166
Kailangang ihanda mo ang katawan mo.
334
00:34:52,250 --> 00:34:55,291
Dalawampung milyong olfactory cells
ang naghihintay para doon."
335
00:35:11,791 --> 00:35:15,333
Bumalik si Dorian
sa mundo niya ng mga pabango.
336
00:35:22,208 --> 00:35:24,958
Naramdaman kong may iba siyang pinaplano.
337
00:35:45,166 --> 00:35:46,708
Nakatulog ka ba nang mahimbing?
338
00:35:48,958 --> 00:35:49,958
Ang sarap.
339
00:35:50,041 --> 00:35:52,041
'Di madali para sa isang 'di nakakaamoy.
340
00:35:53,500 --> 00:35:55,041
Nilulutuan mo rin s'ya ng ganito?
341
00:35:55,750 --> 00:35:57,333
Ang ama ng anak mo?
342
00:36:00,625 --> 00:36:01,541
Pito.
343
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Hindi, ika-walong linggo na.
344
00:36:07,958 --> 00:36:09,625
Malamang mamanahin niya ang amoy mo.
345
00:36:09,708 --> 00:36:13,916
-Gusto kong makaamoy, 'yun lang.
-Kailangang may malaman ako.
346
00:36:15,291 --> 00:36:16,708
Ano'ng dapat kong gawin?
347
00:36:16,791 --> 00:36:19,833
'Eto. Anim na mga panimulang amoy
ang mga ito.
348
00:36:20,416 --> 00:36:23,708
Lahat ng mga amoy
ay kombinasyon lamang ng mga ito.
349
00:36:32,916 --> 00:36:33,916
Subukan mo.
350
00:36:35,208 --> 00:36:36,041
Pakiusap.
351
00:36:51,458 --> 00:36:52,416
Wala?
352
00:36:55,666 --> 00:36:56,625
At ang iba pa.
353
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Floral.
354
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Fruity.
355
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Resinous.
356
00:37:13,958 --> 00:37:15,375
Gawin mo iyan sa umaga
357
00:37:16,791 --> 00:37:18,000
at sa gabi.
358
00:37:18,625 --> 00:37:20,333
Araw-araw. Para masuri.
359
00:37:22,291 --> 00:37:25,583
Hanggang sa maramdaman mo
na may nagbabago.
360
00:37:27,166 --> 00:37:29,041
Simulan mo na ang pagsasanay mo ngayon.
361
00:37:37,041 --> 00:37:38,791
Kung wala kang marinig…
362
00:37:41,250 --> 00:37:42,750
walang makita,
363
00:37:43,916 --> 00:37:45,833
ang natitira na lang ay pansalat
364
00:37:46,333 --> 00:37:47,625
at pang-amoy.
365
00:37:49,458 --> 00:37:53,875
Itinuon ko ang isip ko
para muling tuklasin ang pang-amoy ko.
366
00:37:55,416 --> 00:37:56,416
Ang samyo
367
00:37:57,250 --> 00:37:58,833
at ang lasa ng mga bagay.
368
00:38:11,625 --> 00:38:12,625
Sinubukan ko.
369
00:38:23,208 --> 00:38:25,416
Araw-araw. Panibago.
370
00:38:27,666 --> 00:38:28,791
Paulit-ulit.
371
00:38:41,666 --> 00:38:43,500
Hanggang sa naniwala na talaga ako
372
00:38:43,583 --> 00:38:45,541
na may nagbabago.
373
00:38:49,958 --> 00:38:50,875
Magandang gabi.
374
00:38:52,541 --> 00:38:53,750
Kamusta ang araw mo?
375
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Maayos ba?
376
00:39:01,458 --> 00:39:02,750
May nagbago na?
377
00:39:28,958 --> 00:39:31,125
Paano nawala ang pang-amoy mo?
378
00:39:32,750 --> 00:39:34,166
Sabihin mo sa'kin.
379
00:39:37,041 --> 00:39:38,333
Taglamig noon.
380
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Nagkasakit ako.
381
00:39:44,541 --> 00:39:45,500
Ilang taon?
382
00:39:48,958 --> 00:39:50,291
Pitong taon ako.
383
00:39:51,041 --> 00:39:52,125
At ang mga magulang mo?
384
00:39:54,458 --> 00:39:55,958
Ang tatay ko ay
385
00:39:57,250 --> 00:39:58,625
sumakabilang-buhay na.
386
00:39:59,708 --> 00:40:01,958
-Ang nanay ko…
-Mag-isa ka na lang.
387
00:40:02,458 --> 00:40:03,875
Wala siyang pakialam.
388
00:40:05,458 --> 00:40:07,291
Hinayaan niyang lumala ang trangkaso ko.
389
00:40:09,875 --> 00:40:11,583
Ang mga amoy ay mga damdamin.
390
00:40:12,958 --> 00:40:13,916
Mga alaala.
391
00:40:15,333 --> 00:40:16,541
Pitong taon ka no'n.
392
00:40:16,625 --> 00:40:19,875
Lahat ng mga amoy at samyo
na nairehistro mo simula noon
393
00:40:20,500 --> 00:40:22,666
ay tumatak sa utak mo.
394
00:40:23,708 --> 00:40:25,208
Hindi mo mawawala 'yon.
395
00:40:26,541 --> 00:40:28,041
Ang mga amoy ng kabataan.
396
00:40:29,166 --> 00:40:31,708
'Yon ang susi.
Kailangan mong bumalik doon.
397
00:40:36,166 --> 00:40:38,166
Kabaliwan ito.
398
00:40:44,666 --> 00:40:47,000
Tapos na tayo. Hindi umubra.
399
00:40:48,416 --> 00:40:49,833
'Di mo 'to kayang gawin.
400
00:40:54,166 --> 00:40:55,833
Bilang bata, wala kang nagawa.
401
00:40:57,250 --> 00:40:59,041
Ginagawa nila sa'yo ang gusto nila.
402
00:41:01,083 --> 00:41:02,750
Pastor ang tatay ko rito.
403
00:41:04,458 --> 00:41:06,916
Akala niya ako ang demonyo, tulad mo.
404
00:41:09,083 --> 00:41:10,291
Pero 'di totoo 'yon.
405
00:41:11,791 --> 00:41:13,458
Parehas ang sitwasyon natin.
406
00:41:14,791 --> 00:41:17,208
Kung ano ang nangyari sa'tin
bilang mga bata…
407
00:41:20,291 --> 00:41:21,791
hindi natin ito mababago.
408
00:41:42,875 --> 00:41:44,333
Salamat sa inspirasyon.
409
00:42:16,000 --> 00:42:19,833
Bago umalis si Dorian sa bunker,
gumawa siya ng tatlong pabango.
410
00:42:21,000 --> 00:42:23,208
Dalawa doon ang lalaban para sa kanya.
411
00:42:23,708 --> 00:42:26,625
Para sa dakilang layunin na itinuloy niya,
412
00:42:27,208 --> 00:42:29,541
ang formula para sa isang love perfume.
413
00:42:30,208 --> 00:42:32,250
Ang ikatlong pabango naman ay naiiba.
414
00:42:32,750 --> 00:42:36,666
Isang proteksiyon ito na isinuot ni Dorian
saan man siya magpunta.
415
00:42:46,208 --> 00:42:48,458
Ngayong umaga, si Karlotta König,
416
00:42:49,166 --> 00:42:50,416
aka Rex,
417
00:42:50,958 --> 00:42:53,458
ay nakatakas
mula sa forensic psychiatry unit.
418
00:42:53,541 --> 00:42:57,125
Sa pag-unlock noong umaga,
isang guwardiya ang nasa selda n'ya.
419
00:42:57,208 --> 00:42:59,416
Ayon sa pahayag n'ya, at sinipi kong,
420
00:43:00,125 --> 00:43:03,708
"Tumingin ako sa kanya.
Bumilis ang tibok ng puso ko.
421
00:43:04,291 --> 00:43:08,166
Hindi ako makahinga
at takot na takot ako."
422
00:43:08,750 --> 00:43:11,750
Pagkatapos, sa 'di malamang dahilan,
nahimatay siya,
423
00:43:11,833 --> 00:43:14,750
at lumabas lang si König
ng psychiatric ward.
424
00:43:15,750 --> 00:43:16,791
Ito…
425
00:43:17,791 --> 00:43:20,750
Ang vial na ito
ay natagpuan sa selda n'ya.
426
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
SINDAK
427
00:43:24,416 --> 00:43:26,333
na may mga pekeng ID na papeles.
428
00:43:26,416 --> 00:43:28,666
Baka ipinuslit niya ito.
429
00:43:29,166 --> 00:43:31,833
'Di natin alam
kung si Dorian ang nasa likod nito.
430
00:43:32,791 --> 00:43:36,833
Nu'ng bata pa s'ya,
si König ay mathematical genius.
431
00:43:36,916 --> 00:43:38,291
Lumaktaw siya ng ilang grado.
432
00:43:38,375 --> 00:43:42,916
Pagkatapos ay naaksidente siya,
mula noon may titanium plate siya sa ulo.
433
00:43:44,500 --> 00:43:46,458
Kilalang-kilala ang mga krimen n'ya.
434
00:43:46,958 --> 00:43:50,625
Pinutol niya ang mga apocrine sweat glands
ng mga biktima niya,
435
00:43:52,000 --> 00:43:54,250
ang essence ng amoy ng tao.
436
00:43:59,083 --> 00:44:02,000
'Di ko alam kung gaano katagal na
akong nakahiga doon.
437
00:44:04,666 --> 00:44:07,416
Nararamdaman kong maayos ka.
438
00:44:39,625 --> 00:44:41,916
May nabago nang bumagsak ako.
439
00:46:16,833 --> 00:46:19,625
Nawala na ang 'di nakikitang harang.
440
00:46:23,083 --> 00:46:26,666
Pero sa pang-amoy, bumalik ang mga alaala.
441
00:46:27,875 --> 00:46:29,291
At kuryosidad.
442
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Buhay s'ya?
443
00:49:51,416 --> 00:49:54,625
Naging maayos ang lahat, master.
Salamat sa pagpapalabas sa akin.
444
00:49:56,125 --> 00:49:57,000
Malagkit.
445
00:49:57,500 --> 00:49:59,791
'Di nahugasan. Masyadong maraming bawang.
446
00:49:59,875 --> 00:50:01,083
Buwisit, nangangati ako.
447
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
Side effect 'yan ng pabango.
448
00:50:03,875 --> 00:50:05,041
Sabihin mo sa akin,
449
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
ang pabango. Nasa paligid pa rin, 'di ba?
450
00:50:07,416 --> 00:50:09,208
May kumuha no'n.
451
00:50:09,291 --> 00:50:11,416
Oo. Alam ko kung sino ang nakakuha nito.
452
00:50:12,000 --> 00:50:13,625
Bam! E, 'di kunin.
453
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
Kailangan ko 'yun mabawi.
454
00:50:15,291 --> 00:50:20,125
-Hindi. Gagawa tayo ng bago, mas maganda.
-Pero gusto ko 'yung luma.
455
00:50:20,208 --> 00:50:21,083
Seksi na sex.
456
00:50:21,166 --> 00:50:23,750
Rex, may nagbigay sa'kin
ng bagong inspirasyon.
457
00:50:23,833 --> 00:50:25,000
Isang babae.
458
00:50:26,250 --> 00:50:27,916
Magiging maselan ang bago,
459
00:50:28,875 --> 00:50:30,333
na may libong mga kulay.
460
00:50:31,791 --> 00:50:34,333
'Di ito magiging gaya ng unang subok.
461
00:50:35,125 --> 00:50:37,458
Mamahalin nila tayo. L'amour.
462
00:50:38,541 --> 00:50:40,375
Kailangan malaman ang tamang formula,
463
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
ang eksaktong komposisyon.
464
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
Sa templo.
465
00:50:45,541 --> 00:50:48,583
Pagkatapos, sasabihin ko sa'yo
kung na kanino ang lumang pabango.
466
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Dito ka lang! 'Di na mauulit 'yon.
467
00:50:52,500 --> 00:50:54,041
Stefan! Hoy!
468
00:51:01,416 --> 00:51:03,333
Kailan bumalik ang pang-amoy mo?
469
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
Simula nung nabuntis ako.
470
00:51:40,625 --> 00:51:44,541
Lumipat kami sa lumang bahay sa probinsya
na nakita ni Juro para sa'min.
471
00:52:14,458 --> 00:52:16,791
Masaya sana ito
472
00:52:17,375 --> 00:52:20,041
kung walang kasinungalingan
na nagbigkis sa'ming dalawa
473
00:52:20,125 --> 00:52:21,583
at iyon ang naghiwalay sa'min.
474
00:52:25,916 --> 00:52:28,916
Alam kong 'di kami pwedeng
magtagal nang ganito.
475
00:52:39,583 --> 00:52:44,750
PINATINDI NG MGA IMBESTIGATOR
ANG PAGHAHANAP
476
00:52:44,833 --> 00:52:46,166
…FORENSIC PSYCHIATRY
477
00:52:54,458 --> 00:52:55,625
Parsonage St. Alfons.
478
00:52:55,708 --> 00:52:58,458
Sunny Valentin. Tumawag ako kanina.
479
00:52:58,541 --> 00:53:02,000
Tungkol sa isang appointment
kasama si Pastor Abel Welsch.
480
00:53:02,083 --> 00:53:04,916
-Gaya ng sinabi ko, may sakit siya.
-Oo, alam ko.
481
00:53:05,000 --> 00:53:08,791
Gusto ko lang siyang makausap
tungkol sa anak niyang si Dorian.
482
00:53:08,875 --> 00:53:11,291
Sige… Kakausapin ko ang pastor.
483
00:53:12,083 --> 00:53:14,000
Salamat. Salamat, hihintayin ko.
484
00:53:16,916 --> 00:53:19,750
Uy, ang saya naman, nagpunta ka rito.
485
00:53:19,833 --> 00:53:22,458
'Di ko siya mapakisuyuan sa ngayon.
486
00:53:22,541 --> 00:53:25,000
Sige, tawagan mo ako ulit
'pag may oras siya.
487
00:53:25,083 --> 00:53:27,750
Oo, pwede tayong mag-set ng appointment.
488
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
-Sige. Okay. Mahusay, salamat.
-Paalam.
489
00:53:31,666 --> 00:53:34,000
Juro, naisip kong bumisita.
490
00:53:34,583 --> 00:53:35,750
Maayos ba ang lagay mo?
491
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
Ang ganda rito.
492
00:55:13,541 --> 00:55:14,458
Hindi!
493
00:55:48,916 --> 00:55:53,041
Naghanap ako sa nakaraan ni Dorian
na maglalapit sa akin sa kanya.
494
00:55:54,541 --> 00:55:57,125
Ang pangalan niya sa kapanganakan ay Noah.
495
00:55:58,583 --> 00:56:00,583
'Yung napakabahong amoy.
496
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
Walang makalapit sa kanya.
497
00:56:04,625 --> 00:56:07,083
Maging ang ina niya ay nahirapan.
498
00:56:15,500 --> 00:56:17,000
Tinakot niya ang mga tao.
499
00:56:19,416 --> 00:56:22,958
Sa isang banda, naiintindihan niya
na may kinalaman ito sa amoy n'ya.
500
00:56:30,000 --> 00:56:33,208
Sa isang iglap,
gusto niyang lumikha ng amoy ng tao.
501
00:56:35,583 --> 00:56:38,166
At itong mas nakatatandang babae,
502
00:56:38,666 --> 00:56:41,791
na 'di nagustuhan ninuman, si Rex,
503
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
tinulungan niya siyang gawin iyon.
504
00:56:46,833 --> 00:56:51,083
Pinadalhan ako ng African church
ng isang maliit na chimpanzee.
505
00:56:53,083 --> 00:56:54,708
Ano ba, Rex. Bilisan mo!
506
00:56:54,791 --> 00:56:56,208
Ililigtas natin ang mundo.
507
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
Gusto nilang kunin ang amoy nito.
508
00:57:07,500 --> 00:57:10,166
Dahil ito ang pinakamalapit
sa amoy ng tao.
509
00:57:15,458 --> 00:57:16,708
Isa itong kasalanan.
510
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
Sinapian siya ng demonyo.
511
00:57:23,041 --> 00:57:24,750
Sinubukan ko siyang tulungan.
512
00:57:35,208 --> 00:57:36,333
-Hindi.
-Ang ilong niya.
513
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
-Ang ilong niya.
-Pakiusap, 'wag.
514
00:57:37,958 --> 00:57:40,250
-'Wag kang gagalaw. Ganyan ka lang.
-'Wag. Papa.
515
00:57:43,958 --> 00:57:45,541
Hindi ko siya mapigilan.
516
00:57:47,250 --> 00:57:48,416
Walang may kaya.
517
00:58:11,375 --> 00:58:12,416
Pag-ibig.
518
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
Ito… Ito ay amoy ng…
519
00:58:31,291 --> 00:58:32,125
Hindi tama.
520
00:58:40,791 --> 00:58:46,708
PERLAS
521
00:58:50,666 --> 00:58:53,250
Sino ang babaeng ito mula sa bunker?
522
00:58:53,333 --> 00:58:54,875
Itong perlas.
523
00:58:54,958 --> 00:58:56,750
Ano ang bagong formula na ito?
524
00:59:00,541 --> 00:59:04,333
Ano'ng kinalaman ng babaeng 'yun?
Na kanino ang lumang pabango?
525
00:59:04,791 --> 00:59:05,791
Tumigil ka.
526
00:59:06,291 --> 00:59:08,041
Sasabihin ko rin sa'yo.
527
00:59:08,125 --> 00:59:10,916
Hindi ko sinasadya…
528
00:59:11,000 --> 00:59:13,416
Sobrang lamig, gusto ko nang umalis dito.
529
00:59:15,500 --> 00:59:17,125
Dapat maging tama na ngayon.
530
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Dapat eksakto na.
531
00:59:21,125 --> 00:59:22,583
Dito lang ito gagana.
532
00:59:23,208 --> 00:59:25,708
Dito ko lang mahahanap ito. Sa templo.
533
00:59:25,791 --> 00:59:27,250
At hindi pa ako tapos.
534
00:59:28,166 --> 00:59:29,708
Nasa simula pa lang ako.
535
00:59:31,500 --> 00:59:33,875
'Di mo ba pwedeng tapusin
ang formula doon?
536
00:59:34,375 --> 00:59:36,666
Sa pabrika, naka-set up na ang lahat.
537
00:59:41,750 --> 00:59:45,833
Gamitin mo ang pabrika kung gusto mo.
At magsimula sa materyal.
538
00:59:47,041 --> 00:59:48,208
Magsisimula na ba tayo?
539
00:59:49,416 --> 00:59:50,458
Magpo-produce ba tayo?
540
00:59:50,541 --> 00:59:52,875
Oo, nalalasahan ko na ang bango.
541
01:00:08,583 --> 01:00:12,166
Sa wakas, nakarating din ako sa lugar
kung saan nagsimula ang lahat.
542
01:00:46,541 --> 01:00:48,000
Salamat sa inspirasyon.
543
01:01:22,291 --> 01:01:25,666
Maganda, magandang materyal.
544
01:01:44,375 --> 01:01:46,583
Nagbigay na ako ng signal kay Dorian.
545
01:01:48,625 --> 01:01:50,916
Gusto kong malaman niya
na hinahanap ko siya.
546
01:02:00,208 --> 01:02:02,250
-Sasabihin ko kung na kanino ito.
-Na kanino?
547
01:02:04,250 --> 01:02:05,875
Sinunog niya ang templo.
548
01:02:06,875 --> 01:02:09,000
Ninakaw niya ang pabango sa lab.
549
01:02:10,750 --> 01:02:12,291
Dapat niya itong pagbayaran.
550
01:02:45,625 --> 01:02:46,541
Juro?
551
01:03:14,375 --> 01:03:15,458
Nasaan?
552
01:03:17,666 --> 01:03:19,000
Alam ko, na sa'yo ito.
553
01:03:21,416 --> 01:03:22,791
Ibigay mo ito sa'kin.
554
01:03:22,875 --> 01:03:24,916
Kailangan ko itong mabawi,
para sa sarili ko.
555
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Sige.
556
01:03:29,291 --> 01:03:30,541
Ibigay mo sa'kin.
557
01:03:31,166 --> 01:03:32,125
Sige na.
558
01:03:34,166 --> 01:03:35,625
Lintik!
559
01:03:35,708 --> 01:03:37,125
Alam ko nandito ito!
560
01:03:37,208 --> 01:03:39,125
Sabihin mo kung saan mo itinago!
561
01:03:44,916 --> 01:03:45,833
Okay.
562
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
Magderetsahan tayo.
Alam mo? 'Di mo ito pwedeng itago.
563
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Tingnan mo.
564
01:03:55,458 --> 01:03:57,625
Pinaghiwa-hiwalay ko
ang materyal gamit ito.
565
01:03:59,166 --> 01:04:00,708
Isang kontroladong pamamaraan.
566
01:04:01,666 --> 01:04:02,958
At pagkatapos, ang pagkulo.
567
01:04:03,750 --> 01:04:04,791
Kumukulo.
568
01:04:05,833 --> 01:04:07,333
Hanggang handa na si Dorian.
569
01:04:09,208 --> 01:04:10,125
Sige.
570
01:04:10,791 --> 01:04:11,666
Gawin mo.
571
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
Gawin mo ito para sa anak mo.
572
01:04:55,708 --> 01:04:57,041
Ibigay mo sa'kin 'yan.
573
01:05:00,791 --> 01:05:02,708
Pakiusap, ibigay mo sa'kin 'yan.
574
01:05:16,375 --> 01:05:17,958
Wala akong kahit ano.
575
01:05:20,750 --> 01:05:22,791
Mas kailangan ko ito kaysa sa'yo.
576
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Bitawan mo na.
577
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Bitawan mo na.
578
01:05:30,333 --> 01:05:31,291
Pakiusap.
579
01:07:02,375 --> 01:07:03,458
Sunny.
580
01:07:21,500 --> 01:07:23,125
May bakas ba sa bakuran?
581
01:07:23,208 --> 01:07:25,375
Susi! Kailangan ko ng DNA analysis.
582
01:07:26,041 --> 01:07:27,375
At ang mga kapitbahay?
583
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
Wala pa.
584
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Kamusta.
585
01:07:38,791 --> 01:07:40,708
Buti tinawagan kami ni Juro.
586
01:07:43,750 --> 01:07:45,333
Wala rin dito!
587
01:07:45,416 --> 01:07:47,166
-Pupunta ako sa sala.
-Sige.
588
01:07:47,250 --> 01:07:50,333
Mga fingerprint ni Karlotta König
ang nasa buong bahay.
589
01:07:51,416 --> 01:07:52,625
Nanggaling siya rito.
590
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Oo, nung…
591
01:07:56,708 --> 01:07:58,291
pag-uwi ko kagabi.
592
01:07:59,375 --> 01:08:01,791
Hinalughog ang bahay at pagkatapos ay…
593
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
-Ewan. Bigla akong nawalan ng ulirat.
-Blackout?
594
01:08:05,500 --> 01:08:07,083
May nakita kaming isang bagay.
595
01:08:08,291 --> 01:08:13,083
Limang litro ng dugo sa kalsada,
malinaw na blood type ni König.
596
01:08:14,166 --> 01:08:17,250
Ang titanium plate
mula sa ulo n'ya, nasa kanal.
597
01:08:17,833 --> 01:08:19,541
Pero nasaan ang katawan n'ya?
598
01:08:20,750 --> 01:08:24,250
Tapos na ang forensics.
Pwede mo na ulit gamitin ang mga gamit.
599
01:08:24,333 --> 01:08:26,000
Magmamasid lang ako sa paligid.
600
01:09:32,041 --> 01:09:35,291
Ano'ng nangyayari dito?
Kakaiba ang ikinikilos ni Sunny.
601
01:09:36,000 --> 01:09:38,291
-Hoy, nagdo-droga ka ba?
-Ano? Hindi.
602
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Juro, may pamilya ka.
603
01:09:42,375 --> 01:09:44,875
Dalawang anak, isang buntis na girlfirend.
604
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
Kasama mo ba si Rosa kagabi?
605
01:09:58,833 --> 01:09:59,875
Oo, ako…
606
01:10:02,916 --> 01:10:05,208
Hindi pwedeng dalawa ang babae mo.
607
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
Bakit mo ito ginagawa?
608
01:10:08,458 --> 01:10:11,291
Wala akong kakilalang
mapagkakatiwalaan na tulad mo.
609
01:10:12,333 --> 01:10:15,625
-Ngayon, ikaw ang eksaktong kabaligtaran.
-Oo, nakakatakot ito.
610
01:10:16,875 --> 01:10:19,750
Tina, ako… Sa tingin ko…
611
01:10:21,333 --> 01:10:22,958
Tingin ko mababaliw na ako.
612
01:10:41,875 --> 01:10:43,458
Kinailangan ko s'yang hiwalayan.
613
01:10:43,541 --> 01:10:45,000
Tingnan mo ako!
614
01:10:45,583 --> 01:10:46,708
Huminga ka nang malalim.
615
01:10:46,791 --> 01:10:49,166
Iyon ang makabubuti para sa aming lahat.
616
01:11:11,541 --> 01:11:13,541
Pasensya na, 'di ako makakain.
617
01:11:31,791 --> 01:11:33,708
Kailangan mo nang bumalik sa pamilya mo.
618
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Ako…
619
01:11:48,000 --> 01:11:48,916
Sunny?
620
01:12:19,750 --> 01:12:22,291
Pareho kaming nawalan
ng suporta ni Dorian.
621
01:12:23,625 --> 01:12:25,541
Mag-isa na lang kami.
622
01:12:32,250 --> 01:12:34,875
Nakita ko sa balita na si Rex…
623
01:12:35,375 --> 01:12:36,750
'Di ko kaya kung wala siya.
624
01:12:36,833 --> 01:12:40,583
'Yung pagkuha,
'yung paghiwa ng balat, ng materyal.
625
01:12:40,666 --> 01:12:42,416
'Di ko ito magagawa.
626
01:12:42,500 --> 01:12:45,916
Nasabi mo minsan ang kaparehas nito.
627
01:12:46,000 --> 01:12:47,583
Pakiusap, magreply ka.
628
01:12:51,208 --> 01:12:55,208
Sa desperasyon niya, nakipag-ugnayan
si Dorian sa perfumer na hinangaan n'ya.
629
01:12:57,166 --> 01:12:59,583
Pero ang mas nakakabalisang nalaman niya
630
01:13:00,375 --> 01:13:04,458
ay kulang siya sa inspirasyon
para matapos ang formula niya.
631
01:13:07,500 --> 01:13:09,250
Kailangan niya ako para doon.
632
01:13:22,166 --> 01:13:25,375
Pinilit kong ibaon
kung ano ang natira sa pabango.
633
01:14:28,333 --> 01:14:30,291
Malapit lang ako sa'yo
nitong mga nakaraan.
634
01:14:34,958 --> 01:14:37,166
Nasaktan natin ang isa't isa.
635
01:14:39,333 --> 01:14:41,083
Pero kailangan mo ang pabango ko.
636
01:14:43,500 --> 01:14:46,208
At kailangan kita
para matapos ko ang formula ko.
637
01:14:47,375 --> 01:14:48,333
Hindi.
638
01:14:49,041 --> 01:14:49,916
Oo.
639
01:14:52,958 --> 01:14:54,916
Inilibing ito sa harap ng bahay mo.
640
01:14:57,416 --> 01:14:59,208
Ikaw dapat ang maging muse ko.
641
01:15:03,208 --> 01:15:04,541
Ang inspirasyon ko.
642
01:15:08,958 --> 01:15:10,166
Magiging masaya ka.
643
01:15:10,875 --> 01:15:12,125
Magtiwala ka sa akin.
644
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
'Wag kang matakot.
645
01:15:28,083 --> 01:15:29,625
Magiging maayos ang lahat.
646
01:16:26,875 --> 01:16:27,791
Ano 'yon?
647
01:16:29,000 --> 01:16:30,125
-Ang lamig mo.
-Hindi.
648
01:16:30,208 --> 01:16:31,250
Ang lamig mo.
649
01:16:31,750 --> 01:16:33,708
Mas malakas ito kaysa sa kalooban mo.
650
01:16:34,666 --> 01:16:36,166
'Di mo ito pwedeng gawin.
651
01:16:37,833 --> 01:16:39,375
'Di mo ito pwedeng gawin.
652
01:16:40,375 --> 01:16:41,208
Ano 'yon?
653
01:16:41,291 --> 01:16:42,666
-Paano mo…
-Ayos lang.
654
01:16:42,750 --> 01:16:45,833
Paano ka makakalikha ng pag-ibig
kung 'di ka marunong umibig?
655
01:16:45,916 --> 01:16:47,458
Hindi kita matutulungan.
656
01:16:48,333 --> 01:16:49,250
Hindi mo alam
657
01:16:50,750 --> 01:16:52,375
ang pinagsasasabi mo.
658
01:17:25,000 --> 01:17:25,875
Tanga!
659
01:17:30,000 --> 01:17:34,041
'Di mo mapipilit ang true love.
Dumadating ito. Walang kahirap-hirap.
660
01:17:34,625 --> 01:17:37,500
-Hi.
-Wow, malikhain.
661
01:17:38,625 --> 01:17:40,291
Tawagin mo na lang akong Jackie.
662
01:17:43,458 --> 01:17:44,666
Tumakas ka rin ba?
663
01:17:45,291 --> 01:17:46,166
Mm-hmm.
664
01:17:55,666 --> 01:17:58,541
Ang perfumer
na hinihintay ni Dorian na bumisita
665
01:17:58,625 --> 01:18:00,000
ay si Moritz de Vries.
666
01:18:00,500 --> 01:18:04,250
Gumugol rin s'ya ng maraming taon
sa paghahanap ng love perfume.
667
01:18:04,333 --> 01:18:05,250
Ang perlas.
668
01:18:06,583 --> 01:18:08,000
'Yun ba ang sikreto mo?
669
01:18:08,500 --> 01:18:10,250
Nabasa mo ang mga email ko.
670
01:18:14,250 --> 01:18:16,583
-May dala ako para sa'yo.
-Ito?
671
01:18:28,750 --> 01:18:31,291
-Ano ito?
-Ano ang perlas?
672
01:18:31,791 --> 01:18:32,916
Paano ito bumubukas?
673
01:18:33,000 --> 01:18:34,208
Nagtanong muna ako.
674
01:18:35,083 --> 01:18:36,875
Ang perlas ay huli sa lahat.
675
01:18:38,875 --> 01:18:40,041
Ang heart note.
676
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
Paano ito bumubukas?
677
01:18:51,375 --> 01:18:52,333
Ano ito?
678
01:18:53,666 --> 01:18:55,000
Ang love machine.
679
01:18:57,708 --> 01:18:59,458
Paano ito?
680
01:19:03,625 --> 01:19:06,541
Kinakatas nito ang amoy ng katawan
sa pamamagitan ng mga pores.
681
01:19:09,333 --> 01:19:10,458
Nang walang bakas.
682
01:19:12,166 --> 01:19:13,458
Nang walang mga incision.
683
01:19:16,583 --> 01:19:17,500
Isang vacuum.
684
01:19:18,583 --> 01:19:20,500
Oo, isang vacuum.
685
01:19:22,333 --> 01:19:23,875
Ang problema ay ang kutsilyo.
686
01:19:25,041 --> 01:19:29,208
Kapag nahawakan natin ang isang bagay,
nahahaluan natin ang katangian nito.
687
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Kapag hiniwa natin ito,
688
01:19:33,083 --> 01:19:34,875
tuluyan nating itong masisira.
689
01:19:34,958 --> 01:19:36,666
Kaya ang problema ay pwersa,
690
01:19:36,750 --> 01:19:39,291
kung paano naaapektuhan
ang bagay 'pag kinuha.
691
01:19:39,375 --> 01:19:40,833
At ang makinang ito
692
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
ay kayang lutasin
ang lahat ng mga problema mo.
693
01:19:48,333 --> 01:19:49,541
Ano ang perlas?
694
01:19:56,041 --> 01:19:57,291
May mga pagdududa ka.
695
01:20:00,500 --> 01:20:02,125
Wala akong natural na talento.
696
01:20:03,500 --> 01:20:05,708
Itinuro ko sa sarili ko
ang karamihan nito.
697
01:20:08,000 --> 01:20:10,250
Puno ng madidilim na pag-iisip
ang utak ko.
698
01:20:10,750 --> 01:20:13,166
Ah, kadiliman.
699
01:20:13,875 --> 01:20:15,333
'Wag kang matakot dito.
700
01:20:16,625 --> 01:20:17,875
Ang kailangan mo
701
01:20:19,291 --> 01:20:20,583
ay kaunting liwanag.
702
01:20:21,083 --> 01:20:23,041
Ang mabibigat na isip ay 'di makakalipad.
703
01:20:28,458 --> 01:20:32,250
Ginagawa ka nitong mas sensitibo
sa bawat amoy ng libong beses.
704
01:21:28,041 --> 01:21:31,041
Unti-unti nang nawawala
ang kapangyarihan ng pabango sa'kin.
705
01:22:05,083 --> 01:22:07,708
Kung gano'n, 'di mo sasabihin
kung ano ang perlas.
706
01:22:11,333 --> 01:22:12,416
Okay, e, 'di…
707
01:22:18,333 --> 01:22:20,250
tapos na ang masasayang sandali.
708
01:22:26,000 --> 01:22:29,500
Kung 'di ko alam kung ano ang pag-ibig
dahil 'di ko pa nararanasan,
709
01:22:30,416 --> 01:22:32,000
magagawa ko pa ba ito?
710
01:22:38,958 --> 01:22:41,041
Ano'ng mayroon sa inyong lahat
at sa pag-ibig?
711
01:23:34,250 --> 01:23:35,250
Hinanap ko siya.
712
01:23:36,250 --> 01:23:38,500
Pero sa pagkakataong ito, nauna si Dorian.
713
01:23:47,625 --> 01:23:49,375
Sunny. Ako ito, si Stefan.
714
01:23:49,458 --> 01:23:52,166
Magpapalipas sana kami ni Jackie
ng ilang gabi sa bahay mo.
715
01:23:52,250 --> 01:23:54,333
Iniisip ko, okay lang ba?
716
01:23:56,833 --> 01:23:59,041
-Saan iyon?
-Nakatira s'ya banda roon.
717
01:23:59,625 --> 01:24:01,541
Stefan! Nasaan ka?
718
01:24:01,625 --> 01:24:04,583
'Di ko alam na binabantayan ako nI Dorian.
719
01:24:05,291 --> 01:24:08,208
Hindi ko na sana sila
hinayaang manatili sa'kin.
720
01:24:19,541 --> 01:24:22,541
Uy, housemate. Nasaan ka na?
Miss ka na namin.
721
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Hello!
722
01:24:37,166 --> 01:24:38,375
Nandito ako!
723
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Stefan?
724
01:24:56,375 --> 01:24:58,125
Nag-iwan ng liham si Dorian.
725
01:24:59,208 --> 01:25:01,416
Gusto niyang pumunta ako sa kanya.
726
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Patibong ito, alam ko.
727
01:25:04,791 --> 01:25:05,708
Hoy!
728
01:25:08,083 --> 01:25:08,958
Jackie!
729
01:25:11,166 --> 01:25:12,250
Jackie!
730
01:25:17,750 --> 01:25:18,916
Lintik!
731
01:26:05,541 --> 01:26:06,375
Stefan?
732
01:26:10,125 --> 01:26:11,041
Nandito na ako.
733
01:26:21,125 --> 01:26:22,000
Sunny.
734
01:26:23,500 --> 01:26:25,666
Nagbigay ng bagong inspirasyon
ang perlas mo.
735
01:26:28,625 --> 01:26:30,416
Ang amoy ng sanggol.
736
01:26:32,500 --> 01:26:35,041
Alam ko na
noon pa mang nasa bunker tayo.
737
01:26:36,000 --> 01:26:36,916
Isang sanggol
738
01:26:37,875 --> 01:26:40,708
ang dapat maging heart note
ng bago kong formula.
739
01:26:43,083 --> 01:26:47,166
Isang sanggol,
ang pinakamagandang amoy sa mundo.
740
01:26:52,333 --> 01:26:54,958
Tama ka. Wala akong alam sa pag-ibig.
741
01:26:56,000 --> 01:26:58,083
Pero 'di pa rin ako pwedeng sumuko.
742
01:26:59,583 --> 01:27:01,166
Ituturo mo ito sa'kin.
743
01:27:02,000 --> 01:27:03,125
Ang true love.
744
01:27:08,333 --> 01:27:11,791
Kailangan kong gawin ito
o hindi ka pupunta.
745
01:27:24,708 --> 01:27:26,583
Tingnan mo kung gaano kaganda rito.
746
01:27:28,250 --> 01:27:30,000
Kumikinang sa lahat ng dako.
747
01:27:39,041 --> 01:27:40,500
Nararapat tayo sa isa't-isa.
748
01:27:44,041 --> 01:27:45,708
Ang anak mo, ako,
749
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
at ikaw.
750
01:27:48,875 --> 01:27:50,333
Pamilya tayo.
751
01:27:51,500 --> 01:27:52,916
'Yan ang tadhana natin.
752
01:27:53,583 --> 01:27:55,291
Gano'n na mula pa sa simula.
753
01:27:55,791 --> 01:27:57,375
Simula nu'ng nagkakilala tayo.
754
01:28:29,916 --> 01:28:32,083
'Di ka na ulit makakaamoy ng kahit ano.
755
01:28:39,375 --> 01:28:43,500
Dala-dala ko lang ito.
Ang nakalalason, walang amoy na substance.
756
01:28:51,000 --> 01:28:53,791
Kinuha ko ang lahat
ng ikinabuhay ni Dorian.
757
01:28:55,416 --> 01:28:58,208
Ang pangarap niya
na isang pabango ng true love.
758
01:28:59,916 --> 01:29:04,416
Ang abilidad niya na makilala
ang mga amoy, maalala at ipreserba ito.
759
01:29:25,791 --> 01:29:27,625
Malaya na ako.
760
01:30:05,791 --> 01:30:07,958
Walang nakaalam sa nangyari.
761
01:30:08,583 --> 01:30:11,041
Kahit si Juro, ang ama mo.
762
01:30:23,041 --> 01:30:24,333
Ang mga pangarap ko.
763
01:30:25,250 --> 01:30:27,208
Hinding-hindi nila sila makukulong.
764
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
Balang araw,
765
01:30:32,708 --> 01:30:35,166
dalawa tayong gagawa ng hot-air balloon.
766
01:30:38,208 --> 01:30:39,958
At pagkatapos, ikakalat natin
767
01:30:41,083 --> 01:30:42,333
ang pabango ko
768
01:30:43,333 --> 01:30:47,708
sa mga bansa, mga lungsod, at kabundukan.
769
01:30:50,666 --> 01:30:52,333
Hanggang ang lahat ng galit…
770
01:30:54,750 --> 01:30:55,875
ay maging pag-ibig.
771
01:31:02,958 --> 01:31:05,166
Ngayon alam mo na ang kwento natin.
772
01:31:08,750 --> 01:31:10,625
Hindi ka dapat matakot.
773
01:31:16,541 --> 01:31:18,500
Tumingin ka rito, ngayon tayo ay…
774
01:34:48,375 --> 01:34:53,375
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Redelyn Teodoro Juan