1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 Het verhaal begint in duisternis. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,958 Het gaat om schoonheid en wreedheid. 6 00:00:21,041 --> 00:00:23,125 NAAR HET PARFUM VAN PATRICK SÜSKIND 7 00:00:23,208 --> 00:00:26,458 Om de zoektocht naar geluk en de prijs die we betalen. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,583 Ik vertel je dit verhaal omdat het mijn verhaal is. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 Ons verhaal. 10 00:00:40,208 --> 00:00:43,083 Maar het is ook het verhaal van een moordenaar. 11 00:00:53,375 --> 00:00:55,500 Ik had het nooit zelf ervaren. 12 00:00:56,083 --> 00:00:57,041 Geluk. 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 Het leek net zo vluchtig als een geur. 14 00:01:00,416 --> 00:01:03,375 Alsof je er gevoel voor moest hebben. 15 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 Ik had dat gevoel niet… 16 00:01:06,958 --> 00:01:09,416 …voor de geur van mensen en dingen. 17 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 Ik kon ze zien, voelen en aanraken… 18 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 …maar niet ruiken. 19 00:01:16,333 --> 00:01:19,125 Een onzichtbare muur scheidde me van alles. 20 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 Pas voor jou riskeerde ik alles… 21 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 …om die muur neer te halen. 22 00:01:36,208 --> 00:01:37,500 Stop. 23 00:01:38,333 --> 00:01:41,416 Kom, Lori. Snel. -Stap in. 24 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 Bedankt. 25 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 Enkel afval en gemene mensen. Ik at en sliep niet. 26 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 Ik voerde zelfs mijn hond niet. 27 00:01:51,375 --> 00:01:53,875 De grote stad maakt mensen ziek. 28 00:01:55,083 --> 00:01:57,083 Ik praat veel. Zeg jij iets. 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 Ik heb een nieuwe baan. 30 00:01:59,291 --> 00:02:02,750 Leuk. Op het platteland, biologisch met dieren en zo? 31 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 De politie. 32 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 Hier. Vitamines. 33 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Bedankt. 34 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 Zoals deze ruikt, zou elke dag moeten zijn. 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Ik weet nog dat ik dacht… 36 00:02:30,500 --> 00:02:33,375 …dat het deze keer meer zou zijn dan een begin. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Dat Juro meer zou worden dan een affaire. 38 00:02:37,791 --> 00:02:39,291 Dat ik zou arriveren… 39 00:02:39,833 --> 00:02:40,916 …en blijven. 40 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 Wil je hier echt wonen? -Ja. 41 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 Ik wist niet of dit het geluk was waar ik op had gehoopt… 42 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 …of dat het geluk in ieder geval benaderde. 43 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 POLITIE 44 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 Vooruit. Kom. 45 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Juro, vooruit. 46 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Kom hier. Nee, in het midden. 47 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Drie, twee, één. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 Politie. -Opnieuw. 49 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 Sexy. 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Je bent snel gewend. 51 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Kom naar mij met problemen. Ik heb de leiding. 52 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 Heb je Juro leren kennen toen je een flat zocht? 53 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 Ja. -Jullie lijken zo… 54 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 Geweldig. Geniet ervan. -Proost. 55 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 Dit is 70% suiker met aardbei, mandarijn en schnaps. 56 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 Niemand drinkt het zo snel als jij. 57 00:04:24,333 --> 00:04:26,791 Juro gaf me een nieuw gevoel. 58 00:04:27,833 --> 00:04:29,666 Ik wilde in dat gevoel geloven. 59 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 Stink ik? 60 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 Je moet het zeggen. 61 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 Je moet het altijd zeggen. 62 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 Ik wil zo graag jouw zweet ruiken. 63 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Het ruikt naar… 64 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 Naar? -Naar lelies van de… 65 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 Van de vallei. 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 We hebben een kleine tuin. 67 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 Met bloemen en bomen. 68 00:05:05,500 --> 00:05:07,125 Zo'n huis wil ik. 69 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 Met jou. 70 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 Rosa. Wat is er? -Juro. Hé. 71 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 Waar ben je? 72 00:05:32,458 --> 00:05:34,541 De kinderen missen je. 73 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Daarom bel ik. 74 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 Ik wist niet wat ons te wachten stond. 75 00:05:40,666 --> 00:05:43,500 Dat ons verhaal onlosmakelijk zou zijn verbonden… 76 00:05:43,583 --> 00:05:45,375 …met dat van de parfumeur. 77 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 Dorian. 78 00:05:51,541 --> 00:05:53,083 Ik heb je in huis genomen. 79 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Ik heb je alles geleerd. 80 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 Alles wat je weet… 81 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 …heb je van mij geleerd. 82 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Ga nu weer aan het werk. 83 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 U mag mijn formules hebben. 84 00:06:11,583 --> 00:06:12,833 Een eerlijke ruil. 85 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Wat? 86 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 Deze formule is… 87 00:06:36,583 --> 00:06:39,125 Wat ben je van plan met deze meisjes? 88 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Ik wil iets creëren… 89 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 …wat groter is dan menselijke wil. 90 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 Dat kan niemand. 91 00:06:52,625 --> 00:06:54,666 Niemand mag zover gaan. 92 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 Een liefdesparfum. 93 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 Dat is onmogelijk. 94 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Dorian. 95 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 Ook Dorians reis was een nieuw begin. 