1
00:00:07,416 --> 00:00:10,125
NETLFIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
{\an8}Kisah ini bermula dari kegelapan.
3
00:00:18,541 --> 00:00:21,541
{\an8}Bercerita tentang kecantikan
dan kebengisan.
4
00:00:23,208 --> 00:00:26,333
{\an8}Tentang pencarian kebahagiaan
dan harga yang mesti dibayar.
5
00:00:28,250 --> 00:00:31,583
Kuceritakan kisah ini
karena ini adalah kisahku.
6
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
Kisah kami.
7
00:00:40,208 --> 00:00:43,083
Tapi ini juga kisah seorang pembunuh.
8
00:00:53,375 --> 00:00:55,500
Aku tak pernah mengalaminya.
9
00:00:56,083 --> 00:00:57,041
Kebahagiaan.
10
00:00:57,583 --> 00:00:59,833
Bagiku rasanya fana bagai bau.
11
00:01:00,416 --> 00:01:03,375
Seolah-olah hanya mereka dengan indra
yang dapat merasakannya.
12
00:01:04,708 --> 00:01:06,291
Aku tak punya indra itu,
13
00:01:06,958 --> 00:01:09,416
indra untuk mencium bau
benda maupun orang.
14
00:01:10,291 --> 00:01:12,875
Aku dapat melihat, mendengar,
menyentuh mereka,
15
00:01:14,250 --> 00:01:15,833
tapi tidak dengan bau mereka.
16
00:01:16,333 --> 00:01:19,125
Tembok gaib memisahkanku dengan dunia.
17
00:01:20,833 --> 00:01:24,041
Hanya untukmu kurelakan segalanya
18
00:01:24,625 --> 00:01:26,250
agar tembok itu runtuh.
19
00:01:36,208 --> 00:01:37,500
Tolong hentikan!
20
00:01:38,333 --> 00:01:41,416
- Ayo, Lori. Cepat!
- Masuklah.
21
00:01:41,500 --> 00:01:42,833
Terima kasih sudah mampir.
22
00:01:44,166 --> 00:01:47,875
Hanya sampah dan berandal.
Aku belum tidur maupun makan.
23
00:01:48,416 --> 00:01:50,625
Aku bahkan lupa memberi makan anjingku.
24
00:01:51,375 --> 00:01:53,875
Kota besar membuat orang muak.
Aku tahu, aku...
25
00:01:55,083 --> 00:01:57,083
Aku bawel. Sekarang giliranmu.
26
00:01:57,166 --> 00:01:58,583
Aku akan mulai pekerjaan baru.
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,750
Keren! Di luar negeri?
Dengan hewan dan benda-benda organis?
28
00:02:04,500 --> 00:02:05,625
Polisi.
29
00:02:11,416 --> 00:02:13,375
Ini. Vitamin.
30
00:02:16,166 --> 00:02:17,375
Terima kasih.
31
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
Aromanya, andai tiap hari seperti ini.
32
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Aku ingat pernah berpikir,
33
00:02:30,500 --> 00:02:33,375
mungkin kali ini,
akan lebih dari sekadar permulaan.
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
Mungkin Juro akan lebih
dari sekadar percintaan.
35
00:02:37,791 --> 00:02:39,291
Mungkin aku akan tiba
36
00:02:39,833 --> 00:02:40,916
dan tinggal.
37
00:02:43,125 --> 00:02:46,250
- Kau yakin mau pindah ke sini?
- Tentu.
38
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
Aku tak tahu apakah ini
kebahagiaan yang kudambakan,
39
00:03:00,041 --> 00:03:03,083
atau kebahagiaan yang layak kuterima.
40
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
POLISI
41
00:03:09,833 --> 00:03:10,791
Ayo!
42
00:03:12,291 --> 00:03:13,250
Juro, ayo.
43
00:03:15,625 --> 00:03:17,375
Kemari. Tidak, kau di tengah.
44
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Tiga, dua, satu!
45
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
- Polisi!
- Dan lagi.
46
00:03:22,333 --> 00:03:23,916
Seksi!
47
00:03:28,208 --> 00:03:30,166
Kau cepat membaur!
48
00:03:30,250 --> 00:03:33,166
Jika ada masalah, sampaikanlah.
Aku yang bertanggung jawab.
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,875
Juro dan kau, kalian bertemu
saat kau mencari apartemen?
50
00:03:36,958 --> 00:03:39,833
- Benar.
- Kalian berdua terlihat...
51
00:03:41,916 --> 00:03:44,083
- Bagus! Bergembiralah!
- Bersulang.
52
00:03:44,166 --> 00:03:47,458
Jadi, ini 70 persen gula,
dengan stroberi, tangerine, dan schnapps.
53
00:03:47,541 --> 00:03:48,500
Wow!
54
00:03:49,083 --> 00:03:52,833
Aku tak pernah melihat
orang minum secepat itu.
55
00:04:24,333 --> 00:04:26,791
Juro membukakanku pada perasaan
yang tak pernah kurasa.
56
00:04:27,833 --> 00:04:29,666
Dan aku ingin memercayai perasaan ini.
57
00:04:37,416 --> 00:04:38,416
Apa aku bau?
58
00:04:39,000 --> 00:04:39,916
Ya.
59
00:04:41,833 --> 00:04:43,208
Kau seharusnya bilang.
60
00:04:44,875 --> 00:04:46,708
Hei, kau harus selalu bilang, oke?
61
00:04:48,500 --> 00:04:50,708
Aku selalu ingin mencium keringatmu
62
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Baunya seperti...
63
00:04:54,416 --> 00:04:56,000
- Seperti?
- Seperti lili di...
64
00:04:56,833 --> 00:04:58,000
Lili di lembah!
65
00:04:59,250 --> 00:05:01,250
Kita akan buat kebun kecil.
66
00:05:02,125 --> 00:05:03,458
Dengan bunga dan pohon.
67
00:05:05,500 --> 00:05:07,125
Aku ingin rumah seperti itu.
68
00:05:09,333 --> 00:05:10,250
Denganmu.
69
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
- Rosa! Apa itu?
- Juro. Hei.
70
00:05:30,791 --> 00:05:31,875
Di mana kau?
71
00:05:32,458 --> 00:05:34,541
Anak-anak bilang mereka merindukanmu.
72
00:05:35,041 --> 00:05:36,791
Kuputuskan untuk mengabarimu.
73
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
Entah bagaimana masa depan kami
74
00:05:40,666 --> 00:05:43,500
Bahwa kisah kami sejatinya berhubungan
75
00:05:43,583 --> 00:05:45,375
dengan kisah pembuat parfum.
76
00:05:48,625 --> 00:05:49,500
Dorian.
77
00:05:51,541 --> 00:05:53,000
Aku merawatmu.
78
00:05:54,416 --> 00:05:56,416
Kuajarkan kau segalanya.
79
00:05:59,541 --> 00:06:01,291
Semua yang kau tahu,
80
00:06:01,833 --> 00:06:03,833
kau pelajari dariku.
81
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
Sekarang, kembali ke pekerjaanmu.
82
00:06:08,083 --> 00:06:09,708
Kau menyimpan formulaku.
83
00:06:11,583 --> 00:06:12,833
Itu adil.
84
00:06:30,666 --> 00:06:31,583
Apa?
85
00:06:33,500 --> 00:06:34,958
Formula ini adalah...
86
00:06:36,583 --> 00:06:39,125
Apa yang akan kau lakukan
pada gadis-gadis ini?
87
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
Aku ingin menciptakan sesuatu
88
00:06:44,750 --> 00:06:47,083
yang lebih besar dari kehendak manusia.
89
00:06:48,166 --> 00:06:49,541
Tidak mungkin.
90
00:06:52,625 --> 00:06:54,666
Tak ada yang bisa bertindak sejauh itu.
91
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
Parfum cinta.
92
00:07:01,375 --> 00:07:03,500
Itu tidak mungkin.
93
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Dorian...
94
00:07:12,000 --> 00:07:12,916
Dorian.
95
00:07:21,458 --> 00:07:24,041
Perjalanan Dorian juga merupakan
awal yang baru.
96
00:07:25,875 --> 00:07:27,916
Dia juga sedang dalam pencarian.
97
00:07:30,083 --> 00:07:33,750
Dorian telah menguasai
jiwa singkat suatu benda,
98
00:07:34,500 --> 00:07:35,375
yakni bau mereka.
99
00:07:38,291 --> 00:07:40,833
Ya.
100
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Di sana!
101
00:07:53,791 --> 00:07:57,583
Dia percaya bahwa dia telah menemukan
formula untuk jiwa manusia.
102
00:07:58,208 --> 00:08:00,333
Yang dia butuhkan hanya anak buah.
103
00:08:16,791 --> 00:08:17,666
Rex.
104
00:08:18,500 --> 00:08:19,666
Aku kembali.
105
00:08:21,916 --> 00:08:24,750
Kau kembali, setelah sekian lama.
106
00:08:24,833 --> 00:08:26,958
Ya. Sampai jumpa.
107
00:08:27,458 --> 00:08:30,166
Itu... menakjubkan!
108
00:08:30,250 --> 00:08:31,750
Kita lakukan seperti dulu.
109
00:08:32,666 --> 00:08:33,708
Tapi lebih baik.
110
00:08:33,791 --> 00:08:35,875
Dan apa yang bisa kulakukan? Aku bisa...
111
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
Dunia akan lebih indah.
112
00:08:38,833 --> 00:08:40,875
Begitulah takdir kami bertemu.
113
00:08:50,583 --> 00:08:51,458
Di sana.
114
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
Kita belum bisa ke sana.
Belum diamankan.
115
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Sunny?
116
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Jangan.
117
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
Sunny, kau ikut?
118
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Aku memberinya tumpangan
saat aku pindah ke sini.
119
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Sayatan yang diincar.
120
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
Dia kehilangan...
121
00:09:55,375 --> 00:09:58,750
kelenjar keringat
di area ketiak dan kemaluan.
122
00:09:59,416 --> 00:10:01,541
Tak ada luka vaginal.
123
00:10:02,416 --> 00:10:03,625
Kejahatan seksual bisa...
124
00:10:04,916 --> 00:10:06,208
bisa dicabut.
125
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
Terus dan terus gadis-gadis ditemukan,
126
00:10:13,625 --> 00:10:15,666
semua dengan luka yang sama.
127
00:10:16,625 --> 00:10:19,750
Tak sulit menebak motif
dari pembunuhan ini.
128
00:10:21,083 --> 00:10:22,291
Itu soal kulit
129
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
dan rambut.
130
00:10:25,083 --> 00:10:28,500
Soal bau manusia dan feromon
yang ada di dalamnya.
131
00:10:30,625 --> 00:10:33,375
Semua bukti menuntun pada satu TKP.
132
00:10:35,666 --> 00:10:38,625
Kita akan membentuk
unit "pembunuhan bungker" khusus.
133
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Ada banyak sidik jari dan DNA di sini...
134
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Oke. Bagus. Sampaikan salam
untuk anak-anak, Rosa.
135
00:10:47,208 --> 00:10:48,375
Sampai jumpa.
136
00:10:52,000 --> 00:10:53,791
Kami punya target utama.
137
00:10:53,875 --> 00:10:56,375
Carlotta König, dikenal juga sebagai Rex.
138
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
Aku menyelidikinya.
139
00:10:58,833 --> 00:11:00,750
Selama berhari-hari. Tanpa hasil.
140
00:11:07,625 --> 00:11:09,500
Mereka membatalkan pengawasan kita.
141
00:11:10,083 --> 00:11:12,416
Seluruhnya. Mulai esok hari.
142
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Apa?
143
00:11:14,041 --> 00:11:15,666
- Kita tak punya apa-apa.
- Bohong!
144
00:11:15,750 --> 00:11:18,833
König ada di sekitar area
di mana jasad-jasad itu ditemukan.
145
00:11:19,333 --> 00:11:22,500
Berkali-kali. Itu tidak mudah diakses.
Akan tetap kulanjutkan.
146
00:11:23,291 --> 00:11:24,708
Ayo pergi minum.
147
00:11:26,583 --> 00:11:27,791
Tidak bisa.
148
00:11:27,875 --> 00:11:29,916
Aku harus menyelesaikan laporan.
149
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Aku...
150
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
Rosa.
151
00:11:54,750 --> 00:11:56,000
Dia ingin kembali.
152
00:12:05,250 --> 00:12:07,041
Beberapa bulan dengan denganmu kemarin...
153
00:12:09,291 --> 00:12:12,500
Sunny, itu... Itu menakjubkan. Tapi...
154
00:12:17,541 --> 00:12:19,041
Aku merindukan anak-anakku.
155
00:12:22,125 --> 00:12:23,125
Maafkan aku.
156
00:12:57,958 --> 00:13:02,291
Itu berakhir secepat permulaannya.
157
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Aku sendiri lagi.
158
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
Seperti bocah kesepiaan ini.
159
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
Seseorang yang sangat kupedulikan.
160
00:13:13,500 --> 00:13:14,916
- Hai, aku Stefan.
- Stefan.
161
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Aku tahu siapa kau.
162
00:13:17,708 --> 00:13:18,625
Tetangga sebelah.
163
00:13:18,708 --> 00:13:21,625
Aku ingin bertanya apa kau bisa, mungkin...
164
00:13:21,708 --> 00:13:24,666
Dia mau bir atau anggur? Ayahmu.
165
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Keduanya.
166
00:13:28,458 --> 00:13:29,416
Masuklah.
167
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Apa kau mau piza?
168
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Bekerja adalah satu-satunya hal
yang mengalihkanku dari Juro.
169
00:13:44,625 --> 00:13:47,208
Aku memutuskan untuk terus membuntuti Rex.
170
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
Ke mana pun dia pergi, selama apa pun,
171
00:13:50,166 --> 00:13:52,083
pada akhirnya dia akan memberiku petunjuk.
172
00:14:07,083 --> 00:14:08,125
Sudah siap.
173
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
Kau bisa mencobanya, Rex.
174
00:14:50,333 --> 00:14:52,416
Itu petunjuk kasat mata
175
00:14:53,750 --> 00:14:55,625
yang tak bisa kupecahkan.
176
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
Tanpa disadari,
177
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
aku menjadi lebih dekat
dengan pembuat parfum.
178
00:15:43,166 --> 00:15:45,583
Ini aku. Aku butuh bantuan, Tina.
179
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
Kau bilang sesuatu pada Tina?
180
00:16:03,458 --> 00:16:04,791
Kita bisa atur.
181
00:16:09,458 --> 00:16:10,916
Seperti bau asap.
182
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Tidak! Kau tak bisa menghancurkannya.
183
00:16:16,625 --> 00:16:18,666
Berikan padaku, Bodoh!
184
00:16:18,750 --> 00:16:21,291
Tapi ini menakjubkan!
185
00:16:21,375 --> 00:16:23,333
Menakjubkan!
186
00:16:30,833 --> 00:16:31,791
Polisi!
187
00:16:33,791 --> 00:16:35,333
Dengar, kau harus keluar.
188
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
Ada orang lagi di dalam?
189
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
- Ada orang di dalam?
- Dorian.
190
00:16:50,041 --> 00:16:50,875
Sunny!
191
00:16:50,958 --> 00:16:53,666
Dia tak bisa menghancurkannya!
Aku mau lebih banyak!
192
00:16:53,750 --> 00:16:56,458
- Polisi. Kami masuk.
- Lebih banyak!
193
00:16:57,250 --> 00:16:58,500
Polisi!
194
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
Aku mau lebih banyak!
195
00:18:29,083 --> 00:18:30,791
Aku tak bisa menciumnya.
196
00:18:31,666 --> 00:18:34,208
Tapi aku bisa merasakan kekuatan
yang muncul darinya.
197
00:18:34,291 --> 00:18:35,583
Sunny, hati-hati.
198
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
Ada target kedua. Namanya Dorian.
199
00:19:10,250 --> 00:19:12,583
Juro, tidak. Kita harus temukan satu lagi.
200
00:19:32,416 --> 00:19:36,208
Itu bukan apa yang Dorian ingin ciptakan.
201
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Salah.
202
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Segalanya.
203
00:19:44,291 --> 00:19:45,291
Bukan cinta.
204
00:19:46,625 --> 00:19:47,666
Hanya seks.
205
00:20:05,250 --> 00:20:07,583
Dengan penangkapan Rex, kasus ditutup.
206
00:20:08,666 --> 00:20:10,041
Tapi belum selesai.
207
00:20:10,125 --> 00:20:11,750
...diambil untuk psikiatri forensik.
208
00:20:11,833 --> 00:20:14,708
Target kedua masih berkeliaran...
209
00:20:14,791 --> 00:20:17,750
Aku tak memberi tahu
benda yang kutemukan di lab.
210
00:20:18,375 --> 00:20:20,333
Aku ingin menyimpannya sendiri.
211
00:20:20,875 --> 00:20:24,833
Pembunuhan gadis muda
mungkin saja berhubungan
212
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
dengan yang namanya "parfum cinta"
213
00:20:28,833 --> 00:20:32,333
yang diduga ingin dibuat
oleh kedua target.
214
00:20:33,416 --> 00:20:35,916
Sejauh ini belum ada kasus seperti ini.
215
00:20:43,250 --> 00:20:44,333
Sampai jumpa.
216
00:20:44,916 --> 00:20:46,000
Sampai jumpa.
217
00:21:28,291 --> 00:21:29,500
Aneh, mereka semua.
218
00:21:48,541 --> 00:21:50,083
Silakan keluar, Juro.
219
00:21:53,375 --> 00:21:54,333
Keluar.
220
00:22:09,916 --> 00:22:12,791
Juro kembali padaku.
221
00:22:13,666 --> 00:22:14,541
Aduh.
222
00:22:14,625 --> 00:22:16,833
Dan rasanya hampir seperti
223
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
dia melakukannya karena cinta kepadaku.
224
00:22:23,291 --> 00:22:25,166
Tapi rasanya tak sama.
225
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
- Hai.
- Hei.
226
00:22:32,625 --> 00:22:34,666
Kami dulu punya hubungan, seperti...
227
00:22:35,166 --> 00:22:36,500
seperti sebuah tenda pantai.
228
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
Saat kecil, kami sering
menghabiskan waktu di sana.
229
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Di belakang suatu...
230
00:22:41,541 --> 00:22:42,750
Aku membohongi Juro
231
00:22:43,875 --> 00:22:45,041
dan juga diriku sendiri.
232
00:23:18,250 --> 00:23:21,583
Akan tetapi, sesuatu terjadi
dan mengubah segalanya.
233
00:23:22,250 --> 00:23:27,000
Sesuatu yang selalu kuinginkan
tapi juga sangat kutakuti.
234
00:23:28,916 --> 00:23:30,291
Kau.
235
00:23:44,458 --> 00:23:46,250
- Ini enak.
- Ya?
236
00:23:46,333 --> 00:23:48,875
Hanya butuh sedikit tambahan
lada dan garam.
237
00:23:53,083 --> 00:23:56,166
Bagaimana kabar anak-anak?
Dengan pulang-pergi seperti ini?
238
00:24:07,375 --> 00:24:09,708
Ini. Lihat.
239
00:24:09,791 --> 00:24:11,750
Apa ini yang kau mau?
240
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
- Butuh dibenahi, tapi ini...
- Astaga.
241
00:24:16,916 --> 00:24:17,750
tidak mahal.
242
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
Susah dicari di area ini.
243
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
Rasanya seperti mimpi.
244
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
4 KAMAR, 1 KAMAR MANDI
LUAS TANAH 1,500 M²
245
00:24:36,791 --> 00:24:38,166
Ada yang harus kusampaikan.
246
00:24:43,458 --> 00:24:44,291
Soal Rosa.
247
00:24:45,625 --> 00:24:47,000
Lilly sakit.
248
00:24:47,625 --> 00:24:48,500
Di rumah sakit.
249
00:24:49,500 --> 00:24:51,625
Mungkin bukan sesuatu yang serius, tapi...
250
00:24:53,458 --> 00:24:54,333
Aku harus pergi.
251
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
- Maafkan aku.
- Tidak apa. Pergilah.
252
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
- Kau mau bilang apa tadi?
- Pergilah. Pergi sekarang.
253
00:25:22,458 --> 00:25:26,875
{\an8}SENSASI BAU SEORANG IBU
254
00:25:29,291 --> 00:25:33,041
{\an8}"Ibu bisa dengan mudah
membaui bayi mereka."
255
00:25:34,250 --> 00:25:38,583
{\an8}"Serotonin dan oksitosin
menciptakan ikatan unik."
256
00:25:39,583 --> 00:25:40,708
{\an8}MENDAPATKAN KEMBALI PENCIUMAN
257
00:25:42,958 --> 00:25:47,708
"Bau seorang bayi adalah bentuk
komunikasi kimiawi antara ibu dan anak."
258
00:25:58,958 --> 00:26:01,666
Aku coba membayangkan rasanya seperti apa.
259
00:26:03,833 --> 00:26:05,833
Tapi tidak bisa.
260
00:26:08,125 --> 00:26:09,625
Dan itu membuatku takut.
261
00:26:19,583 --> 00:26:23,625
Karena tidak seperti hewan lain,
seperti ibu normal lainnya di dunia ini,
262
00:26:24,583 --> 00:26:26,083
aku tak akan bisa menciummu.
263
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
Hei!
264
00:26:32,916 --> 00:26:34,250
Tinggalkan aku!
265
00:26:34,333 --> 00:26:35,208
Kembali!
266
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Hei.
267
00:26:44,958 --> 00:26:45,833
Ada apa?
268
00:26:48,875 --> 00:26:50,583
Aku tak dapat alkohol darinya.
269
00:26:54,375 --> 00:26:55,916
Hei.
270
00:26:56,000 --> 00:26:57,333
Aku akan keluar dari sini.
271
00:26:57,416 --> 00:26:59,125
Aku memikirkan masa kecilku sendiri.
272
00:26:59,208 --> 00:27:00,083
Dia tak bisa bantu.
273
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
- Tentu bisa!
- Dia sakit.
274
00:27:01,916 --> 00:27:05,458
Kupikir mungkin lebih baik tidak jadi ibu
daripada jadi ibu yang buruk.
275
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Stefan!
276
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Dia tinggal di tempatku malam ini.
277
00:27:12,958 --> 00:27:15,500
Anak itu anugerah, Bedebah!
278
00:27:17,125 --> 00:27:18,875
Ayo. Pergi.
279
00:27:22,750 --> 00:27:26,625
Tapi rasa takut kembali menghantuiku
di alam mimpi,
280
00:27:30,000 --> 00:27:32,625
membawaku kembali
pada jejak si pembuat parfum.
281
00:27:33,125 --> 00:27:35,541
Dan menyadari aku butuh pertolongannya.
282
00:27:39,833 --> 00:27:43,083
Jika ada seseorang yang dapat
mengajariku cara mencium,
283
00:27:43,708 --> 00:27:44,666
itulah dia.
284
00:28:20,250 --> 00:28:23,708
Aku kembali ke tempat para gadis dibunuh.
285
00:28:34,250 --> 00:28:37,000
Naluriku berkata bahwa Dorian
bersembunyi di sana.
286
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Hei!
287
00:30:02,875 --> 00:30:03,791
Halo?
288
00:30:22,500 --> 00:30:24,083
Kau menggunakan parfumku.
289
00:30:28,166 --> 00:30:29,625
Itu hanya bekerja saat seks.
290
00:30:32,708 --> 00:30:33,708
Bukan cinta.
291
00:30:43,000 --> 00:30:43,875
Ini.
292
00:30:46,500 --> 00:30:48,041
Kakimu perlu tindakan.
293
00:30:52,333 --> 00:30:53,708
Kubantu kau.
294
00:30:54,416 --> 00:30:55,375
Ya.
295
00:31:11,500 --> 00:31:12,625
Baumu.
296
00:31:17,291 --> 00:31:18,333
Mutiara.
297
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Ya.
298
00:31:35,958 --> 00:31:37,666
Apa kau akan menangkapku?
299
00:31:45,291 --> 00:31:46,875
Aku harus belajar cara mencium.
300
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Lalu kau melepasku?
301
00:32:00,000 --> 00:32:01,166
Mungkin saja.
302
00:32:03,791 --> 00:32:07,416
Kau harus membawakanku
beberapa bau agar aku bisa bantu.
303
00:32:32,583 --> 00:32:34,291
Kami membuat perjanjian.
304
00:32:35,375 --> 00:32:37,208
Dorian akan menjadi guruku.
305
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
Dan aku akan melindunginya.
306
00:32:48,416 --> 00:32:50,666
Aku kurang sehat. Aku libur sakit.
307
00:33:23,666 --> 00:33:24,583
Aras.
308
00:33:25,583 --> 00:33:26,791
Kurang amonia.
309
00:33:27,666 --> 00:33:29,875
Darah lembu ini kualitas buruk.
310
00:33:33,291 --> 00:33:34,541
Itu bukan timi
311
00:33:35,083 --> 00:33:36,375
Itu buatan.
312
00:33:37,041 --> 00:33:38,333
Kau perlu perban baru.
313
00:33:41,833 --> 00:33:43,833
Sudah kubilang semuanya harus benar.
314
00:33:44,541 --> 00:33:46,125
Pasti. Sesuai.
315
00:33:47,916 --> 00:33:48,833
Ini.
316
00:33:53,916 --> 00:33:55,125
Ladanya lumayan bagus.
317
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
Adasnya juga.
318
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Tapi kami tak bisa saling percaya.
319
00:33:59,416 --> 00:34:01,041
Tapi aku telah mendapat sebuah zat.
320
00:34:01,125 --> 00:34:03,875
Terselubung, tak berbau, beracun.
321
00:34:06,125 --> 00:34:10,375
Aku bersiap untuk hal buruk
juga keajaiban.
322
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
Pasti ampuh.
323
00:34:13,083 --> 00:34:16,083
Tolong segera persiapkan.
Akan segera kumulai.
324
00:34:16,583 --> 00:34:18,041
Untuk apa ini semua?
325
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
Untuk latihan menciummu.
326
00:34:21,083 --> 00:34:23,458
Sudah kutulis semua saat kau pergi.
327
00:34:24,000 --> 00:34:26,833
Baca. Maka kau akan siap.
328
00:34:27,916 --> 00:34:31,041
Kita lanjut besok pagi.
Sekarang istirahatlah.
329
00:34:42,583 --> 00:34:45,250
"Molekul bau
bagaikan partikel debu kecil."
330
00:34:46,541 --> 00:34:49,666
"Kau harus membayangkannya
seperti kupu-kupu warna-warni."
331
00:34:49,750 --> 00:34:51,833
"Tubuhmu harus siap."
332
00:34:52,333 --> 00:34:55,291
"Dua puluh juta sell penciuman
menunggu untuk itu."
333
00:35:11,916 --> 00:35:15,333
Dorian kembali ke dunia penciumannya.
334
00:35:22,291 --> 00:35:24,958
Aku menduga dia punya agenda lain.
335
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
Tidurmu nyenyak?
336
00:35:49,041 --> 00:35:49,958
Lezat.
337
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
Tidak mudah bagi orang seperti kau.
338
00:35:53,583 --> 00:35:55,083
Kau memasak seperti ini untuknya?
339
00:35:55,875 --> 00:35:57,333
Untuk ayah bagi anakmu?
340
00:36:00,708 --> 00:36:01,541
Tujuh.
341
00:36:04,375 --> 00:36:09,625
Tidak, itu minggu kedelapan.
Aku yakin dia mewarisi baumu nanti.
342
00:36:09,708 --> 00:36:13,916
- Aku ingin belajar mencium, itu saja.
- Aku butuh informasi, atau jadi sia-sia.
343
00:36:15,291 --> 00:36:16,708
Aku harus apa?
344
00:36:16,791 --> 00:36:19,833
Ini. Ini enam bau dasar.
345
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Semua bau yang ada adalah
kombinasi dari mereka.
346
00:36:32,958 --> 00:36:33,916
Cobalah.
347
00:36:35,208 --> 00:36:36,041
Silakan.
348
00:36:51,541 --> 00:36:52,416
Tidak ada?
349
00:36:55,708 --> 00:36:56,625
Yang lainnya.
350
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Bunga.
351
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Buah.
352
00:37:05,375 --> 00:37:06,291
Resin.
353
00:37:14,041 --> 00:37:15,375
Lakukan tiap pagi
354
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
dan tiap sore.
355
00:37:18,625 --> 00:37:20,333
Setiap hari. Untuk mengecek.
356
00:37:22,375 --> 00:37:25,583
Sampai kau merasa
ada sesuatu yang berubah.
357
00:37:27,291 --> 00:37:28,833
Mulai latihanmu sekarang.
358
00:37:37,125 --> 00:37:38,791
Jika kau tak dapat dengar sesuatu...
359
00:37:41,250 --> 00:37:42,750
tak dapat lihat sesuatu,
360
00:37:44,083 --> 00:37:45,791
yang tersisa hanyalah sentuhan
361
00:37:46,333 --> 00:37:47,625
dan penciuman.
362
00:37:49,583 --> 00:37:53,875
Kufokuskan kesadaran untuk membangkitkan
indra penciumanku.
363
00:37:55,458 --> 00:37:56,416
Bau
364
00:37:57,250 --> 00:37:58,833
dan rasa benda sekitar.
365
00:38:11,666 --> 00:38:12,625
Aku mencoba.
366
00:38:23,250 --> 00:38:25,291
Setiap hari. Terus-menerus.
367
00:38:27,750 --> 00:38:28,791
Lagi dan lagi.
368
00:38:41,708 --> 00:38:43,500
Sampai aku percaya
369
00:38:43,583 --> 00:38:45,541
bahwa ada sesuatu yang berubah.
370
00:38:50,000 --> 00:38:50,875
Selamat sore.
371
00:38:52,541 --> 00:38:53,541
Bagaimana harimu?
372
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Baik?
373
00:39:01,458 --> 00:39:02,750
Ada yang berubah?
374
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
Bagaimana kau kehilangan
indra penciumanmu?
375
00:39:32,791 --> 00:39:33,750
Ceritakan padaku.
376
00:39:37,125 --> 00:39:38,333
Musim dingin.
377
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Aku demam.
378
00:39:44,625 --> 00:39:45,500
Usia berapa?
379
00:39:49,041 --> 00:39:50,291
Tujuh tahun.
380
00:39:51,166 --> 00:39:52,083
Dan orang tuamu?
381
00:39:54,458 --> 00:39:55,958
Ayahku
382
00:39:57,375 --> 00:39:58,458
meninggalkanku.
383
00:39:59,791 --> 00:40:01,958
- Dan ibuku...
- Kau sebatang kara.
384
00:40:02,458 --> 00:40:03,875
Dia tidak peduli.
385
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
Dia mengabaikan fluku.
386
00:40:09,916 --> 00:40:11,583
Penciuman adalah perasaan.
387
00:40:12,958 --> 00:40:13,916
Memori.
388
00:40:15,333 --> 00:40:16,541
Usiamu tujuh tahun.
389
00:40:16,625 --> 00:40:19,791
Semua bau dan aroma
yang kau rasakan sampai saat itu
390
00:40:20,500 --> 00:40:22,666
meninggalkan jejak di otak.
391
00:40:23,791 --> 00:40:25,208
Kau tak bisa kehilangan itu.
392
00:40:26,625 --> 00:40:28,041
Bau masa kecil.
393
00:40:29,291 --> 00:40:31,708
Itu kuncinya. Kau harus kembali ke sana.
394
00:40:36,166 --> 00:40:38,166
Ini tidak masuk akal.
395
00:40:44,666 --> 00:40:47,000
Kita selesai. Itu tidak ampuh.
396
00:40:48,416 --> 00:40:49,500
Kau tak bisa.
397
00:40:54,375 --> 00:40:55,833
Saat kecil, kau buntu.
398
00:40:57,291 --> 00:40:59,000
Mereka semena-mena terhadapmu.
399
00:41:01,166 --> 00:41:02,666
Ayahku seorang pastor di sini.
400
00:41:04,458 --> 00:41:06,916
Dia kira aku iblisnya, seperti dirimu.
401
00:41:09,083 --> 00:41:10,291
Tapi itu tidak benar.
402
00:41:11,791 --> 00:41:13,416
Kita ada di sisi yang sama.
403
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
Apa yang terjadi saat kita masih kecil...
404
00:41:20,291 --> 00:41:21,708
Kita tak bisa ubah.
405
00:41:42,875 --> 00:41:44,333
Terima kasih inspirasinya.
406
00:42:16,000 --> 00:42:19,833
Sebelum Dorian meninggalkan bungker,
dia membuat tiga bau.
407
00:42:21,000 --> 00:42:23,208
Dua di antaranya sebagai senjatanya.
408
00:42:23,708 --> 00:42:26,208
Untuk tujuan besarnya,
yang masih dia kejar,
409
00:42:27,208 --> 00:42:29,375
formula sebuah parfum cinta.
410
00:42:30,333 --> 00:42:32,375
Bau ketiga berbeda.
411
00:42:32,875 --> 00:42:36,500
Itu tameng pelindung yang Dorian pakai
ke mana pun dia pergi.
412
00:42:46,291 --> 00:42:48,458
Pagi ini, Carlotta König,
413
00:42:49,208 --> 00:42:50,375
alias Rex,
414
00:42:51,000 --> 00:42:53,458
kabur dari unit psikiatri forensik.
415
00:42:53,541 --> 00:42:56,708
Selama penjara dibuka pagi ini,
penjaga ada di dalam selnya.
416
00:42:57,208 --> 00:42:59,416
Pernyataannya, dan kukutip,
417
00:43:00,125 --> 00:43:03,708
"Aku melihatnya. Jantungku berhenti."
418
00:43:04,291 --> 00:43:08,166
"Aku tak bisa bernapas,
dan aku sangat ketakutan."
419
00:43:08,750 --> 00:43:11,750
Lalu, tanpa alasan yang jelas,
dia pingsan,
420
00:43:11,833 --> 00:43:14,750
dan König baru saja keluar
dari bangsal kejiwaan.
421
00:43:15,750 --> 00:43:16,791
Ini...
422
00:43:17,791 --> 00:43:20,750
Botol ini ditemukan di selnya.
423
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
{\an8}Kita tahu bahwa sehari sebelum dia
dikunjungi oleh orang tak dikenal
424
00:43:24,416 --> 00:43:25,875
{\an8}dengan surat identitas palsu.
425
00:43:26,416 --> 00:43:28,666
Mungkin dia menyelundupkan barang itu.
426
00:43:29,291 --> 00:43:31,250
Kita tak tahu
jika Dorian adalah dalangnya.
427
00:43:32,875 --> 00:43:36,833
Sebagai anak-anak, König itu genius
dalam matematika.
428
00:43:36,916 --> 00:43:38,291
Dia melompati beberapa kelas.
429
00:43:38,375 --> 00:43:42,916
Lalu dia tertimpa musibah, dan sejak itu
di kepalanya tertanam pelat titanium.
430
00:43:44,625 --> 00:43:46,291
Kejahatannya sudah terkenal.
431
00:43:46,958 --> 00:43:50,458
Dia memotong kelenjar keringat apokrin
dari korbannya,
432
00:43:52,083 --> 00:43:54,250
esens dari aroma manusia.
433
00:43:59,250 --> 00:44:01,958
Aku tak tahu
berapa lama aku terbaring di sini.
434
00:44:04,750 --> 00:44:07,416
Aku bisa merasakan
bahwa kau baik-baik saja.
435
00:44:39,708 --> 00:44:41,916
Kejatuhanku mengubah sesuatu.
436
00:46:16,833 --> 00:46:19,625
Tembok tak terlihat telah hilang.
437
00:46:23,083 --> 00:46:26,666
Tapi dengan indra penciuman,
memori kembali.
438
00:46:27,958 --> 00:46:29,291
Dan rasa penasaran.
439
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Dia hidup?
440
00:49:51,541 --> 00:49:54,625
Ini berhasil, Tuan.
Terima kasih sudah membuatku keluar.
441
00:49:56,125 --> 00:49:57,000
Pucat.
442
00:49:57,500 --> 00:49:59,791
Tak dicuci. Terlalu banyak bawang putih.
443
00:49:59,875 --> 00:50:01,083
Sial, aku merasa gatal.
444
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
Parfumnya ada efek samping.
445
00:50:03,958 --> 00:50:05,041
Katakan,
446
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
parfumnya. Masih ada, 'kan?
447
00:50:07,416 --> 00:50:09,208
Pasti ada yang punya, 'kan?
448
00:50:09,291 --> 00:50:11,416
Ya. Aku tahu siapa yang punya.
449
00:50:12,000 --> 00:50:13,625
Sial! Kalau begitu dapatkan.
450
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
Aku butuh memilikinya kembali.
451
00:50:15,291 --> 00:50:18,916
Tidak. Kita akan membuat yang baru,
yang lebih bagus.
452
00:50:19,000 --> 00:50:20,125
Tapi aku mau yang lama.
453
00:50:20,208 --> 00:50:21,083
Seks seksi.
454
00:50:21,166 --> 00:50:23,166
Rex, seseorang memberikanku
inspirasi baru.
455
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Seorang wanita.
456
00:50:26,291 --> 00:50:27,916
Yang baru akan lembut,
457
00:50:28,958 --> 00:50:30,166
dengan ribuan warna.
458
00:50:31,875 --> 00:50:34,333
Tidak akan mirip dengan percobaan pertama.
459
00:50:35,125 --> 00:50:37,458
Mereka akan suka kita.
460
00:50:38,625 --> 00:50:40,375
Aku harus temukan formula yang tepat,
461
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
komposisi yang pas.
462
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
Di kuil.
463
00:50:45,541 --> 00:50:48,333
Dan mereka akan bilang padamu
siapa yang punya parfum lama.
464
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Berhenti! Ini tak akan terjadi.
465
00:50:52,500 --> 00:50:54,041
Stefan! Hei!
466
00:51:01,541 --> 00:51:03,250
Sejak kapan kau bisa mencium lagi?
467
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
Sejak aku hamil.
468
00:51:40,750 --> 00:51:44,375
Kami pindah ke rumah desa tua
yang Juno cari untuk kami.
469
00:52:14,583 --> 00:52:16,791
Itu sangat indah,
470
00:52:17,458 --> 00:52:20,041
tanpa kebohongan yang menyatukan kami
471
00:52:20,125 --> 00:52:21,583
dan yang memisahkan kami.
472
00:52:26,000 --> 00:52:28,916
Aku tahu kami tidak bisa seperti ini
lebih lama lagi.
473
00:52:39,583 --> 00:52:44,750
INVESTIGATOR INTENSITIFKAN PENCARIAN
474
00:52:44,833 --> 00:52:46,166
...PSIKIATRI FORENSIK
475
00:52:54,583 --> 00:52:55,625
Wisma St. Alfons.
476
00:52:55,708 --> 00:52:58,458
Sunny Valentin.
Aku pernah menghubungi sebelumnya.
477
00:52:58,541 --> 00:53:02,000
Ini tentang janji temu
dengan Pastor Abel Welsch.
478
00:53:02,083 --> 00:53:04,916
- Seperti yang kubilang, dia sakit.
- Ya, aku tahu dia sakit.
479
00:53:05,000 --> 00:53:08,791
Aku hanya ingin berbicara secara singkat
tentang anaknya, Dorian.
480
00:53:08,875 --> 00:53:11,291
Baiklah... Biar aku pastikan ke pastor.
481
00:53:12,208 --> 00:53:13,791
Terima kasih. Kutunggu.
482
00:53:16,916 --> 00:53:19,750
Hei, senang kau di sini.
483
00:53:19,833 --> 00:53:22,458
Dia tak bisa kusambungkan saat ini.
484
00:53:22,541 --> 00:53:25,000
Baik, kalau begitu kutunggu kabar darimu
jika dia bisa.
485
00:53:25,083 --> 00:53:27,750
Ya, mungkin kita akan berhubungan
untuk membuat janji.
486
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
- Oke. Baik. Terima kasih.
- Sampai jumpa.
487
00:53:31,666 --> 00:53:34,000
Juro, kupikir kami datang berkungjung.
488
00:53:34,583 --> 00:53:35,500
Apa kau sehat?
489
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
Di sini indah.
490
00:55:13,541 --> 00:55:14,458
Tidak!
491
00:55:48,916 --> 00:55:53,041
Aku mencari petunjuk di masa lalu Dorian
yang membawaku lebih dekat dengannya.
492
00:55:54,541 --> 00:55:56,708
Nama lahirnya adalah Noah.
493
00:55:58,583 --> 00:56:00,583
Aroma yang buruk itu.
494
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
Tak ada yang bisa dekat dengannya.
495
00:56:04,750 --> 00:56:07,083
Bahkan ini sulit untuk ibunya.
496
00:56:15,541 --> 00:56:17,000
Dia membuat takut orang.
497
00:56:19,500 --> 00:56:22,958
Pada titik tertentu dia mengerti
bahwa ada hubungannya dengan baunya.
498
00:56:30,000 --> 00:56:33,208
Tiba-tiba,
dia ingin membuat aroma manusia.
499
00:56:35,583 --> 00:56:38,166
Dan gadis yang lebih tua ini,
500
00:56:38,666 --> 00:56:41,791
dan tak ada yang menyukainya, Rex,
501
00:56:43,000 --> 00:56:44,416
dia membantu melakukannya.
502
00:56:46,833 --> 00:56:51,083
Gereja Afrika baru mengirimkanku
simpanse kecil.
503
00:56:53,083 --> 00:56:54,708
Ayo, Rex. Cepat!
504
00:56:54,791 --> 00:56:56,208
Kita akan menyelamatkan dunia.
505
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
Mereka ingin mengekstrak aromanya.
506
00:57:07,541 --> 00:57:10,041
Karena itu adalah yang terdekat
dengan aroma manusia.
507
00:57:15,458 --> 00:57:16,708
Itu adalah dosa.
508
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
Dia kerasukan iblis.
509
00:57:23,041 --> 00:57:24,750
Aku mencoba membantunya.
510
00:57:35,208 --> 00:57:36,333
- Tidak.
- Hidungnya.
511
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
- Hidungnya.
- Kumohon.
512
00:57:37,958 --> 00:57:40,250
- Diam. Jangan bergerak.
- Tidak. Ayah.
513
00:57:43,958 --> 00:57:45,541
Aku tak bisa menghentikannya.
514
00:57:47,250 --> 00:57:48,416
Tak ada yang bisa.
515
00:58:11,375 --> 00:58:12,416
Cinta.
516
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
Ini bau dari...
517
00:58:31,291 --> 00:58:32,125
Salah.
518
00:58:40,791 --> 00:58:46,708
MUTIARA
519
00:58:50,666 --> 00:58:53,250
Siapa wanita dari bungker?
520
00:58:53,333 --> 00:58:54,875
Mutiara ini.
521
00:58:54,958 --> 00:58:56,750
Apa ini formula barunya?
522
00:59:00,583 --> 00:59:04,333
Apa hubungannya dengan wanita ini?
Dan siapa yang punya parfum lama?
523
00:59:04,791 --> 00:59:05,791
Hentikan.
524
00:59:06,291 --> 00:59:08,041
Akan kuberitahu kau.
525
00:59:08,125 --> 00:59:10,916
Aku tak bermaksud untuk...
526
00:59:11,000 --> 00:59:13,416
Sangat dingin, aku ingin keluar dari sini.
527
00:59:15,583 --> 00:59:17,041
Kali ini, harus benar.
528
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Harus tepat.
529
00:59:21,208 --> 00:59:22,500
Hanya akan berhasil di sini.
530
00:59:23,208 --> 00:59:25,708
Hanya dapat kutemukan di sini.
Di kuil.
531
00:59:25,791 --> 00:59:27,250
Dan aku belum selesai.
532
00:59:28,166 --> 00:59:29,708
Aku baru punya permulaannya.
533
00:59:31,625 --> 00:59:33,875
Bisakah kau selesaikan formulanya di sini?
534
00:59:34,375 --> 00:59:36,666
Di pabrik, semuanya sudah diatur.
535
00:59:41,875 --> 00:59:45,750
Gunakan pabrik jika kau mau.
Dan mulai dengan material itu.
536
00:59:47,125 --> 00:59:48,208
Apa sudah mulai?
537
00:59:49,458 --> 00:59:50,458
Apa sudah memproduksi?
538
00:59:50,541 --> 00:59:52,875
Ya, dapat kurasakan aromanya.
539
01:00:08,708 --> 01:00:11,791
Akhirnya aku mendapatkan tempat
di mana semuanya dimulai.
540
01:00:23,250 --> 01:00:26,041
MUTIARA
541
01:00:46,541 --> 01:00:48,000
Terima kasih atas inspirasinya.
542
01:01:22,291 --> 01:01:25,666
Material yang indah.
543
01:01:44,458 --> 01:01:46,416
Aku mengirimkan Dorian sebuah isyarat.
544
01:01:48,666 --> 01:01:50,916
Aku ingin dia tahu aku sedang mencarinya.
545
01:02:00,416 --> 01:02:02,250
- Kuberitahu siapa yang punya.
- Siapa?
546
01:02:04,250 --> 01:02:05,875
Dia membakar kuilnya.
547
01:02:06,875 --> 01:02:09,000
Dia mencuri parfum dari lab.
548
01:02:10,875 --> 01:02:12,291
Dia harus menebusnya.
549
01:02:45,625 --> 01:02:46,541
Juro?
550
01:03:14,375 --> 01:03:15,458
Di mana dia?
551
01:03:17,791 --> 01:03:19,000
Aku tahu kau memilikinya.
552
01:03:21,416 --> 01:03:22,791
Berikan padaku.
553
01:03:22,875 --> 01:03:24,916
Aku butuh itu kembali, untuk diriku.
554
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Ayo.
555
01:03:29,291 --> 01:03:30,125
Berikan padaku.
556
01:03:31,166 --> 01:03:32,125
Ayo.
557
01:03:34,166 --> 01:03:35,625
Sial!
558
01:03:35,708 --> 01:03:37,125
Aku tahu itu di sini!
559
01:03:37,208 --> 01:03:39,041
Katakan di mana kau menyembunyikannya!
560
01:03:44,916 --> 01:03:45,833
Baik.
561
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
Mari kita perjelas.
Kau tak bisa menyimpannya, kau tahu?
562
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Lihat.
563
01:03:55,500 --> 01:03:57,041
Aku membedah material dengan ini.
564
01:03:59,208 --> 01:04:00,708
Prosedur terkontrol.
565
01:04:01,791 --> 01:04:02,833
Dan lalu, direbus.
566
01:04:03,750 --> 01:04:04,791
Direbus.
567
01:04:05,958 --> 01:04:07,333
Sampai Dorian siap.
568
01:04:09,208 --> 01:04:10,125
Ayo.
569
01:04:10,791 --> 01:04:11,666
Berikan.
570
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
Berikan demi bayimu.
571
01:04:55,833 --> 01:04:57,041
Berikan padaku.
572
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Kumohon, berikan padaku.
573
01:05:16,458 --> 01:05:17,875
Aku tak punya yang lain.
574
01:05:20,750 --> 01:05:22,791
Aku lebih butuh itu darimu.
575
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Lepaskan.
576
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Lepaskan.
577
01:05:30,333 --> 01:05:31,291
Kumohon.
578
01:07:02,375 --> 01:07:03,458
Sunny.
579
01:07:21,500 --> 01:07:23,125
Apa ada jejak di halaman?
580
01:07:23,208 --> 01:07:25,375
Susi! Aku butuh analisis DNA.
581
01:07:26,166 --> 01:07:27,333
Dan tetangga?
582
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
Belum ada.
583
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Hai.
584
01:07:38,791 --> 01:07:40,708
Itu bagus bahwa Juro menghubungi kita.
585
01:07:43,750 --> 01:07:45,333
Tak ada juga di bawah sana!
586
01:07:45,416 --> 01:07:47,166
- Aku pergi ke ruang keluarga.
- Baik.
587
01:07:47,250 --> 01:07:50,250
Sidik jari Carlotta König
ada di seluruh rumah.
588
01:07:51,541 --> 01:07:52,625
Dia pernah di sini.
589
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Ya, ketika aku...
590
01:07:56,708 --> 01:07:58,291
pulang ke rumah tadi malam.
591
01:07:59,375 --> 01:08:01,791
Rumah sudah digeledah dan lalu...
592
01:08:01,875 --> 01:08:03,708
Entah. Aku tiba-tiba tak sadar.
593
01:08:03,791 --> 01:08:04,625
Pingsan?
594
01:08:05,666 --> 01:08:07,041
Kami menemukan sesuatu.
595
01:08:08,291 --> 01:08:13,083
Lima liter kolam darah di jalan,
jelas tipe darah König.
596
01:08:14,166 --> 01:08:17,250
Pelat titanium dari kepalanya, di parit.
597
01:08:17,833 --> 01:08:19,375
Tapi di mana tubuhnya?
598
01:08:20,875 --> 01:08:24,250
Forensik telah selesai.
Kau bisa gunakan barangmu kembali.
599
01:08:24,333 --> 01:08:26,000
Aku akan melihat-lihat.
600
01:09:32,041 --> 01:09:35,208
Apa yang terjadi? Sunny bertingkah aneh.
601
01:09:36,000 --> 01:09:38,291
- Hei, apa kau memakai narkoba?
- Apa? Tidak.
602
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Juro, kau punya keluarga.
603
01:09:42,541 --> 01:09:44,625
Dua anak, pacar yang hamil.
604
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
Apa kau bersama Rosa tadi malam?
605
01:09:58,833 --> 01:09:59,875
Ya, aku...
606
01:10:02,916 --> 01:10:05,208
Kau tak bisa punya dua pasangan.
607
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
Mengapa kau melakukan ini?
608
01:10:08,458 --> 01:10:11,291
Aku tak tahu orang lain
yang dapat diandalkan sepertimu.
609
01:10:12,333 --> 01:10:15,625
- Sekarang kau di posisi sebaliknya.
- Ya, itu membuatku takut.
610
01:10:16,875 --> 01:10:19,750
Tina, kupikir aku...
611
01:10:21,416 --> 01:10:22,916
Kupikir aku akan gila.
612
01:10:41,958 --> 01:10:43,458
Aku harus merelakan Juro pergi.
613
01:10:43,541 --> 01:10:45,000
Lihat aku!
614
01:10:45,708 --> 01:10:46,708
Tarik napas.
615
01:10:46,791 --> 01:10:48,875
Itu yang terbaik untuk kita.
616
01:11:11,541 --> 01:11:13,541
Maaf, aku tak bisa makan.
617
01:11:31,791 --> 01:11:33,541
Kau harus kembali ke keluargamu.
618
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Aku...
619
01:11:48,000 --> 01:11:48,916
Sunny?
620
01:12:19,833 --> 01:12:22,291
Aku dan Dorian saling kehilangan tumpuan.
621
01:12:23,708 --> 01:12:25,541
Kami sekarang sendiri.
622
01:12:32,250 --> 01:12:34,875
Aku melihat di berita bahwa Rex...
623
01:12:35,375 --> 01:12:36,750
Aku tak bisa tanpanya.
624
01:12:36,833 --> 01:12:40,583
Ini memanen,
memotong kulit, dari material.
625
01:12:40,666 --> 01:12:42,416
Tak mungkin aku mampu melakukannya.
626
01:12:42,500 --> 01:12:45,500
Kau pernah berkata kepadaku
tentang pengalaman yang sama.
627
01:12:46,000 --> 01:12:47,583
Tolong kirimkan aku balasan.
628
01:12:51,375 --> 01:12:55,208
Dalam keputusasaannya, Dorian menghubungi
ahli parfum yang dia kagumi.
629
01:12:55,291 --> 01:12:57,083
MUTIARA
630
01:12:57,166 --> 01:12:59,250
Tapi apa yang dia temukan
lebih menyedihkan,
631
01:13:00,375 --> 01:13:04,458
bahwa dia kehabisan ide
untuk menyelesaikan formulanya.
632
01:13:07,500 --> 01:13:09,250
Untuk itu dia butuh aku.
633
01:13:22,250 --> 01:13:25,375
Aku memaksa diriku untuk mengubur
apa yang tersisa dari parfumnya.
634
01:14:28,500 --> 01:14:30,416
Aku sudah berada
di dekatmu beberapa waktu.
635
01:14:35,083 --> 01:14:37,166
Kita saling menyakiti.
636
01:14:39,375 --> 01:14:41,083
Tapi kau butuh parfumku.
637
01:14:43,583 --> 01:14:46,208
Dan aku butuh kau
sehingga aku bisa selesaikan formulaku.
638
01:14:47,375 --> 01:14:48,333
Tak akan.
639
01:14:49,041 --> 01:14:49,916
Ya.
640
01:14:53,041 --> 01:14:54,833
Ini dikubur di depan rumahmu.
641
01:14:57,541 --> 01:14:59,000
Kau adalah imajinasiku.
642
01:15:03,208 --> 01:15:04,541
Inspirasiku.
643
01:15:08,958 --> 01:15:10,166
Kau akan senang.
644
01:15:10,958 --> 01:15:11,833
Percayalah.
645
01:15:25,166 --> 01:15:26,166
Jangan takut.
646
01:15:28,166 --> 01:15:29,583
Semua akan baik-baik saja.
647
01:16:26,875 --> 01:16:27,791
Apa ini?
648
01:16:29,041 --> 01:16:30,125
- Kau dingin.
- Tidak.
649
01:16:30,208 --> 01:16:31,250
Kau dingin.
650
01:16:31,791 --> 01:16:33,500
Lebih kuat dari yang kau pikir.
651
01:16:34,666 --> 01:16:35,958
Kau tak bisa melakukannya.
652
01:16:37,833 --> 01:16:39,208
Kau tak bisa melakukannya.
653
01:16:40,375 --> 01:16:41,208
Apa ini?
654
01:16:41,291 --> 01:16:42,666
- Bagaimana kau...
- Tak apa.
655
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
Bagaimana kau bisa membuat cinta
ketika kau tak tahu caranya?
656
01:16:46,000 --> 01:16:47,458
Aku tak bisa menolongmu.
657
01:16:48,333 --> 01:16:49,250
Kau tak tahu
658
01:16:50,750 --> 01:16:52,375
apa yang kau bicarakan.
659
01:17:25,000 --> 01:17:25,875
Berengsek!
660
01:17:30,125 --> 01:17:34,041
Kau tak bisa paksakan cinta sejati.
Itu datang padamu. Dengan mudahnya.
661
01:17:34,625 --> 01:17:37,500
- Hai.
- Wah, kreatif.
662
01:17:38,708 --> 01:17:39,875
Panggil aku Jackie.
663
01:17:43,458 --> 01:17:44,666
Apa kau kabur juga?
664
01:17:45,291 --> 01:17:46,166
Ya.
665
01:17:55,750 --> 01:17:58,541
Pembuat parfum, yang kedatangannya
ditunggu Dorian,
666
01:17:58,625 --> 01:18:00,000
dipanggil Moritz de Vries.
667
01:18:00,583 --> 01:18:03,833
Dia, juga menghabiskan bertahun-tahun
mencari parfum cinta.
668
01:18:04,333 --> 01:18:05,250
Mutiara.
669
01:18:06,708 --> 01:18:08,000
Apa itu rahasiamu?
670
01:18:08,583 --> 01:18:10,083
Kau sudah membaca surelku.
671
01:18:14,250 --> 01:18:16,583
- Aku membawa sesuatu untukmu.
- Ini?
672
01:18:28,875 --> 01:18:31,291
- Apa ini?
- Apa itu mutiara?
673
01:18:31,875 --> 01:18:32,916
Bagaimana ini terbuka?
674
01:18:33,000 --> 01:18:34,208
Aku bertanya dulu.
675
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
Mutiara baru belakangan.
676
01:18:38,875 --> 01:18:40,041
Resep inti.
677
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
Bagaimana ini terbuka?
678
01:18:51,375 --> 01:18:52,333
Apa ini?
679
01:18:53,666 --> 01:18:55,000
Mesin cinta.
680
01:18:57,708 --> 01:18:59,458
Bagaimana caranya bekerja?
681
01:19:03,750 --> 01:19:06,333
Ini mengekstrak aroma tubuh
melalui pori-pori.
682
01:19:09,416 --> 01:19:10,375
Tanpa jejak.
683
01:19:12,250 --> 01:19:13,333
Tanpa sayatan.
684
01:19:16,583 --> 01:19:17,500
Sebuah vakum.
685
01:19:18,666 --> 01:19:20,500
Ya, sebuah vakum.
686
01:19:22,333 --> 01:19:23,875
Masalahnya adalah pisaunya.
687
01:19:25,125 --> 01:19:29,208
Sekali kita menyentuh sesuatu,
kita memalsukan keunikannya.
688
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Jika kita memotongnya,
689
01:19:33,166 --> 01:19:34,875
kita sepenuhnya merusaknya.
690
01:19:34,958 --> 01:19:36,666
Jadi, masalahnya adalah kekuatan,
691
01:19:36,750 --> 01:19:39,291
bagaimana memengaruhi sesuatu
ketika mencoba meraihnya.
692
01:19:39,375 --> 01:19:40,416
Dan mesin ini
693
01:19:40,916 --> 01:19:42,791
dapat menyelesaikan semua masalahmu.
694
01:19:48,333 --> 01:19:49,541
Apa itu mutiara?
695
01:19:56,125 --> 01:19:57,083
Kau ragu.
696
01:20:00,625 --> 01:20:02,125
Aku tak punya bakat alami.
697
01:20:03,625 --> 01:20:05,416
Sebagian besar aku pelajari sendiri.
698
01:20:08,125 --> 01:20:10,041
Kepalaku penuh dengan pikiran gelap.
699
01:20:10,750 --> 01:20:13,166
Oh, kegelapan.
700
01:20:14,041 --> 01:20:15,333
Kau tak perlu takut.
701
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Apa yang kau butuhkan
702
01:20:19,291 --> 01:20:20,583
adalah sedikit cahaya.
703
01:20:21,083 --> 01:20:23,041
Banyak pikiran tak bisa sukses.
704
01:20:28,458 --> 01:20:31,875
Ini membuatmu beribu-ribu kali
lebih peka terhadap semua aroma.
705
01:21:28,041 --> 01:21:30,833
Parfumnya perlahan
kehilangan kekuatannya padaku.
706
01:22:05,083 --> 01:22:07,458
Jadi, kau tak mau bilang apa itu mutiara.
707
01:22:11,333 --> 01:22:12,416
Baik, lalu...
708
01:22:18,416 --> 01:22:20,041
Hari-hari yang baik telah usai.
709
01:22:26,083 --> 01:22:29,333
Jika aku tak tahu apa itu cinta
karena aku tak pernah merasakannya,
710
01:22:30,541 --> 01:22:31,875
bisakah aku tetap membuatnya?
711
01:22:39,041 --> 01:22:40,875
Ada apa tentang kalian dan cinta?
712
01:23:34,291 --> 01:23:35,250
Aku mencarinya.
713
01:23:36,416 --> 01:23:38,500
Tapi kali ini, Dorian selangkah di depan.
714
01:23:47,625 --> 01:23:49,375
Hei, Sunny. Ini aku, Stefan.
715
01:23:49,458 --> 01:23:52,166
Aku ingin menginap beberapa malam
di rumahmu. Dengan Jackie.
716
01:23:52,250 --> 01:23:54,333
Aku berpikir... Apakah tidak apa-apa?
717
01:23:56,916 --> 01:23:59,041
- Di mana?
- Dia tinggal di sekitar sana.
718
01:23:59,625 --> 01:24:01,541
Stefan! Di mana kau?
719
01:24:01,625 --> 01:24:04,583
Aku tak tahu bahwa Dorian
mengamatiku selama ini.
720
01:24:05,458 --> 01:24:08,375
Jika tidak, aku tak akan biarkan
mereka berdua tinggal bersamaku.
721
01:24:19,541 --> 01:24:22,541
Hei, Teman. Di mana kau?
Kami merindukanmu.
722
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Halo!
723
01:24:37,166 --> 01:24:38,375
Aku di sini!
724
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Stefan?
725
01:24:56,375 --> 01:24:58,125
Dorian telah meninggalkan catatan.
726
01:24:59,208 --> 01:25:01,000
Dia ingin aku datang padanya.
727
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
Itu jebakan, aku tahu itu.
728
01:25:04,791 --> 01:25:05,708
Hei!
729
01:25:08,083 --> 01:25:08,958
Jackie!
730
01:25:11,166 --> 01:25:12,250
Jackie!
731
01:25:17,750 --> 01:25:18,916
Sial!
732
01:26:05,541 --> 01:26:06,375
Stefan?
733
01:26:10,125 --> 01:26:11,041
Aku di sini.
734
01:26:21,125 --> 01:26:22,000
Sunny.
735
01:26:23,583 --> 01:26:25,666
Mutiaramu memberikanku inspirasi baru.
736
01:26:28,625 --> 01:26:30,416
Aroma bayi.
737
01:26:32,500 --> 01:26:35,041
Aku tahu sejak kita ada di bungker.
738
01:26:36,000 --> 01:26:36,916
Bayi
739
01:26:37,958 --> 01:26:40,500
adalah resep inti dari formula baruku.
740
01:26:43,166 --> 01:26:47,166
Bayi, aroma paling indah di dunia.
741
01:26:52,333 --> 01:26:54,958
Kau benar.
Aku tak tahu apa-apa tentang cinta.
742
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
Tapi aku belum menyerah.
743
01:26:59,583 --> 01:27:01,166
Kau akan mengajariku.
744
01:27:02,083 --> 01:27:02,958
Cinta sejati.
745
01:27:08,333 --> 01:27:11,416
Aku harus melakukannya,
atau kau tak akan datang.
746
01:27:24,791 --> 01:27:26,375
Lihat betapa indahnya di sini.
747
01:27:28,333 --> 01:27:29,791
Semuanya berkilau.
748
01:27:39,166 --> 01:27:40,333
Kita saling memiliki.
749
01:27:44,041 --> 01:27:45,708
Bayimu, aku,
750
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
dan kau.
751
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Kita adalah keluarga.
752
01:27:51,541 --> 01:27:52,916
Ini takdir kita.
753
01:27:53,666 --> 01:27:55,291
Ini dimulai dari awal.
754
01:27:55,791 --> 01:27:57,291
Sejak kita bertemu.
755
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Kau tak akan mencium apa pun lagi.
756
01:28:39,375 --> 01:28:43,500
Aku harus membawanya bersamaku selama ini.
Zat tak berbau beracun.
757
01:28:51,083 --> 01:28:53,708
Aku merebut
semua alasan Dorian untuk hidup.
758
01:28:55,500 --> 01:28:58,125
Mimpinya tentang parfum dari cinta sejati.
759
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Kemampuan uniknya untuk mengenal bau,
mengingatnya, dan menyimpannya.
760
01:29:25,833 --> 01:29:27,625
Aku telah bebas.
761
01:30:05,875 --> 01:30:07,958
Tak ada yang tahu apa yang telah terjadi.
762
01:30:08,708 --> 01:30:11,041
Bahkan Juro, ayahnya.
763
01:30:23,125 --> 01:30:24,333
Impianku.
764
01:30:25,333 --> 01:30:27,041
Mereka tak pernah memenjarakannya.
765
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
Suatu hari nanti,
766
01:30:32,708 --> 01:30:35,166
kami akan membuat
balon udara panas bersama.
767
01:30:38,333 --> 01:30:39,958
Dan kami akan menyebarkan
768
01:30:41,166 --> 01:30:42,333
parfumku
769
01:30:43,416 --> 01:30:47,708
di seluruh negeri, kota, dan gunung.
770
01:30:50,666 --> 01:30:52,000
Sampai semua kebencian...
771
01:30:54,791 --> 01:30:55,875
berubah menjadi cinta.
772
01:31:03,041 --> 01:31:05,166
Sekarang kau tahu kisah kami.
773
01:31:08,875 --> 01:31:10,625
Kau tak perlu takut.
774
01:31:16,625 --> 01:31:18,291
Lihat ke sini, sekarang kita...
775
01:34:48,375 --> 01:34:53,375
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena