1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,166 --> 00:00:10,083 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,166 --> 00:00:12,166 [música instrumental dramática] 5 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 [mulher] Essa história começa na escuridão. 6 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 É sobre beleza e selvageria. 7 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 Sobre a busca pela felicidade e o preço dela. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,583 Eu tô contando pra você porque é a minha história. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 A nossa história. 10 00:00:40,208 --> 00:00:43,458 Mas também… é a história de um assassinato. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,375 [chuva caindo] 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 [música instrumental continua] 13 00:00:53,375 --> 00:00:57,041 [mulher] Eu nunca tinha experimentado o que é a felicidade. 14 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 Parecia tão fugaz pra mim quanto um perfume. 15 00:01:00,541 --> 00:01:03,625 Como se só os que tinham esse sentido pudessem experimentá-la. 16 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 Eu não tinha esse sentido. 17 00:01:06,958 --> 00:01:09,791 O sentido do cheiro das coisas e das pessoas. 18 00:01:10,291 --> 00:01:13,208 Eu podia vê-las, podia ouvi-las, podia tocá-las, 19 00:01:14,125 --> 00:01:15,833 mas não podia sentir o cheiro. 20 00:01:16,583 --> 00:01:19,250 Uma parede invisível me separava delas. 21 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 Foi só por você… que eu me arrisquei 22 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 a derrubar essa parede. 23 00:01:26,333 --> 00:01:27,791 [música distorce, termina] 24 00:01:27,875 --> 00:01:29,875 [música pop tocando no rádio] 25 00:01:36,166 --> 00:01:38,333 [mulher caronista] Me dá uma carona, por favor! 26 00:01:38,416 --> 00:01:40,541 - Vem comigo, Lori. Corre, corre. - [Lori late] 27 00:01:40,625 --> 00:01:42,833 - [mulher] Entra. - Obrigada pela carona. 28 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 Só para gente estranha. Eu não tenho comido nem dormido. 29 00:01:48,416 --> 00:01:51,291 - Esqueci até de alimentar o cachorro. - [Lori gane] 30 00:01:51,375 --> 00:01:53,333 A cidade deixa as pessoas doentes. 31 00:01:53,416 --> 00:01:56,958 Eu sei… eu falo demais. É sua vez de falar. 32 00:01:57,041 --> 00:01:58,708 Vou começar num emprego novo. 33 00:01:58,791 --> 00:02:02,583 Hum? Legal, é no campo. Tudo orgânico e com animais? 34 00:02:02,666 --> 00:02:03,500 [ri de leve] 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,541 Polícia. 36 00:02:07,541 --> 00:02:09,375 [Lori ofega, gane] 37 00:02:11,416 --> 00:02:13,541 Aqui… vitaminas. 38 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Valeu. 39 00:02:19,208 --> 00:02:23,333 Esse perfume… É assim que vida devia ser todo dia. 40 00:02:28,000 --> 00:02:30,291 [mulher] Alguma coisa tava diferente. 41 00:02:30,375 --> 00:02:33,500 Ao contrário das minhas escapadas anteriores, eu tava animada. 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,083 Lembro de pensar que poderia vir mais disso do que o esperado. 43 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 Talvez o Juro fosse 44 00:02:39,750 --> 00:02:41,625 mais do que um novo colega. 45 00:02:42,791 --> 00:02:46,250 - [Juro] Certeza de que quer mudar pra cá? - Tenho. 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 [música instrumental suave] 47 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 [mulher] Eu não sei se isso era a felicidade que eu procurava, 48 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 ou se era o mais próximo que eu poderia chegar da felicidade. 49 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 POLÍCIA 50 00:03:07,291 --> 00:03:09,666 - [burburinho] - [música animada de fanfarra] 51 00:03:09,750 --> 00:03:11,375 Quê? Ah, não. Eu fico aqui mesmo. 52 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Não, gente, posso ficar ali. É… 53 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 [Juro] Três, dois, um. 54 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 - [todos] Polícia! - Mais uma. 55 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 [todos] Sexy! 56 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [música animada de fanfarra continua] 57 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Você se adaptou rápido. 58 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Qualquer problema, vem falar comigo. Tô no comando agora. 59 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 O Juro e você se encontraram quando estava procurando apartamento aqui? 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 - Foi. - Vocês dois parecem ser tão… legais. 61 00:03:40,791 --> 00:03:41,875 [ambas riem] 62 00:03:41,958 --> 00:03:44,083 - Isso aí, aproveita. - [ambas] Saúde. 63 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 Isso aqui tem 70% de açúcar, alguns morangos, tangerinas e schnapps. 64 00:03:47,541 --> 00:03:48,500 [exclama] 65 00:03:49,083 --> 00:03:53,666 Caramba, eu nunca vi ninguém entornar um desses assim. [ri] 66 00:03:53,750 --> 00:03:56,875 - [música dançante] - [burburinho animado] 67 00:04:05,333 --> 00:04:07,958 - [música termina] - [fogos de artifício estouram] 68 00:04:10,625 --> 00:04:13,250 [música instrumental comovente com toque de mistério] 69 00:04:19,625 --> 00:04:21,500 [ambos riem, gritam animados] 70 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 [Juro] Vem, vem. 71 00:04:24,333 --> 00:04:26,125 [mulher] O Juro me trouxe um sentimento novo 72 00:04:26,208 --> 00:04:27,791 de que tudo era possível. 73 00:04:27,875 --> 00:04:29,875 Eu queria acreditar nesse sentimento. 74 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 [música instrumental comovente continua] 75 00:04:33,791 --> 00:04:35,791 [Juro inspira, funga] 76 00:04:37,916 --> 00:04:40,291 - Tô cheirando mal? Hum? - [Juro nega] 77 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 Me fala se estiver. 78 00:04:44,375 --> 00:04:47,083 - [Juro funga] Você sempre tem que me falar, tá bom? 79 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 Eu queria poder sentir o cheiro do seu suor. 80 00:04:52,000 --> 00:04:54,333 Hum… Tem cheiro de… 81 00:04:54,416 --> 00:04:56,750 - De quê? - Lírios do vale. [ri] 82 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 - Lírios do vale? - [ambos riem] 83 00:04:59,208 --> 00:05:01,666 [mulher] Com certeza, vamos ter um pequeno jardim. 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,458 Com flores e árvores. 85 00:05:05,500 --> 00:05:07,125 Queria ter uma casa assim. 86 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 Com você. 87 00:05:10,916 --> 00:05:12,916 [música instrumental comovente continua] 88 00:05:14,000 --> 00:05:15,833 [ondas do mar quebram ao fundo] 89 00:05:19,541 --> 00:05:21,083 [celular tocando] 90 00:05:21,166 --> 00:05:23,041 [gemem, suspiram] 91 00:05:25,041 --> 00:05:27,208 [celular tocando] 92 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 - [Juro] Rosa. Oi. - Juro. Oi. 93 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 Onde você tá? 94 00:05:32,375 --> 00:05:34,541 As crianças tão dizendo que tão com saudade. 95 00:05:35,041 --> 00:05:36,666 É por isso que eu tô ligando. 96 00:05:37,375 --> 00:05:40,583 [mulher] Eu não tinha ideia do que tava reservado pra nós. 97 00:05:41,166 --> 00:05:43,750 Que nossa história estaria inevitavelmente conectada 98 00:05:43,833 --> 00:05:45,416 à história de um perfumista. 99 00:05:48,666 --> 00:05:49,541 [homem] Dorian. 100 00:05:51,583 --> 00:05:53,000 Eu te recebi. 101 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Eu te ensinei tudo. 102 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 [suspira] É graças a mim 103 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 que adquiriu todo o seu conhecimento. 104 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Agora você tem que voltar a trabalhar. 105 00:06:08,083 --> 00:06:10,250 [Dorian] Você fica com as minhas fórmulas. 106 00:06:11,541 --> 00:06:12,833 Acordo justo. 107 00:06:14,166 --> 00:06:16,166 [música instrumental de suspense] 108 00:06:30,541 --> 00:06:31,583 [homem] O quê? 109 00:06:33,583 --> 00:06:34,958 Essa fórmula é… 110 00:06:36,583 --> 00:06:39,208 O que você pretende fazer com essas meninas? 111 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Quero criar uma coisa 112 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 que é maior do que a vontade humana. 113 00:06:48,166 --> 00:06:49,791 Ninguém pode fazer isso. 114 00:06:52,666 --> 00:06:54,750 Ninguém deveria chegar tão longe. 115 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 Um perfume do amor. 116 00:07:01,500 --> 00:07:03,208 Isso é impossível. 117 00:07:05,750 --> 00:07:08,750 [homem respira trêmulo] Dorian… 118 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 [música instrumental suave] 119 00:07:12,000 --> 00:07:13,041 [homem] Dorian… 120 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 [gaivotas grasnando] 121 00:07:16,166 --> 00:07:18,708 [música instrumental suave] 122 00:07:21,375 --> 00:07:24,125 [mulher] A jornada do Dorian também era um novo começo. 123 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Ele também tava procurando por algo. 124 00:07:28,458 --> 00:07:30,000 [inspira fundo] 125 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 [mulher] Ele tinha aprendido a preservar a alma fugaz das coisas: 126 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 o perfume. 127 00:07:40,125 --> 00:07:41,291 [navio apita] 128 00:07:42,625 --> 00:07:44,625 [burburinho animado] 129 00:07:45,791 --> 00:07:47,625 [exclama feliz] 130 00:07:49,125 --> 00:07:51,916 [Dorian inspira profundamente] 131 00:07:53,708 --> 00:07:55,916 [mulher] Ele acreditava que tinha encontrado também 132 00:07:56,000 --> 00:07:57,708 a fórmula da alma humana. 133 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Ele só precisava de um cúmplice. 134 00:08:00,416 --> 00:08:02,416 [cortador de grama zumbindo] 135 00:08:04,916 --> 00:08:06,916 [burburinho alegre] 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,625 [toque de chamada] 137 00:08:11,250 --> 00:08:13,166 [celular tocando] 138 00:08:16,708 --> 00:08:17,583 Rex. 139 00:08:18,416 --> 00:08:19,625 [Dorian] Eu tô voltando. 140 00:08:21,416 --> 00:08:24,750 [Rex] Tá voltando pra casa? Depois de todo esse tempo? 141 00:08:24,833 --> 00:08:27,375 [Dorian] É… A gente vai se ver. 142 00:08:27,458 --> 00:08:29,791 Isso é… incrível. 143 00:08:30,333 --> 00:08:32,000 [Dorian] Vamos fazer como antes. 144 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 Só que muito melhor. 145 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 [Rex] O que eu devo fazer? Faço qualquer coisa. 146 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 [Dorian] O mundo vai ser mais bonito. 147 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 [mulher] E os nossos caminhos se cruzaram. 148 00:08:41,666 --> 00:08:43,666 [música instrumental de suspense] 149 00:08:50,583 --> 00:08:51,666 [mulher policial] Ok. 150 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 Ainda não podemos descer, não é seguro. 151 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 [música instrumental de suspense] 152 00:09:12,083 --> 00:09:12,958 [Juro] Sunny? 153 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Não. 154 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 [efeito sonoro dramático] 155 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 [silêncio] 156 00:09:35,166 --> 00:09:36,875 [mulher policial] Sunny, pode vir. 157 00:09:39,458 --> 00:09:40,375 [inspira] 158 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Eu dei uma carona pra ela quando me mudei pra cá. 159 00:09:44,416 --> 00:09:45,791 [policial tosse ao fundo] 160 00:09:48,291 --> 00:09:50,125 Incisões direcionadas. 161 00:09:51,583 --> 00:09:52,708 Ela tá sem as… 162 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 glândulas sudoríparas nas axilas e região pubiana. 163 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 As lesões não são na vagina. 164 00:10:02,416 --> 00:10:03,625 Um crime sexual… 165 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 pode ser descartado. 166 00:10:07,916 --> 00:10:09,916 [música instrumental de tensão] 167 00:10:10,458 --> 00:10:13,500 [Sunny] Mais e mais moças jovens foram encontradas. 168 00:10:13,583 --> 00:10:15,625 Todas com os mesmos ferimentos. 169 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Não foi difícil adivinhar qual era o motivo para esses crimes. 170 00:10:20,958 --> 00:10:22,291 Tinha a ver com a pele e o cabelo. 171 00:10:23,041 --> 00:10:24,166 Com o cheiro humano. 172 00:10:25,083 --> 00:10:26,708 E os feromônios que eles contêm. 173 00:10:27,416 --> 00:10:29,291 Mas quem estava por trás disso? 174 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Todas as evidências levavam a uma cena do crime. 175 00:10:35,125 --> 00:10:37,208 [mulher policial] Estamos montando uma unidade especial 176 00:10:37,291 --> 00:10:38,625 de assassinatos em bunkers agora. 177 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Temos um monte de digitais e DNA. 178 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 [Juro] Tá bom. É… Por favor, dá um beijo nas crianças. 179 00:10:47,125 --> 00:10:48,375 Tá, até mais. 180 00:10:51,916 --> 00:10:53,791 [Sunny] Havia uma suspeita principal. 181 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Carlotta König, conhecida como Rex. 182 00:10:56,875 --> 00:10:58,750 Eu a vigiei por dias. 183 00:10:58,833 --> 00:11:00,750 Só que não adiantou. 184 00:11:02,375 --> 00:11:03,208 [porta abre] 185 00:11:03,916 --> 00:11:05,541 [passos soam] 186 00:11:06,916 --> 00:11:09,500 [suspira] Cancelaram a atividade de vigilância. 187 00:11:10,083 --> 00:11:12,416 Totalmente. A partir de amanhã. 188 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 O quê? 189 00:11:13,916 --> 00:11:15,666 - Não temos nada concreto. - [Sunny] Bobagem! 190 00:11:15,750 --> 00:11:19,083 A Rex tava nos arredores do lugar onde os corpos foram encontrados. 191 00:11:19,166 --> 00:11:22,500 E aquelas áreas não são de livre acesso, em vários casos. 192 00:11:23,791 --> 00:11:25,291 Vamos beber alguma coisa. 193 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Não dá. 194 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 Eu tenho que terminar os relatórios. 195 00:11:41,125 --> 00:11:42,208 [Juro suspira] 196 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 [hesita] Eu… 197 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 A Rosa. 198 00:11:54,750 --> 00:11:56,000 Ela quer voltar. 199 00:11:56,791 --> 00:11:58,791 [música instrumental comovente] 200 00:12:00,916 --> 00:12:01,958 [hesita] 201 00:12:05,208 --> 00:12:07,458 Os últimos meses com você… 202 00:12:09,375 --> 00:12:12,583 Sunny, foram incríveis, mas… 203 00:12:17,458 --> 00:12:19,041 Eu sinto falta dos meus filhos. 204 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Sinto muito. 205 00:12:25,166 --> 00:12:27,166 [música instrumental comovente] 206 00:12:33,708 --> 00:12:34,750 [engole seco] 207 00:12:44,291 --> 00:12:46,916 [respira profundamente] 208 00:12:53,916 --> 00:12:55,041 [água borrifa] 209 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 [Sunny] Terminou tão repentinamente… como começou. 210 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 [chora] 211 00:13:04,041 --> 00:13:05,666 [Sunny] Eu tava sozinha de novo. 212 00:13:07,541 --> 00:13:08,541 [campainha toca] 213 00:13:09,375 --> 00:13:11,250 [Sunny] Como aquele menino solitário. 214 00:13:11,333 --> 00:13:13,416 Alguém de quem eu poderia cuidar. 215 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Oi, o meu nome é Stefan. 216 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Stefan, eu sei quem é. 217 00:13:17,208 --> 00:13:18,500 É meu vizinho. 218 00:13:18,583 --> 00:13:21,625 [hesita] Eu queria perguntar se você poderia talvez… 219 00:13:21,708 --> 00:13:23,041 Ele quer cerveja ou vinho? 220 00:13:23,833 --> 00:13:24,666 O seu pai. 221 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Os dois. 222 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 Pode entrar. 223 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Aceita uma fatia de pizza? 224 00:13:33,333 --> 00:13:36,916 O trabalho era a única coisa que tirava meu pensamento do Juro. 225 00:13:37,000 --> 00:13:39,458 [música instrumental de suspense] 226 00:13:44,625 --> 00:13:46,583 [Sunny] Então decidi seguir a Rex. 227 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 Aonde ela fosse, quanto tempo levasse, 228 00:13:50,166 --> 00:13:52,250 em algum momento, ela me daria uma pista. 229 00:13:53,958 --> 00:13:55,000 [obturador dispara] 230 00:13:56,583 --> 00:13:58,583 [música instrumental de suspense] 231 00:14:02,250 --> 00:14:04,041 [teclas clicam] 232 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 [Dorian] Tá pronto. 233 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 Pode experimentar, Rex. 234 00:14:13,541 --> 00:14:16,291 [música instrumental de suspense aumenta] 235 00:14:16,375 --> 00:14:18,458 [ofegos, suspiros] 236 00:14:34,333 --> 00:14:36,333 [música instrumental de tensão] 237 00:14:48,333 --> 00:14:50,250 [efeito sonoro de inspiração profunda] 238 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 [Sunny] Era uma pista invisível 239 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 que eu não podia decifrar. 240 00:15:32,958 --> 00:15:34,958 [portão de ferro range] 241 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 [Sunny] Involuntariamente, 242 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 eu cheguei muito perto do perfumista. 243 00:15:43,166 --> 00:15:45,458 Oi, sou eu. Preciso da sua ajuda. 244 00:15:47,541 --> 00:15:49,708 - [silêncio constrangedor] - [chuva caindo] 245 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Você disse alguma coisa pra Tina? 246 00:15:58,916 --> 00:16:00,916 [Juro respira fundo, pigarreia] 247 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 Vamos dar um jeito. 248 00:16:08,125 --> 00:16:09,250 [Juro funga] 249 00:16:09,333 --> 00:16:10,916 Tá sentindo cheiro de fumaça? 250 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 [mulher, gritando] Não! Não pode destruir. 251 00:16:16,625 --> 00:16:18,083 [homem] Me dá isso, sua vaca! 252 00:16:18,666 --> 00:16:21,291 - [mulher] É maravilhoso. - [homem] Isso é meu. 253 00:16:21,375 --> 00:16:24,625 - [mulher] É maravilhoso. - [homem] É meu. É meu. 254 00:16:24,708 --> 00:16:26,000 [efeito sonoro dramático] 255 00:16:26,875 --> 00:16:28,791 [estrondos dentro da casa] 256 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 [Sunny] Polícia! 257 00:16:31,875 --> 00:16:33,583 [mulher arfa, tosse] 258 00:16:33,666 --> 00:16:35,291 [Sunny] Você tem que sair daqui. 259 00:16:36,083 --> 00:16:38,083 [mulher continua tossindo] 260 00:16:39,791 --> 00:16:42,375 [efeito sonoro de inspiração profunda] 261 00:16:42,958 --> 00:16:45,250 [Juro] Droga. Tem alguém lá dentro? 262 00:16:46,375 --> 00:16:48,625 - Tem mais alguém lá dentro? - [Rex] Dorian. 263 00:16:48,708 --> 00:16:49,750 Ei! 264 00:16:50,875 --> 00:16:53,083 Ele não pode destruir! 265 00:16:53,166 --> 00:16:56,208 - Eu quero mais! - [Sunny] É a polícia, estamos entrando. 266 00:16:57,250 --> 00:16:58,833 Polícia! 267 00:16:58,916 --> 00:17:00,541 [Rex] Eu quero mais! 268 00:17:01,666 --> 00:17:03,666 [música instrumental de suspense] 269 00:17:07,708 --> 00:17:09,791 [respira ofegante] 270 00:17:46,291 --> 00:17:48,250 - [música diminui, termina] - [silêncio] 271 00:17:48,333 --> 00:17:49,291 [vidro quebra] 272 00:17:51,291 --> 00:17:53,291 [música instrumental de suspense] 273 00:17:59,708 --> 00:18:01,625 [efeito sonoro de inspiração profunda] 274 00:18:08,041 --> 00:18:10,041 [efeito sonoro de inspiração profunda] 275 00:18:12,625 --> 00:18:16,041 - [efeito sonoro de inspiração profunda] - [música diminui, termina] 276 00:18:16,791 --> 00:18:19,833 - [ondas do mar quebrando] - [música misteriosa tocando] 277 00:18:29,000 --> 00:18:31,583 [Sunny] Não era capaz de sentir o perfume, 278 00:18:31,666 --> 00:18:34,125 mas podia sentir a força emanando do frasco. 279 00:18:34,208 --> 00:18:35,583 [Juro] Sunny, toma cuidado. 280 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Tem um segundo suspeito aqui. O nome dele é Dorian. 281 00:18:44,625 --> 00:18:46,625 [música instrumental dramática] 282 00:19:04,875 --> 00:19:06,916 [música aumenta] 283 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 Juro, não. A gente tem que achar o outro suspeito. 284 00:19:14,208 --> 00:19:15,958 [música diminui] 285 00:19:18,166 --> 00:19:19,708 [cortina de plástico farfalha] 286 00:19:21,750 --> 00:19:22,583 [porta fecha] 287 00:19:28,875 --> 00:19:30,875 [respira ofegante] 288 00:19:32,500 --> 00:19:36,125 [Sunny] Não era muito bem o que o Dorian queria criar. 289 00:19:36,625 --> 00:19:37,541 Errado. 290 00:19:37,625 --> 00:19:39,416 [música de suspense] 291 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Tudo. 292 00:19:44,250 --> 00:19:45,291 Não é amor. 293 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 Só sexo. 294 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 [serve bebida] 295 00:20:05,208 --> 00:20:08,166 [Sunny] Com a prisão da Rex, o caso foi encerrado, 296 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 mas não tava resolvido. 297 00:20:10,125 --> 00:20:11,166 [Tina] …muita atenção. 298 00:20:11,250 --> 00:20:14,708 Muito bem. Um segundo suspeito ainda está foragido… 299 00:20:14,791 --> 00:20:17,875 [Sunny] Não contei pra ninguém o que tinha encontrado no laboratório. 300 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Eu queria guardar aquilo pra mim. 301 00:20:21,000 --> 00:20:24,375 Os assassinatos das moças podem estar relacionados 302 00:20:24,458 --> 00:20:29,166 a um suposto perfume que os dois suspeitos aparentemente queriam produzir, 303 00:20:29,250 --> 00:20:32,125 mas nada ainda foi encontrado, é claro. 304 00:20:33,416 --> 00:20:35,541 Vamos continuar investigando. 305 00:20:36,916 --> 00:20:37,916 [cão late ao longe] 306 00:20:43,250 --> 00:20:44,333 Até amanhã. 307 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Até amanhã. 308 00:20:48,833 --> 00:20:50,125 [grunhe] 309 00:20:51,083 --> 00:20:52,166 [suspira] 310 00:20:53,666 --> 00:20:55,750 [suspira] 311 00:21:13,166 --> 00:21:15,166 [efeito sonoro de inspiração profunda] 312 00:21:18,125 --> 00:21:19,000 [baque] 313 00:21:28,041 --> 00:21:29,500 Esses caras são absurdos. 314 00:21:33,458 --> 00:21:35,458 [música instrumental etérea] 315 00:21:47,750 --> 00:21:50,083 [suspira] Por favor, sai, Juro. 316 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 Sai do carro. 317 00:22:00,291 --> 00:22:02,291 [música instrumental etérea continua] 318 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 [Sunny] O Juro voltou pra mim. 319 00:22:14,625 --> 00:22:16,833 Quase deu pra sentir que ele tinha 320 00:22:16,916 --> 00:22:18,708 voltado por amor. 321 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Mas ele não era mais o mesmo. 322 00:22:30,375 --> 00:22:32,625 [música instrumental ganha toques de suspense] 323 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 [Juro] A gente tinha essa coisa, 324 00:22:34,708 --> 00:22:36,500 um tipo de barraca de praia. 325 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 Quando a gente era pequeno, passava a noite nelas. 326 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Solidão total… 327 00:22:41,541 --> 00:22:43,333 [Sunny] Eu tava enganando o Juro, 328 00:22:43,958 --> 00:22:45,416 mas também a mim mesma. 329 00:23:06,541 --> 00:23:08,541 [música instrumental de suspense] 330 00:23:13,458 --> 00:23:15,458 [ambos gemem, ofegam] 331 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 [Sunny] Nos tornamos viciados um no outro e viciados no perfume, 332 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 mas aconteceu uma coisa que mudou tudo: o que eu mais desejava e o que mais temia. 333 00:23:28,916 --> 00:23:30,375 Você aconteceu. 334 00:23:30,458 --> 00:23:32,458 [música instrumental de suspense] 335 00:23:40,541 --> 00:23:41,833 [música diminui, termina] 336 00:23:42,916 --> 00:23:43,791 [Juro] Hum… 337 00:23:44,291 --> 00:23:45,125 Que delícia. 338 00:23:45,625 --> 00:23:48,875 - É? - Uhum. Só precisa de mais sal e pimenta. 339 00:23:53,041 --> 00:23:54,333 Como estão as crianças? 340 00:23:54,916 --> 00:23:56,291 Com as idas e vindas? 341 00:24:07,250 --> 00:24:08,125 Aqui. 342 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 Olha. 343 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 Era isso que você queria? 344 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 [ri surpresa] 345 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - Tá precisando de uma reforma. - Meu Deus… 346 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 Mas não é caro. 347 00:24:19,291 --> 00:24:20,875 É bem rara nessa região. 348 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Parece até um sonho. 349 00:24:23,541 --> 00:24:26,166 4 QUARTOS, 1 BANHEIRO LOTE DE 1.500 METROS QUADRADOS 350 00:24:26,250 --> 00:24:28,041 [trovão retumba] 351 00:24:28,125 --> 00:24:29,041 Ahn? 352 00:24:36,708 --> 00:24:38,208 Tenho que te contar uma coisa. 353 00:24:38,708 --> 00:24:40,958 - [trovão retumba] - [celular vibra] 354 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 [Juro] É a Rosa. 355 00:24:45,708 --> 00:24:46,916 A Lilly caiu. 356 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Tá no hospital. 357 00:24:49,500 --> 00:24:51,708 Não deve ser nada, mas eu vou ter que ir. 358 00:24:53,458 --> 00:24:54,333 Me desculpa. 359 00:24:55,125 --> 00:24:56,833 - Tá. Não, tá tudo bem. - Olha… 360 00:24:57,541 --> 00:24:59,666 - [trovão retumba] - [chuva começa a cair] 361 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 - Ah, o que queria me contar? - Nada, pode ir. 362 00:25:11,291 --> 00:25:14,000 - [música instrumental melancólica] - [trovão retumba] 363 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 O SENTIDO DO OLFATO NAS MÃES 364 00:25:29,375 --> 00:25:33,041 "As mães podem distinguir o cheiro dos seus bebês. 365 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 A serotonina e a oxitocina criam uma conexão única." 366 00:25:39,500 --> 00:25:40,708 COMO RECUPERAR O OLFATO 367 00:25:42,916 --> 00:25:44,166 "O cheiro de um bebê 368 00:25:44,250 --> 00:25:48,000 é uma forma de comunicação química entre a mãe e a criança." 369 00:25:49,125 --> 00:25:50,000 [ofega] 370 00:25:53,375 --> 00:25:55,375 [música instrumental dramática] 371 00:25:59,458 --> 00:26:01,666 [Sunny] Eu tentei imaginar você, 372 00:26:03,833 --> 00:26:06,000 mas eu não sentia nada. 373 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 E isso me assustava. 374 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 [funga] 375 00:26:19,541 --> 00:26:23,625 [Sunny] Diferente de qualquer outro animal e de qualquer outra mãe normal no mundo, 376 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 eu não sentiria o seu cheiro. 377 00:26:28,625 --> 00:26:29,541 [estrondo] 378 00:26:29,625 --> 00:26:31,125 [homem] Ei! Stefan! 379 00:26:31,208 --> 00:26:32,833 - Volta aqui. - [Stefan] Me deixa. 380 00:26:32,916 --> 00:26:35,208 [homem] Volta! Volta aqui, rapaz! 381 00:26:43,000 --> 00:26:44,833 - Ei! - [Stefan funga] 382 00:26:44,916 --> 00:26:45,791 Tá tudo bem? 383 00:26:48,750 --> 00:26:51,291 [suspira] Não vou pegar bebida pra ele. [funga] 384 00:26:54,208 --> 00:26:55,041 Ei. 385 00:26:55,708 --> 00:26:57,333 - Ei. - Vou cair fora daqui logo. 386 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 [Sunny] Pensei na minha infância. 387 00:26:59,208 --> 00:27:01,958 - Ele não consegue evitar. É doente. - Desse jeito, não dá. 388 00:27:02,041 --> 00:27:05,583 [Sunny] Me perguntei se seria melhor não ser mãe do que ser uma mãe ruim. 389 00:27:05,666 --> 00:27:06,500 [homem] Stefan! 390 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Ele vai dormir na minha casa hoje. 391 00:27:12,958 --> 00:27:15,458 Uma criança é um presente, seu babaca! 392 00:27:17,166 --> 00:27:18,250 Vem comigo. 393 00:27:19,666 --> 00:27:21,666 [música instrumental etérea] 394 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 [Sunny] Mas o medo voltou e me perseguiu nos meus sonhos. 395 00:27:30,083 --> 00:27:33,125 Me levou de volta ao rastro do perfumista. 396 00:27:33,208 --> 00:27:35,625 E me dei conta de que precisava da ajuda dele. 397 00:27:39,833 --> 00:27:43,083 Se alguém tinha o poder de me ensinar a sentir os perfumes, 398 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 era ele. 399 00:27:47,625 --> 00:27:49,125 [bebê choraminga] 400 00:27:49,208 --> 00:27:51,208 [música instrumental dramática] 401 00:27:57,291 --> 00:27:58,833 [bebê choraminga] 402 00:28:05,416 --> 00:28:07,416 [bebê choraminga] 403 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 [Sunny] Eu fui até o lugar onde a Rex tinha matado as garotas. 404 00:28:32,083 --> 00:28:34,166 [efeito sonoro dramático] 405 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 [Sunny] Alguma coisa me dizia que o Dorian tava lá. 406 00:28:39,375 --> 00:28:42,041 [portão abre, fecha] 407 00:28:47,916 --> 00:28:49,583 [respira trêmula] 408 00:28:53,166 --> 00:28:55,375 [efeito sonoro de tensão] 409 00:29:04,083 --> 00:29:06,083 [música instrumental dramática] 410 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 [Sunny] Ei. 411 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 [música instrumental dramática] 412 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 [Sunny] Dorian? 413 00:30:08,000 --> 00:30:09,916 [efeito sonoro dramático] 414 00:30:19,416 --> 00:30:20,583 [funga] 415 00:30:22,500 --> 00:30:24,458 [Dorian] Você tá usando o meu perfume. 416 00:30:28,166 --> 00:30:29,916 Só funciona pra sexo. 417 00:30:32,708 --> 00:30:34,166 Não pra amor. 418 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 [Dorian] Aqui. 419 00:30:43,958 --> 00:30:45,208 [Dorian geme de dor] 420 00:30:46,708 --> 00:30:48,750 [Sunny] A sua perna tem que ser tratada. 421 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 [Dorian geme] 422 00:30:52,541 --> 00:30:55,291 - [Sunny] Eu te ajudo a levantar. - Tá. 423 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 [música instrumental terna] 424 00:31:02,208 --> 00:31:05,833 [efeito sonoro de inspiração profunda] 425 00:31:10,166 --> 00:31:11,416 [Dorian funga] 426 00:31:11,500 --> 00:31:12,791 [Dorian] O seu cheiro… 427 00:31:17,291 --> 00:31:18,541 Uma pérola. 428 00:31:35,916 --> 00:31:37,666 Vai me prender agora? 429 00:31:45,375 --> 00:31:47,166 Tenho que aprender a sentir cheiro. 430 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Depois me deixa ir? 431 00:31:57,416 --> 00:31:59,875 [música instrumental suave e épica] 432 00:31:59,958 --> 00:32:01,125 É possível. 433 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 Precisa trazer alguns aromas se quiser ajuda. 434 00:32:32,500 --> 00:32:34,291 [Sunny] Decidi fazer um pacto com o Dorian. 435 00:32:35,375 --> 00:32:37,083 Ele seria o meu professor. 436 00:32:38,875 --> 00:32:40,375 E eu protegeria ele. 437 00:32:43,125 --> 00:32:45,125 [música instrumental ludibriosa] 438 00:32:48,291 --> 00:32:50,666 [Sunny] Eu não tô bem, eu tô doente. 439 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 [Dorian] Madeira de cedro. 440 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 Um pouco de amônia. 441 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 Esse sangue de boi é de má qualidade. 442 00:33:30,375 --> 00:33:31,416 [funga] 443 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 Isso não é tomilho. 444 00:33:35,583 --> 00:33:36,500 É artificial. 445 00:33:37,041 --> 00:33:38,333 Precisa de uma gaze nova. 446 00:33:41,833 --> 00:33:43,958 Eu te falei que tudo tem que estar certo. 447 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 Exato. Preciso. 448 00:33:48,000 --> 00:33:48,833 Isso é tudo. 449 00:33:53,916 --> 00:33:55,125 A pimenta é boa. 450 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 A erva-doce também. 451 00:33:57,291 --> 00:33:59,250 [Sunny] Mas não podíamos confiar no Dorian. 452 00:33:59,333 --> 00:34:03,875 Eu procurei uma substância não perceptível, sem cheiro, tóxica. 453 00:34:06,125 --> 00:34:10,291 Tava preparada pro pior, assim como me preparei pra um milagre. 454 00:34:10,375 --> 00:34:11,541 [Dorian] Vai dar certo. 455 00:34:12,958 --> 00:34:14,625 Leva tudo lá pra baixo pra mim. 456 00:34:15,208 --> 00:34:16,500 Eu já vou começar. 457 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 Pra que precisa disso tudo? 458 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Pro seu treinamento. 459 00:34:20,958 --> 00:34:23,291 Escrevi tudo pra você enquanto saiu. 460 00:34:23,916 --> 00:34:24,750 Leia. 461 00:34:25,541 --> 00:34:27,250 Assim vai estar preparada. 462 00:34:27,791 --> 00:34:31,041 Vamos continuar amanhã de manhã, agora pode descansar. 463 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 [porta fecha] 464 00:34:42,625 --> 00:34:45,583 "Moléculas odoríferas são como partículas de poeira. 465 00:34:46,375 --> 00:34:49,666 Tem que imaginá-las como borboletas coloridas. 466 00:34:49,750 --> 00:34:51,708 O corpo deve estar preparado. 467 00:34:52,250 --> 00:34:55,416 Vinte milhões de células olfativas estão esperando isso." 468 00:34:59,291 --> 00:35:01,291 [música instrumental dramática] 469 00:35:11,958 --> 00:35:15,333 [Sunny] Então ele voltou ao seu mundo de cheiros. 470 00:35:22,291 --> 00:35:24,583 Senti que ele tinha algo planejado. 471 00:35:32,833 --> 00:35:34,833 [música instrumental dramática] 472 00:35:42,458 --> 00:35:44,458 [pássaros cantam ao longe] 473 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 [Dorian] Você dormiu bem? 474 00:35:48,958 --> 00:35:49,958 Tá gostoso. 475 00:35:50,041 --> 00:35:52,166 Não é fácil pra alguém que não tem olfato. 476 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 Cozinha pra ele também? 477 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 Cozinha pro pai do seu filho? 478 00:35:59,083 --> 00:36:00,625 [funga] 479 00:36:00,708 --> 00:36:01,541 Sétima. 480 00:36:03,041 --> 00:36:04,291 [funga] 481 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Não, oitava semana. 482 00:36:08,000 --> 00:36:11,458 - Com certeza, vai herdar o seu cheiro. - Eu quero ter olfato. 483 00:36:11,541 --> 00:36:13,875 Preciso saber mais ou não vou poder ajudar. 484 00:36:15,291 --> 00:36:16,791 O que eu tenho que fazer? 485 00:36:17,291 --> 00:36:19,833 Aqui. Esses são os seis aromas básicos. 486 00:36:20,416 --> 00:36:23,500 Todos os cheiros que existem são só uma combinação desses. 487 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 Experimenta. 488 00:36:35,208 --> 00:36:36,125 Por favor. 489 00:36:36,708 --> 00:36:38,708 [música instrumental comovente] 490 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 Nada? 491 00:36:55,708 --> 00:36:56,625 E os outros? 492 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Floral. 493 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Frutado. 494 00:37:05,375 --> 00:37:06,291 Resinoso. 495 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 Faça isso de manhã 496 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 e à noite. 497 00:37:18,625 --> 00:37:20,583 Todos os dias. Pra verificar. 498 00:37:22,375 --> 00:37:23,791 Até sentir que… 499 00:37:24,458 --> 00:37:25,875 alguma coisa mudou. 500 00:37:27,291 --> 00:37:28,958 Comece o treinamento agora. 501 00:37:37,000 --> 00:37:39,125 [Sunny] Se você não pode mais ouvir nada… 502 00:37:41,250 --> 00:37:42,916 não pode mais ver nada, 503 00:37:44,250 --> 00:37:46,250 tudo que resta é o toque 504 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 e o olfato. 505 00:37:49,583 --> 00:37:54,291 Concentrei todo o meu poder de percepção na redescoberta do sentido do olfato. 506 00:37:55,458 --> 00:37:56,416 No cheiro 507 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 e gosto das coisas. 508 00:38:00,541 --> 00:38:02,541 [música instrumental melancólica] 509 00:38:11,666 --> 00:38:12,791 [Sunny] Eu tentei. 510 00:38:12,875 --> 00:38:14,875 [inspira profundamente] 511 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 [Sunny] Todos os dias. Novamente. 512 00:38:27,833 --> 00:38:28,875 Uma e outra vez. 513 00:38:30,333 --> 00:38:33,291 [inspira profundamente] 514 00:38:41,708 --> 00:38:43,500 [Sunny] Até realmente acreditar 515 00:38:43,583 --> 00:38:45,541 que algo havia mudado. 516 00:38:50,000 --> 00:38:51,041 [Dorian] Boa noite. 517 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 Como foi seu dia? 518 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Bom? 519 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 Alguma coisa mudou? 520 00:39:08,416 --> 00:39:09,333 [funga] 521 00:39:29,041 --> 00:39:31,083 Como perdeu o sentido do olfato? 522 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 Me fala sobre isso. 523 00:39:37,000 --> 00:39:38,333 Era inverno. 524 00:39:40,291 --> 00:39:41,833 Eu tive um resfriado. 525 00:39:44,625 --> 00:39:45,958 Com que idade? 526 00:39:48,875 --> 00:39:50,291 Sete anos. 527 00:39:51,166 --> 00:39:52,083 E os seus pais? 528 00:39:54,375 --> 00:39:55,958 O meu pai tinha… 529 00:39:57,166 --> 00:39:58,458 tinha ido embora. 530 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 - E a minha mãe… - Você tava sozinha. 531 00:40:02,458 --> 00:40:04,208 Ela não cuidou do resfriado. 532 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 E ele persistiu. 533 00:40:09,916 --> 00:40:11,791 Cheiros são sentimentos. 534 00:40:12,875 --> 00:40:13,916 Lembranças. 535 00:40:15,333 --> 00:40:17,333 Você tinha sete anos de idade. 536 00:40:17,416 --> 00:40:19,958 Todos os cheiros e aromas que já havia sentido 537 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 deixaram uma marca na sua mente. 538 00:40:23,791 --> 00:40:25,208 Isso você nunca vai perder. 539 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 O cheiro da infância. 540 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Essa é sua chave. Você tem que voltar a ela. 541 00:40:36,166 --> 00:40:38,041 Pra mim, acabou. 542 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Não funciona, você não consegue. 543 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 Isso é uma loucura. 544 00:40:54,375 --> 00:40:56,416 Quando crianças, somos indefesos. 545 00:40:57,250 --> 00:40:59,458 Fazem o que quiserem com a gente. 546 00:41:01,083 --> 00:41:02,666 O meu pai era um pastor aqui. 547 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 Ele achava que eu era o demônio, assim como você. 548 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Mas não é verdade. 549 00:41:11,791 --> 00:41:13,416 A gente tá no mesmo barco. 550 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 O que aconteceu com a gente quando criança… 551 00:41:17,875 --> 00:41:19,166 - [baque] - [geme] 552 00:41:20,208 --> 00:41:21,875 …não dá mais pra mudar. 553 00:41:24,458 --> 00:41:26,458 [música instrumental de tensão] 554 00:41:42,875 --> 00:41:44,750 [Dorian] Obrigado pela inspiração. 555 00:41:48,000 --> 00:41:49,666 [baque na água] 556 00:41:49,750 --> 00:41:51,750 [música instrumental de suspense] 557 00:42:16,000 --> 00:42:20,416 [Sunny] Antes de sair do bunker, Dorian criou três aromas. 558 00:42:21,000 --> 00:42:23,625 Dois deles deveriam lutar por ele. 559 00:42:23,708 --> 00:42:26,000 Pelo seu objetivo maior. 560 00:42:26,708 --> 00:42:29,375 A fórmula pra um perfume do amor. 561 00:42:30,333 --> 00:42:32,666 O terceiro aroma era algo especial. 562 00:42:32,750 --> 00:42:36,500 Era um escudo de proteção que o Dorian usava aonde ia. 563 00:42:36,583 --> 00:42:39,708 [inspira profundamente] 564 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 [Tina] Hoje de manhã, Carlotta König, 565 00:42:49,208 --> 00:42:50,916 conhecida como Rex, 566 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 fugiu da unidade de psiquiatria forense. 567 00:42:54,041 --> 00:42:56,708 Um guarda foi trancar a cela, 568 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 e ele disse o seguinte: 569 00:43:00,125 --> 00:43:03,875 "Eu olhei para ela, o meu coração se contraiu. 570 00:43:04,375 --> 00:43:08,750 Não consegui respirar e senti um medo indescritível." 571 00:43:08,833 --> 00:43:11,750 Então, sem nenhuma razão aparente, ele desmaiou, 572 00:43:11,833 --> 00:43:14,916 e a König simplesmente saiu andando da unidade psiquiátrica. 573 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Este aqui… 574 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 é o frasco que foi encontrado na cela. 575 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 Sabemos que, no dia anterior, ela recebeu a visita de uma pessoa desconhecida 576 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 que usou documentos falsos. 577 00:43:26,291 --> 00:43:28,666 Talvez ela tenha contrabandeado isso. 578 00:43:29,208 --> 00:43:31,833 Não sabemos se Dorian está por trás disso. 579 00:43:32,875 --> 00:43:36,958 Quando criança, König era um gênio da matemática. 580 00:43:37,041 --> 00:43:38,833 Ela pulou vários anos. 581 00:43:38,916 --> 00:43:43,125 Então ela sofreu um acidente e tem uma placa de titânio na cabeça. 582 00:43:44,500 --> 00:43:46,875 Os crimes dela são bem conhecidos. 583 00:43:46,958 --> 00:43:48,125 Ela cortou 584 00:43:48,208 --> 00:43:50,875 as glândulas sudoríparas apócrinas das vítimas, 585 00:43:52,000 --> 00:43:54,250 a quintessência do cheiro humano. 586 00:43:58,875 --> 00:44:01,791 [Sunny] Não sabia quanto tempo tinha ficado deitada lá. 587 00:44:04,625 --> 00:44:05,708 Podia sentir 588 00:44:06,250 --> 00:44:07,500 que você estava bem. 589 00:44:09,958 --> 00:44:11,958 [pássaros grasnam, cantam] 590 00:44:19,625 --> 00:44:20,666 [geme] 591 00:44:25,416 --> 00:44:27,416 [respira ofegante] 592 00:44:39,666 --> 00:44:42,166 [Sunny] A minha queda tinha mudado alguma coisa. 593 00:44:49,666 --> 00:44:52,416 - [música instrumental comovente] - [coração batendo] 594 00:44:54,791 --> 00:44:56,958 [efeito sonoro de inspiração profunda] 595 00:45:07,875 --> 00:45:09,166 [bebê rindo] 596 00:45:17,291 --> 00:45:18,375 [Sunny funga] 597 00:45:32,250 --> 00:45:33,750 [fungando] 598 00:45:52,708 --> 00:45:54,708 [música instrumental comovente continua] 599 00:46:15,666 --> 00:46:16,750 [ri, chora] 600 00:46:16,833 --> 00:46:20,083 [Sunny] A parede invisível tinha sido derrubada. 601 00:46:23,083 --> 00:46:24,375 Mas, com o olfato, 602 00:46:25,083 --> 00:46:26,750 a memória retornou. 603 00:46:27,875 --> 00:46:29,833 Assim como a curiosidade. 604 00:47:01,083 --> 00:47:03,083 [música instrumental de suspense] 605 00:47:15,583 --> 00:47:18,541 [inspira profundamente] 606 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Ela tá viva. 607 00:48:10,750 --> 00:48:12,750 [música instrumental dramática] 608 00:49:00,666 --> 00:49:02,666 [ambos gemem, ofegam] 609 00:49:08,916 --> 00:49:10,333 [música aumenta, termina] 610 00:49:12,833 --> 00:49:14,833 [música levemente animada toca ao fundo] 611 00:49:19,750 --> 00:49:22,666 [Dorian inspira profundamente] 612 00:49:51,458 --> 00:49:54,750 Deu tudo certo, mestre. Obrigada por me tirar de lá. 613 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 Queijo. 614 00:49:57,500 --> 00:49:59,208 Não foi lavado. Muito alho. 615 00:49:59,291 --> 00:50:01,083 Droga, tá coçando. 616 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 São efeitos colaterais do perfume. 617 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 Diz aí. 618 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 O perfume ainda tá por aí? 619 00:50:07,416 --> 00:50:09,208 Alguém tá com ele, né? 620 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 É, e eu sei quem é. 621 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 E aí? Pega de volta. 622 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 Preciso dele de novo. 623 00:50:15,291 --> 00:50:17,708 Não, vamos fazer um novo. 624 00:50:18,208 --> 00:50:20,125 - Um melhor. - Mas eu quero o antigo. 625 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Sexo sexy. 626 00:50:21,166 --> 00:50:23,916 Rex, alguém me deu uma nova inspiração. 627 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Uma mulher. 628 00:50:26,250 --> 00:50:27,916 O novo vai ser delicado, 629 00:50:28,875 --> 00:50:30,625 com milhares de cores. 630 00:50:31,791 --> 00:50:34,250 Ele não vai ter nada da primeira tentativa. 631 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Vão nos adorar. L'amour. 632 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 Tenho que achar a fórmula exata, 633 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 a composição exata. 634 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 No templo. 635 00:50:45,541 --> 00:50:48,500 E então eu te digo quem está com o antigo perfume. 636 00:50:50,000 --> 00:50:52,250 [homem] Fica, não vai acontecer de novo. 637 00:50:52,333 --> 00:50:54,083 Stefan, volta! 638 00:50:59,666 --> 00:51:01,458 [porta abre, fecha] 639 00:51:01,541 --> 00:51:03,250 Desde quando voltou a ter olfato? 640 00:51:04,416 --> 00:51:05,916 [motor arranca] 641 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 Desde que eu engravidei. 642 00:51:31,375 --> 00:51:33,375 [música instrumental suave] 643 00:51:40,625 --> 00:51:44,583 [Sunny] Nos mudamos pra casa de campo que o Juro tinha encontrado pra nós. 644 00:51:58,166 --> 00:52:00,333 [cão latindo] 645 00:52:00,833 --> 00:52:03,416 [Sunny ri e imita cachorro] 646 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 [Sunny] Poderia ter sido maravilhoso, 647 00:52:17,375 --> 00:52:21,583 sem a mentira que nos mantinha juntos e que nos separava. 648 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 Eu sabia que não poderia continuar assim por muito tempo. 649 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 INVESTIGADORES INTENSIFICAM A BUSCA 650 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 …PSIQUIATRIA FORENSE 651 00:52:51,000 --> 00:52:52,291 [toque de chamada] 652 00:52:54,500 --> 00:52:58,458 - [mulher] Paróquia Santo Afonso. - Sunny Valentin, eu liguei mais cedo. 653 00:52:58,541 --> 00:53:01,791 Eu queria marcar hora com o pastor Abel Welsch. 654 00:53:01,875 --> 00:53:05,125 - Como eu disse, ele está muito doente. - Eu sei que ele não tá bem. 655 00:53:05,208 --> 00:53:08,791 Eu só quero falar com ele rapidamente sobre o filho dele, o Dorian. 656 00:53:08,875 --> 00:53:11,416 Tudo bem, eu vou falar com o pastor rapidamente. 657 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 - Obrigada. Obrigada, eu espero. - [porta abre] 658 00:53:14,875 --> 00:53:17,250 - [porta fecha] - [crianças riem] 659 00:53:17,333 --> 00:53:20,041 - [menino] Oi, pai. - [menina] Oi, pai, tudo bem? 660 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 Não tô conseguindo falar com ele no momento. 661 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 Tá. Então, ele me liga quando puder. 662 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 Isso, entraremos em contato pra marcar uma hora. 663 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 - Tá, tá bom. Ótimo, obrigada. - Até mais. 664 00:53:31,500 --> 00:53:35,625 [mulher ri] Juro, eu pensei em fazermos uma visita. Você tá bem? 665 00:53:35,708 --> 00:53:37,666 - [menina ri] - O lugar é muito bonito. 666 00:53:49,125 --> 00:53:51,125 [música instrumental de tensão] 667 00:53:52,583 --> 00:53:54,791 - [crianças rindo, gritando] - [cão latindo] 668 00:53:56,208 --> 00:53:58,208 [burburinho indistinto] 669 00:54:16,250 --> 00:54:18,250 [música instrumental de tensão] 670 00:54:35,333 --> 00:54:38,125 [música instrumental intensa] 671 00:54:55,166 --> 00:54:57,166 [Sunny geme alto, ofega] 672 00:55:00,416 --> 00:55:01,416 [Sunny grunhe] 673 00:55:07,625 --> 00:55:10,125 [música instrumental se intensifica] 674 00:55:20,083 --> 00:55:22,083 [Sunny grunhe, ofega] 675 00:55:26,291 --> 00:55:28,916 [ambos ofegam, gemem] 676 00:55:33,458 --> 00:55:35,125 [música termina] 677 00:55:36,166 --> 00:55:38,166 [Sunny geme] 678 00:55:46,500 --> 00:55:47,708 [funga] 679 00:55:47,791 --> 00:55:49,000 [sino badalando] 680 00:55:49,083 --> 00:55:53,041 [Sunny] Procurei alguma pista no passado do Dorian que me aproximasse dele. 681 00:55:54,541 --> 00:55:56,625 O nome dele era Noah. 682 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 Aquele cheiro horrível. 683 00:56:01,583 --> 00:56:03,958 Ninguém ficava perto dele. 684 00:56:04,750 --> 00:56:07,625 - Até a mãe dele teve dificuldade. - [solta a respiração] 685 00:56:15,541 --> 00:56:17,375 [pastor] Ele assustava as pessoas. 686 00:56:19,500 --> 00:56:22,958 Em algum momento, percebeu que tinha a ver com o cheiro dele. 687 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 [funga] 688 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 De repente, ele decidiu criar um cheiro humano. 689 00:56:33,291 --> 00:56:35,500 - [chuva caindo] - [música instrumental dramática] 690 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 E… aquela garota de quem 691 00:56:38,833 --> 00:56:40,125 ninguém gostava, 692 00:56:40,916 --> 00:56:41,791 Rex, 693 00:56:43,333 --> 00:56:44,750 ajudou ele nisso. 694 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 A igreja africana tinha me enviado um pequeno chimpanzé. 695 00:56:52,291 --> 00:56:56,208 - [Dorian] Vamos guardar, Rex. - [Rex] Ah, bem. Pode trazer pra cá. 696 00:57:02,708 --> 00:57:05,916 Eles queriam arrancar o cheiro dele porque era… 697 00:57:07,458 --> 00:57:09,958 o mais próximo do cheiro de um humano. 698 00:57:11,541 --> 00:57:14,125 - [música instrumental dramática] - [pastor suspira] 699 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Era um pecado. 700 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Ele estava possuído pelo demônio. 701 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 Eu queria ajudá-lo. 702 00:57:31,625 --> 00:57:33,625 [Dorian respira ofegante] 703 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 [pastor] O nariz. 704 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 O nariz. 705 00:57:37,958 --> 00:57:40,416 - [Dorian] Não… - [pastor] Tem que ficar parado. 706 00:57:40,958 --> 00:57:42,958 [Dorian grita de dor] 707 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 [pastor] Não consegui detê-lo. 708 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 Ninguém consegue. 709 00:58:05,458 --> 00:58:07,458 [funga] 710 00:58:11,375 --> 00:58:12,958 - [Dorian] Amor. - [bebê chora] 711 00:58:14,583 --> 00:58:16,125 [Dorian] Tem cheiro de… 712 00:58:18,833 --> 00:58:19,833 [funga] 713 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 [Dorian] Errado. 714 00:58:32,208 --> 00:58:34,208 - [silêncio] - [chuva caindo] 715 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 PÉROLA 716 00:58:50,666 --> 00:58:52,958 [Rex] Quem é essa mulher do bunker? 717 00:58:53,041 --> 00:58:54,166 Essa Pérola? 718 00:58:54,750 --> 00:58:56,750 O que é essa nova fórmula? 719 00:58:59,166 --> 00:59:00,500 [suspira] 720 00:59:00,583 --> 00:59:04,708 [Rex] O que essa mulher tem a ver? Quem tá com esse perfume antigo agora? 721 00:59:04,791 --> 00:59:06,250 - [cerâmica quebra] - [Dorian] Quieta! 722 00:59:06,333 --> 00:59:08,500 - Quando chegar a hora, eu te conto. - Não… 723 00:59:09,708 --> 00:59:13,416 Eu não queria… Tá muito frio. Eu quero ir embora. 724 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Dessa vez, tem que dar certo. 725 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Tem que ser exato. 726 00:59:21,208 --> 00:59:22,500 Só funciona aqui. 727 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 Só posso encontrar aqui. E eu… ainda não terminei. 728 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Eu só tenho o começo. 729 00:59:31,625 --> 00:59:33,875 [Rex] Não pode encontrar a fórmula lá? 730 00:59:34,375 --> 00:59:36,083 Tá tudo pronto na fábrica. 731 00:59:36,166 --> 00:59:38,125 [respira fundo] 732 00:59:41,875 --> 00:59:43,541 Por mim, pode usar a fábrica. 733 00:59:44,375 --> 00:59:45,916 E começa a juntar o material. 734 00:59:47,166 --> 00:59:48,250 Vamos começar? 735 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 Estamos produzindo? 736 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 Sim… Eu já sinto o perfume. 737 00:59:56,250 --> 00:59:58,250 [música instrumental de tensão] 738 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 [Sunny] Eu encontrei o lugar onde tudo havia começado. 739 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 [porta sendo forçada] 740 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 PÉROLA 741 01:00:46,541 --> 01:00:48,416 [Dorian] Obrigado pela inspiração. 742 01:00:52,625 --> 01:00:54,791 [música eletrizante de tensão] 743 01:01:05,458 --> 01:01:06,833 [mulher geme] 744 01:01:18,875 --> 01:01:20,875 [suspira] 745 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 [Rex] Lindo. Lindo material. 746 01:01:44,458 --> 01:01:46,416 [Sunny] Mandei um sinal pro Dorian. 747 01:01:48,666 --> 01:01:50,916 Queria que soubesse que tava procurando ele. 748 01:01:51,000 --> 01:01:53,875 - [máquina de cabelo zumbe] - [Dorian choraminga, geme] 749 01:02:00,416 --> 01:02:02,250 - Vou falar quem tem. - [Rex] Quem? 750 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 [Dorian] Ela queimou o templo. 751 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 Ela roubou o perfume do laboratório. 752 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 Ela tem que pagar por isso. 753 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 [Sunny] Juro? 754 01:03:07,541 --> 01:03:09,541 [efeito sonoro dramático] 755 01:03:11,666 --> 01:03:13,541 [arfa, grita] 756 01:03:14,125 --> 01:03:15,583 - Cadê ele? - [Sunny grunhe] 757 01:03:17,541 --> 01:03:19,000 Eu sei que tá com você. 758 01:03:21,208 --> 01:03:22,125 Me devolve. 759 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 Eu preciso dele de novo, pra mim mesma. 760 01:03:27,083 --> 01:03:28,000 Anda. 761 01:03:29,291 --> 01:03:30,541 Me devolve. 762 01:03:31,166 --> 01:03:32,541 Vamos lá. 763 01:03:34,041 --> 01:03:35,583 [gritando] Merda! 764 01:03:35,666 --> 01:03:37,125 Eu sei que tá aqui. 765 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 Me diz onde você escondeu! 766 01:03:44,791 --> 01:03:45,708 Tá bom. 767 01:03:47,958 --> 01:03:48,958 Eu vou abrir o jogo. 768 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Não pode ficar com ele, tá bom? 769 01:03:51,791 --> 01:03:52,750 Olha. 770 01:03:55,500 --> 01:03:57,041 Eu disseco material com isso. 771 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 Um procedimento controlado. 772 01:04:01,791 --> 01:04:02,833 Aí vem o cozimento. 773 01:04:03,666 --> 01:04:04,750 Cozimento, cozimento. 774 01:04:05,875 --> 01:04:07,333 Até o Dorian estar pronto. 775 01:04:07,958 --> 01:04:09,125 [madeira raspa o piso] 776 01:04:09,208 --> 01:04:10,125 Agora fala. 777 01:04:10,791 --> 01:04:11,666 Fala. 778 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Fala pelo bem do seu bebê. 779 01:04:18,041 --> 01:04:20,041 [música instrumental melancólica] 780 01:04:36,083 --> 01:04:38,083 [música aumenta em intervalos ritmados] 781 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 Me dá isso. 782 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Por favor, me dá isso. 783 01:05:16,416 --> 01:05:18,000 Eu não tenho mais nada. 784 01:05:20,791 --> 01:05:23,083 Preciso muito mais dele do que você. 785 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 Solta ele. 786 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Por favor. 787 01:05:30,333 --> 01:05:31,750 [choraminga] Por favor. 788 01:05:36,375 --> 01:05:37,375 [arfa] 789 01:05:42,958 --> 01:05:45,166 [Rex gritando] 790 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 [música instrumental dramática] 791 01:06:42,666 --> 01:06:44,666 [todos ofegam, gemem] 792 01:06:51,791 --> 01:06:53,458 [Rex geme, ri] 793 01:07:02,875 --> 01:07:03,958 [Dorian] Sunny. 794 01:07:06,875 --> 01:07:09,208 [veículo se aproxima] 795 01:07:09,291 --> 01:07:12,083 [diálogo indistinto no rádio da polícia] 796 01:07:20,958 --> 01:07:23,416 - [geme] - [Tina] Alguma evidência no quintal? 797 01:07:23,500 --> 01:07:26,458 Perícia! Preciso de uma análise de DNA. 798 01:07:26,541 --> 01:07:28,000 E os vizinhos? 799 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 [Juro] Ainda não. 800 01:07:29,166 --> 01:07:31,000 - [passos] - [suspira] 801 01:07:31,083 --> 01:07:32,708 [batidas na porta] 802 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 [Tina] Oi. 803 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Ainda bem que o Juro ligou. 804 01:07:47,125 --> 01:07:50,250 As digitais da Carlotta König estão em todos os cantos da casa. 805 01:07:51,416 --> 01:07:52,625 Ela esteve aqui. 806 01:07:54,000 --> 01:07:55,208 É. Quando eu… 807 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 cheguei em casa ontem, 808 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 a casa tinha sido revirada, e aí… 809 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 - Não tenho ideia. De repente, eu apaguei. - Um apagão? 810 01:08:04,708 --> 01:08:07,041 - Uhum. - Encontramos uma coisa. 811 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 Uma piscina de cinco litros de sangue na estrada do tipo sanguíneo da König. 812 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 A placa de titânio da cabeça na vala, mas onde está o corpo? 813 01:08:17,333 --> 01:08:20,750 - A perícia já terminou lá embaixo. - [policial, lá fora] Se afastem. 814 01:08:20,833 --> 01:08:22,500 [Tina] Pode usar suas coisas de novo, 815 01:08:22,583 --> 01:08:25,916 mas eu ainda preciso dar uma boa olhada por aí. 816 01:08:30,208 --> 01:08:32,208 [burburinho indistinto ao longe] 817 01:08:34,500 --> 01:08:36,875 [inspira profundamente] 818 01:08:39,458 --> 01:08:41,458 [estrondos, baques] 819 01:08:50,083 --> 01:08:52,083 [música instrumental de suspense] 820 01:09:02,791 --> 01:09:03,916 [funga] 821 01:09:12,791 --> 01:09:14,916 [inspira profundamente] 822 01:09:32,041 --> 01:09:35,000 [Tina] O que tá acontecendo aqui? A Sunny tá estranha. 823 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 - Você tá usando alguma droga? - O quê? Não. 824 01:09:39,750 --> 01:09:41,541 Juro, você tem uma família. 825 01:09:42,541 --> 01:09:44,750 Duas crianças, uma namorada grávida. 826 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Esteve com a Rosa ontem à noite? 827 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 É, eu… 828 01:10:03,416 --> 01:10:05,250 [Tina] Não dá pra ter duas mulheres. 829 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Por que você tá fazendo isso? 830 01:10:08,458 --> 01:10:11,333 Não conheço ninguém que fosse tão confiável quanto você. 831 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 - E agora você está o oposto. - [Juro] Isso me assusta muito. 832 01:10:16,916 --> 01:10:17,958 Tina, eu… 833 01:10:19,166 --> 01:10:20,375 Eu acho que… 834 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 Acho que tô ficando maluco. 835 01:10:31,791 --> 01:10:34,833 - [música instrumental melancólica] - [ondas do mar quebram] 836 01:10:35,750 --> 01:10:37,625 - [Tina] Sinto muito… - [Juro chora] 837 01:10:37,708 --> 01:10:39,333 …mas tem que dar um jeito. 838 01:10:39,416 --> 01:10:40,791 Você precisa. 839 01:10:41,875 --> 01:10:43,458 [Sunny] Tive que deixar o Juro. 840 01:10:43,541 --> 01:10:45,250 [Tina] Olha pra mim, olha pra mim. 841 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 Respira fundo. 842 01:10:47,375 --> 01:10:49,166 [Sunny] Foi o melhor pra todos nós. 843 01:11:05,166 --> 01:11:06,875 [silêncio constrangedor] 844 01:11:11,500 --> 01:11:13,541 [Juro] Desculpa, eu tô sem fome. 845 01:11:31,916 --> 01:11:33,666 Tem que voltar pra sua família. 846 01:11:42,250 --> 01:11:43,333 Eu… 847 01:11:47,875 --> 01:11:48,750 Sunny? 848 01:12:19,833 --> 01:12:22,666 [Sunny] Dorian e eu tínhamos perdido o nosso equilíbrio. 849 01:12:23,708 --> 01:12:25,875 Fomos deixados à nossa própria sorte. 850 01:12:32,000 --> 01:12:34,375 [Dorian] Eu vi no jornal que a Rex… 851 01:12:35,208 --> 01:12:36,916 Eu não posso fazer nada sem ela. 852 01:12:37,000 --> 01:12:40,416 É a coleta. Cortar a pele do material. 853 01:12:40,500 --> 01:12:41,875 Não consigo fazer isso. 854 01:12:42,583 --> 01:12:45,500 Uma vez comentou uma experiência parecida. 855 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Por favor, me responda. 856 01:12:48,625 --> 01:12:50,625 [música instrumental dramática] 857 01:12:51,375 --> 01:12:55,208 [Sunny] Desesperado, Dorian procurou um perfumista que ele admirava… 858 01:12:55,291 --> 01:12:57,083 PÉROLA 859 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 …mas o que ele mais sentia falta 860 01:13:00,375 --> 01:13:01,708 era da inspiração 861 01:13:02,708 --> 01:13:04,333 pra terminar a fórmula. 862 01:13:07,458 --> 01:13:09,375 Ele precisava de mim pra isso. 863 01:13:10,791 --> 01:13:13,250 [música dramática aumenta] 864 01:13:22,166 --> 01:13:25,458 [Sunny] Eu me forcei a enterrar as últimas gotas de perfume. 865 01:13:41,791 --> 01:13:43,791 [efeito sonoro de inspiração profunda] 866 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 [efeito sonoro de inspiração profunda] 867 01:14:20,000 --> 01:14:21,291 [arma engatilha] 868 01:14:28,500 --> 01:14:30,583 [Dorian] Estou perto de você há um tempo. 869 01:14:34,833 --> 01:14:37,166 Nós magoamos um ao outro. 870 01:14:39,375 --> 01:14:41,083 Mas você precisa do meu perfume. 871 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 E eu preciso de você pra completar a minha fórmula. 872 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 Nunca. 873 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 Você precisa. 874 01:14:53,083 --> 01:14:55,250 Isso foi enterrado na frente da sua casa. 875 01:14:57,541 --> 01:14:59,208 Você tem que ser a minha musa. 876 01:14:59,291 --> 01:15:00,958 [música instrumental inquietante] 877 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Minha inspiração. 878 01:15:08,958 --> 01:15:10,166 Você vai ser feliz. 879 01:15:10,958 --> 01:15:11,833 Pode acreditar. 880 01:15:15,833 --> 01:15:17,333 - [funga] - [arma bate no chão] 881 01:15:18,916 --> 01:15:20,916 [Sunny respira ofegante] 882 01:15:25,125 --> 01:15:26,166 [Dorian] Não tenha medo. 883 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 Vai ficar tudo bem. 884 01:15:55,625 --> 01:15:57,625 [música instrumental etérea] 885 01:15:57,708 --> 01:15:59,666 [ambos inspiram profundamente] 886 01:16:26,750 --> 01:16:27,833 Que que foi? 887 01:16:29,041 --> 01:16:31,708 - Você é frio. Você é frio. - Não. 888 01:16:31,791 --> 01:16:33,750 É mais forte do que a sua vontade. 889 01:16:34,750 --> 01:16:35,958 Não pode fazer isso. 890 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 Não pode fazer isso. 891 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 O quê? 892 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 - Como você pode… - Tudo bem. 893 01:16:42,833 --> 01:16:45,500 Como pode criar amor se não sabe o que é o amor? 894 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 Não posso te ajudar. 895 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 Você não sabe… 896 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 do que tá falando. 897 01:16:52,458 --> 01:16:54,458 [música instrumental dramática] 898 01:17:01,458 --> 01:17:03,750 [porta abre, fecha] 899 01:17:20,875 --> 01:17:22,875 [Sunny grita] 900 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 Idiota! 901 01:17:29,958 --> 01:17:31,916 [Sunny] O amor verdadeiro nunca pode ser forçado… 902 01:17:32,000 --> 01:17:34,625 - [buzina] - …ele chega em você com facilidade. 903 01:17:34,708 --> 01:17:37,500 - Incrível. - Uau, artístico. 904 01:17:38,750 --> 01:17:40,291 Pode me chamar de Jackie. 905 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Você também fugiu? 906 01:17:45,291 --> 01:17:46,166 Uhum. 907 01:17:46,250 --> 01:17:48,916 - [música instrumental suave] - [motor arranca] 908 01:17:55,750 --> 01:17:59,541 [Sunny] Moritz de Vries era o perfumista que ele vinha esperando encontrar. 909 01:18:00,541 --> 01:18:03,541 Aliás, ele era a última esperança do Dorian. 910 01:18:04,250 --> 01:18:05,250 [de Vries] A pérola. 911 01:18:06,625 --> 01:18:08,000 É esse o seu segredo? 912 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Então você leu os meus e-mails. 913 01:18:14,166 --> 01:18:16,583 - Trouxe uma coisa pra você. - Isso aí? 914 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 - [Dorian] O que é isso? - [Moritz] O que é a pérola? 915 01:18:31,875 --> 01:18:32,916 [Dorian] Como abre? 916 01:18:33,000 --> 01:18:34,416 Eu perguntei primeiro. 917 01:18:35,083 --> 01:18:36,875 [Dorian] A pérola vem por último. 918 01:18:38,791 --> 01:18:40,041 É a nota de coração. 919 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Como abre? 920 01:18:45,375 --> 01:18:47,375 [efeito sonoro de suspense] 921 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 O que é isso? 922 01:18:53,666 --> 01:18:55,291 [em francês] A máquina do amor. 923 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 [Dorian] Como essa máquina funciona? 924 01:19:03,666 --> 01:19:06,333 Ela extrai a essência do corpo através dos poros. 925 01:19:09,291 --> 01:19:10,375 Sem vestígios. 926 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 Sem incisões. 927 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 A vácuo. 928 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 [Moritz] É, a vácuo. 929 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 O problema é a faca. 930 01:19:24,916 --> 01:19:29,208 Quando tocamos uma coisa, adulteramos a sua singularidade. 931 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Se chegarmos a cortar, 932 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 destruímos totalmente. 933 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 Então o problema é a violência, 934 01:19:36,750 --> 01:19:39,291 a influência que temos sobre alguma coisa. 935 01:19:39,375 --> 01:19:40,833 Quando tentamos obtê-lo, 936 01:19:40,916 --> 01:19:43,333 essa máquina soluciona os seus problemas. 937 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 O que é a pérola? 938 01:19:56,125 --> 01:19:57,083 Tá indeciso. 939 01:20:00,500 --> 01:20:02,125 Não tenho o talento natural. 940 01:20:03,541 --> 01:20:05,916 Tive que aprender a maior parte do que sei. 941 01:20:07,958 --> 01:20:10,083 Tenho pensamentos sombrios na minha mente. 942 01:20:10,750 --> 01:20:13,166 Ah! A escuridão… 943 01:20:14,041 --> 01:20:15,750 não precisa te assustar. 944 01:20:16,708 --> 01:20:18,416 O que você precisa 945 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 é de um pouco de leveza. 946 01:20:21,583 --> 01:20:23,166 Mentes pesadas não podem voar. 947 01:20:26,583 --> 01:20:27,708 [estala língua] 948 01:20:28,458 --> 01:20:31,875 [Moritz] Te deixa mais sensível aos cheiros deste mundo. 949 01:20:34,666 --> 01:20:36,666 [reggae instrumental] 950 01:20:45,333 --> 01:20:47,333 [reggae se torna mais grave, intenso] 951 01:21:12,208 --> 01:21:13,875 [música aumenta, termina] 952 01:21:18,458 --> 01:21:20,708 [pássaros cantando] 953 01:21:28,041 --> 01:21:30,333 [Sunny] O perfume perdeu sua força. 954 01:21:47,625 --> 01:21:50,083 [música instrumental suave tocando] 955 01:22:05,041 --> 01:22:07,458 [de Vries] Quer dizer que não vai me falar onde tá a pérola. 956 01:22:11,333 --> 01:22:12,583 Bom, neste caso… 957 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 [em francês] Acabou a festa. 958 01:22:25,958 --> 01:22:29,333 Se eu não souber o que é o amor, porque eu não o vivenciei, 959 01:22:30,416 --> 01:22:31,791 ainda assim posso criá-lo? 960 01:22:39,041 --> 01:22:41,250 Qual é o problema das pessoas com o amor? 961 01:22:48,416 --> 01:22:50,416 [música instrumental melancólica] 962 01:22:59,875 --> 01:23:01,333 [Dorian grunhe] 963 01:23:07,458 --> 01:23:09,166 [Dorian grita] 964 01:23:21,375 --> 01:23:22,708 [Dorian grita] 965 01:23:34,125 --> 01:23:35,250 [Sunny] Procurei ele. 966 01:23:36,250 --> 01:23:39,208 Mas, dessa vez, o Dorian tava um passo à frente. 967 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 [celular apita, vibra] 968 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 Oi, Sunny. Sou eu, o Stefan. 969 01:23:49,458 --> 01:23:53,958 Eu queria passar umas noites na sua casa. Aí, queria saber se tá tudo bem pra você. 970 01:23:54,041 --> 01:23:56,458 [música pop tocando no rádio do carro] 971 01:23:56,541 --> 01:23:59,625 - [Jackie] Onde fica a casa? - [Stefan] Ela deve morar por aqui. 972 01:24:01,500 --> 01:24:04,958 [Sunny] Eu não sabia que o Dorian vinha me observando todo esse tempo. 973 01:24:05,458 --> 01:24:08,208 Se soubesse, nunca deixaria os dois ficarem comigo. 974 01:24:08,291 --> 01:24:10,291 [Dorian inspira profundamente] 975 01:24:16,125 --> 01:24:17,250 [celular apita, vibra] 976 01:24:19,416 --> 01:24:22,541 [Stefan] Oi, colega de casa. Cadê você? A gente tá com saudade. 977 01:24:34,875 --> 01:24:35,958 [Sunny] Oi! 978 01:24:37,083 --> 01:24:38,375 Cheguei! 979 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 980 01:24:48,250 --> 01:24:50,250 [música instrumental de tensão] 981 01:24:52,625 --> 01:24:54,000 [Sunny geme alto] 982 01:24:56,375 --> 01:24:58,333 [Sunny] Dorian tinha deixado um recado. 983 01:24:59,208 --> 01:25:01,000 Ele queria que eu fosse até ele. 984 01:25:01,500 --> 01:25:03,333 Eu sabia que era uma armadilha. 985 01:25:03,833 --> 01:25:05,625 - [estrondos] - [Stefan] Jackie! 986 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 [Jackie choraminga] 987 01:25:08,083 --> 01:25:08,958 Jackie! 988 01:25:09,041 --> 01:25:11,083 [música sinistra tocando] 989 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 Jackie… 990 01:25:17,250 --> 01:25:18,958 Merda, merda, merda, merda! 991 01:25:20,708 --> 01:25:22,708 [música instrumental de suspense] 992 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 Stefan? 993 01:26:10,041 --> 01:26:11,041 [Sunny] Eu tô aqui. 994 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 [Dorian] Sunny. 995 01:26:23,583 --> 01:26:25,791 A sua pérola me inspirou novamente. 996 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 O cheiro de um bebê. 997 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Desde que estivemos juntos no bunker, 998 01:26:36,000 --> 01:26:36,916 eu soube… 999 01:26:37,958 --> 01:26:40,750 que um bebê deveria ser o coração da minha nova fórmula. 1000 01:26:43,166 --> 01:26:44,208 Um bebê… 1001 01:26:45,625 --> 01:26:47,791 O mais lindo aroma do mundo. 1002 01:26:52,333 --> 01:26:55,083 Você tá certa, eu não sei nada sobre o amor, 1003 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 mas eu não posso desistir. 1004 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 Você vai me ensinar… 1005 01:27:02,083 --> 01:27:03,541 o verdadeiro amor. 1006 01:27:08,208 --> 01:27:09,791 Eu tive que fazer isso, 1007 01:27:09,875 --> 01:27:11,416 ou você não viria. 1008 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 Olha como é lindo aqui. 1009 01:27:28,333 --> 01:27:29,458 Tudo brilha. 1010 01:27:34,625 --> 01:27:36,625 [música instrumental de tensão] 1011 01:27:39,166 --> 01:27:40,541 Fomos feitos um pro outro. 1012 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 O seu bebê, eu 1013 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 e você… 1014 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 somos uma família. 1015 01:27:51,375 --> 01:27:52,916 Esse é o nosso destino. 1016 01:27:53,666 --> 01:27:55,291 Foi desde o começo. 1017 01:27:55,791 --> 01:27:57,791 Desde que a gente se conheceu. 1018 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Nunca mais vai sentir o cheiro de nada. 1019 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 [Sunny] Eu andei o tempo todo com essa substância tóxica sem cheiro. 1020 01:28:46,291 --> 01:28:48,875 [Dorian grita] 1021 01:28:51,083 --> 01:28:53,708 [Sunny] Tirei do Dorian tudo pelo que ele viveu. 1022 01:28:55,416 --> 01:28:58,125 Seu sonho do perfume do amor. 1023 01:29:00,000 --> 01:29:02,625 Sua habilidade única de reconhecer cheiros, 1024 01:29:02,708 --> 01:29:04,416 de lembrá-los e preservá-los. 1025 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 [coração batendo] 1026 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 [Sunny] Eu estava livre. 1027 01:29:29,875 --> 01:29:31,875 [música dramática tocando] 1028 01:30:05,791 --> 01:30:08,208 [Sunny] Ninguém descobriu o que tinha acontecido. 1029 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 Nem mesmo o Juro, seu pai. 1030 01:30:23,041 --> 01:30:24,250 [Dorian] Os meus sonhos. 1031 01:30:25,250 --> 01:30:26,958 Nunca serão aprisionados. 1032 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Um dia, 1033 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 construiremos um balão de ar juntos… 1034 01:30:35,750 --> 01:30:37,750 [música instrumental comovente] 1035 01:30:38,291 --> 01:30:39,916 …e espalharemos 1036 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 o meu perfume 1037 01:30:43,416 --> 01:30:48,000 sobre os países, cidades e montanhas. 1038 01:30:50,666 --> 01:30:52,000 Até que o ódio… 1039 01:30:54,708 --> 01:30:56,208 se transforme em amor. 1040 01:31:03,000 --> 01:31:05,166 [Sunny] Agora você conhece a nossa história. 1041 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 Não precisa ter medo. 1042 01:31:12,958 --> 01:31:14,375 [Sunny balbucia] 1043 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 Olha que coisa bonita… 1044 01:31:20,791 --> 01:31:22,791 [Sunny cantarola] 1045 01:31:24,375 --> 01:31:26,375 [música dramática tocando]