96 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Ook hij zocht iets. 97 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 Dorian had geleerd om de efemere ziel van dingen te bewaren. 98 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 Hun geur. 99 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Daar. 100 00:07:53,791 --> 00:07:57,583 Hij geloofde dat hij de formule voor de menselijke ziel had. 101 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Hij had alleen een handlanger nodig. 102 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Rex. 103 00:08:18,500 --> 00:08:19,666 Ik kom terug. 104 00:08:21,916 --> 00:08:24,750 Je komt naar huis. Na zo'n lange tijd. 105 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 Ja. Ik zie je snel. 106 00:08:27,458 --> 00:08:31,750 Dat is fantastisch. -We doen het zoals vroeger. 107 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 Maar veel beter. 108 00:08:33,791 --> 00:08:37,583 Wat kan ik doen? Ik kan alles doen… -De wereld zal mooier worden. 109 00:08:38,833 --> 00:08:40,875 Zo kruisten zich onze wegen. 110 00:08:50,583 --> 00:08:51,458 Daar. 111 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 We kunnen nog niet naar beneden. 112 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 Sunny? 113 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Niet doen. 114 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Sunny, kom je? 115 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Ik heb haar een lift gegeven. 116 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Gerichte incisies. 117 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 Ze mist… 118 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 …de zweetklieren in de oksels en de schaamstreek. 119 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 Er is geen vaginaal letsel. 120 00:10:02,416 --> 00:10:03,625 Een seksmisdrijf… 121 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 …wordt uitgesloten. 122 00:10:10,458 --> 00:10:12,458 Er werden meer vrouwen gevonden… 123 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 …met dezelfde verwondingen. 124 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Het was niet moeilijk om het motief te raden. 125 00:10:21,083 --> 00:10:22,291 Het ging om huid… 126 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 …en haar. 127 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 Om menselijke geur en de feromonen daarin. 128 00:10:30,625 --> 00:10:33,375 Al het bewijs leidde naar één plaats delict. 129 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 We richten een speciale moordeenheid op. 130 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Er zijn veel vingerafdrukken en DNA… 131 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Goed. Doe de kinderen de groeten, Rosa. 132 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 Tot dan. 133 00:10:52,000 --> 00:10:53,791 We hadden een verdachte. 134 00:10:53,875 --> 00:10:56,375 Karlotta König, ook bekend als Rex. 135 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Ik observeerde haar. 136 00:10:58,833 --> 00:11:00,750 Dagenlang. Zonder succes. 137 00:11:07,625 --> 00:11:09,500 We doen geen surveillance meer. 138 00:11:10,083 --> 00:11:12,416 Helemaal niet meer. Vanaf morgen. 139 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Wat? 140 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 We hebben niks. -Onzin. 141 00:11:15,750 --> 00:11:18,833 König was in de buurt waar de lijken werden gevonden. 142 00:11:19,333 --> 00:11:22,500 Die waren niet makkelijk toegankelijk. Ik ga verder. 143 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 We gaan iets drinken. 144 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Nee. 145 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 Ik moet de verslagen afmaken. 146 00:11:44,708 --> 00:11:45,541 Ik… 147 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Rosa. 148 00:11:54,750 --> 00:11:56,000 Ze wil terugkomen. 149 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 De laatste maanden met jou… 150 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 Ze waren geweldig, maar… 151 00:12:17,541 --> 00:12:19,041 Ik mis mijn kinderen. 152 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 Het spijt me. 153 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 Het was net zo plots over als het was begonnen. 154 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 Ik was weer alleen. 155 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 Zoals die eenzame jongen. 156 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 Iemand om voor te zorgen. 157 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Hoi, ik ben Stefan. 158 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Ik weet wie je bent. 159 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 Van hiernaast. 160 00:13:18,708 --> 00:13:21,625 Ik wilde je vragen of je misschien… 161 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 Wil hij bier of wijn? Je vader. 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Allebei. 163 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 Kom binnen. 164 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Heb je zin in pizza? 165 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Werk was het enige wat me Juro deed vergeten. 166 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 Ik besloot om Rex te blijven volgen. 167 00:13:47,291 --> 00:13:52,083 Waar ze ook heen ging en voor hoelang, ze zou me een aanwijzing geven. 168 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 Het is klaar. 169 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 Je kunt het proberen, Rex. 170 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 Het was een onzichtbaar spoor… 171 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 …dat ik niet kon ontcijferen. 172 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 Onbewust… 173 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 …was ik dicht bij de parfumeur gekomen. 174 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 Met mij. Ik heb versterking nodig, Tina. 175 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Weet Tina het? 176 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 Het lukt ons wel. 177 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 Ik ruik rook. 178 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Nee. Je kunt het niet vernietigen. 179 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Geef hier, domme koe. 180 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 Maar het is geweldig. 181 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 Het is geweldig. 182 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 Politie. 183 00:16:33,791 --> 00:16:35,333 Je moet naar buiten. 184 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 Is er nog iemand binnen? 185 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 Is er nog iemand? -Dorian. 186 00:16:50,041 --> 00:16:50,875 Sunny. 187 00:16:50,958 --> 00:16:53,666 Hij mag het niet vernietigen. Ik wil meer. 188 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 Politie. We komen binnen. -Meer. 189 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 Politie. 190 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Ik wil meer. 191 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 Ik kon het niet ruiken. 192 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 Maar ik voelde wel zijn kracht. 193 00:18:34,291 --> 00:18:35,583 Sunny, voorzichtig. 194 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Er is een tweede verdachte. Naam: Dorian. 195 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 Juro, nee. We moeten de andere vinden. 196 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 Het was niet wat Dorian had willen maken. 197 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Fout. 198 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Alles. 199 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 Geen liefde. 200 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 Alleen seks. 201 00:20:05,208 --> 00:20:07,583 Na Rex' arrestatie was de zaak gesloten. 202 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 Maar niet opgelost. 203 00:20:10,125 --> 00:20:11,750 …forensische psychiatrie. 204 00:20:11,833 --> 00:20:14,708 Een tweede verdachte is nog voortvluchtig… 205 00:20:14,791 --> 00:20:17,750 Ik vertelde niemand wat ik in het lab had gevonden. 206 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Ik wilde het voor mezelf houden. 207 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 De vermoorde jonge vrouwen houden mogelijk verband… 208 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 …met een zogenaamd 'liefdesparfum'… 209 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 …dat de twee verdachten vermoedelijk wilden creëren. 210 00:20:33,416 --> 00:20:35,916 We hebben tot nu toe nog niks gevonden. 211 00:20:43,250 --> 00:20:44,333 Tot morgen. 212 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Tot morgen. 213 00:21:28,291 --> 00:21:29,500 Absurd, die gasten. 214 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Stap uit, Juro. 215 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 Stap uit. 216 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 Juro kwam bij me terug. 217 00:22:14,625 --> 00:22:18,958 En het voelde bijna alsof hij het deed omdat hij van me hield. 218 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 Maar het was niet hetzelfde. 219 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Hoi. 220 00:22:32,625 --> 00:22:34,666 We hadden iets. 221 00:22:35,166 --> 00:22:36,500 Een soort strandtent. 222 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 Als kinderen sliepen we er vaak in. 223 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Ver weg… 224 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 Ik bedroog Juro… 225 00:22:43,875 --> 00:22:45,041 …maar ook mezelf. 226 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 Maar toen gebeurde er iets wat alles veranderde. 227 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 Iets wat ik heel graag wilde, maar waar ik ook heel bang voor was. 228 00:23:28,916 --> 00:23:30,291 Jij gebeurde. 229 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 Lekker. 230 00:23:47,166 --> 00:23:48,875 Er mag meer zout en peper in. 231 00:23:53,083 --> 00:23:56,166 Hoe gaat het met de kinderen? Al dat gereis. 232 00:24:07,375 --> 00:24:09,708 Hier. Kijk. 233 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 Is dit wat je wilde? 234 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 Het is niet af, maar het is… -O, god. 235 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 …niet duur. 236 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 Die zijn er hier niet veel. 237 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Het lijkt wel een droom. 238 00:24:36,791 --> 00:24:38,166 Ik moet je iets zeggen. 239 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 Het is Rosa. 240 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 Lilly is gevallen. 241 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Ziekenhuis. 242 00:24:49,500 --> 00:24:51,625 Het is vast niks ernstigs, maar… 243 00:24:53,458 --> 00:24:54,333 Ik moet gaan. 244 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 Het spijt me. -Het is in orde. Ga. 245 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 Wat wilde je zeggen? -Ga nu maar. 246 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 REUKZIN BIJ MOEDERS 247 00:25:29,291 --> 00:25:33,041 'Moeders kunnen altijd de geur van hun baby onderscheiden. 248 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 Serotonine en oxytocine creëren een unieke band. 249 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 De geur van een baby is een chemische communicatie tussen moeder en kind.' 250 00:25:58,958 --> 00:26:01,666 Ik stelde me voor hoe het zou zijn. 251 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 Maar ik voelde niks. 252 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 En dat maakte me bang. 253 00:26:19,583 --> 00:26:23,625 Want in tegenstelling tot dieren, tot normale moeders op aarde… 254 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 …zou ik je niet ruiken. 255 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Hé. 256 00:26:32,916 --> 00:26:34,250 Laat me met rust. 257 00:26:34,333 --> 00:26:35,208 Kom terug. 258 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Hé. 259 00:26:44,958 --> 00:26:45,833 Alles in orde? 260 00:26:48,875 --> 00:26:50,583 Ik wilde geen alcohol halen. 261 00:26:54,375 --> 00:26:55,916 Hé. 262 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Ik ga hier weg. 263 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 Ik dacht aan mijn jeugd. 264 00:26:59,208 --> 00:27:00,083 Hij is onschuldig. 265 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 Jawel. -Hij is ziek. 266 00:27:01,916 --> 00:27:05,458 Kon ik beter geen moeder worden in plaats van een slechte? 267 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Stefan. 268 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Hij logeert vannacht bij mij. 269 00:27:12,958 --> 00:27:15,500 Een kind is een geschenk, klootzak. 270 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Kom. Vooruit. 271 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 Maar de angst keerde terug in mijn dromen. 272 00:27:30,000 --> 00:27:32,625 Zo kwam ik terug bij de parfumeur. 273 00:27:33,125 --> 00:27:35,541 Ik besefte dat ik zijn hulp nodig had. 274 00:27:39,833 --> 00:27:43,083 Als iemand me kon leren ruiken… 275 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 …was hij het. 276 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Ik ging terug naar de plek waar de meisjes waren gedood. 277 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 Iets zei me dat Dorian zich hier verborg. 278 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Hé. 279 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 Hallo? 280 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 Je gebruikt mijn parfum. 281 00:30:28,166 --> 00:30:29,625 Het is alleen voor seks. 282 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 Niet voor liefde. 283 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 Hier. 284 00:30:46,500 --> 00:30:48,041 Je hebt hulp nodig. 285 00:30:52,333 --> 00:30:53,708 Ik breng je naar boven. 286 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 Ja. 287 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Je geur. 288 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 Een parel. 289 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 Ga je me nu arresteren? 290 00:31:45,291 --> 00:31:46,875 Ik moet leren ruiken. 291 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Laat je me dan gaan? 292 00:32:00,000 --> 00:32:01,166 Het is mogelijk. 293 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 Je moet geuren voor me halen als je wilt dat ik je help. 294 00:32:32,583 --> 00:32:34,291 We hadden een deal gesloten. 295 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 Dorian zou mijn leraar zijn. 296 00:32:38,833 --> 00:32:40,333 En ik zou hem beschermen. 297 00:32:48,416 --> 00:32:50,666 Ik ben ziek en kan niet werken. 298 00:33:23,666 --> 00:33:24,583 Cederhout. 299 00:33:25,583 --> 00:33:26,833 Niet genoeg ammoniak. 300 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 Het ossenbloed is slecht. 301 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 Dat is geen tijm. 302 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 Dat is artificieel. 303 00:33:37,041 --> 00:33:38,333 Je hebt nieuw verband nodig. 304 00:33:41,833 --> 00:33:43,833 Alles moest correct zijn. 305 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 Exact. Precies. 306 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Dat is alles. 307 00:33:53,916 --> 00:33:55,125 De peper is goed. 308 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 De venkel ook. 309 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 Maar we vertrouwden elkaar niet. 310 00:33:59,416 --> 00:34:01,041 Ik had een stof gekregen. 311 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 Onopvallend, geurloos, giftig. 312 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 Ik was voorbereid op het ergste en op een wonder. 313 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 Het werkt wel. 314 00:34:13,083 --> 00:34:16,083 Breng alles naar beneden. Ik begin meteen. 315 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 Waar is dit voor? 316 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Voor je geurtraining. 317 00:34:21,083 --> 00:34:23,458 Ik heb alles opgeschreven. 318 00:34:24,000 --> 00:34:26,833 Lees het. Dan ben je voorbereid. 319 00:34:27,916 --> 00:34:31,041 We gaan morgenochtend verder. Rust goed uit. 320 00:34:42,583 --> 00:34:45,250 'Geurmoleculen zijn net kleine stofdeeltjes. 321 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 Stel ze voor als kleurrijke vlinders. 322 00:34:49,750 --> 00:34:51,833 Je lichaam moet voorbereid zijn. 323 00:34:52,333 --> 00:34:55,291 Twintig miljoen reukcellen wachten daarop.' 324 00:35:11,916 --> 00:35:15,333 Dorian keerde terug naar zijn wereld van geuren. 325 00:35:22,291 --> 00:35:24,958 Ik voelde dat hij iets anders van plan was. 326 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 Heb je goed geslapen? 327 00:35:49,041 --> 00:35:51,875 Heerlijk. Niet makkelijk als je niet kunt ruiken. 328 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 Kook je zo voor hem? 329 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 De vader van je kind? 330 00:36:00,708 --> 00:36:01,541 Zeven. 331 00:36:04,375 --> 00:36:09,625 Nee, het is week acht. Hij erft vast jouw geur. 332 00:36:09,708 --> 00:36:13,916 Ik wil alleen leren ruiken. -Eerst moet ik meer weten. 333 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 Wat moet ik doen? 334 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 Hier. Dit zijn de zes basisgeuren. 335 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Alle bestaande geuren zijn een combinatie van deze. 336 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 Toe maar. 337 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 Alsjeblieft. 338 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 Niks? 339 00:36:55,708 --> 00:36:56,625 En de andere. 340 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Bloemen. 341 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Fruit. 342 00:37:05,375 --> 00:37:06,291 Hars. 343 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 Doe dat elke ochtend… 344 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 …en elke avond. 345 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Elke dag. Om te controleren. 346 00:37:22,375 --> 00:37:25,583 Tot je het gevoel krijgt dat er iets verandert. 347 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 Begin je training nu. 348 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 Als je niks kunt horen… 349 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 …en niks kunt zien… 350 00:37:44,083 --> 00:37:45,791 …blijven alleen aanraken… 351 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 …en ruiken over. 352 00:37:49,583 --> 00:37:53,875 Ik concentreerde al mijn zintuigen om mijn reukzin terug te vinden. 353 00:37:55,458 --> 00:37:56,416 De geur… 354 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 …en de smaak van dingen. 355 00:38:11,666 --> 00:38:12,666 Ik probeerde het. 356 00:38:23,250 --> 00:38:25,291 Elke dag. Opnieuw. 357 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 Steeds maar weer. 358 00:38:41,708 --> 00:38:43,500 Tot ik echt geloofde… 359 00:38:43,583 --> 00:38:45,541 …dat er iets veranderde. 360 00:38:50,000 --> 00:38:50,875 Goedenavond. 361 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 Hoe was je dag? 362 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Nou? 363 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 Is er iets veranderd? 364 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Hoe heb je je reukzin verloren? 365 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 Vertel het me. 366 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 Het was winter. 367 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 Ik was verkouden. 368 00:39:44,625 --> 00:39:45,500 Hoe oud? 369 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 Ik was zeven. 370 00:39:51,166 --> 00:39:52,083 En je ouders? 371 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Mijn vader was… 372 00:39:57,375 --> 00:39:58,458 …al gegaan. 373 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 En mijn moeder… -Je was alleen. 374 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 Ze gaf niks om me. 375 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 Ze zorgde niet voor me. 376 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 Geuren zijn emoties. 377 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 Herinneringen. 378 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 Je was zeven. 379 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Alle geuren die je tot dat moment had waargenomen… 380 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 …zijn in je hersens opgeslagen. 381 00:40:23,791 --> 00:40:25,208 Die heb je nog steeds. 382 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 De geuren van je jeugd. 383 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Dat is de sleutel. Daar moet je naartoe. 384 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 Dit is krankzinnig. 385 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 We stoppen ermee. Het werkt niet. 386 00:40:48,416 --> 00:40:49,500 Je kunt het niet. 387 00:40:54,291 --> 00:40:55,833 Als kind ben je hulpeloos. 388 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 Ze doen met je wat ze willen. 389 00:41:01,166 --> 00:41:02,666 Mijn vader was dominee. 390 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 Hij dacht ook dat ik de duivel was. 391 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Maar dat is niet zo. 392 00:41:11,791 --> 00:41:13,416 Ik ben net als jij. 393 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 Wat er vroeger met ons is gebeurd… 394 00:41:20,291 --> 00:41:21,708 …verandert niet meer. 395 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 Bedankt voor de inspiratie. 396 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 Voor Dorian de Bunker verliet, creëerde hij drie geuren. 397 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 Twee moesten voor hem vechten. 398 00:42:22,958 --> 00:42:23,791 MENS 399 00:42:23,875 --> 00:42:26,208 Voor zijn grote doel… 400 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 …de formule voor een liefdesparfum. 401 00:42:30,333 --> 00:42:32,375 Maar de derde geur was anders. 402 00:42:32,875 --> 00:42:36,500 Het was een schild dat Dorian altijd droeg. 403 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 Vanmorgen is Karlotta König… 404 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 …oftewel Rex… 405 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 …ontsnapt uit de psychiatrische unit. 406 00:42:53,541 --> 00:42:56,708 Vanmorgen vonden we een bewaker in haar cel. 407 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 Hij zei, en ik citeer: 408 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 'Ik keek naar haar en mijn hart kromp ineen. 409 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 Ik kon niet ademen en was heel bang.' 410 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 Toen viel hij zomaar neer… 411 00:43:11,833 --> 00:43:14,750 …en verliet König de psychiatrische afdeling. 412 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Dit… 413 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 Dit flesje werd in haar cel gevonden. 414 00:43:20,833 --> 00:43:21,666 TERREUR 415 00:43:21,750 --> 00:43:24,333 Ze had bezoek van een onbekende persoon… 416 00:43:24,416 --> 00:43:25,875 …met valse papieren. 417 00:43:26,416 --> 00:43:28,666 Misschien gaf hij het haar. 418 00:43:29,291 --> 00:43:31,250 We weten niet of het Dorian was. 419 00:43:32,875 --> 00:43:36,833 Als kind was König een wiskundig genie. 420 00:43:36,916 --> 00:43:38,291 Ze sloeg klassen over. 421 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 Toen kreeg ze een ongeluk en nu heeft ze een plaat in haar hoofd. 422 00:43:44,625 --> 00:43:46,291 Haar misdrijven zijn bekend. 423 00:43:46,958 --> 00:43:50,458 Ze verwijderde de zweetklieren van haar slachtoffers… 424 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 …de essentie van menselijke geur. 425 00:43:59,250 --> 00:44:01,958 Ik wist niet hoelang ik daar had gelegen. 426 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 Ik kon voelen dat je in orde was. 427 00:44:39,708 --> 00:44:41,916 Mijn val had iets veranderd. 428 00:46:16,833 --> 00:46:19,625 De onzichtbare muur was verdwenen. 429 00:46:23,083 --> 00:46:26,666 Maar met de geuren kwamen ook de herinneringen terug. 430 00:46:27,958 --> 00:46:29,333 En de nieuwsgierigheid. 431 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Leeft ze? 432 00:49:51,541 --> 00:49:54,625 Alles is in orde. Bedankt dat je me hebt gered. 433 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 Pappig. 434 00:49:57,500 --> 00:49:59,791 Ongewassen. Te veel knoflook. 435 00:49:59,875 --> 00:50:01,083 Ik heb jeuk. 436 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Een bijwerking van het parfum. 437 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 Zeg op. 438 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 Het parfum. Het bestaat nog, hè? 439 00:50:07,416 --> 00:50:09,208 Iemand moet het hebben. 440 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 Ja. Ik weet wie het heeft. 441 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 Ga het dan halen. 442 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 Ik moet het hebben. 443 00:50:15,291 --> 00:50:18,916 Nee. We maken een beter parfum. 444 00:50:19,000 --> 00:50:20,125 Ik wil het oude. 445 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Sexy seks. 446 00:50:21,166 --> 00:50:23,166 Rex, iemand heeft me geïnspireerd. 447 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Een vrouw. 448 00:50:26,291 --> 00:50:27,916 Het nieuwe wordt delicaat. 449 00:50:28,958 --> 00:50:30,166 Met duizend kleuren. 450 00:50:31,875 --> 00:50:34,333 Heel anders dan de eerste poging. 451 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Ze zullen van ons houden. L'amour. 452 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 Ik zoek de juiste formule… 453 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 …de exacte samenstelling. 454 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 In de Tempel. 455 00:50:45,541 --> 00:50:48,333 Dan zeg ik wie het oude parfum heeft. 456 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Blijf. Het zal niet weer gebeuren. 457 00:50:52,500 --> 00:50:54,041 Stefan. Hé. 458 00:51:01,541 --> 00:51:03,250 Sinds wanneer kun je ruiken? 459 00:51:14,625 --> 00:51:15,958 Sinds ik zwanger ben. 460 00:51:40,750 --> 00:51:44,375 We verhuisden naar het huis dat Juro voor ons had gevonden. 461 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 Het had prachtig kunnen zijn… 462 00:52:17,458 --> 00:52:21,583 …zonder de leugen die ons samenhield en die ons scheidde. 463 00:52:26,000 --> 00:52:28,916 Ik wist dat we zo niet lang konden doorgaan. 464 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 ZOEKTOCHT GEÏNTENSIVEERD 465 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 …PSYCHIATRIE 466 00:52:54,583 --> 00:52:55,625 Met de pastorie. 467 00:52:55,708 --> 00:52:58,458 Sunny Valentin. Ik heb eerder gebeld. 468 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 Het gaat om een afspraak met dominee Abel Welsch. 469 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 Hij is ziek. -Ja, dat weet ik. 470 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 Ik wil hem kort spreken over zijn zoon Dorian. 471 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 Ik vraag het even aan de dominee. 472 00:53:12,208 --> 00:53:13,791 Bedankt. Ik wacht wel. 473 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 Wat leuk dat jullie er zijn. 474 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 Ik krijg hem nu niet te pakken. 475 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 Bel me als hij tijd heeft. 476 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 We zullen contact opnemen voor een afspraak. 477 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 Geweldig. Bedankt. -Dag. 478 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 Juro, we komen op bezoek. 479 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Hoe gaat het? 480 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 Het is hier mooi. 481 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 Nee. 482 00:55:48,916 --> 00:55:53,041 Ik zocht naar iets in Dorians verleden om dichterbij te komen. 483 00:55:54,541 --> 00:55:56,708 Zijn geboortenaam was Noah. 484 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 Die vreselijke geur. 485 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 Niemand kon bij hem zijn. 486 00:56:04,750 --> 00:56:07,083 Zelfs zijn moeder vond het moeilijk. 487 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Hij maakte mensen bang. 488 00:56:19,500 --> 00:56:22,958 Hij begon te begrijpen dat het te maken had met zijn geur. 489 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 Opeens wilde hij een menselijke geur creëren. 490 00:56:35,583 --> 00:56:38,166 Een ouder meisje… 491 00:56:38,666 --> 00:56:41,791 …dat niemand mocht, Rex… 492 00:56:43,000 --> 00:56:44,416 …hielp hem daarbij. 493 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 De Afrikaanse kerk had me net een kleine chimpansee gestuurd. 494 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 Kom op, Rex. Sneller. 495 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 We redden de wereld. 496 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 Ze wilden zijn geur hebben. 497 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 Omdat die op de geur van mensen leek. 498 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Het was een zonde. 499 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Hij was bezeten door de duivel. 500 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 Ik wilde hem helpen. 501 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 Nee. -Zijn neus. 502 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 Zijn neus. -Nee. 503 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 Niet bewegen. -Nee. Papa. 504 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 Ik kon hem niet stoppen. 505 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 Dat kan niemand. 506 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 Liefde. 507 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 Het ruikt naar… 508 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 Fout. 509 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 PAREL 510 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 Wie is die vrouw van de Bunker? 511 00:58:53,333 --> 00:58:54,875 Die parel. 512 00:58:54,958 --> 00:58:56,750 Wat is de nieuwe formule? 513 00:59:00,583 --> 00:59:04,333 Wat heeft die vrouw ermee te maken? Wie heeft het oude parfum? 514 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 Stop daarmee. 515 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Ik vertel het je later. 516 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 Ik wilde niet… 517 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 Het is koud. Ik wil hier weg. 518 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Nu moet het juist zijn. 519 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Het moet exact zijn. 520 00:59:21,208 --> 00:59:22,541 Het werkt alleen hier. 521 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 Ik vind het alleen hier. In de Tempel. En ik ben nog niet klaar. 522 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Ik heb slechts het begin. 523 00:59:31,625 --> 00:59:33,875 Kun je de formule niet daar afmaken? 524 00:59:34,375 --> 00:59:36,666 In de fabriek. Alles staat klaar. 525 00:59:41,875 --> 00:59:45,750 Gebruik de fabriek als je wilt. En begin met het materiaal. 526 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Beginnen we? 527 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 Produceren we? 528 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 Ja, ik kan de geur al proeven. 529 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 Ten slotte kwam ik op de plek waar het was begonnen. 530 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 PAREL 531 01:00:46,541 --> 01:00:48,416 Bedankt voor de inspiratie. 532 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 Prachtig materiaal. 533 01:01:44,458 --> 01:01:46,416 Ik stuurde Dorian een signaal. 534 01:01:48,666 --> 01:01:50,916 Hij moest weten dat ik hem zocht. 535 01:02:00,416 --> 01:02:02,250 Ik zeg je wie het heeft. -Wie? 536 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 Ze brandde de Tempel af. 537 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 Ze stal het parfum uit het lab. 538 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 Ze moet ervoor boeten. 539 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 Juro? 540 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 Waar is het? 541 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Je hebt het. 542 01:03:21,416 --> 01:03:22,791 Geef het me. 543 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 Ik heb het nodig, voor mezelf. 544 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Vooruit. 545 01:03:29,291 --> 01:03:30,125 Geef het me. 546 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 Kom op. 547 01:03:34,166 --> 01:03:35,625 Verdomme. 548 01:03:35,708 --> 01:03:37,125 Ik weet dat het hier is. 549 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 Waar heb je het verborgen? 550 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 Ik zal duidelijk zijn. Je kunt het niet houden. 551 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Kijk. 552 01:03:55,500 --> 01:03:57,041 Om materiaal te ontleden. 553 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 Een beheerste procedure. 554 01:04:01,791 --> 01:04:02,833 En dan het koken. 555 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 Koken. 556 01:04:05,958 --> 01:04:07,333 Tot Dorian klaar is. 557 01:04:09,208 --> 01:04:10,125 Vooruit. 558 01:04:10,791 --> 01:04:11,666 Doe het. 559 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Doe het voor je baby. 560 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 Geef het me. 561 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Geef het me. 562 01:05:16,458 --> 01:05:17,875 Ik heb niks anders. 563 01:05:20,750 --> 01:05:22,791 Ik heb het harder nodig dan jij. 564 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Laat het los. 565 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Laat het los. 566 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Alsjeblieft. 567 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 Sunny. 568 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 Zijn er sporen in de tuin? 569 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 Susi. Ik heb een DNA-analyse nodig. 570 01:07:26,166 --> 01:07:27,333 En de buren? 571 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 Nog niks. 572 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Hoi. 573 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Gelukkig heeft Juro ons gebeld. 574 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 Hier beneden is ook niks. 575 01:07:45,416 --> 01:07:47,166 Ik ga naar de woonkamer. 576 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 Karlotta Königs vingerafdrukken zitten overal. 577 01:07:51,541 --> 01:07:52,625 Ze was hier. 578 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Ja, toen ik… 579 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 …gisteravond thuiskwam. 580 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 Het huis was doorzocht en toen… 581 01:08:01,875 --> 01:08:03,708 Geen idee. Ik viel flauw. 582 01:08:03,791 --> 01:08:04,625 Black-out? 583 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 We hebben iets. 584 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 Een plas van vijf liter bloed op de weg, van Königs bloedgroep. 585 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 De plaat uit haar hoofd, in de sloot. 586 01:08:17,833 --> 01:08:19,375 Maar waar is haar lichaam? 587 01:08:20,875 --> 01:08:24,250 Het onderzoek is klaar. Je kunt je spullen gebruiken. 588 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 Ik kijk nog even rond. 589 01:09:32,041 --> 01:09:35,208 Wat gebeurt hier? Sunny doet vreemd. 590 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 Gebruik je drugs? -Wat? Nee. 591 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Juro, je heb een gezin. 592 01:09:42,541 --> 01:09:44,750 Twee kinderen, een zwangere vriendin. 593 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Was je gisteravond bij Rosa? 594 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 Ja, ik… 595 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 Je kunt geen twee vrouwen hebben. 596 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Waarom doe je dit? 597 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Ik ken niemand die zo betrouwbaar was als jij. 598 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 Nu ben je het tegenovergestelde. -Ja, het maakt me bang. 599 01:10:16,875 --> 01:10:19,750 Tina, ik denk dat ik… 600 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 Ik denk dat ik gek word. 601 01:10:41,958 --> 01:10:43,458 Ik moest Juro laten gaan. 602 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 Kijk me aan. 603 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Haal diep adem. 604 01:10:46,791 --> 01:10:48,916 Dat was het beste voor ons allemaal. 605 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 Sorry, ik kan niet eten. 606 01:11:31,791 --> 01:11:33,541 Je moet terug naar je gezin. 607 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Ik… 608 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Sunny? 609 01:12:19,833 --> 01:12:22,291 Dorian en ik hadden geen steun meer. 610 01:12:23,708 --> 01:12:25,541 We waren alleen. 611 01:12:32,250 --> 01:12:34,875 Ik zag op het nieuws dat Rex… 612 01:12:35,375 --> 01:12:40,583 Ik kan niet zonder haar. Ze helpt met het oogsten en snijden van materiaal. 613 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 Ik kan het echt niet. 614 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 U vertelde me ooit over een soortgelijke ervaring. 615 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Stuur me een antwoord. 616 01:12:51,333 --> 01:12:55,333 Dorian nam wanhopig contact op met een parfumeur die hij bewonderde. 617 01:12:55,416 --> 01:12:57,083 PAREL 618 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 Maar wat hij erger vond… 619 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 …was dat hij geen inspiratie had om zijn formule af te ronden. 620 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 Daar had hij mij voor nodig. 621 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Ik dwong mezelf om de rest van het parfum te begraven. 622 01:14:28,500 --> 01:14:30,416 Ik ben al een poosje bij je. 623 01:14:35,083 --> 01:14:37,166 We hebben elkaar pijn gedaan. 624 01:14:39,375 --> 01:14:41,208 Maar je hebt mijn parfum nodig. 625 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 En ik heb jou nodig voor mijn formule. 626 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 Nooit. 627 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 Ja. 628 01:14:53,041 --> 01:14:54,833 Dit lag voor je huis begraven. 629 01:14:57,541 --> 01:14:59,000 Je moet mijn muze zijn. 630 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Mijn inspiratie. 631 01:15:08,958 --> 01:15:10,166 Je wordt gelukkig. 632 01:15:10,958 --> 01:15:11,833 Vertrouw me. 633 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 Wees niet bang. 634 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 Alles komt goed. 635 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 Wat is er? 636 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 Je bent koud. -Nee. 637 01:16:30,208 --> 01:16:31,250 Je bent koud. 638 01:16:31,791 --> 01:16:33,500 Het is sterker dan je wil. 639 01:16:34,666 --> 01:16:35,958 Je kunt het niet. 640 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 Je kunt het niet. 641 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 Wat is er? 642 01:16:41,291 --> 01:16:42,666 Hoe kun je… -Het is oké. 643 01:16:42,750 --> 01:16:45,500 Hoe kun je liefde creëren als je niet liefhebt? 644 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 Ik kan je niet helpen. 645 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 Je weet niet… 646 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 …waar je over praat. 647 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 Klootzak. 648 01:17:30,125 --> 01:17:34,041 Ware liefde kun je niet dwingen. Het komt vanzelf naar je toe. 649 01:17:34,625 --> 01:17:37,500 Hoi. -Creatief. 650 01:17:38,708 --> 01:17:39,875 Ik ben Jackie. 651 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Ook weggelopen? 652 01:17:55,750 --> 01:17:58,541 De parfumeur op wie Dorian had gewacht… 653 01:17:58,625 --> 01:18:00,041 …heette Moritz de Vries. 654 01:18:00,583 --> 01:18:03,833 Hij had ook jarenlang gezocht naar een liefdesparfum. 655 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 De parel. 656 01:18:06,708 --> 01:18:08,000 Is dat je geheim? 657 01:18:08,583 --> 01:18:10,291 U hebt mijn e-mails gelezen. 658 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 Ik heb iets voor je. -Dat? 659 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 Wat is het? -Wat is de parel? 660 01:18:31,875 --> 01:18:32,916 Hoe opent hij? 661 01:18:33,000 --> 01:18:34,208 Ik was eerst. 662 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 De parel komt laatst. 663 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 De hartnoot. 664 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Hoe gaat hij open? 665 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 Wat is het? 666 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 De liefdesmachine. 667 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 Hoe werkt hij? 668 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 Hij haalt de lichaamsgeur uit de poriën. 669 01:19:09,416 --> 01:19:10,375 Zonder spoor. 670 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 Zonder incisies. 671 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 Een vacuüm. 672 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 Ja, een vacuüm. 673 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 Het probleem is het mes. 674 01:19:25,125 --> 01:19:29,208 Door iets aan te raken, veranderen we het. 675 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Als we erin snijden… 676 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 …vernietigen we het. 677 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 Het probleem is het geweld… 678 01:19:36,750 --> 01:19:39,291 …hoe we iets beïnvloeden als we het pakken. 679 01:19:39,375 --> 01:19:40,416 En deze machine… 680 01:19:40,916 --> 01:19:42,791 …kan al je problemen oplossen. 681 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 Wat is de parel? 682 01:19:56,125 --> 01:19:57,083 Je twijfelt. 683 01:20:00,625 --> 01:20:02,125 Ik ben geen natuurtalent. 684 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Ik heb mezelf alles geleerd. 685 01:20:08,125 --> 01:20:10,041 Ik heb duistere gedachten. 686 01:20:12,125 --> 01:20:13,166 Duisternis. 687 01:20:14,041 --> 01:20:15,333 Wees niet bang. 688 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 Wat je nodig hebt… 689 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 …is een beetje licht. 690 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 Zware geesten vliegen niet. 691 01:20:28,458 --> 01:20:31,875 Dit maakt je duizend keer gevoeliger voor elke geur. 692 01:21:28,041 --> 01:21:30,833 Het parfum verloor langzaam zijn macht over me. 693 01:22:05,083 --> 01:22:07,458 Dus je wilt niet zeggen wat de parel is. 694 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 Oké, dan… 695 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 De goede tijd is voorbij. 696 01:22:26,083 --> 01:22:29,333 Als ik niet weet wat liefde is omdat ik het niet ken… 697 01:22:30,541 --> 01:22:31,958 …kan ik het dan creëren? 698 01:22:39,041 --> 01:22:40,875 Wat hebben jullie met liefde? 699 01:23:34,291 --> 01:23:35,250 Ik zocht hem. 700 01:23:36,416 --> 01:23:38,500 Maar deze keer was Dorian me voor. 701 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 Hé, Sunny. Met mij, Stefan. 702 01:23:49,458 --> 01:23:52,166 Ik wil een paar dagen langskomen. Met Jackie. 703 01:23:52,250 --> 01:23:54,333 Vind je dat goed? 704 01:23:56,916 --> 01:23:59,041 Waar is het? -Ze woont daar ergens. 705 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 Stefan. Waar ben je? 706 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 Ik wist niet dat Dorian me in de gaten hield. 707 01:24:05,458 --> 01:24:08,208 Anders had ik die twee nooit laten komen. 708 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Huisgenoot, waar ben je? We missen je al. 709 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Hallo. 710 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 Ik ben hier. 711 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 712 01:24:56,375 --> 01:24:58,125 Er was een brief van Dorian. 713 01:24:59,208 --> 01:25:01,000 Ik moest naar hem toe komen. 714 01:25:01,500 --> 01:25:03,208 Het was een val. Dat wist ik. 715 01:25:04,791 --> 01:25:05,708 Hé. 716 01:25:08,083 --> 01:25:08,958 Jackie. 717 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 Verdomme. 718 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 Stefan? 719 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 Ik ben hier. 720 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 Sunny. 721 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 Je parel gaf me nieuwe inspiratie. 722 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 De geur van een baby. 723 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Ik weet het al sinds de Bunker. 724 01:26:36,000 --> 01:26:36,916 Een baby… 725 01:26:37,958 --> 01:26:40,500 …wordt de hartnoot van mijn nieuwe formule. 726 01:26:43,166 --> 01:26:47,166 Een baby, de mooiste geur op aarde. 727 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 Je hebt gelijk. Ik weet niks over liefde. 728 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 Maar ik kan het niet opgeven. 729 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 Jij zult het me leren. 730 01:27:02,083 --> 01:27:02,958 Ware liefde. 731 01:27:08,333 --> 01:27:11,416 Ik moest het doen of je was niet gekomen. 732 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 Kijk hoe mooi het hier is. 733 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 Het fonkelt overal. 734 01:27:39,166 --> 01:27:40,333 We horen samen. 735 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 Je baby, ik… 736 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 …en jij. 737 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 We zijn een gezin. 738 01:27:51,541 --> 01:27:52,916 Dat is ons lot. 739 01:27:53,666 --> 01:27:55,291 Dat was het al meteen. 740 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Sinds onze ontmoeting. 741 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Je zult nooit meer iets ruiken. 742 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 Ik had het de hele tijd bij me. De giftige, geurloze stof. 743 01:28:51,083 --> 01:28:53,708 Ik nam alles af waar Dorian voor had geleefd. 744 01:28:55,500 --> 01:28:58,125 Zijn droom van een parfum van ware liefde. 745 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Zijn unieke talent om geuren te herkennen en te bewaren. 746 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 Ik was vrij. 747 01:30:05,875 --> 01:30:08,000 Niemand ontdekte wat er was gebeurd. 748 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 Zelfs Juro niet, je vader. 749 01:30:23,125 --> 01:30:24,333 Mijn dromen. 750 01:30:25,333 --> 01:30:27,125 Die kun je nooit opsluiten. 751 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Op een dag… 752 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 …bouwen we samen een luchtballon. 753 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 En dan verspreiden we… 754 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 …mijn parfum… 755 01:30:43,416 --> 01:30:47,708 …over landen, steden en bergen. 756 01:30:50,666 --> 01:30:52,000 Tot alle haat… 757 01:30:54,791 --> 01:30:55,875 …liefde wordt. 758 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 Nu ken je ons verhaal. 759 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 Je hoeft niet bang te zijn. 760 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 Kijk eens. 761 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden