1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,360 --> 00:00:14,200 مسألة بريستيج، قصة أمل حقيقية 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,840 يا أصدقاء يجب أن ننتبه على شعرنا ورأسنا 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 ملابسنا ومظهرنا. 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,280 يجب أن نبتسم عند الترحيب بالناس. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,360 يجب أن نكون نظيفين، يجب أن تكون رائحتنا طيبة. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,400 البافيون في وضع صعب. 9 00:00:34,480 --> 00:00:37,040 لماذا حدثت أشياء كهذه، كيف حدثت أشياء كهذه، 10 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 متى أصبحت الامور بهذا السوء، 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,600 والله لا أعلم أنا أيضا. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 لكن هناك شيء واحد أعرفه، 13 00:00:43,720 --> 00:00:47,040 هذه هي القلعة الأخيرة لبي أوغلو. 14 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 لا ينبغي أن تُغلق. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,120 أي لا سمح الله يا اخي. 16 00:00:53,440 --> 00:00:54,560 يا بنات، 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,200 من هم الذين يأتون الى مؤسستنا هذه 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 القيّمة جدا؟ 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 الأوغاد أصحاب المال. 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,720 حسنًا، ما سيحصل إذا قام هؤلاء 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,240 الرجال المحبين للمرح بالتوقف يومًا 22 00:01:07,600 --> 00:01:08,720 عن المجيء إلى هنا؟ 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 هذه هي اللحظة 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,280 التي أعرف فيها أنكن تلتقون 25 00:01:13,400 --> 00:01:15,240 مع هؤلاء الأوغاد في الخارج. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 إذن ماذا يحدث بعد ذلك؟ 27 00:01:17,240 --> 00:01:18,280 هذه هي اللحظة 28 00:01:18,400 --> 00:01:21,000 حيث يستخدم رب العمل السند اللي بيده 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,440 ويقوم بتقبيل اللي خلّفتكم! 30 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 له يا أخ حلمي. 31 00:01:24,080 --> 00:01:26,280 وهل نقطع الفرع الذي نحن جالسين عليه؟ 32 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 وأنا أقول لا تجلسوا على ذلك الفرع أبدا! 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,240 إذن ماذا نحن فاعلون؟ 34 00:01:30,640 --> 00:01:33,480 سوف نعرض، ولن نعطي. 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,320 هذا هو شعار البافيون الخاص بنا. 36 00:01:36,520 --> 00:01:37,520 هيا. 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,840 الأمور سيئة الليلة أيضا يا معلم. 38 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 سنفلس إذا استمرت الأمور هذا على هذا النحو. 39 00:01:49,560 --> 00:01:53,560 اقلبني لأُصبح في طريقك 40 00:01:53,720 --> 00:01:54,800 في عالمك الذي يقهر 41 00:01:54,920 --> 00:01:57,400 يا معلم أتيلا ونويان 42 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 وعمر تاع الفندق وأوزان كلهم بخير ولكن 43 00:02:01,000 --> 00:02:02,840 هذا شيناسي يظهر أنه سوف يسبب المتاعب. 44 00:02:02,960 --> 00:02:06,640 انظر وشاهد حالتي وأنا أزحف 45 00:02:06,920 --> 00:02:11,200 ليس لدي حبيب ولا قلب مُحب 46 00:02:11,320 --> 00:02:15,560 يدي على جنبي وأنا مدّمر 47 00:02:15,840 --> 00:02:20,040 كنت أتوسل إليك كل يوم، وليس يومًا واحدًا 48 00:02:20,280 --> 00:02:24,360 ألم تسمع صوتي أنا أتألم 49 00:02:24,720 --> 00:02:25,360 ليس لدي حبيب 50 00:02:25,480 --> 00:02:26,560 يا رجل، هذا يكفي! 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,720 لا أستطيع التحمل! 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 أنت لي عيشن! 53 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 ماذا تفعل يا شيناسي؟ 54 00:02:30,560 --> 00:02:31,720 أرجو منك احترام فنّي. 55 00:02:31,840 --> 00:02:32,960 سأبدأ في شتم فنّك! 56 00:02:33,240 --> 00:02:34,520 دع الدنيا والعالم يعرف! 57 00:02:34,640 --> 00:02:35,520 المرأة لي! 58 00:02:35,680 --> 00:02:36,760 عيشن، هيا امشي لنذهب! 59 00:02:36,880 --> 00:02:37,680 شيناسي ماذا تفعل؟ 60 00:02:37,800 --> 00:02:38,200 امشي. 61 00:02:38,320 --> 00:02:38,720 ندعني أذهب 62 00:02:38,800 --> 00:02:39,320 هيا نحن ذاهبين 63 00:02:39,400 --> 00:02:40,200 يا اخي شيناسي. لو سمحت. 64 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 أن أقول لك ماذا تفعل. 65 00:02:42,000 --> 00:02:42,840 سأحرق كل من يلمسني. 66 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 ماذا تفعل يا شيناسي؟ إنني لن آتي 67 00:02:44,600 --> 00:02:45,840 أنت لي عيشن! 68 00:02:45,920 --> 00:02:46,720 حسنا 69 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 انت لي! 70 00:02:52,320 --> 00:02:54,640 لن اترك هذا معك حلمي! 71 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 لن اتركه! 72 00:03:02,680 --> 00:03:03,720 سوف ترى! 73 00:03:03,840 --> 00:03:04,600 هيا تعال! امشي! 74 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 هيا 75 00:03:06,120 --> 00:03:06,880 هل هو مجنون أم ماذا؟ 76 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 اخرج من هنا. 77 00:03:07,880 --> 00:03:09,240 دعنا نذهب إلى الداخل، تعال. 78 00:03:09,800 --> 00:03:11,840 لقد كسروا الرجل حرفيا، عيشن. 79 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 شششت. عيشن ابنتي. 80 00:03:15,840 --> 00:03:17,080 لا تقلق. 81 00:03:30,400 --> 00:03:31,840 إيه يا حلمي، 82 00:03:33,680 --> 00:03:36,920 أعتقد أننا وصلنا إلى نهاية عصر آخر. 83 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 معلم، 84 00:03:46,040 --> 00:03:47,680 عندما بدأت غسل الصحون هنا 85 00:03:47,800 --> 00:03:49,040 كان عمري 12 سنة. 86 00:03:50,160 --> 00:03:51,520 ثم موظف مطبخ، رئيس مطبخ، 87 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 نال، رئيس ندلة. 88 00:03:55,240 --> 00:03:58,080 وفي نهاية 20 سنة جعلتني مديرًا. 89 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 قول الحقيقه. 90 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 هل ما زلت تذهب إلى مكسيم؟ 91 00:04:07,920 --> 00:04:10,480 لماذا أتيت إلى هنا من ذلك البحر الأسود؟ 92 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 كنت ذاهبًا للعمل في مكسيم. 93 00:04:13,160 --> 00:04:15,200 كنت سأقابل فخر الدين أصلان. 94 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 لا أستطيع أن أكذب عليك. 95 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 في هذه السنوات العشرين 96 00:04:21,160 --> 00:04:23,120 لقد ذهبت مرات عديدة الى بابهم لدرجة أنني لا 97 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 أستطيع حتى تذكر العدد. 98 00:04:26,680 --> 00:04:28,720 لم يقوموا بتوظيفي في أي منها أبدا. 99 00:04:32,160 --> 00:04:33,640 شكرا لله أنت موجود. 100 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 بفضلك جعلت أطفالي يأكلون الخبز. 101 00:04:40,200 --> 00:04:41,520 أعتقد الآن 102 00:04:43,360 --> 00:04:47,360 ليس لدينا خيار سوى الاعتناء بأنفسنا. 103 00:04:47,840 --> 00:04:49,080 أليس كذلك؟ 104 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 هيا صباحك سعيد. 105 00:05:04,200 --> 00:05:05,360 صباحك سعيد أخي. 106 00:05:34,640 --> 00:05:35,920 حلمي! 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,360 يا حلمي يا عديم الشرف! 108 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 109 00:05:44,880 --> 00:05:46,080 شيناسي! 110 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 اخي! 111 00:06:00,080 --> 00:06:00,880 أي أخي هذا يا وغد؟ 112 00:06:01,120 --> 00:06:02,000 شو أخي؟ 113 00:06:02,120 --> 00:06:03,720 ماذا تقول بحق الجحيم؟ يا منيك! 114 00:06:03,840 --> 00:06:04,680 أنا تشاجرت مع 115 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 الأشخاص في البافيون لأنهم ضربوك. 116 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 ألم تكن أنت السبب في ضربي؟ 117 00:06:08,120 --> 00:06:09,640 هل هذا أمر ممكن؟ 118 00:06:09,760 --> 00:06:11,400 العالم جانبا، أنت جانبا. 119 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 إلى جانب ذلك، عيشن حزنت جدًا جدًا. 120 00:06:15,800 --> 00:06:16,760 هل حزنت حقا؟ 121 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 بالطبع حزنت. 122 00:06:18,640 --> 00:06:20,080 تعال، ضع ذلك المسدس في حزام خصرك. 123 00:06:20,160 --> 00:06:21,200 لا تدع الشرطة تراه. 124 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 ماذا قال؟ 125 00:06:23,160 --> 00:06:24,760 انظر الي هنا، سأخبرك شيء 126 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 دعنا نفتح مكان مشترك أنا وانت معا. 127 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 أنا لن أصبح شريكك مريكك في أي شيء. 128 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 يا شريك، أصبح هذا المكان جميل للغاية. 129 00:06:50,480 --> 00:06:51,360 نعم يا عشقي. 130 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 أنا وقعت في حب هذه المنصة. 131 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 رجاءا اسمحوا لي أن أغني أنا هنا أيضا. 132 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 هذه الأمور قد ولت. 133 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 من الآن وصاعدا أنت سوف تغني أغانيك لأجلي أنا فقط. 134 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 يا عندليب. 135 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 حلمي بيك، جاء ضيفك. 136 00:07:02,520 --> 00:07:03,560 دعه يأتي. 137 00:07:06,040 --> 00:07:07,400 مرحبا بك في نادينا. 138 00:07:07,920 --> 00:07:09,480 أرسلتك السيدة آغا، أليس كذلك؟ 139 00:07:09,760 --> 00:07:10,640 نعم. 140 00:07:10,760 --> 00:07:12,080 أنا حلمي توبالأوغلو. 141 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 أنا جالة أيدن. 142 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 سررت بمعرفتك. 143 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 ما نوع الأغاني التي تغنيها؟ 144 00:07:18,400 --> 00:07:20,040 أرابيسك والموسيقى الشعبية التركية 145 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 والموسيقى التركية الكلاسيكية، أغنّي كل شيء. 146 00:07:22,200 --> 00:07:23,080 جميل جدا. 147 00:07:23,200 --> 00:07:24,680 نحن نود العمل معك. 148 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 لكننا نادينا قد تم إفتتاحه جديد. 149 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 نحتاج بعض الطاولات. 150 00:07:28,680 --> 00:07:30,520 كم عدد الطاولات التي يمكنك أن تجديها؟ 151 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 واحدة، اثنتين 152 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 أو يمكنني إحضار ثلاث طاولات. 153 00:07:36,400 --> 00:07:37,680 إذن اتفقنا. 154 00:07:38,440 --> 00:07:39,800 شكرا جزيلا. 155 00:07:40,560 --> 00:07:41,960 الله يرضى عنك. 156 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 سيد حلمي. 157 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 جالة خانوم. 158 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 حلمي! 159 00:07:54,360 --> 00:07:56,280 هذه الفتاة الرومانية ليست سيئة على الإطلاق ها. 160 00:07:56,360 --> 00:07:57,840 شيناسي! شيناسي! 161 00:07:58,320 --> 00:08:00,880 من تضعه تحت أضواء هذه المنصة الملونة 162 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 سوف يرغبون بتقبيله يا اخي. 163 00:08:02,880 --> 00:08:04,720 يا شريك، الحب شيء جميل. 164 00:08:04,840 --> 00:08:05,760 بالطبع هو كذلك. 165 00:08:05,880 --> 00:08:08,000 لا يمكن عيش هذه الحياة بدون الحب. 166 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 إنهن ملائكة، ملائكة! 167 00:08:12,040 --> 00:08:14,600 أضواء ملونة يا حلمي. أضواء ملونة. 168 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 عشقي. 169 00:08:16,400 --> 00:08:17,440 يا عندليبي. 170 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 أخت عيشن. 171 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 كيف هي الأوضاع في المساء؟ 172 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 كم عدد الأشخاص لدينا؟ 173 00:08:20,880 --> 00:08:21,840 يا أخي الساعة ما زالت 09:00 فقط. 174 00:08:21,960 --> 00:08:24,240 يوجد حاليًا 70 حجز. 175 00:08:24,360 --> 00:08:24,880 جميل. 176 00:08:24,960 --> 00:08:25,480 أحسنت. 177 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 جميل جدا. 178 00:08:27,080 --> 00:08:28,920 هوب! هوب! توقفوا! توقفوا! 179 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 يا شيناسي، ما هذه الأشياء؟ 180 00:08:30,520 --> 00:08:31,280 كيف لي ان اعرف؟ 181 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 كيف لا تعرف؟ 182 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 يا شب توقف فقط. قف قف. 183 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 من أين أتت هذه الطاولات؟ 184 00:08:35,560 --> 00:08:37,160 ياهو توقف. أنا أقول لك توقف. 185 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 لسيد حلمي. 186 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 جميع الطاولات والكراسي الموجودة عند جارنا 187 00:08:47,560 --> 00:08:49,160 قمت بجمعها كلها وإحضارها. 188 00:08:51,640 --> 00:08:53,000 ماذا تقولين يا سيدة جالة! 189 00:08:53,800 --> 00:08:55,320 ماذا حدث يا حلمي؟ ماذا تقول؟ 190 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 يا رجل نحن قلنا لها طاولة كبديل لكلمة زبون 191 00:08:57,920 --> 00:08:59,200 لكنها المسكينة قامت بجمع الطاولات 192 00:08:59,280 --> 00:09:00,680 التي تستطيع إحضارها وجلبتها. 193 00:09:01,280 --> 00:09:02,880 هذا أمر ساذج جدا يا رجل. 194 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 جالة خانوم، 195 00:09:07,920 --> 00:09:09,480 أنت قومي بإعادة هذه الطاولات. 196 00:09:09,800 --> 00:09:12,480 وحتى لو لم يكن لديك طاولة في المساء، أي اقصد زبائن، 197 00:09:12,640 --> 00:09:14,240 سوف تصعدين على المنصة في نادينا. 198 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 شكرا جزيلا. 199 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 أنا أسأت الفهم تمامًا. 200 00:09:18,880 --> 00:09:20,160 أخي. 201 00:09:21,760 --> 00:09:23,320 أخي، ماذا عن أموالنا؟ 202 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 يا بني ستأخذونها من الخزنة أنتم. 203 00:09:28,280 --> 00:09:30,440 اذن سأراك الليلة. 204 00:09:35,960 --> 00:09:37,080 الى اللقاء. 205 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 مصطفى توبالأوغلو. 206 00:09:44,760 --> 00:09:45,400 أخي أهلا وسهلا. 207 00:09:45,480 --> 00:09:45,880 اهلا بك. 208 00:09:45,960 --> 00:09:47,000 تعال تفضّل. 209 00:09:47,120 --> 00:09:47,760 أهلاً وسهلاً أخي. 210 00:09:47,880 --> 00:09:48,800 أهلا بك. 211 00:09:48,920 --> 00:09:49,880 كيف الأوضاع يا شباب؟ 212 00:09:50,000 --> 00:09:51,320 جيد يا أخي، أنت كيف حالك؟ 213 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 يا حلمي 214 00:09:58,440 --> 00:10:00,360 لقد مضت حياتك في الظلام. 215 00:10:00,640 --> 00:10:02,680 ألم تتعب بعد من الحياة الليلة هذه؟ 216 00:10:04,560 --> 00:10:05,840 انظر الى ما سأقوله 217 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 دعونا نأسس شركة إنتاج 218 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 كلنا جميعا في سوق التسجيلات. 219 00:10:11,760 --> 00:10:12,840 اعدكم بأنني، 220 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 سأفتح لكم كل الطرق. 221 00:10:16,480 --> 00:10:18,080 وماذا سيحدث لهذا المكان يا رجل؟ 222 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 يعني سوف نصبح منتجين موسيقى؟ 223 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 هل يمكننا فعل ذلك يا أخي؟ 224 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 وماذا ينقصنا عن أولئك الذين يفعلون؟ 225 00:10:35,080 --> 00:10:36,800 ما شاء الله. ما شاء الله. 226 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 لتكن طريقنا مفتوحة. 227 00:10:40,560 --> 00:10:43,640 سنجد الشباب الذين ينتجون بأنفسهم 228 00:10:44,240 --> 00:10:47,440 إذا أردنا لهذا المتجر أن يزدهر، 229 00:10:47,560 --> 00:10:49,200 سوف نخلق الفائدى للمجتمع. 230 00:10:49,320 --> 00:10:50,800 بسم الله. 231 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 وربما نحن ايضا سنستطيع 232 00:11:02,840 --> 00:11:05,360 أن نصبح ملوك الإنتاج 233 00:11:06,040 --> 00:11:08,080 كما أصبح فخر الدين أصلان ملك الكازينوهات! 234 00:11:08,240 --> 00:11:09,320 انتظر لحظة يا حلمي. 235 00:11:09,440 --> 00:11:11,520 لقد فتحنا للتو الشركة، سمّي بالله. 236 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 شيناسي، أخي على حق. 237 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 نحن بحاجة إلى صنع نجومنا الخاصة. 238 00:11:16,080 --> 00:11:17,640 علينا أن نُدخلهم على الساحة بقوة! 239 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 هل من السهل العثور على المطربين وجعلهم مشهورين؟ 240 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 ليس مغني، 241 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 نحن بحاجة إلى فنان. 242 00:11:24,920 --> 00:11:27,400 أنا متأكد أنه مثلما نحن نبحث عنهم، 243 00:11:28,000 --> 00:11:31,120 هم أيضا يبحثون عنا في مكان ما أيضًا. 244 00:11:34,560 --> 00:11:36,400 خلوق، هيا أريني ما لديك يا بني. 245 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 كن هادئ، هل اتفقنا؟ 246 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 حسنا اخي. 247 00:11:41,480 --> 00:11:42,640 أخي العزيز أهلا وسهلا بك. 248 00:11:42,720 --> 00:11:43,240 ما الأخبار؟ 249 00:11:43,360 --> 00:11:44,480 شكرا اخي. 250 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 هل هذا هو المغني الذي وجدته؟ 251 00:11:45,880 --> 00:11:47,560 نعم هذا هو. إنه صديق موهوب جدا. 252 00:11:49,040 --> 00:11:50,240 غنّي لنرى. 253 00:11:54,640 --> 00:12:00,840 على شاطئ تركيا وطني الجنة 254 00:12:03,080 --> 00:12:07,120 الريح لا تهب المطر لا يمطر 255 00:12:07,600 --> 00:12:09,760 اسمها جوكوفا 256 00:12:11,920 --> 00:12:15,000 السماء حُطّمت هناك 257 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 الأشجار هادئة 258 00:12:20,760 --> 00:12:24,400 قتلنا الأخضر في جوكوفا 259 00:12:24,520 --> 00:12:25,760 ماذا تقول أنت بحق الجحيم؟ 260 00:12:26,480 --> 00:12:28,440 ماذا يعني الأشجار هادئة؟ 261 00:12:28,920 --> 00:12:30,200 ما الأخضر يا فتى؟ 262 00:12:31,440 --> 00:12:33,560 يا رجل أنت قلت أنك ستحضر لي مغنّي أغاني البوب، 263 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 أحضرت لي شاب يشبه الخيار. 264 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 لقد كانت صدمة لي أنا أيضًا. 265 00:12:36,400 --> 00:12:37,120 انا اسف جدا. 266 00:12:37,240 --> 00:12:38,040 في أقرب وقت 267 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 سأحضر لك مغني بوب، أعدك بذلك. 268 00:12:39,600 --> 00:12:40,880 روح انتاك يا! 269 00:12:41,360 --> 00:12:42,760 سوف يحضر لي مغنّى بوب عأساس. 270 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 ولك يا خلوق، 271 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 ألست أنت مغني بوب، كس أخت القصة؟ 272 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 لا. 273 00:12:52,480 --> 00:12:53,920 أتذكر تلك الأشجار المورقة الخضراء 274 00:12:54,000 --> 00:12:54,760 نعم يا أخي؟ 275 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 جنبا إلى جنب مع محطة توليد الكهرباء جوكوفا 276 00:12:56,720 --> 00:12:58,240 لتدخل كلها في مؤخرتك يا وغد! 277 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 آسف يا أخي، أنا مغنّي روك. 278 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 وسكان أورتاكوي هم أيضًا من دعاة حماية البيئة، 279 00:13:01,920 --> 00:13:04,320 لذا اخترت هذه الأغنية لأنها حساسة تجاه شيء من هذا القبيل. 280 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 روح نيك حالك يا! 281 00:13:05,600 --> 00:13:07,160 أي محيط؟ أي حساسية؟ 282 00:13:07,400 --> 00:13:09,960 هل تركوا لك موضوع حماية البيئة يا رجل الله من أضنة! 283 00:13:10,120 --> 00:13:11,600 أغرب عن وجهي! 284 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 أخي خلوق. 285 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 أووه، تجمّعوا. ماذا تفعلون؟ 286 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 خير يا اخي، نحن جوعى. 287 00:13:26,480 --> 00:13:27,600 نحن بخير، نحن جائعون. 288 00:13:27,720 --> 00:13:28,920 سأغني بعد قليل. 289 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 سوف نتشارك كل ما أكسبه. 290 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 لا تقلق أبدا يا بني. 291 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 أخي خلوق هل ستظهر على التلفاز أيضا؟ 292 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 هل من السهل أن نظهر على شاشة التلفزيون؟ 293 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 تحتاج أولاً إلى عمل كاسيت جديد. 294 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 يا محسون إذهب الى أونكابي. 295 00:13:39,320 --> 00:13:40,560 ليصنعوا كاسيت آخر. 296 00:13:40,680 --> 00:13:42,240 أنا صنعت ستة شرائط، ماذا حدث؟ 297 00:13:42,360 --> 00:13:43,400 لا شيء. 298 00:13:43,520 --> 00:13:44,600 انت اذهب أيضا، صوتك جميل أيضا. 299 00:13:44,680 --> 00:13:45,960 دعهم يصنعون كاسيت لك. 300 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 آه آه. 301 00:13:48,160 --> 00:13:50,880 يجب أن يوجد الحظ يا أخي، لمرة واحدة فقط اريد حظي جيدا. 302 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 أنت على حق. 303 00:13:52,240 --> 00:13:52,920 والله صحيح. 304 00:13:53,040 --> 00:13:54,720 لا شيء يحدث بدون تواجد الحظ. 305 00:13:56,120 --> 00:13:57,560 محسون، اوكتاي. 306 00:13:58,000 --> 00:13:59,640 هناك درس باليه في قسم الرقص الشعبي. 307 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 عشان الله، دعونا لا نفوتها، هيا تعالوا. 308 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 تعال إلى المحادثة. 309 00:14:02,120 --> 00:14:02,760 هيا، هيا! 310 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 بيلين، تعالي أنت أيضًا. 311 00:14:04,080 --> 00:14:05,040 اين كنتم يا رجل، كم أصبحت الساعة؟ 312 00:14:05,160 --> 00:14:05,960 لقد أتينا أتينا. 313 00:14:06,080 --> 00:14:06,840 حيدر، كيف حالك؟ 314 00:14:06,960 --> 00:14:08,240 أنا بخير، وماذا عنك؟ 315 00:14:09,520 --> 00:14:10,880 نعم يا أصدقاء. 316 00:14:19,480 --> 00:14:20,880 ماذا يحدث يا أصدقاء؟ 317 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 يا معلمتي نحن لا نعتقد أنه من 318 00:14:22,360 --> 00:14:24,240 الصواب أن يشاهدونا هؤلاء الأشخاص. 319 00:14:24,640 --> 00:14:26,280 نُصبح موضوع استهزاء في المدرسة. 320 00:14:26,600 --> 00:14:27,760 يا معلمتي إنه أمر معيب. 321 00:14:27,880 --> 00:14:28,560 عن أي استهزاء تتحدّثون. 322 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 نحن نحترم الشف الموجود لدى 323 00:14:29,960 --> 00:14:30,480 أصدقائنا تجاه الفن. 324 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 نحن نأتي هنا فقط من أجل تقديم الدعم لهم. 325 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 معلمتي نحن في قسم الغناء. 326 00:14:33,360 --> 00:14:35,240 لكننا أيضًا مهتمون جدًا بالباليه. 327 00:14:35,560 --> 00:14:38,200 حسنا يا رفاق، يمكنكم البقاء. 328 00:14:41,760 --> 00:14:43,720 ادخلوا في وضعية ديمي بيلة يا أصدقاء. 329 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 لتكون نظراتنا على اليمين. 330 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 أنا عندي هدية المشاركة فقط. 331 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 اوف! 332 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 لو كان لدينا القليل من الحظ فقط! 333 00:15:00,920 --> 00:15:02,920 وهي اليانصيب لم ينجح معنا، وموضوع الكاسيتات ذهب معه أيضًا! 334 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 أمآن! 335 00:15:04,080 --> 00:15:05,640 آمل أن يجلب لك هذا العام الحظ. 336 00:15:05,840 --> 00:15:07,280 أتمنى يا شريك، أتمنى ذلك. 337 00:15:07,520 --> 00:15:08,960 أقسم أنني لا أعرف ما الموضوع ولكن 338 00:15:09,040 --> 00:15:10,080 عندما يسأل الأصدقاء في المستشفى 339 00:15:10,160 --> 00:15:11,880 ماذا يفعل زوجك، 340 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 أنا أجيب وأقول منتج موسيقى. 341 00:15:15,240 --> 00:15:17,520 إنه أمر رائع، لكن أوضاعنا ما زالت سيئة، ذلك موضوع آخر. 342 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 لهذا الأمر يجب علينا أن نجد نجومنا بأنفسنا! 343 00:15:19,920 --> 00:15:21,600 من أين سأتي هذا الحظ لنا، من أين؟ 344 00:15:21,680 --> 00:15:23,360 بجانبك. حظك بجانبك. 345 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 صحيح. إنها حظي. 346 00:15:25,520 --> 00:15:26,840 يا شيناسي، 347 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 قل لي ما تفكّر بشأن عيشن؟ 348 00:15:28,880 --> 00:15:29,640 ماذا سيفكر سموش؟ 349 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 إنها ملاكي، حبيبتي. 350 00:15:30,960 --> 00:15:32,600 يمكنني أن أضحي بنفسي لأجلها. سأضحي بكامل بنفسي. 351 00:15:32,680 --> 00:15:33,720 عشقي. 352 00:15:33,840 --> 00:15:35,440 هل رأيتم كل الأمر جميل، أنا أقول 353 00:15:35,600 --> 00:15:39,280 أن أنت بحاجة إلى أطفال، وتحتاج إلى عائلة، أليس كذلك؟ 354 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 الى متى ستبقى عازبا وتتسكع هكذا؟ 355 00:15:41,600 --> 00:15:41,960 أليس كذلك يا أختي؟ 356 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 أجل. أعتقد أنه حان الوقت نعم. 357 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 أنا رأيي كذلك ايضا. صحيح. 358 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 لكن انظر الآن... 359 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 أولا دع العمل يستقّر، يعني هذا رأيي الشخصي... 360 00:15:47,680 --> 00:15:49,840 ببطء، مع الحظ، وإذا كانت القسمة مكتوبة فسوف يحدث الأمر... 361 00:15:49,920 --> 00:15:51,120 خرجت الراقصة. 362 00:16:02,400 --> 00:16:03,160 ألو؟ 363 00:16:03,280 --> 00:16:04,480 مرحبا حلمي؟ 364 00:16:04,800 --> 00:16:06,080 ألو؟ 365 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 مرحبًا؟ يشار هل هذا أنت؟ 366 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 نعم انا. 367 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 اين انت يشار؟ 368 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 انا في ألمانيا. 369 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 أنت كنت تبحث عن أصوات جديدة جديدة أليس كذلك. 370 00:16:16,200 --> 00:16:18,840 انظر، سأجعلك تستمع إلى صوت رائع الآن. 371 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 إستمع. 372 00:16:24,760 --> 00:16:30,680 سقوط أوراق الشجر في حديقتي في الخريف شاهد 373 00:16:33,240 --> 00:16:41,240 مثل قطرات المطر المتساقطة على زهرة 374 00:16:42,040 --> 00:16:48,560 عشقي ما زالت طاهرة 375 00:16:50,880 --> 00:16:57,600 أنت من كرس الله لي 376 00:16:59,240 --> 00:17:01,000 لك 377 00:17:01,600 --> 00:17:07,680 سوف أخفيك حتى من أحلامي 378 00:17:07,800 --> 00:17:10,400 الى عالمي عشقي 379 00:17:11,840 --> 00:17:13,720 الخيانة 380 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 الخيانة آه 381 00:17:17,320 --> 00:17:25,320 صدّقني، لقد انتهى جسدي، إنه مرهق 382 00:17:27,600 --> 00:17:28,760 يشار، 383 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 هذا الرجل هو حصان بقرن واحد! 384 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 ينوكورن! 385 00:17:33,200 --> 00:17:34,640 من هو هذا الفتى يا يشار؟ 386 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 إسمه أوزجان دينيز. 387 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 لقد جاء إلى هنا العام الماضي. 388 00:17:37,680 --> 00:17:39,160 إنهم يحبونه كثيرًا في ألمانيا. 389 00:17:39,240 --> 00:17:40,440 أليس غنائه ممتاز؟ 390 00:17:40,560 --> 00:17:41,600 يشار، 391 00:17:42,120 --> 00:17:44,200 هذا الفتى أيا من كان، أحضره إلى هنا! 392 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 سأجعل منه نجما! 393 00:17:49,200 --> 00:17:50,880 الرجل وقع في حبك. 394 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 أخي ماذا تقول أنت؟ 395 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 قال الرجل احضره على الفور والله. 396 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 هذه فرصة كبيرة جدا بالنسبة لك. 397 00:17:58,720 --> 00:18:00,920 طائر الحظ لم يهبط على رأسك بدون سبب. 398 00:18:01,040 --> 00:18:02,560 لقد تبرّز علي، تبرّز! 399 00:18:04,320 --> 00:18:05,600 تهانينا الحارة! 400 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 لقد نجحت! 401 00:18:12,280 --> 00:18:14,400 أين يمكن أن تخبّئ 402 00:18:15,280 --> 00:18:17,480 عشق منكسر 403 00:18:19,080 --> 00:18:22,320 كيف تخفي قلبك 404 00:18:25,000 --> 00:18:27,240 يديك 405 00:18:28,160 --> 00:18:30,440 تبيّن من أنت 406 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 خجوله لا يمكنك ممارسة الجماع 407 00:18:38,080 --> 00:18:41,600 قلبي المجنون وقع في الحب 408 00:18:44,320 --> 00:18:47,880 خذ نفسك، لا تتوقف، اذهب 409 00:18:51,040 --> 00:18:53,440 هل أنت ستغني دائما في الشوارع يا خلوق؟ 410 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 أتعتقدين أنني لا أريد الغناء على منصة المسرح؟ 411 00:18:55,920 --> 00:18:58,160 صنع الكاسيتات، وحتى الظهور على التلفاز. 412 00:18:58,920 --> 00:19:00,360 لكن هذه الأمور صعبة يا سيفقي. 413 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 صعبة، أنت على حق. 414 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 أنا دائما أريد أن يكون لدي مقهى. 415 00:19:03,920 --> 00:19:05,320 لكن انظر، ما زلت نادلة. 416 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 ماذا لو تحدثت الى المعلم صاحب البار 417 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 وأخبرته عنك؟ 418 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 والله لا أعلم، 419 00:19:14,280 --> 00:19:16,040 أصبح كل مكان مليئ بمغنيين البوب ومداومين الحانات؟ 420 00:19:16,120 --> 00:19:17,280 من سيضعني على منصة المسرح؟ 421 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 توقفي، لا تكوني سلبية من الآن. 422 00:19:19,480 --> 00:19:21,360 انظري، صاحب الحانة رجل جيد. 423 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 هو رسام يقوم برسم الكاريكاتور واللوحات. 424 00:19:22,840 --> 00:19:24,440 ألم تسمع من قبل بإسم محمد إرسوي؟ 425 00:19:24,560 --> 00:19:25,960 يعني أنت تقولين أنه سيستوعب الموسيقى التي أقوم بها أنا؟ 426 00:19:26,080 --> 00:19:27,160 ماذا لو استوعبها؟ 427 00:19:27,440 --> 00:19:29,720 ألا يكون ذلك أمر جميل جدا؟ 428 00:19:29,840 --> 00:19:30,720 أنت ستغني أغانيك في منصة حقيقية، 429 00:19:30,840 --> 00:19:32,720 تحت الأضواء. 430 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 هل يمكنك أن تتخيل يا خلوق؟ 431 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 صدّقيني يا سيفقي أنا لا استطيع تخيّل ذلك 432 00:19:37,560 --> 00:19:38,720 سيفقي، 433 00:19:40,120 --> 00:19:41,880 ثقتك بي أمر قيمّ للغاية. 434 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 شكرا جزيلا. 435 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 أريد أن أسألك. 436 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 أين تسكن أنت؟ 437 00:19:53,720 --> 00:19:55,000 انا ساكن في منزل صديق لي. 438 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 وكيف هو ذاك المنزل؟ 439 00:19:57,760 --> 00:19:59,240 جميل جدا. إنه مكان رائع. 440 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 لدي أخبار يا أصدقاء. 441 00:20:05,440 --> 00:20:06,320 انا سأظهر على خشبة المسرح. 442 00:20:06,440 --> 00:20:07,240 والله؟ 443 00:20:07,360 --> 00:20:07,880 أين؟ 444 00:20:07,960 --> 00:20:08,600 برافو عليك. 445 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 في حانة في أورتاكوي. 446 00:20:10,280 --> 00:20:11,200 دعونا نرى. 447 00:20:11,320 --> 00:20:12,960 سوف يبتسم لك الحظ من الآن فصاعدا. 448 00:20:13,040 --> 00:20:15,120 أنا لست جيدًا في موضوع الحظ يا ريزيلي. 449 00:20:15,440 --> 00:20:17,040 لا تقل ذلك يا أخي العزيز. 450 00:20:17,160 --> 00:20:18,760 بالصحة والعافية أيها السادة. 451 00:20:19,360 --> 00:20:21,440 لكن انظر، نحن جائعون، جائعون! 452 00:20:22,120 --> 00:20:22,960 خلوق! 453 00:20:23,120 --> 00:20:24,880 وين يا أخي، على أساس انت ضمنت هذه الغرفة؟ 454 00:20:24,960 --> 00:20:26,200 اين هو المال؟ ها؟ 455 00:20:26,360 --> 00:20:28,480 يا رجل، هل تبقّى مال لأشخاص آخرين لدي حتى الآن؟ 456 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 كما أن الجو بارد. لا أستطيع كسب المال. 457 00:20:30,720 --> 00:20:32,920 عندما أصعد على خشبة المسرح، أعدك بأنني سأدفع ديني. 458 00:20:33,000 --> 00:20:35,720 يجب أن تتوقف عن قول عندما أصعد على خشبة المسرح يا هذا! 459 00:20:36,920 --> 00:20:37,880 هذا سيبقى معي. 460 00:20:38,000 --> 00:20:39,480 أحضر المال وخذ الجيتار. 461 00:20:39,720 --> 00:20:41,000 هل اتفقنا 462 00:20:45,000 --> 00:20:49,040 Nessun dorma 463 00:20:49,600 --> 00:20:53,440 Nessun dorma 464 00:20:56,400 --> 00:21:01,160 Tu pure, o Principessa 465 00:21:01,480 --> 00:21:05,760 Nella tua fredda stanza 466 00:21:06,120 --> 00:21:10,640 Guardi le stelle 467 00:21:10,760 --> 00:21:12,400 واه واه واه عليك يا ابني 468 00:21:12,600 --> 00:21:14,960 أنت ماذا تقول هنا بهذا الشكل؟ 469 00:21:15,800 --> 00:21:17,960 الناس تغنّي الأرابيسك والأغاني الشعبية. 470 00:21:18,080 --> 00:21:19,960 وتأخذ الملايين. 471 00:21:20,080 --> 00:21:22,240 يشترون المنازل ويشترون السيارات. 472 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 وأنت هنا واقف تغنّي "Nesrin durma". 473 00:21:24,800 --> 00:21:28,000 أنت ماذا يخصّك من نسرين ومن وقفة نسرين؟ 474 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 انظر، طفلك جائع هنا، ابنك أنت. 475 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 أمي، هذا موضوع أدرسه في الجامعة. 476 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 هذا هو النغم، النغم. 477 00:21:33,040 --> 00:21:34,760 أترك النغمة وهاي الأمور وكونيا. 478 00:21:35,320 --> 00:21:38,920 اصعد على منصة المسرح، يا بني، اصعد على المسرح. امشي. 479 00:21:44,160 --> 00:21:46,280 محسون ماذا تفعل ها، ماذا تفعل؟ 480 00:21:46,520 --> 00:21:48,680 إذا كنت تحب إلهك، فاصمت! 481 00:21:48,800 --> 00:21:50,880 لقد سئمنا من موسيقى الكفرة هؤلاء! 482 00:21:51,000 --> 00:21:52,040 أخي أمين. 483 00:21:52,160 --> 00:21:53,520 لا يزال يقول أخي أمين. 484 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 يا شب، لا تصرخ في هذه الشقة! 485 00:21:56,280 --> 00:21:57,600 لا يستطيع الأطفال النوم بسببك. 486 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 لا يمكن غناء هذا العمل الفني بأي طريقة أخرى يا أخي. 487 00:21:59,320 --> 00:22:00,640 هسا بنيك عملك... 488 00:22:01,440 --> 00:22:02,320 توبة توبة. 489 00:22:02,440 --> 00:22:03,800 لا يزال يقول عمل فني! 490 00:22:03,920 --> 00:22:05,160 لا يزال يقول عمل فني! 491 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 أنا لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن. 492 00:22:16,680 --> 00:22:17,840 محسون. 493 00:22:18,320 --> 00:22:19,960 الى اين ذاهب؟ ماذا تفعل؟ 494 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 سأعود إلى الفندق الذي كنت ماكثا فيه. 495 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 صاحب الفندق لا يأخذ مني نقود، الله يخليه. 496 00:22:24,560 --> 00:22:25,240 لكن لا تقلقي. 497 00:22:25,360 --> 00:22:26,560 بالتأكيد سوف آتي لرؤيتك. 498 00:22:27,440 --> 00:22:28,160 محسون انظر 499 00:22:28,280 --> 00:22:30,960 هناك الكثير من الكازينوهات من الدرجة الثانية والثالثة. 500 00:22:31,160 --> 00:22:34,200 اصعد المسرح هناك، واكسب المال. 501 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 دعنا نذهب إلى منزل حيث يمكنك العمل بشكل مريح. 502 00:22:36,120 --> 00:22:38,160 وهكذا لا يتبقى داعي للذهاب إلى الفندق. 503 00:22:38,360 --> 00:22:39,440 كم مرة سأقولها. 504 00:22:39,560 --> 00:22:40,440 طلاب إدارة الجامعة 505 00:22:40,560 --> 00:22:41,960 منعوا الظهور على خشبة المسرح. 506 00:22:42,040 --> 00:22:43,400 إذا ظهرت، فسوف أُطرد من الجامعة. 507 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 الى متى نحن 508 00:22:44,600 --> 00:22:46,480 سنعيش في مثل هذا البؤس؟ 509 00:22:46,680 --> 00:22:48,080 ألا ترى أننا نعيش بصعوبة؟ 510 00:22:48,200 --> 00:22:50,480 أنا لم أعدك بالجنة عندما تزوجتك. 511 00:22:50,720 --> 00:22:51,800 قلت لك لا يوجد لدي سوى 512 00:22:51,880 --> 00:22:53,560 سترتي وصوتي. 513 00:22:55,280 --> 00:22:56,520 لكن لا تقلقي. 514 00:22:56,640 --> 00:22:58,440 إذا أضطررت فسأصبح حمالًا لطفلي إذا لزم الأمر. 515 00:22:58,520 --> 00:22:59,840 لن أتركه جائعًا. 516 00:23:01,520 --> 00:23:03,240 لو كان بإمكاني بيع آخر أعمالي فقط. 517 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 تمام حسنا أنا احببتك بدون أملاك. 518 00:23:07,760 --> 00:23:10,480 لكننا اصبحنا بحاجة إلى مال لأجل الحليب يا محسون. 519 00:23:10,720 --> 00:23:12,160 دعمتنا والدتي ولكن 520 00:23:12,280 --> 00:23:15,000 لم يتبقى لدى المرأة شيء لتقدمه كدعم. 521 00:23:15,280 --> 00:23:17,960 وأنت ما زلت وراء صنع الكاسيتات الموسيقية وبيع النغمات. 522 00:23:20,520 --> 00:23:21,800 ابني سيجلب لي الحظ. 523 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 أنا متأكد من أني سأنجح يومًا ما. 524 00:23:24,560 --> 00:23:26,440 في أي عالم أنت؟ 525 00:23:26,800 --> 00:23:28,320 ستنجح في ماذا يا محسون؟ 526 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 ماذا ستحقق؟ 527 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 كم عدد الكاسيتات التي صنعتها منذ الصغر! 528 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 ولم ينجح أي منها. 529 00:23:34,400 --> 00:23:37,360 ليس لديك خيار سوى الصعود على المنصة! 530 00:23:51,080 --> 00:23:52,720 خلوق، أنا طلبت من 531 00:23:52,840 --> 00:23:54,600 صديقي الموسيقي وسيعطيك جيتاره. 532 00:23:55,240 --> 00:23:56,520 المنصة جاهزة. 533 00:24:00,720 --> 00:24:02,800 كيف كنت تغني أغانيك حتى صار صوتك أجش 534 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 في الشوارع منذ سنوات دون أن تكترث إذا كان هناك ثلج أو شتاء، 535 00:24:05,720 --> 00:24:07,840 إصعد الآن على هذا الميكروفون أيضًا 536 00:24:07,960 --> 00:24:09,720 وقم بالغناء بنفس الشكل، هل اتفقنا؟ 537 00:24:23,160 --> 00:24:27,120 الوقت يمضي، الوقت يذهب 538 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 تحدث مشكلة 539 00:24:33,520 --> 00:24:35,280 وتصعد لجسمي 540 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 كل دقيقة 541 00:24:40,880 --> 00:24:43,320 وكل ثانية 542 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 قلبي يرفرف 543 00:24:49,560 --> 00:24:51,240 للشوق 544 00:24:52,800 --> 00:24:55,920 بين هؤلاء الناس 545 00:24:56,480 --> 00:24:57,840 انا وحيد تماما 546 00:24:58,200 --> 00:25:00,320 وحدتي هي أنت 547 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 تحدثي حتى ولو من بعيد 548 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 تحدثي معي 549 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 انظري سيأتي صوتك 550 00:25:09,040 --> 00:25:11,280 لم أتعود 551 00:25:13,000 --> 00:25:16,040 أنا على هذه المدينة 552 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 لم أتعود 553 00:25:20,760 --> 00:25:23,280 على عدم وجودك 554 00:25:23,960 --> 00:25:25,240 جيد، جيد جدا. 555 00:25:27,200 --> 00:25:30,160 إنه لأمر رائع أن تكون النغمة خاصة به. 556 00:25:31,160 --> 00:25:34,640 جيم كاراجا، باريش مانكو، المغول، إركين كوراي. 557 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 وكأن أرواحهم 558 00:25:36,320 --> 00:25:39,080 تتجلى مرة أخرى في هذا الشاب. 559 00:25:39,400 --> 00:25:41,280 يا يلدراي، سوف ترى هذا الفتى 560 00:25:41,400 --> 00:25:43,880 سوف يعيد روح موسيقى روك الأناضول 561 00:25:44,240 --> 00:25:45,120 ليس هناك شك في ذلك 562 00:25:45,240 --> 00:25:47,200 لكن بدون صنع الكاسيت، هذه الأمور صعبة. 563 00:25:47,400 --> 00:25:48,880 هل يمكنهم فعلها؟ 564 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 كل الناس رواء موسيقى البوب، الحانات وأغاني الرقص الشعبي. 565 00:25:52,920 --> 00:25:54,880 لا أحد مهتم بموسيقى الروك. 566 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 أي أحمق سوف يصنع هذا الشريط 567 00:26:07,080 --> 00:26:11,480 حبتان من الكرز على غصن 568 00:26:11,600 --> 00:26:16,000 واحدة حمراء واحدة بيضاء 569 00:26:16,400 --> 00:26:21,000 اذا كنت تحبني 570 00:26:21,120 --> 00:26:25,280 اكتبي الكثير من الرسائل 571 00:26:25,640 --> 00:26:30,400 لوّحي، لوّحي بمنديلك 572 00:26:30,520 --> 00:26:35,000 أصبح المساء، لذا أرسلي حبك 573 00:26:35,280 --> 00:26:38,400 لوّحي، لوّحي بمنديلك 574 00:26:38,520 --> 00:26:40,120 أي نوع من الأمكنة هو هذا المكان؟ 575 00:26:40,280 --> 00:26:43,880 أصبح المساء، لذا أرسلي حبك 576 00:26:44,000 --> 00:26:44,800 سيد حلمي. 577 00:26:44,920 --> 00:26:46,480 سيد حلمي، من فضلك أعطني فرصة. 578 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 هل هو انت مرة اخرى؟ 579 00:26:47,520 --> 00:26:48,720 تخلّى عن الأمر، انسى. 580 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 هل من السهل الحصول على الشهرة؟ 581 00:27:04,040 --> 00:27:05,120 آسف يا معلم. 582 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 أنت محسون كيرميزيقول، أليس كذلك؟ 583 00:27:07,480 --> 00:27:08,560 نعم أخي. 584 00:27:08,680 --> 00:27:10,000 أنت نجم! 585 00:27:11,000 --> 00:27:12,040 أنا لا أفهم يا أخي؟ 586 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 أنا أعرفك من شرائط الطفولة. 587 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 عليك أن تصعد درجات الشهرة 588 00:27:16,640 --> 00:27:18,720 وليس هذه السلالم المتربة! 589 00:27:18,840 --> 00:27:19,920 ماذا تقصد؟ 590 00:27:20,040 --> 00:27:21,120 انظر أيها كابتن. 591 00:27:21,240 --> 00:27:22,880 أنا شقيق مصطفى توبالأوغلو، 592 00:27:23,120 --> 00:27:24,360 حلمي توبالأوغلو. 593 00:27:24,560 --> 00:27:26,400 افتتحت أنا وأخي متجرًا جديدًا للتسجيلات. 594 00:27:26,480 --> 00:27:27,760 هل لديك عقد مع مكان ما؟ 595 00:27:27,880 --> 00:27:28,680 لا. 596 00:27:28,760 --> 00:27:29,760 هذا جميل. 597 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 أنا أطلب منك كاسيتات جديدة. 598 00:27:31,320 --> 00:27:32,600 هلّا شربنا قهوة معا؟ 599 00:27:32,760 --> 00:27:33,280 حسنا أخي. 600 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 تعال. 601 00:27:37,400 --> 00:27:40,000 يا كابتن الصفقة ستكون أربعة كاسيتات. 602 00:27:40,120 --> 00:27:42,360 سنعطيك 7 مليارات لكل كاسيت. 603 00:27:42,680 --> 00:27:43,880 14 مليار الآن، 604 00:27:44,160 --> 00:27:46,640 و14 مليار بعد الكاسيت الثالث. 605 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 ماذا حدث يا كابتن؟ 606 00:27:54,920 --> 00:27:56,200 هل تعتقد أن الرقم قليل؟ 607 00:27:56,640 --> 00:27:57,880 استغفر الله يا أخي. 608 00:27:59,320 --> 00:28:00,720 إذن هّلا قلنا على بركة الله؟ 609 00:28:00,800 --> 00:28:01,440 على بركة الله. 610 00:28:01,520 --> 00:28:02,160 هيا لنرى ما يحدث. 611 00:28:02,240 --> 00:28:03,080 أعطني هويتك. 612 00:28:03,160 --> 00:28:03,560 بالطبع بكل تأكيد. 613 00:28:03,640 --> 00:28:04,600 دعنا نرسل العقد إلى كاتب العدل. 614 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 دعهم يجهزونها، ثم سنوقعها. 615 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 دعونا نرى. 616 00:28:08,400 --> 00:28:10,160 هيا، بسرعة. 617 00:28:12,160 --> 00:28:13,400 انت واحد... 618 00:28:18,480 --> 00:28:20,760 واو واو واو. 619 00:28:21,120 --> 00:28:22,800 يا الله، إنظر الى الحظ. 620 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 الاثنين معا. 621 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 يا أوغاد أنا كم من المال أقرضتكم. 622 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 لا أستطيع الحصول على أموالي. 623 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 يا أوغاد! 624 00:28:30,080 --> 00:28:32,080 آتي إلى حلمي، يُقال أن المال لدى شيناسي. 625 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 أذهب الى شيناسي، يقال لي المال لدى حلمي. 626 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 لقد وقعتم في قبضتي يا سفلة. 627 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 أخرجوا الأموال هيا! 628 00:28:38,160 --> 00:28:39,400 هيا! 629 00:28:40,360 --> 00:28:41,440 شيناسي، 630 00:28:41,560 --> 00:28:43,360 أنت لم تدفع لأخينا غاني أمواله؟ 631 00:28:43,720 --> 00:28:45,560 حلمي هل انا محاسب؟ 632 00:28:45,880 --> 00:28:46,680 المال كان لديك. 633 00:28:46,800 --> 00:28:47,760 أنت لماذا لم تدفع؟ 634 00:28:47,880 --> 00:28:48,920 شيناسي، أنا منتج. 635 00:28:49,040 --> 00:28:50,440 أليس من المفروض أن تهتم أنت بالمال والمحاسبة؟ 636 00:28:50,520 --> 00:28:51,600 أيها الكاذب الوغد! 637 00:28:51,720 --> 00:28:53,320 بأي حق أنت تدعوني كاذب؟ 638 00:28:53,440 --> 00:28:54,320 يا حلمي يا رجل البافيون! 639 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 لا تغضبي يا رجل، يا وغد يا عديم الشرف! 640 00:28:56,400 --> 00:28:57,840 من أنت لتتحدث معي هكذا؟ 641 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 الأصل أنت من تعتقد نفسك؟ 642 00:28:59,480 --> 00:29:01,880 عندما كنت تزحف في البافيونات، بدون ملابس داخلية على مؤخرتك، 643 00:29:01,960 --> 00:29:03,560 أنا الذي أنقذتك من تلك المستنقعات! 644 00:29:03,640 --> 00:29:04,880 أنت الوغد وأنت عديم الشرف! 645 00:29:04,960 --> 00:29:06,080 ايها السادة! 646 00:29:06,320 --> 00:29:07,160 من فضلكم اهدئوا. 647 00:29:07,280 --> 00:29:08,680 أخي، انتظر لحظة، لا تتدخل! 648 00:29:08,920 --> 00:29:09,720 أنت ماذا يعني 649 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 هل تثق في المسدس الذي في حزام خصرك، أيها ابن العاهرة؟ 650 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 اخرجه إذا كنت رجلا! 651 00:29:13,640 --> 00:29:14,560 منيك إبن منيك! 652 00:29:14,680 --> 00:29:15,960 يا رجل، أنت لا يمكنك التحدث عن عائلتي! 653 00:29:16,040 --> 00:29:16,800 هذا يكفي! 654 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 سأقتلك يا وغد! 655 00:29:18,160 --> 00:29:18,880 سأقتلك! 656 00:29:19,000 --> 00:29:19,520 هيا اضغط الزناد! 657 00:29:19,600 --> 00:29:20,560 سأقتلك! 658 00:29:20,640 --> 00:29:20,960 اضغط الزناد! 659 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 حلمي، أنت عاهر. 660 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 لا تدفعني للجنون! 661 00:29:23,360 --> 00:29:24,440 لا تغضبني يا حلمي! 662 00:29:24,520 --> 00:29:25,200 غادر! 663 00:29:25,280 --> 00:29:26,440 لا تجعلني أصاب بالجنون! 664 00:29:26,560 --> 00:29:27,640 ماذا تفعلون يا هذا؟ 665 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 لعنة الله عليك! God damn you both! 666 00:29:34,040 --> 00:29:35,440 هل كل هذا من أجل المال؟ 667 00:29:38,400 --> 00:29:39,120 غاني يا أخي. 668 00:29:39,240 --> 00:29:40,120 شو؟ 669 00:29:40,240 --> 00:29:42,640 أخي، أنا وعائلتي في وضع صعب للغاية يا أخي. 670 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 الأطفال جائعون في المنزل. 671 00:29:45,520 --> 00:29:47,040 نغلي الحجارة في المنزل يا أخي. 672 00:29:47,200 --> 00:29:48,760 أخي الدين هو شرف بالنسبة لي. 673 00:29:48,880 --> 00:29:51,120 لذا لا أحب أن أكون مديونًا لأي شخص في الحياة. 674 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 لكن كما ترى... 675 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 عندما لا تحدث الأمور فإنها لا تحدث يا أخي. 676 00:29:55,120 --> 00:29:56,400 طيب طيب أخي حلمي. 677 00:29:56,520 --> 00:29:57,440 طيب يكفي. 678 00:29:57,560 --> 00:29:58,840 المال ليست كل شيء. 679 00:29:58,960 --> 00:30:00,200 هل ماتت الإنسانية؟ 680 00:30:01,640 --> 00:30:03,000 لقد قمت بمسح كل ديونك. 681 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 حسنا. 682 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 لقد مسحتها كلها. 683 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 وخذ هذا المال. 684 00:30:07,400 --> 00:30:08,920 اشتري كل شيء من لطفلك. 685 00:30:09,280 --> 00:30:10,160 اها، أنا ذاهب أيضًا. 686 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 سلام الله عليكم. هيا. 687 00:30:36,560 --> 00:30:37,640 يا شريك! 688 00:30:37,840 --> 00:30:38,960 كم مرة قلت لك 689 00:30:39,080 --> 00:30:40,240 ضع هذا المسدس اللعين ببطء في فمي، 690 00:30:40,320 --> 00:30:42,240 أسناني أسنان تركيب! 691 00:30:42,600 --> 00:30:43,840 يا شريك، 692 00:30:44,320 --> 00:30:46,640 لقد مثلت تمثيل يستحق جائزة الأوسكار أليس كذلك؟ 693 00:30:47,960 --> 00:30:49,280 انظر إلى تلك الدموع. 694 00:30:49,400 --> 00:30:52,000 روبرت دي نيرو، فعلها آل باتشينو. 695 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 واحد لك، واحد لي. 696 00:30:56,240 --> 00:30:57,120 وهذا لي. 697 00:30:57,200 --> 00:30:57,720 حسنا. 698 00:30:57,800 --> 00:30:59,240 أنت في المكان المناسب يا كابتن. 699 00:30:59,320 --> 00:31:00,840 سأجعلك نجما. 700 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 بابا. بابا. 701 00:31:01,880 --> 00:31:02,600 بابا. بابا. 702 00:31:02,680 --> 00:31:04,440 يا أولاد. كم مرة قلت لكم! 703 00:31:04,560 --> 00:31:05,960 أن لا تدعوني بكلمة بابا؟ 704 00:31:06,080 --> 00:31:07,200 ماذا نقول يا بابا؟ 705 00:31:07,320 --> 00:31:09,760 ستقول عم، يا بني، عمّي. 706 00:31:09,880 --> 00:31:10,760 ماذا ستقولون؟ 707 00:31:10,920 --> 00:31:11,880 عمي. 708 00:31:12,000 --> 00:31:13,760 حسنا. ليس بابا، لست بابا. 709 00:31:13,960 --> 00:31:15,120 عمي. 710 00:31:15,640 --> 00:31:18,280 يا بابا نحن فهمنا ولكن، 711 00:31:18,360 --> 00:31:19,840 عندما تسأل أخت سميحة، من نقول هو أبونا؟ 712 00:31:19,920 --> 00:31:22,560 ستقول ما قلته من قبل يا ولد. 713 00:31:22,720 --> 00:31:24,880 ما زالت زوجتي لا تعرف أن لديّ أطفال آخرين. 714 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 أنا سأخبرها بذلك في الوقت المناسب. 715 00:31:26,800 --> 00:31:27,680 وحتى ذلك الحين 716 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 ستحاولون إدارتي، حسنًا؟ 717 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 طيب عمي. 718 00:31:30,720 --> 00:31:32,200 أحسنتم يا أولاد. 719 00:31:32,800 --> 00:31:36,000 حلمي، ذات يوم ستنفجر مشكلتك بشدة، هاه. 720 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 خاصة إذا سمعت زوجتك. 721 00:31:38,120 --> 00:31:39,240 أنك في حالة حب مع جالة 722 00:31:39,360 --> 00:31:40,840 والله يا شيموس أن زوجتك ستجعلك دخان. 723 00:31:40,920 --> 00:31:42,200 افتح فمك للخير يا شيناسي. 724 00:31:42,400 --> 00:31:44,360 إذا حدث شيء من هذا القبيل فإنني سأنتهي. 725 00:31:47,160 --> 00:31:49,000 مبروك مرة أخرى يا نجمي العزيز. 726 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 شكرا يا اخي. 727 00:31:52,400 --> 00:31:53,800 هيا تعال تعال. 728 00:31:54,200 --> 00:31:55,760 انظري يا فتاة. 729 00:31:55,840 --> 00:31:56,240 امضي. 730 00:31:56,320 --> 00:31:57,720 العريس كسب المال. 731 00:31:57,840 --> 00:32:00,200 كان العريس يحمل طائرا منذ أن أصبح عريس. 732 00:32:00,400 --> 00:32:01,280 برافو. 733 00:32:01,400 --> 00:32:02,800 حصلت على صفقة أربعة كاسيتات. 734 00:32:03,120 --> 00:32:04,040 جعلها تكون خيرا عليك. 735 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 هل ستظهر على التلفاز أيضا؟ 736 00:32:05,560 --> 00:32:06,960 لنقم بصنع هذا الكاسيت أولاً. 737 00:32:08,080 --> 00:32:09,280 محسون، 738 00:32:10,120 --> 00:32:11,680 أنت كل شيء لنا. 739 00:32:11,800 --> 00:32:13,160 لا تنسى ذلك أبدا، حسنًا؟ 740 00:32:16,640 --> 00:32:17,680 صدقّيني. 741 00:32:18,240 --> 00:32:19,480 كل شي سيصبح على مايرام. 742 00:32:22,640 --> 00:32:23,760 انا بحاجه للخروج. 743 00:32:24,120 --> 00:32:24,960 أتمنى لو بقيت. 744 00:32:25,080 --> 00:32:25,960 لدي حصة فنون الدراما غدا. 745 00:32:26,080 --> 00:32:27,320 يجب علي الدراسة. 746 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 حسنا. 747 00:32:31,480 --> 00:32:32,200 الى اللقاء أمي. 748 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 الى اللقاء. مع السلامة. 749 00:33:13,400 --> 00:33:17,040 من يهتم إذا مات 750 00:33:17,160 --> 00:33:20,480 ليس عنده أحد الغريب الغريب 751 00:33:20,960 --> 00:33:24,240 واقع في نفس حالتي 752 00:33:24,560 --> 00:33:28,000 ليس عنده أحد الغريب الغريب 753 00:33:28,360 --> 00:33:33,400 ليس عنده أحد الغريب الغريب 754 00:33:34,000 --> 00:33:37,560 لا دنيا ولا آخرة 755 00:33:37,760 --> 00:33:41,120 لا حظ له في أي مكان 756 00:33:41,480 --> 00:33:45,160 لا دنيا ولا آخرة 757 00:33:45,280 --> 00:33:48,560 لا حظ له في أي مكان 758 00:33:49,160 --> 00:33:52,400 يحمل الكثير من المتاعب في قلبه 759 00:33:52,640 --> 00:33:56,160 ليس عنده أحد الغريب الغريب 760 00:33:56,480 --> 00:34:01,560 ليس عنده أحد الغريب الغريب 761 00:34:02,160 --> 00:34:05,560 الماء الجاري به الكثير من المشاكل 762 00:34:05,880 --> 00:34:09,360 ليس عنده أحد الغريب الغريب 763 00:34:09,680 --> 00:34:14,680 ليس عنده أحد الغريب الغريب 764 00:34:18,360 --> 00:34:20,600 هذا هو المكان الذي ينبض فيه 765 00:34:20,720 --> 00:34:22,400 قلب عالم الموسيقى يا أوزجان. 766 00:34:23,720 --> 00:34:25,440 طريق كل المطربين الذين تستمع إليهم 767 00:34:25,560 --> 00:34:27,120 قد مرّت عبر هذا السوق. 768 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 أنت أتيت في الوقت المناسب. 769 00:34:29,200 --> 00:34:30,640 تركيا تتغير الآن. 770 00:34:31,240 --> 00:34:34,280 حان الوقت الآن لأجهزة التلفزيون والراديو الخاصة. 771 00:34:35,480 --> 00:34:36,640 وإذا قمت بصنع كاسيت 772 00:34:37,000 --> 00:34:38,720 وظهرت على شاشة التلفزيون... 773 00:34:39,160 --> 00:34:40,840 هذه هي اللحظة التي ستنطلق فيها. 774 00:34:41,040 --> 00:34:42,360 تلفزيون؟ 775 00:34:42,560 --> 00:34:44,200 ماذا تقول يا أخي؟ 776 00:34:44,360 --> 00:34:45,720 التلفزيون بالطبع. 777 00:34:45,840 --> 00:34:47,160 مهم جدا. 778 00:34:47,640 --> 00:34:49,720 من يدري، ربما في يوم من الأيام 779 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 صورنا ايضا 780 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 سيعلّقونها هنا، هاه؟ 781 00:34:57,000 --> 00:34:58,560 بالطبع لا، لقد نظرت ورأيت. 782 00:34:58,680 --> 00:35:00,240 ظهرت النساء على شاشة التلفزيون. 783 00:35:00,360 --> 00:35:01,720 ما كثرة المال! 784 00:35:01,840 --> 00:35:02,560 الى أن يأتي دورنا على خير. 785 00:35:02,680 --> 00:35:03,600 تحياتي. 786 00:35:03,720 --> 00:35:04,960 مرحبا اخي يشار. أهلا وسهلا. 787 00:35:05,080 --> 00:35:06,360 ما الأخبار يا جالة؟ 788 00:35:06,640 --> 00:35:08,080 كيف تسير مبيعات الكاسيت؟ 789 00:35:08,280 --> 00:35:09,840 حلمي غير مهتم بي. 790 00:35:09,960 --> 00:35:12,120 إذا ظهر على التلفزيون فسيبيع الكاسيتات. 791 00:35:12,520 --> 00:35:13,080 يشار، 792 00:35:13,200 --> 00:35:13,920 أكيد. 793 00:35:14,040 --> 00:35:15,000 عزيزي حلمي. 794 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 أهلاً وسهلاً. 795 00:35:16,480 --> 00:35:17,960 يشار كيف حالك 796 00:35:20,560 --> 00:35:21,440 أوزجان. 797 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 أجل. هذا هو أوزجان. 798 00:35:24,560 --> 00:35:25,880 أوزجان، أهلا وسهلا بك. 799 00:35:26,200 --> 00:35:27,240 أهلا بك أخي. 800 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 السيدة جالة، اهلا وسهلا بك أنت أيضا. 801 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 اهلا بك حلمي. 802 00:35:32,880 --> 00:35:34,080 شيناسي، 803 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 ها هو النجم الذي أتحدث عنه، هذا الفتى. 804 00:35:36,800 --> 00:35:38,000 أهلاً وسهلاً. 805 00:35:38,120 --> 00:35:40,360 أخوك حلمي تحدّث عنك بكل خير. 806 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 شكرا. 807 00:35:41,800 --> 00:35:43,520 أن لديك صوتًا مثاليًا، 808 00:35:43,640 --> 00:35:44,800 وأنت وسيم جدا. 809 00:35:44,920 --> 00:35:46,440 لديك وجه مناسب تماما للسينما. 810 00:35:46,920 --> 00:35:48,800 آه يا أخي، لدي أيضًا قصص سينمائية. 811 00:35:49,160 --> 00:35:51,480 السينما هي حلمي الأكبر بعد الغناء. 812 00:35:51,840 --> 00:35:53,080 إنه فنان كامل. 813 00:35:53,440 --> 00:35:54,560 يا أسدي أنت. 814 00:35:55,400 --> 00:35:56,920 يشار، شكراً لك على تعريفنا 815 00:35:57,040 --> 00:35:59,000 على مثل هذا الفنان. 816 00:35:59,760 --> 00:36:00,880 أوزجان دينيز. 817 00:36:01,040 --> 00:36:01,760 صدّقني. 818 00:36:01,880 --> 00:36:03,360 سأجعل منك نجما. 819 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 بابا 820 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 يا ولد، توقف عن مناداتي بابا! 821 00:36:09,480 --> 00:36:12,040 عمي، لقد أرسلتنا أمهاتنا. 822 00:36:12,160 --> 00:36:13,440 سنبقى معك هذه الليلة. 823 00:36:13,560 --> 00:36:15,400 هاه! هذه هي الكلمة الصحيحة. 824 00:36:15,720 --> 00:36:16,880 عم. 825 00:36:17,080 --> 00:36:18,200 لا تخف بابا. 826 00:36:18,320 --> 00:36:20,320 بجانب الأخت سميحة سنناديك يا عمي. 827 00:36:20,440 --> 00:36:23,160 الكذب لقد صنع عشًا في مؤخرتك يا حلمي. 828 00:36:24,000 --> 00:36:27,240 انظر، أنت ليس لديك مثيل أو مشابه في هذا العالم. 829 00:36:27,480 --> 00:36:29,520 والله لا يوجد تاللهي لا يوجد. 830 00:36:29,880 --> 00:36:30,760 معنا جميعًا 831 00:36:30,920 --> 00:36:34,280 تلعب كما لو كنت تلعب بكرة تنس الطاولة ولكن 832 00:36:34,840 --> 00:36:37,880 لا تجعلني أخرج عن طوري. 833 00:36:38,000 --> 00:36:39,200 ذاك هو الوقت الذي سأ... 834 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 جالة خانوم، 835 00:36:40,720 --> 00:36:42,040 انت فنانة. 836 00:36:42,240 --> 00:36:44,360 هذا النوع من الحديث لا يناسبك على الإطلاق. 837 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 حلمي؟ أهلا وسهلا. 838 00:36:53,560 --> 00:36:54,760 مرحبا سميحة. ادخلوا يا شباب. 839 00:36:54,840 --> 00:36:56,080 أهلا وسهلا بكم أنتم أيضا يا أطفال. 840 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 مرحبًا بك أخت سميحة. 841 00:36:57,240 --> 00:36:57,760 مرحبًا بك أخت سميحة. 842 00:36:57,840 --> 00:36:59,520 اتصل أخي يا سميحة. 843 00:37:00,160 --> 00:37:01,280 زوجته مريضة. 844 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 وعندما قال ليبقى الأطفال معك 845 00:37:03,080 --> 00:37:04,400 لم أستطع أن أقل شيئًا ضده. 846 00:37:04,560 --> 00:37:05,760 هيا يا قوركان. 847 00:37:05,880 --> 00:37:06,960 اذهبوا العبوا بالداخل. 848 00:37:07,040 --> 00:37:08,080 حسنا يا بابا. 849 00:37:08,880 --> 00:37:11,080 حسنًا، بالطبع أنا والدكم أيضًا، أليس كذلك؟ 850 00:37:11,800 --> 00:37:13,840 العم يعني نصف الأب. 851 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 آسف يا عم، لقد قلت ذلك عن خطأ. 852 00:37:15,640 --> 00:37:16,560 ليست مشكلة يا ابن اخي. 853 00:37:16,680 --> 00:37:17,760 هيا اذهبوا وابدوا اللعب. 854 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 هيّا تعالوا لنلعب. 855 00:37:18,880 --> 00:37:19,520 ماذا سنلعب؟ 856 00:37:19,600 --> 00:37:20,800 ماذا سنلعب؟ 857 00:37:20,880 --> 00:37:22,120 اين انت حلمي؟ 858 00:37:22,360 --> 00:37:24,200 لا نرى وجهك لا نهاراً ولا ليلاً. 859 00:37:24,400 --> 00:37:26,080 طفلنا يكبر بدون أب. 860 00:37:26,200 --> 00:37:27,920 انظر، هذا ليس الفندق الذي تأتي وتقيم فيه مرة واحدة في الشهر. 861 00:37:28,000 --> 00:37:28,520 هل فهمت؟ 862 00:37:28,640 --> 00:37:29,400 سميحة، 863 00:37:29,520 --> 00:37:31,560 أنا أعمل في الاستوديو في المساء. 864 00:37:31,760 --> 00:37:33,480 عندما يأتي الليل فإنني أذهب إلى النادي 865 00:37:33,560 --> 00:37:34,960 وأعمل حتى الصباح وأتعامل مع السكارى وقهرهم. 866 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 أنام في المستودعات في أونكابي. 867 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 بينما أنا أعمل بجد من أجل عائلتي 868 00:37:39,000 --> 00:37:40,280 هل مازلت أنت تتحدثين؟ 869 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 هذا أمر مزعج! 870 00:37:41,920 --> 00:37:43,240 طيب طيب حلمي. 871 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 أتفهم أنك تتعب ولكن 872 00:37:44,760 --> 00:37:47,080 على الأقل تعال ونام في منزلك لمدة ساعتين. 873 00:37:47,560 --> 00:37:50,000 انظر، ابنك يفتقدك كثيرا. 874 00:37:51,320 --> 00:37:52,960 أنا أيضا اشتقت له كثيرا. 875 00:37:54,680 --> 00:37:55,680 وأنا أيضا. 876 00:37:59,200 --> 00:38:00,040 سيموش. 877 00:38:00,160 --> 00:38:01,240 شو؟ 878 00:38:03,360 --> 00:38:04,840 وجدت موهبتين شباب، 879 00:38:05,040 --> 00:38:06,680 أحتاج المال للكاسيت. 880 00:38:07,400 --> 00:38:08,520 ماذا تقول يا حلمي ها؟ 881 00:38:08,640 --> 00:38:09,200 سميحه. 882 00:38:09,280 --> 00:38:10,080 الله الله. 883 00:38:10,160 --> 00:38:11,120 هل أنا لدي مال؟ 884 00:38:11,240 --> 00:38:13,160 انظري، سنصبح أغنياء قريبا! 885 00:38:13,680 --> 00:38:16,080 عزيزتي حياتي. 886 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 هل تذكرين الذهب الموجود لديك... 887 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 أن أقول ما رأيك أن تقرضيهم لي. 888 00:38:22,480 --> 00:38:23,680 لقد بعت سيارتك يا حلمي. 889 00:38:24,720 --> 00:38:26,600 أنفقت كل مدخراتك في البنك. 890 00:38:26,920 --> 00:38:28,520 لم يبق لدينا شيء. 891 00:38:29,000 --> 00:38:31,160 بينما نحن نفكر في كيفية دفع الإيجار، 892 00:38:31,280 --> 00:38:33,160 أنت أصبحت تتطمع بمستقبل طفلنا؟ 893 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 سميحة، 894 00:38:36,680 --> 00:38:38,400 انظر الى داخل عيني. 895 00:38:38,880 --> 00:38:41,360 أنا أرى النور في هؤلاء الأشخاص. 896 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 سوف ترين. 897 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 مثابرتهم، 898 00:38:45,600 --> 00:38:47,560 شغفهم بمهنتهم، 899 00:38:47,680 --> 00:38:49,200 ونضالهم في الحياة 900 00:38:49,320 --> 00:38:51,000 سوف يأخذهم إلى القمة. 901 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 صدقّيني. 902 00:38:53,000 --> 00:38:54,880 هذين الشبين... 903 00:38:55,000 --> 00:38:56,280 خلقهم الله كموهبة خاصة 904 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 أينما كانوا ومع من كانوا 905 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 سيصبحون بالتأكيد نجومًا يومًا ما! 906 00:39:01,960 --> 00:39:03,440 اسمحي لي أن أجرب حظي. 907 00:39:04,080 --> 00:39:07,360 مثلما أصبح فخر الدين أصلان ملك الكازينوهات، 908 00:39:07,720 --> 00:39:10,640 أنا أيضًا يمكن أن اصبح في يوم من الأيام ملك تسجيل الموسيقى. 909 00:39:10,720 --> 00:39:11,880 سميحة. 910 00:39:13,280 --> 00:39:15,000 أرجوكي صدقني. 911 00:39:15,840 --> 00:39:17,680 أنا أحتاج لذلك الذهب. 912 00:40:00,800 --> 00:40:01,840 محسون. 913 00:40:02,360 --> 00:40:03,760 لا تنزعج لهذه الدرجة. 914 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 أنت لم تفعل أي شيء. 915 00:40:05,120 --> 00:40:07,640 هذا يعني أنهم لم يستطيعوا اختيار الأغاني المناسبة. 916 00:40:08,560 --> 00:40:10,160 أنا لا يوجد لدي حظ، صفر. 917 00:40:10,280 --> 00:40:12,520 لمرة واحدة، ألا يضحك لي الحظ لمرة واحدة فقط؟ 918 00:40:13,200 --> 00:40:14,480 شعرت بالحرج الشديد وخاصة من أخي حلمي. 919 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 هذا يجعلني حزينًا. 920 00:40:18,080 --> 00:40:19,120 لا تحزن. 921 00:40:20,520 --> 00:40:21,760 أنا هنا. 922 00:40:23,680 --> 00:40:24,600 أنا أخبرتك مسبقا، 923 00:40:24,720 --> 00:40:26,160 أنه لا يمكن لهذا الرجل أن يصبح شيء! 924 00:40:26,240 --> 00:40:26,840 ما الأمر؟ 925 00:40:26,960 --> 00:40:28,080 ذهبت كل أموالنا! 926 00:40:28,200 --> 00:40:29,520 ذهب الذهب الخاص بك أيضا! 927 00:40:29,720 --> 00:40:31,720 محسون كيرميزيقول نجم! 928 00:40:32,080 --> 00:40:33,040 نجم! 929 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 نجم زبي! 930 00:40:34,360 --> 00:40:35,640 نجم زبي! ها لك نجم! 931 00:40:35,760 --> 00:40:37,160 ها لك نجم! ها لك نجم! 932 00:40:37,280 --> 00:40:38,640 شيناسي! شيناسي! 933 00:40:39,000 --> 00:40:40,560 يا رجل لا تثير أعصابي! 934 00:40:40,680 --> 00:40:42,440 لا يمكنك أن تدعس على كاسيت فنان! 935 00:40:42,640 --> 00:40:44,600 هذه الشركة يصلها حجز كل يوم، 936 00:40:44,720 --> 00:40:45,680 هل أنت واع بذلك؟ 937 00:40:45,800 --> 00:40:46,920 نحن على وشك الإفلاس! 938 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 لم يبق لدي شيء 939 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 سوى ملابسي الداخلية! 940 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 أنا وأخي أيضا أنفقنا المال. 941 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 لم يبق لدينا أي شيء! 942 00:40:56,320 --> 00:40:58,080 على أي حال، أوزجان قادم. 943 00:40:59,120 --> 00:41:00,160 ماذا سنفعل بهذا الصبي؟ 944 00:41:00,240 --> 00:41:03,240 بأي نقود سنصنع كاسيت لأوزجان، هاه؟ 945 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 هل سنقدّم مؤخرتنا كبدل؟ 946 00:41:05,640 --> 00:41:06,600 أرسل هذا أيضا إلى ألمانيا. 947 00:41:06,720 --> 00:41:08,040 من الواضح أنه لن يجلب شيء! 948 00:41:08,520 --> 00:41:09,080 هاكان. 949 00:41:09,160 --> 00:41:09,520 هاكان. 950 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 اجمعها بسرعة. 951 00:41:12,040 --> 00:41:13,600 ماذا سأقول لهذا الصبي الآن؟ 952 00:41:14,120 --> 00:41:15,440 ليساعدني الله. 953 00:41:15,800 --> 00:41:17,040 أنت قم بمساعدتي. 954 00:41:19,760 --> 00:41:21,200 أخ حلمي. كيف حالك؟ 955 00:41:21,360 --> 00:41:22,640 أوزجان. أسدي. 956 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 أهلا وسهلا. كيف حالك انت؟ 957 00:41:24,240 --> 00:41:26,040 أنا بخير يا أخي، أنا بخير أيضًا... 958 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 أخي نحن هنا عدة أيام يا رجل. 959 00:41:28,280 --> 00:41:30,800 ولا يوجد كاسيت ولا أغنية بعد. 960 00:41:31,280 --> 00:41:33,000 نحن متى سنختار هذه الأغاني؟ 961 00:41:33,280 --> 00:41:34,800 متى سندخل الاستوديو؟ 962 00:41:35,680 --> 00:41:38,320 هسا بنيك الاستوديو الخاص بك وبنيك أغنيتك أيضا. 963 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 أوزجان. 964 00:41:48,800 --> 00:41:50,160 أسدي. 965 00:41:53,120 --> 00:41:54,800 لا يوجد لدينا المال لصنع الكاسيت. 966 00:41:56,080 --> 00:41:58,000 إذن أنت لن تصنع لي كاسيت؟ 967 00:41:59,240 --> 00:42:01,400 إذن لماذا أتيت بي من ألمانيا؟ 968 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 كان لدي عمل ووضع. 969 00:42:02,920 --> 00:42:03,840 لقد فقدت عملي ووضعي. 970 00:42:03,960 --> 00:42:05,520 أتمنى لو لم تشغلني هكذا! 971 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 تحلى بالصبر يا بني. 972 00:42:07,120 --> 00:42:08,760 أقول لك ليس لدينا مال. ماذا نفعل؟ 973 00:42:16,080 --> 00:42:17,760 أوزجان. أسدي. 974 00:42:42,880 --> 00:42:45,240 أوزجان دنيز كان صوته جيدًا جدًا. 975 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 أتمنى لو استطعت أن تفعل شيئًا له. 976 00:42:47,840 --> 00:42:48,760 جالة، 977 00:42:48,880 --> 00:42:50,000 أنا بالفعل أفلست لأنني 978 00:42:50,120 --> 00:42:51,800 صنعت كاسيت لك وللفنانين الآخرين. 979 00:42:52,120 --> 00:42:53,800 لا يا وردتي لا. ليس لدي نقود. 980 00:42:54,360 --> 00:42:56,720 كما قد طرحنا النادي أيضًا للبيع، لا توجد مساحة. 981 00:42:57,080 --> 00:42:58,240 قلت لك، 982 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 لو جعلتني أظهر على التلفاز، 983 00:43:00,320 --> 00:43:01,600 كان قد كنت الآن غني. 984 00:43:01,840 --> 00:43:02,640 صحيح. 985 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 كما أن العاملين في التلفزيون 986 00:43:04,080 --> 00:43:05,880 كانوا ينتظرونك بالفعل لأجل أن تظهري هناك! 987 00:43:05,960 --> 00:43:07,080 ألم تُعجب بي؟ 988 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 صنعت الأشرطة للعديد ولم تبع أي منها؟ 989 00:43:09,000 --> 00:43:10,560 ربما الكاسيت الخاص بي سوف ينجح. 990 00:43:13,360 --> 00:43:14,800 يا إلهي أخبرني ماذا افعل؟ 991 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 أنا ماذا سأفعل؟ 992 00:43:17,200 --> 00:43:19,440 حلمي، اجعل أوزجان 993 00:43:19,560 --> 00:43:20,840 يقرأ نصوص أغناي الفنانين 994 00:43:20,960 --> 00:43:22,640 الذين لم تنجح الكاسيتات الخاصة بهم. 995 00:43:22,720 --> 00:43:24,760 وهكذا أموالك تبقى في جيبك. 996 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 يا الهي. 997 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 كيف لم أفكر في هذا من قبل؟ 998 00:43:28,480 --> 00:43:29,800 جالة. 999 00:43:30,640 --> 00:43:32,600 يا وردتي. يا عندليبي. 1000 00:43:43,560 --> 00:43:44,480 ألو يشار. 1001 00:43:44,600 --> 00:43:45,560 انا حلمي. 1002 00:43:45,680 --> 00:43:46,800 هل أوزجان بجانبك؟ 1003 00:43:48,840 --> 00:43:50,040 لا تقول ذلك. 1004 00:43:50,480 --> 00:43:53,360 منذ سن 12 وأنا أعمل في مختلف الأعمال 1005 00:43:53,480 --> 00:43:55,240 في مواقع الإنشاءات وتصليح السيارات. 1006 00:43:55,320 --> 00:43:57,960 حتى إنني كنت أؤدي العروض في البافيون عندما كنت طفلاً. 1007 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 كما أنه عندما داهمتني الشرطة 1008 00:43:59,560 --> 00:44:01,360 أُجبرت أن ألعب دور غسّال الصحون. 1009 00:44:01,960 --> 00:44:04,000 صدقني يا أختي لم أختبر خيبة الأمل 1010 00:44:04,120 --> 00:44:05,600 التي عشتها في اسطنبول من قبل. 1011 00:44:07,160 --> 00:44:09,800 يا ابني لم يسموها بيزنطة من فراغ. 1012 00:44:10,480 --> 00:44:13,440 هناك الكثير من المواضيع الخفية التي تدور 1013 00:44:14,400 --> 00:44:15,560 في عالم الموسيقى هذا السيء للغاية. 1014 00:44:15,640 --> 00:44:17,360 من يُقضي عليهم كل يوم. 1015 00:44:20,080 --> 00:44:22,240 هل تعرف ما هو الأسوأ يا أوزجان؟ 1016 00:44:22,920 --> 00:44:25,520 إنهم يسرقون آمال الناس. 1017 00:44:27,120 --> 00:44:30,400 يا رجل نحن البشر أموات الغد. 1018 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 على الإنسان أن يكون جيدا قليلا. 1019 00:44:32,880 --> 00:44:34,200 جيد. 1020 00:44:36,200 --> 00:44:37,640 على أي حال، إنسى هذا الموضوع. 1021 00:44:37,880 --> 00:44:39,640 لا تجعل هذه الأشياء تؤثر على مزاجك. 1022 00:44:39,840 --> 00:44:41,680 هنا هو منزلك. 1023 00:44:42,920 --> 00:44:44,000 الإنسان يحزن يا أختي. 1024 00:44:44,120 --> 00:44:46,160 لقد دمروا أحلامي التي حلمت بها لسنوات. 1025 00:44:46,360 --> 00:44:48,280 ألعن كل يوم ذهبت به إلى اسطنبول. 1026 00:44:48,400 --> 00:44:49,680 أتمنى لو لم أذهب. 1027 00:44:50,960 --> 00:44:52,920 سوف يمضي يا ابني، سوف يمضي هذا الشعور. 1028 00:44:56,280 --> 00:44:57,680 دقيقة واحدة. 1029 00:45:08,280 --> 00:45:10,000 انا فاطمة. يومك سعيد. 1030 00:45:10,560 --> 00:45:12,520 ألو، تفضل؟ 1031 00:45:13,680 --> 00:45:14,800 السيد حلمي؟ 1032 00:45:16,120 --> 00:45:17,120 تفضل. 1033 00:45:17,240 --> 00:45:18,640 أرغب بالتحدث مع أوزجان دنيز. 1034 00:45:20,400 --> 00:45:21,440 سيد حلمي، 1035 00:45:21,560 --> 00:45:23,840 هذا الفتى واجه الصعوبات هناك لأيام. 1036 00:45:24,160 --> 00:45:26,560 بشأن ماذا ستتحدث معه الآن يا ترى؟ 1037 00:45:26,720 --> 00:45:27,920 سيدتي من فضلك. 1038 00:45:28,040 --> 00:45:29,280 صحيح لقد ارتكبنا خطأ ولكن 1039 00:45:29,360 --> 00:45:32,320 اطلب منك أن تجعليني أتحدث مع أوزجان حتى نتمكن من تعويض ذلك. 1040 00:45:33,560 --> 00:45:35,040 أوزجان هل ترغب بالتحدث؟ 1041 00:45:35,160 --> 00:45:36,320 سيد حلمي. 1042 00:45:48,760 --> 00:45:49,800 ألو؟ 1043 00:45:49,920 --> 00:45:51,440 يا فتى بأي سرعة ذهبت إلى ألمانيا هكذا؟ 1044 00:45:51,520 --> 00:45:52,880 ماذا لو انتظرت برهة. 1045 00:45:53,400 --> 00:45:54,560 أنتظر ماذا؟ 1046 00:45:54,720 --> 00:45:56,920 أنا تحطمت هناك. لقد قمتم بتدمير آمالي. 1047 00:45:57,480 --> 00:45:59,640 أنا أيضا علي أن أعمل لأجل رعاية أسرتي. 1048 00:45:59,880 --> 00:46:01,240 انظر الآن واستمع لي بعناية. 1049 00:46:01,520 --> 00:46:03,680 هل ترغب بالظهور على التلفاز يا كابتن؟ 1050 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 ماذا تقصد؟ 1051 00:46:05,200 --> 00:46:06,280 انظر لي ماذا اقول لك؟ 1052 00:46:06,400 --> 00:46:07,720 هل تريد أن تظهر على التلفاز، 1053 00:46:07,800 --> 00:46:08,600 أم الا تريد؟ 1054 00:46:08,720 --> 00:46:10,800 هل من لا يريد أن يظهر على التلفاز؟ 1055 00:46:11,320 --> 00:46:12,560 إذن إذا قمت بقراءة 1056 00:46:12,680 --> 00:46:13,920 نصوص أغاني كاسيتات الفنانين 1057 00:46:14,000 --> 00:46:16,200 التي أنتجناها في شركتنا في غضون 10 أيام، 1058 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 فإنني أوعدك يا بني أن تظهر على التلفزيون 1059 00:46:18,080 --> 00:46:20,200 في غضون شهر واحد على أبعد تقدير. 1060 00:46:20,560 --> 00:46:21,520 ماذا تقول يا أخي؟ 1061 00:46:21,640 --> 00:46:22,680 هل أنت جاد؟ 1062 00:46:23,280 --> 00:46:24,360 أجل. 1063 00:46:27,760 --> 00:46:29,480 حسنا هل سيكون هناك أي أغاني جديدة؟ 1064 00:46:29,880 --> 00:46:31,960 يا بني، اختر نص، ادخل الاستوديو. 1065 00:46:32,200 --> 00:46:34,880 ثم قم بغناء النصوص واحدة تلو الأخرى، واختار الصور. 1066 00:46:35,080 --> 00:46:37,040 أي أن الأمر سيستغرق ستة أشهر على الأقل. 1067 00:46:37,120 --> 00:46:39,040 أنت إذا كنت ترغب في الظهور على التلفزيون الآن 1068 00:46:39,120 --> 00:46:40,720 كن في اسطنبول غدا يا كابتن. 1069 00:46:47,760 --> 00:46:50,000 يا رجل لا تضغط على نفسك أيضًا. 1070 00:46:50,320 --> 00:46:51,520 ليس ضغطا، 1071 00:46:51,640 --> 00:46:53,200 سيأتي المنتجون للاستماع إلي. 1072 00:46:53,320 --> 00:46:54,680 لهذا أنا متحمس يا ريزلي. 1073 00:46:55,160 --> 00:46:56,800 نحن نثق بك يا أضنلي. 1074 00:46:57,000 --> 00:46:58,160 كن مرتاح يا أخي. 1075 00:46:58,280 --> 00:46:59,720 استرخي يا معلم. 1076 00:47:00,000 --> 00:47:01,160 أنت قدر على القيام بهذه المهمة. 1077 00:47:01,240 --> 00:47:03,520 أقسم أن يدي وقدمي اشتبكوا مع بعض يا بايبورتلو. 1078 00:47:03,600 --> 00:47:04,840 خلوق. 1079 00:47:05,880 --> 00:47:06,880 ها أنت ذا. 1080 00:47:08,880 --> 00:47:10,200 كيف حدث هذا؟ 1081 00:47:10,480 --> 00:47:11,440 كنت أنت دائما من يقوم بالخير. 1082 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 الآن حان دورنا. 1083 00:47:14,400 --> 00:47:16,440 يا لكم من ناس رائعين. 1084 00:47:16,760 --> 00:47:17,800 شكرًا. 1085 00:47:17,920 --> 00:47:19,440 فقط لا تنسانا عندما تصبح مشهوراً. 1086 00:47:19,520 --> 00:47:21,040 هل من الممكن أن أنسى يا آغرلي؟ 1087 00:47:21,280 --> 00:47:22,680 وعد إذا قمت بعمل كاسيت 1088 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 سوف أجعل جميع أقاربي في إسكي شهير يشترونه. 1089 00:47:25,080 --> 00:47:25,960 أتمنى لك حظًا سعيدًا. 1090 00:47:26,080 --> 00:47:27,080 شكرًا. 1091 00:47:29,320 --> 00:47:31,640 أنا أنتظر على شواطئ الجزيرة 1092 00:47:31,760 --> 00:47:35,080 انظر إلى ربيعي مرة أخرى... 1093 00:47:39,000 --> 00:47:40,520 يا بني هذه ليست إيطاليا. 1094 00:47:40,640 --> 00:47:42,400 هيا اذهب إلى روما، اذهب إلى نابولي. 1095 00:47:42,760 --> 00:47:45,960 لقد صفيّت لقد صفيّت 1096 00:47:46,080 --> 00:47:47,400 حلمي، مسلم بابا يمر. 1097 00:47:48,640 --> 00:47:49,360 فنان عظيم. 1098 00:47:49,480 --> 00:47:50,480 ضخم جدا. 1099 00:47:53,720 --> 00:47:54,760 عزيزي حلمي. 1100 00:47:55,560 --> 00:47:56,960 عندما تظهر ولو مرة واحدة على الشاشة 1101 00:47:57,080 --> 00:47:58,640 الأمور تتغير بشكل لا يصدق. 1102 00:47:58,840 --> 00:47:59,800 أليس كذلك يشار؟ 1103 00:47:59,920 --> 00:48:01,840 كلما ظهر الإنسان على التلفاز أكثر، كلما أراد أن يظهر أكثر. 1104 00:48:01,920 --> 00:48:02,560 بالتاكيد. 1105 00:48:02,680 --> 00:48:04,080 انظر يا يشار، سأطلب منك شيئًا. 1106 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 أثناء قراءة هذه الأغاني الجديدة يا أخي العزيز 1107 00:48:05,560 --> 00:48:07,920 اصنع صدى صوتك بفمك يا أخي العزيز. 1108 00:48:08,040 --> 00:48:09,240 انظر إلى نجاة ألب. 1109 00:48:09,760 --> 00:48:14,000 ليلة واحدة يا عشقي 1110 00:48:14,120 --> 00:48:15,400 أو ستغني بهذا الشكل. 1111 00:48:18,520 --> 00:48:20,960 يا محسون، لا يمكن بدون الظهور على التلفاز. 1112 00:48:21,200 --> 00:48:22,320 لا يمكنك فعل هذا. 1113 00:48:22,480 --> 00:48:23,840 لو ظهرت على شاشة التلفاز. 1114 00:48:23,960 --> 00:48:26,200 صدقني، هذا الشريط لم يكن ليبقى في الـ13 ألف 1115 00:48:26,280 --> 00:48:27,320 لم يكن ليبقى 1116 00:48:27,560 --> 00:48:29,160 لكن الأمر ليس في يدي. مع الأسف. 1117 00:48:29,280 --> 00:48:30,440 أنا لم أنجح لأنني دائما 1118 00:48:30,560 --> 00:48:32,400 ما أغني الأغاني التي يختارها الآخرون. 1119 00:48:33,240 --> 00:48:35,160 أخي هل أنت بخير؟ 1120 00:48:35,800 --> 00:48:37,200 أنا بخير. 1121 00:48:41,400 --> 00:48:42,880 وماذا ستفعل أنت؟ 1122 00:48:43,760 --> 00:48:44,640 السينما. 1123 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 كيف؟ 1124 00:48:46,920 --> 00:48:48,680 السينما، كما أقول. 1125 00:48:50,800 --> 00:48:52,120 أنت تعرف من أنا، صحيح؟ 1126 00:48:54,120 --> 00:48:55,480 أنا أعرف. 1127 00:48:55,920 --> 00:48:57,080 انا ايضا احب السينما. 1128 00:48:57,360 --> 00:48:58,120 ما اسمك؟ 1129 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 أوزجان. 1130 00:48:59,400 --> 00:49:00,720 محسون. 1131 00:49:01,080 --> 00:49:02,200 سررت بمعرفتك. 1132 00:49:02,360 --> 00:49:03,560 محسون، أوزجان. 1133 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 هيا انتوا اذهبوا. 1134 00:49:04,960 --> 00:49:06,400 اخي حلمي متى سأظهر على التلفاز أنا؟ 1135 00:49:06,480 --> 00:49:08,760 أصبر يا محسون، سوف أرتّب الوضع، سأتولى الأمر. 1136 00:49:08,880 --> 00:49:10,760 ماذا كان اسم الفتى من أضنة الذي كنا سنستمع إليه؟ 1137 00:49:10,840 --> 00:49:11,680 الى من كنا سنتستمع؟ 1138 00:49:11,760 --> 00:49:12,800 خلوق عاجل. (طارئ) 1139 00:49:13,280 --> 00:49:14,280 يا شيناسي، 1140 00:49:14,400 --> 00:49:16,360 نحن بحاجة ماسة إلى تغيير اسم كنية الشب. 1141 00:49:17,040 --> 00:49:19,080 أوزجان، أنت ستبقى في منزلي. 1142 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 سيد حلمي، 1143 00:49:20,320 --> 00:49:23,160 أتساءل في أي منزل من منازل زوجاتك سيبقى السيد أوزجان؟ 1144 00:49:23,560 --> 00:49:25,160 شيناسي، هل تحاول أن تسخر مني؟ 1145 00:49:25,280 --> 00:49:25,880 لا لا، لا أعني ذلك... 1146 00:49:26,000 --> 00:49:27,680 كنت سأقول أن لا يبقى مع السيدة جالة. 1147 00:49:27,760 --> 00:49:28,600 الله يحفظك، 1148 00:49:28,720 --> 00:49:30,880 الناس البدينين سيأكلونه في المنزل. 1149 00:49:31,440 --> 00:49:33,280 شيناسي، هل أنت مجنون أم أنك فقدت عقلك؟ 1150 00:49:33,360 --> 00:49:34,840 أنا لدي زوجة واحدة متزوج منها. 1151 00:49:34,920 --> 00:49:35,600 سيبقى هناك! 1152 00:49:35,720 --> 00:49:37,200 لا تصرخ في وجهي! لا تصرخ في وجهي! 1153 00:49:37,280 --> 00:49:38,560 ما هذا يا أصدقاء؟ 1154 00:49:38,680 --> 00:49:41,520 في كل مرة آتي فيها تجدون الأعذار لكي تتشاجرون. 1155 00:49:41,720 --> 00:49:42,960 وانت تعوّد علينا يا يشار. 1156 00:49:43,040 --> 00:49:44,160 هنا فخ الذئب. 1157 00:49:44,280 --> 00:49:46,560 لا توجد حياة هنا بدون مشاجرة. 1158 00:49:46,720 --> 00:49:48,160 الذي يأتي هنا يأسف مرة واحدة، 1159 00:49:48,240 --> 00:49:49,400 من لا يأتي يأسف الف مرة. 1160 00:49:49,480 --> 00:49:50,160 هيا دعونا نخرج. 1161 00:49:50,280 --> 00:49:51,320 هيا. 1162 00:49:51,480 --> 00:49:53,440 أنت إعمل على أمممم، ما قلته لك. 1163 00:49:56,440 --> 00:49:59,520 هذا حقا هو الأصعب 1164 00:49:59,640 --> 00:50:03,000 دون أن أقول إنني أحبك 1165 00:50:03,960 --> 00:50:07,360 انفصلت عنك مرة أخرى 1166 00:50:11,440 --> 00:50:14,960 انفصلت عنك مرة أخرى 1167 00:50:18,480 --> 00:50:22,000 في الحقيقة أنت غير موجودة 1168 00:50:22,120 --> 00:50:25,480 أنا وحدي على هذا الشاطئ 1169 00:50:25,960 --> 00:50:29,240 ماذا، ماذا تفعلين؟ 1170 00:50:29,640 --> 00:50:33,000 بدوني في أنقرة 1171 00:50:33,360 --> 00:50:34,520 من دوني 1172 00:50:34,640 --> 00:50:35,440 يا شريك، 1173 00:50:35,680 --> 00:50:37,600 هذا النمط من الموسيقى هو قليل من عمل الدانتيل الفكري 1174 00:50:37,680 --> 00:50:38,760 لا تؤاخذني، 1175 00:50:38,880 --> 00:50:40,800 هل يمكن أن يصبح وجه الحصان هذا فنانًا؟ 1176 00:50:41,000 --> 00:50:42,520 أنا لا أتحدث بسوء عن خلق الله. 1177 00:50:42,640 --> 00:50:44,160 لكن هذا الفتى قبيح جدا. 1178 00:50:44,960 --> 00:50:46,680 شيناسي، هل أنت نظرت الى نفسك من قبل؟ 1179 00:50:46,760 --> 00:50:48,000 ماذا يوجد في شكلي أنا؟ 1180 00:50:48,400 --> 00:50:50,040 قد يكون أسلوبه مختلفا. 1181 00:50:50,280 --> 00:50:51,760 لكن هناك صوت في داخلي 1182 00:50:52,320 --> 00:50:54,120 يقول أن هذا الفتى يمكن أن يحدث فرقا! 1183 00:50:54,520 --> 00:50:56,720 يلدراي، هذا الفتى وضعه تمام. 1184 00:50:57,520 --> 00:50:58,800 هل يكلف الكاسيت الكثير من المال؟ 1185 00:50:58,880 --> 00:51:00,800 لا يكلّف يا أخي. هؤلاء هم أشخاص الروك. 1186 00:51:01,000 --> 00:51:02,640 الشريط سيجهز مع أربعة موسيقيين. 1187 00:51:03,040 --> 00:51:06,520 في الحقيقة أنت غير موجودة 1188 00:51:06,640 --> 00:51:10,000 أنا وحدي على هذا الشاطئ 1189 00:51:10,360 --> 00:51:13,760 ماذا، ماذا تفعلين؟ 1190 00:51:14,160 --> 00:51:17,480 بدوني في أنقرة 1191 00:51:17,800 --> 00:51:22,160 بدوني في أنقرة 1192 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 حلمي ما هذا؟ 1193 00:51:31,160 --> 00:51:32,160 تلفزيون يا أخي. 1194 00:51:32,280 --> 00:51:34,200 هل أنت مجنون، هذا فارغ من الداخل! 1195 00:51:35,560 --> 00:51:36,440 لهذا السبب 1196 00:51:36,600 --> 00:51:38,440 نحن سنملىء داخله بنجومنا. 1197 00:51:38,760 --> 00:51:40,960 أخ حلمي هل تعتقد أننا سننجح؟ 1198 00:51:41,760 --> 00:51:43,440 ماذا ينقصنا عن أولئك الذين نجحوا؟ 1199 00:51:44,680 --> 00:51:46,520 أولا سوف تثقون بأنفسكم. 1200 00:51:47,280 --> 00:51:49,840 انظروا إلى أهم الرسامين والمغنين، 1201 00:51:50,080 --> 00:51:52,080 والعلماء والصناعيين. 1202 00:51:53,120 --> 00:51:54,640 على الرغم من اختلاف قصصهم 1203 00:51:54,840 --> 00:51:56,680 فإن الطريق إلى النجاح هو نفسه دائمًا. 1204 00:51:56,800 --> 00:51:58,040 وما هو هذا الطريق يا أخي؟ 1205 00:51:58,280 --> 00:51:59,320 يا شباب، 1206 00:51:59,440 --> 00:52:02,040 الطريق الرئيسي إلى القمة في هذه المهنة 1207 00:52:02,160 --> 00:52:04,800 يمر عبر التلفزيون والراديو والصحافة. 1208 00:52:04,920 --> 00:52:06,080 وهذا دليل على ذلك لكم. 1209 00:52:06,200 --> 00:52:09,080 أي نحن هنا سنمشي معًا على هذا الطريق. 1210 00:52:09,640 --> 00:52:12,600 سوف تتحلون بالصبر يا رفاق. 1211 00:52:14,080 --> 00:52:17,920 الحياة طريق وعرة مليئة بالصعود والهبوط. 1212 00:52:19,360 --> 00:52:21,600 الذين لا يتسلقون الطلوعات، 1213 00:52:22,680 --> 00:52:24,680 لا يمكنهم تقدير قيمة النزولات. 1214 00:52:31,760 --> 00:52:33,200 أنتم في أيد أمينة. 1215 00:52:35,640 --> 00:52:36,960 هيا أنا ذاهب. 1216 00:52:37,560 --> 00:52:38,920 لدي حفلة الليلة. 1217 00:52:40,360 --> 00:52:41,440 يلا مع السلامة. 1218 00:52:41,560 --> 00:52:42,080 شكرا اخي. 1219 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 الى اللقاء يا اخي. 1220 00:52:43,200 --> 00:52:44,440 يعطيك العافية أخي. 1221 00:52:46,200 --> 00:52:48,440 قبّلتك في حلمي 1222 00:52:48,560 --> 00:52:50,920 لم أستطع الحصول على ما يكفي منك 1223 00:52:51,040 --> 00:52:53,320 لم يتبقّى لدي أي صبر 1224 00:52:53,440 --> 00:52:55,720 أنا مريض لشفتيك 1225 00:52:55,840 --> 00:52:58,200 إذا قبّلتك يا جميلة 1226 00:52:58,480 --> 00:53:00,640 هل ستغضبين إذا قبّلتك؟ 1227 00:53:00,840 --> 00:53:03,360 إذا قبّلتك يا جميلة 1228 00:53:03,480 --> 00:53:05,000 هل ستغضبين؟ 1229 00:53:05,560 --> 00:53:07,240 هل نضج التوت البري؟ 1230 00:53:07,360 --> 00:53:11,320 هل تم تعبئة السلال، هيي 1231 00:53:12,680 --> 00:53:14,480 الجوارب التي أرسلتها 1232 00:53:14,600 --> 00:53:16,240 هل كانت مناسبة لقدميك؟ 1233 00:53:16,360 --> 00:53:17,960 منديل في يدك 1234 00:53:18,080 --> 00:53:19,760 أعطيت العروس منديل 1235 00:53:19,880 --> 00:53:24,000 حبيبي أرسل حنة سوداء الى يدي 1236 00:53:51,880 --> 00:53:54,480 يا معلم، نحن نصنع الكاسيتات من ناحية صناعتهم، 1237 00:53:54,760 --> 00:53:55,920 لكن هناك مشكلة صغيرة. 1238 00:53:56,600 --> 00:53:58,120 سوف يغيرون اسم عائلتي. 1239 00:53:58,400 --> 00:54:00,280 أي سوف يجعلون اسمي الأوسط اسمي الأخير. 1240 00:54:00,360 --> 00:54:01,480 سيصبح خلوق ليفينت. 1241 00:54:01,640 --> 00:54:03,720 لا يهم ما هو اسمك الأخير يا بني. 1242 00:54:04,360 --> 00:54:06,360 هل حقا بدأت في صنع الكاسيت؟ 1243 00:54:06,480 --> 00:54:08,160 نعم، إنه على وشك الإنتهاء. 1244 00:54:08,840 --> 00:54:10,120 موضوع الكاسيت تمام. 1245 00:54:11,520 --> 00:54:13,480 أحسنت يا بني، أحسنت. 1246 00:54:13,800 --> 00:54:15,440 انا فخور بك. 1247 00:54:15,720 --> 00:54:18,080 اسأل لنرى، هل سيظهر على التلفاز أيضا؟ 1248 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 الجميع يظهر. 1249 00:54:19,440 --> 00:54:20,840 والدتك تسأل. 1250 00:54:21,200 --> 00:54:23,080 تقول هل سيظهر على شاشة التلفزيون أيضا. 1251 00:54:23,160 --> 00:54:24,000 سأظهر قريبا. 1252 00:54:24,120 --> 00:54:25,640 نحن في انتظار انتهاء الكاسيت. 1253 00:54:25,840 --> 00:54:28,080 هذا هو الخبر السار جدا. أنا سعيد جدا يا أخي. 1254 00:54:28,640 --> 00:54:29,320 أنتم كيف حالكم؟ 1255 00:54:29,440 --> 00:54:30,520 كيف الامور في البيت؟ 1256 00:54:31,120 --> 00:54:32,120 ليس جيدا. 1257 00:54:32,320 --> 00:54:33,960 أنت تعلم عن حالة أمي وأبي. 1258 00:54:34,400 --> 00:54:35,720 والدي ذهب مرة أخرى. 1259 00:54:36,040 --> 00:54:37,640 وأنا أحاول أن أتولى أمور المنزل. 1260 00:54:38,040 --> 00:54:39,640 نحن تحمّلنا هذا العبء معًا. 1261 00:54:39,760 --> 00:54:40,880 سوف نحمله معا. 1262 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 وانت اعتنِ بنفسك. 1263 00:54:42,120 --> 00:54:43,280 أنا سوف أدير الأمور هنا. 1264 00:54:43,360 --> 00:54:44,640 الله يفتح له الطريق. 1265 00:54:44,920 --> 00:54:46,360 أمين. شكرا لك اخي. 1266 00:55:15,760 --> 00:55:16,880 بني. 1267 00:55:17,480 --> 00:55:18,880 انت حظّي. 1268 00:55:25,280 --> 00:55:28,760 دانتيل وردة في دائرتي 1269 00:55:29,240 --> 00:55:34,400 لم أضحك على أكمل وجه 1270 00:55:36,240 --> 00:55:40,000 دانتيل وردة في دائرتي 1271 00:55:40,280 --> 00:55:45,360 لم أضحك على أكمل وجه 1272 00:55:47,560 --> 00:55:51,080 أوقع في مشاكل 1273 00:55:51,320 --> 00:55:55,040 وأنا أعدّ الأيام 1274 00:55:55,240 --> 00:55:59,760 خذني، أنا لا أستطيع إيذائك 1275 00:56:01,840 --> 00:56:03,520 إرشان باشبوغ من قناة ستار التلفزيونية يتصل بك. 1276 00:56:03,600 --> 00:56:04,920 أعطني أعطني. اننظروا لنرى. 1277 00:56:06,400 --> 00:56:07,560 أخوي إرشان. 1278 00:56:08,480 --> 00:56:10,480 نعم أخوي، نعم. 1279 00:56:14,960 --> 00:56:16,360 برنامج "سوق الثلاثاء"؟ 1280 00:56:16,760 --> 00:56:17,920 كل الثلاثة منهم؟ 1281 00:56:18,040 --> 00:56:19,480 يا أخوي أنت رجل عشرة على عشرة! 1282 00:56:19,560 --> 00:56:21,280 حسنًا، شكرًا جزيلاً أخوي. 1283 00:56:23,080 --> 00:56:24,160 أصدقائي، 1284 00:56:24,280 --> 00:56:25,640 أنتم وثقتم بي، 1285 00:56:26,040 --> 00:56:27,160 وأنا أيضا وثقت بكم. 1286 00:56:27,480 --> 00:56:30,000 سأقول لكم الخبر الكبير. 1287 00:56:30,440 --> 00:56:32,920 ستظهرون على التلفزيون على قناة ستار! 1288 00:56:33,040 --> 00:56:34,360 سيكون التصوير نهار الثلاثاء، 1289 00:56:34,440 --> 00:56:36,200 وسنظهر على شاشة التلفزيون المساء! 1290 00:56:36,520 --> 00:56:37,640 ماذا سنفعل؟ 1291 00:56:37,760 --> 00:56:39,360 ثلاثة، أربعة! 1292 00:56:49,760 --> 00:56:50,800 يا رجل، أنت كبير! 1293 00:56:58,160 --> 00:57:01,400 بادئ ذي بدء، لتكن سعادتكم دائمة. 1294 00:57:01,520 --> 00:57:03,560 بشكل غني ومن القلب بشكل عام. 1295 00:57:04,920 --> 00:57:05,720 لكن سيد حلمي، 1296 00:57:05,840 --> 00:57:08,480 ماذا حدث لموضوع ظهوري على التلفزيون؟ 1297 00:57:09,960 --> 00:57:11,200 لا، أنا فنانتك، 1298 00:57:11,320 --> 00:57:13,920 وزوجتك أيضا، أعني بهذا المعنى. 1299 00:57:15,960 --> 00:57:18,280 يا عندليبي، هناك وقت مناسب لكل شيء. 1300 00:57:18,480 --> 00:57:20,040 أنظري مثلا محسون يحاول منذ ست سنوات 1301 00:57:20,120 --> 00:57:21,600 لأجل الظهور على شاشة التلفزيون. 1302 00:57:21,680 --> 00:57:22,680 انا تحدثت. 1303 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 سوف تظهرين أنت أيضًا. 1304 00:57:24,560 --> 00:57:25,720 ان شاء الله. 1305 00:57:26,120 --> 00:57:28,480 سيد حلمي ماذا سيرتدي هؤلاء الشباب على التلفاز؟ 1306 00:57:28,600 --> 00:57:30,000 هل فكرت بهذا الأمر؟ 1307 00:57:39,280 --> 00:57:40,520 ماذا اخترت يا محسون؟ 1308 00:57:40,720 --> 00:57:42,120 أخي، البدلة السوداء هي حلمي. 1309 00:57:42,200 --> 00:57:42,960 الأسود تمام. 1310 00:57:43,080 --> 00:57:45,040 لا كيرميزيقول (وردة حمراء)؛ سترة حمراء. 1311 00:57:45,160 --> 00:57:46,560 سترة حمراء؛ كيرميزيقول. 1312 00:57:47,480 --> 00:57:49,360 هذه السترة سوف تعلق في العقول. 1313 00:57:49,600 --> 00:57:50,720 أنت ماذا اخترت أوزجان؟ 1314 00:57:51,280 --> 00:57:52,280 ماذا رأيك بهذا أخوي؟ 1315 00:57:52,440 --> 00:57:53,320 لا. 1316 00:57:53,440 --> 00:57:54,480 أوزجان دينيز. (بحر) 1317 00:57:54,600 --> 00:57:55,400 البحر (دينيز) أزرق. 1318 00:57:55,520 --> 00:57:56,720 البحر الأزرق، أوزجان دنيز. 1319 00:57:56,800 --> 00:57:57,880 جاكيت أزرق. 1320 00:57:58,400 --> 00:58:00,680 بماذا تنصحني بابا؟ 1321 00:58:02,960 --> 00:58:04,000 لا اعرف جمهورك. 1322 00:58:04,120 --> 00:58:05,360 ارتدي أي زبالة تريدها. 1323 00:58:08,440 --> 00:58:10,120 أخي أقسم بالله 1324 00:58:10,240 --> 00:58:11,760 أنا سأظهر على التلفاز الساعة 08:00 غدًا مساءا. 1325 00:58:11,840 --> 00:58:12,520 أخبر والدتي أيضًا. 1326 00:58:12,640 --> 00:58:13,320 دعها تشاهد أيضًا. 1327 00:58:13,440 --> 00:58:15,360 انظر، أخبر الجميع يا حبيبي. 1328 00:58:15,480 --> 00:58:17,080 إلى والدي، إلى أصدقاء والدي العمّال. 1329 00:58:17,160 --> 00:58:18,400 لكل أضنة ومرسين وهاتاي. 1330 00:58:18,520 --> 00:58:19,480 انشر الكلمة في كل مكان. 1331 00:58:19,600 --> 00:58:22,280 أيا كان في أدين، آغري، أنقرة. 1332 00:58:22,400 --> 00:58:23,840 لجميع الأصدقاء، لجميع الأقارب 1333 00:58:23,920 --> 00:58:25,520 أخبرهن أنني سأظهر على التلفزيون. 1334 00:58:27,000 --> 00:58:28,600 يا له من مكان غريب هذا يا صديقي. 1335 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 الجميع يطاردون الأمل. 1336 00:58:31,600 --> 00:58:32,600 هل انا مختلف؟ 1337 00:58:32,720 --> 00:58:34,320 لقد جئت من بعد 1500 كيلومتر لأصبح فنان. 1338 00:58:34,400 --> 00:58:35,840 لكن الحظ ابتسم لي في النهاية. 1339 00:58:36,040 --> 00:58:37,360 أوه، أنا متحمس جدا. 1340 00:58:37,480 --> 00:58:39,480 كيف سأظهر على شاشة التلفزيون الليلة؟ 1341 00:58:39,600 --> 00:58:40,680 من سيشاهدنا؟ 1342 00:58:40,800 --> 00:58:42,120 هناك الكثير من المسائل في ذهني. 1343 00:58:42,200 --> 00:58:43,360 يا أصدقاء، 1344 00:58:43,480 --> 00:58:45,120 أليس أخ حلمي هذا رجل رائع؟ 1345 00:58:45,240 --> 00:58:45,760 أجل. 1346 00:58:45,840 --> 00:58:46,160 صحيح. 1347 00:58:46,240 --> 00:58:47,680 أقسم أن الرجل فعل كل ما قاله. 1348 00:58:48,400 --> 00:58:50,280 الآن ينتظرنا مستقبل جيد كل الثلاثة منا. 1349 00:58:50,360 --> 00:58:51,440 ان شاء الله. 1350 00:58:51,560 --> 00:58:52,760 ليوفّقنا الله جميعا. 1351 00:58:52,880 --> 00:58:53,880 أمين. 1352 00:58:54,200 --> 00:58:55,480 لقد وصل الدونير أيضا. 1353 00:58:56,040 --> 00:58:57,280 شكرا لك سيركان معلم. 1354 00:58:57,400 --> 00:58:58,560 تفضل. 1355 00:58:58,680 --> 00:58:59,440 بالصحة والعافية شباب. 1356 00:58:59,560 --> 00:59:00,560 شكرا أخي. 1357 00:59:01,000 --> 00:59:04,880 سميحة تحضر وجبة الإفطار 1358 00:59:06,120 --> 00:59:09,200 قوركان يذهب إلى المدرسة 1359 00:59:11,000 --> 00:59:14,840 أوزجان نام على الأريكة 1360 00:59:15,960 --> 00:59:20,080 أخي حلمي مازال نائما 1361 00:59:20,640 --> 00:59:21,960 هيا استيقظ 1362 00:59:22,080 --> 00:59:23,160 اسيقظ 1363 00:59:23,280 --> 00:59:25,480 أخي حلمي استيقظ 1364 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 لدينا عمل، استيقظ 1365 00:59:28,080 --> 00:59:30,480 أخي حلمي استيقظ 1366 00:59:31,480 --> 00:59:32,520 ولك يا خلوق، 1367 00:59:32,640 --> 00:59:35,080 ماذا يحدث في الصباح والطيور بعدها لم تأكل برازها؟ 1368 00:59:35,160 --> 00:59:36,320 اليوم هو يوم مثير بابا. 1369 00:59:36,440 --> 00:59:37,480 هناك تصوير. 1370 00:59:38,120 --> 00:59:40,360 سيموش، هل ترى هؤلاء الشباب المساكين، 1371 00:59:40,560 --> 00:59:41,520 سوف ينفجرون. 1372 00:59:41,640 --> 00:59:43,880 قريبا سيعرف الجميع هؤلاء الشباب! 1373 00:59:44,440 --> 00:59:46,240 اين محسون؟ 1374 00:59:50,040 --> 00:59:51,440 محسون لديه مشكلة. 1375 00:59:53,040 --> 00:59:54,800 لقد ألغوا تصويره. 1376 01:00:04,600 --> 01:00:05,320 صباح الخير أخوي حلمي. 1377 01:00:05,440 --> 01:00:06,360 صباح الخير للجميع. 1378 01:00:06,480 --> 01:00:07,320 صباح الخير يا محسون. أهلا وسهلا. 1379 01:00:07,440 --> 01:00:08,160 صباح الخير يا بني. 1380 01:00:08,280 --> 01:00:10,160 أخي حلمي، لقد نجحنا أخيرًا. 1381 01:00:11,360 --> 01:00:13,360 أوزجان، خلوق، ألستم متحمسين أيضًا يا اخوان؟ 1382 01:00:13,440 --> 01:00:14,320 نحن سنظهر على شاشة التلفزيون يا شباب. 1383 01:00:14,440 --> 01:00:15,440 ما هذه الوجه؟ 1384 01:00:15,880 --> 01:00:17,400 إظهروا أحياء، حيوية. 1385 01:00:17,520 --> 01:00:19,840 أقسم أن رئتي ستخرجان من الإثارة التي أشعر بها. 1386 01:00:22,480 --> 01:00:23,840 يا محسون يا بني. 1387 01:00:26,520 --> 01:00:28,560 لقد ألغوا التصوير الخاص بك. 1388 01:00:35,800 --> 01:00:36,960 هل سيظهر الآخرون؟ 1389 01:01:27,080 --> 01:01:29,560 يا رفاق، أنتم يمكنكم الذهاب. 1390 01:01:31,640 --> 01:01:33,120 محسون، انت ابقى. 1391 01:01:53,320 --> 01:01:55,160 يا بني لماذا انت حزين؟ 1392 01:01:55,280 --> 01:01:56,280 هل حدث شيء ما؟ 1393 01:01:56,400 --> 01:01:57,640 لا شئ أستاذتي. 1394 01:01:59,240 --> 01:02:00,560 الحياة صعبة. 1395 01:02:01,840 --> 01:02:03,320 انظر أنا في هذا العمر 1396 01:02:03,680 --> 01:02:05,760 هل تعلم لماذا آتي إلى هنا؟ 1397 01:02:07,840 --> 01:02:10,480 من أجل الكشف عن الجواهر مثلك 1398 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 في الأيام المتبقية لي. 1399 01:02:13,120 --> 01:02:16,160 لقد انتظرت سنوات ليأتي صوت مثل صوتك. 1400 01:02:17,200 --> 01:02:20,600 صدّقني لو كنت مولود في إيطاليا أو إسبانيا 1401 01:02:21,240 --> 01:02:24,640 ستصبح تينور ذائع الصيت عالميًا 1402 01:02:24,880 --> 01:02:27,400 مثل بافاروتي، دومينغو، كاريراس. 1403 01:02:28,280 --> 01:02:31,600 أنت ستكون آخر ميراث 1404 01:02:32,280 --> 01:02:34,920 أتركه لهذه البلاد, 1405 01:02:36,760 --> 01:02:37,880 يا بني، 1406 01:02:39,080 --> 01:02:41,520 يجب أن تعرف كيف تفكّر، كيف تقف. 1407 01:02:42,920 --> 01:02:44,680 أنت الآن تحبي. 1408 01:02:45,600 --> 01:02:48,440 في يوم من الأيام سوف تبدأ بالمشي ثم ستركض 1409 01:02:48,560 --> 01:02:52,000 ولن يستطيع أحد أن يمسك بك. 1410 01:02:55,240 --> 01:02:56,960 أنا أثق بك. 1411 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 شكرا أستاذتي. 1412 01:03:06,840 --> 01:03:10,400 هذا ستفتحه حيث انت مقيم، هل اتفقنا؟ 1413 01:03:10,880 --> 01:03:12,000 حسنا أستاذتي. 1414 01:03:12,120 --> 01:03:13,720 يمكنك الذهاب. 1415 01:03:32,000 --> 01:03:33,880 أهلا بكم أيها الإخوة. 1416 01:03:34,520 --> 01:03:35,400 مرحبا بكم. 1417 01:03:35,520 --> 01:03:36,360 مرحبا بكم. 1418 01:03:36,480 --> 01:03:37,320 يا أصدقاء، 1419 01:03:37,440 --> 01:03:39,680 الرجال الذين جعلوا العديد من فنانين مشهورين لدرجة 1420 01:03:39,760 --> 01:03:41,120 أنني لا أستطيع حتى أن أتذكر عددهم. 1421 01:03:41,200 --> 01:03:43,440 إرشان باشبوغ، كهرمان أفيونأوغلو. 1422 01:03:43,600 --> 01:03:45,520 يا رفاق، استرخوا. لا تكونوا متوتّرين. 1423 01:03:46,280 --> 01:03:48,680 لا تقلقوا، كل شيء سيكون ممتاز. 1424 01:03:48,880 --> 01:03:50,640 سنذهب الآن الى مكان الإخراج. 1425 01:03:50,760 --> 01:03:52,360 دعونا نرى ما سيحدث، حظا سعيدا. 1426 01:03:52,560 --> 01:03:52,960 شكرًا. 1427 01:03:53,080 --> 01:03:53,440 حظ سعيد. 1428 01:03:53,520 --> 01:03:54,200 شكرا اخي. 1429 01:03:54,280 --> 01:03:55,880 شكرا لك أيها القلب الكبير. 1430 01:03:56,440 --> 01:03:57,640 هيا لنرى.. 1431 01:03:57,760 --> 01:03:58,680 هيا. 1432 01:03:58,800 --> 01:04:00,240 خلوق. 1433 01:04:05,480 --> 01:04:06,760 كيف حالك؟ هل انت متحمس؟ 1434 01:04:07,160 --> 01:04:08,960 بالطبع أخوي، وهل أستطيع أن لا أتحمس؟ 1435 01:04:09,480 --> 01:04:11,160 أقسم أن ركبتي ترتجفان. 1436 01:04:11,680 --> 01:04:12,840 ماذا سنفعل؟ 1437 01:04:13,120 --> 01:04:15,280 اشعر كما لو أن قلبي سوف يخرج من مكانه. 1438 01:04:15,480 --> 01:04:16,680 أوف! 1439 01:04:17,200 --> 01:04:19,200 هذا عالم مختلف جدا يا أخوي. 1440 01:04:19,840 --> 01:04:21,840 يا أصدقاء، يجب أن تصبحوا مشهورين الآن. 1441 01:04:23,120 --> 01:04:25,320 انظر، الكرة في منطقة الجزاء. 1442 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 فقط عليكم لمس الكرة وتسجيل الهدف. 1443 01:04:28,120 --> 01:04:29,920 وفي صباح اليوم التالي سيتعرف عليكم الجميع. 1444 01:04:30,000 --> 01:04:30,760 هل انا مخطئ يا حلمي؟ 1445 01:04:30,880 --> 01:04:31,720 ما قلته صحيح جدا. 1446 01:04:31,840 --> 01:04:33,920 مع التلفاز سوف تدخلون بيوت الناس، 1447 01:04:34,040 --> 01:04:35,440 والى أماكن عملهم. 1448 01:04:35,560 --> 01:04:36,920 إذا أحبّوكم، 1449 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 سيرحبون بكم في عيونهم أولاً. 1450 01:04:39,720 --> 01:04:42,440 لكن إذا أنتجتم أعمال جيدة، فهذه هي اللحظة 1451 01:04:42,560 --> 01:04:44,800 التي سوف يضعونكم على رأس قلوبهم فيها. 1452 01:04:45,040 --> 01:04:47,440 أوزجان، يا بني. 1453 01:04:48,240 --> 01:04:50,600 ولك انت املي. 1454 01:04:51,880 --> 01:04:53,680 منصات المسرح تتطلب الحنكة يا بني. 1455 01:04:53,960 --> 01:04:55,280 سوف تتحدث بعينيك. 1456 01:04:55,600 --> 01:04:56,840 وأثناء النظر إلى الكاميرات 1457 01:04:56,920 --> 01:04:58,960 سوف تنظر وكأنك تنظر إلى حبيبتك. 1458 01:04:59,360 --> 01:05:01,280 ثم ستظهر هناك 1459 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 يا أوزجان وسوف تغني لأجل عائلتك الفقيرة! 1460 01:05:05,200 --> 01:05:06,440 خلوق ليفينت... 1461 01:05:06,720 --> 01:05:07,920 هيا يا خلوق. 1462 01:05:08,040 --> 01:05:09,720 رغما عن أنف من يقول إن هذا الرجل القبيح 1463 01:05:09,800 --> 01:05:11,520 لا يمكن أن يصبح فناناً. 1464 01:05:11,840 --> 01:05:12,960 ورغما عن أنف من يقول 1465 01:05:13,080 --> 01:05:14,480 إن هذا النوع من الموسيقي لن يؤدي الى أي مكان! 1466 01:05:14,560 --> 01:05:16,000 أظهر لهم يا بني! 1467 01:05:16,120 --> 01:05:19,200 أظهر لتركيا ما هو روك الأناضول يا بني! 1468 01:05:21,720 --> 01:05:24,080 الآن صوت رائع أقدّمه لكم، 1469 01:05:24,320 --> 01:05:26,600 سأقدم موهبة شابة جديدة. 1470 01:05:26,880 --> 01:05:30,000 وها هو العاشق الجديد للفتيات الشباب؛ 1471 01:05:30,120 --> 01:05:31,320 أوزجان دينيز. 1472 01:05:39,200 --> 01:05:44,400 ذبلت الورود، جفت الرطوبة 1473 01:05:44,920 --> 01:05:50,440 جميع الفروع تساقطت أوراقها 1474 01:05:50,960 --> 01:05:56,400 توقفت العين الباكية عن الابتسام 1475 01:05:56,960 --> 01:06:02,480 تعالي يا وردتي، تعالي، أنا أحترق من الداخل 1476 01:06:02,960 --> 01:06:08,200 عيني تبكي، جروحي تؤلمني 1477 01:06:09,000 --> 01:06:14,560 طير يا حمام طير 1478 01:06:15,000 --> 01:06:20,520 حلّق، هذا يكفي، لا تجعلني أبكي 1479 01:06:20,960 --> 01:06:26,520 هبي يا ريح، هبّي مثل المجنون 1480 01:06:26,800 --> 01:06:32,480 أحضر صوت حبيبي لي 1481 01:06:32,680 --> 01:06:36,200 ما حدث، ظهر الجميع، لكن من يخصك مرة أخرى لم يظهر. 1482 01:06:36,320 --> 01:06:37,920 توقفي أمي. سيظهر الآن. 1483 01:06:54,600 --> 01:07:00,480 أنت ولدي. يرجى قبول هذا المال لأجل ولدك. 1484 01:07:22,800 --> 01:07:25,320 حتى لو لم تكن معي 1485 01:07:26,440 --> 01:07:28,880 حتى لو لم نكن معًا 1486 01:07:29,840 --> 01:07:32,400 حتى لو لم ترغب بذلك 1487 01:07:33,880 --> 01:07:35,840 انا اعيشك أنت 1488 01:07:37,280 --> 01:07:40,080 حتى لو لم تكن معي 1489 01:07:40,800 --> 01:07:43,760 حتى لو لم نكن معًا 1490 01:07:44,480 --> 01:07:47,560 حتى لو لم ترغب بذلك 1491 01:07:48,040 --> 01:07:50,920 انا اعيشك أنت 1492 01:07:51,520 --> 01:07:54,600 سأجدك على الطرقات 1493 01:07:54,960 --> 01:07:57,960 أنا أسرقك من التقويمات 1494 01:07:58,680 --> 01:08:02,000 أرقص مع خيالك 1495 01:08:02,640 --> 01:08:05,080 وبالطبع سوف أعيشك 1496 01:08:10,720 --> 01:08:11,960 تفضل يا سيد شيناسي. 1497 01:08:12,160 --> 01:08:12,840 هل يمكننا الحصول على مشاعرك؟ 1498 01:08:12,960 --> 01:08:15,080 والله نحن سعداء جدا ونثق في أعماله الفنية. 1499 01:08:15,560 --> 01:08:16,680 السيد أوزجان الى هنا. 1500 01:08:16,800 --> 01:08:18,960 أوزجان، هل يمكنني الحصول على بعض الجمل معك؟ 1501 01:08:24,320 --> 01:08:28,600 أخي، إذا لم يحدث ذلك، فلن يحدث. 1502 01:08:29,000 --> 01:08:30,960 لقد صنعت سبعة كاسيتات ولم ينجح أي منها. 1503 01:08:31,160 --> 01:08:33,400 ليس هناك فائدة من تجربة حظك إلى أبعد من ذلك. 1504 01:08:33,520 --> 01:08:34,600 أنا لو كنت مكانك 1505 01:08:34,720 --> 01:08:36,240 لعدت إلى مسقط رأسي. 1506 01:08:39,760 --> 01:08:40,480 السيد خلوق 1507 01:08:40,600 --> 01:08:42,200 هل يمكنني الحصول على بعض الجمل منك؟ 1508 01:08:42,280 --> 01:08:42,800 بالطبع بكل تأكيد. 1509 01:08:42,880 --> 01:08:44,960 سعداء جدا بالطبع. 1510 01:08:48,080 --> 01:08:49,560 لا تفقد الأمل. 1511 01:08:50,160 --> 01:08:52,000 أن أعلم العواصف مندلعة في داخلك، 1512 01:08:52,280 --> 01:08:54,400 وأنك تتمرّد على هذه الحياة. 1513 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 يا بني، الألم الذي تمر به 1514 01:08:57,920 --> 01:08:59,960 لا تدعه تدمرك، إحذر! 1515 01:09:00,600 --> 01:09:01,720 على العكس تماما، 1516 01:09:01,880 --> 01:09:03,720 هل ترى هذه الآلام، هذه الآلام، 1517 01:09:03,880 --> 01:09:05,000 أنت سوط! 1518 01:09:05,640 --> 01:09:06,840 أخي، لا تفهمني خطأ. 1519 01:09:06,960 --> 01:09:08,680 لا تعتقد أنني أشعر بالغيرة من أوزجان وخلوق. 1520 01:09:08,760 --> 01:09:10,160 هؤلاء الأصدقاء وصلوا للتو أمس، 1521 01:09:10,240 --> 01:09:11,840 وإنهم على التلفاز اليوم، يا رجل. 1522 01:09:11,960 --> 01:09:13,760 أما أنا، منذ ستة سنوات وأنا لم أترك أي باب لم 1523 01:09:13,840 --> 01:09:15,400 أطرق عليه لأجل الظهور على التلفاز. 1524 01:09:15,480 --> 01:09:16,640 لا تحزن يا بني. 1525 01:09:17,000 --> 01:09:18,400 سأعطيك فرصة أخرى. 1526 01:09:18,880 --> 01:09:20,120 سنقوم بعمل كاسيت آخر. 1527 01:09:20,280 --> 01:09:21,480 تحصل على شهادتك وتعمل واجبك كمعلم! 1528 01:09:21,560 --> 01:09:23,960 وإذا لم ينجح ذلك أيضا، 1529 01:09:24,240 --> 01:09:26,440 يمكنك المجيء لي وأن تصبح مدير الموسيقى بجانبي. 1530 01:09:26,520 --> 01:09:27,760 أنا أعدك. 1531 01:09:27,880 --> 01:09:30,120 يا أخي لماذا لم يعرضوني على التلفاز؟ 1532 01:09:31,640 --> 01:09:33,920 لا أعرف يا بني، لا أعرف. 1533 01:09:35,040 --> 01:09:36,040 محسون، 1534 01:09:36,520 --> 01:09:38,360 أنا سوف أكون دائما بجانبك. 1535 01:09:39,280 --> 01:09:40,640 أنت أخي. 1536 01:09:50,960 --> 01:09:52,640 شكرا جزيلا. 1537 01:10:00,520 --> 01:10:02,000 ما رأيكم بالشهرة؟ 1538 01:10:02,200 --> 01:10:03,400 هذه ليست سوى البداية. 1539 01:10:03,520 --> 01:10:04,760 سيظهر لكم أقارب لا تعرفونهم بعد. 1540 01:10:04,840 --> 01:10:05,960 يظهرون من الفراغ. 1541 01:10:06,040 --> 01:10:07,440 سوف يتكاثر أصدقاؤك المزيفون. 1542 01:10:07,560 --> 01:10:08,480 النساء اللواتي لم 1543 01:10:08,600 --> 01:10:10,240 ينظروا إليكم حتى يوم أمس، 1544 01:10:10,440 --> 01:10:11,920 سينامون على أبوابكم! 1545 01:10:12,720 --> 01:10:13,600 أنا أرى. 1546 01:10:13,760 --> 01:10:16,080 صدّقوني، سنعيش أيام جيدة جدًا. 1547 01:10:17,240 --> 01:10:18,840 أنا سعيد جدا الآن. 1548 01:10:19,160 --> 01:10:20,520 لدرجة أنني لا استطيع أن اعبر عن فرحتي. 1549 01:10:20,600 --> 01:10:22,920 من ناحية السعادة نحن سعداء هذه صحيح، 1550 01:10:23,480 --> 01:10:25,320 لكن أتمنى لو كان محسون معنا أيضًا... 1551 01:10:27,960 --> 01:10:29,680 عقلي دائمًا يفّكر في محسون يا أخي. 1552 01:10:29,800 --> 01:10:31,520 الرجل لديه طفل ويمر في أوضاع صعبة. 1553 01:10:32,200 --> 01:10:33,560 بابا يجب أن نفعل شيئا. 1554 01:10:34,160 --> 01:10:37,280 بني، ليس هناك طريق سهل. 1555 01:10:37,560 --> 01:10:39,320 حسنًا، سنحلها أيضًا، على أمل. 1556 01:10:39,840 --> 01:10:42,200 يا خلوق سوف أجعلك تقوم 1557 01:10:42,320 --> 01:10:43,600 بمقابلة في جريدة الجمهورية. 1558 01:10:43,680 --> 01:10:44,960 هل تقول عن حق بابا؟ 1559 01:10:45,720 --> 01:10:46,880 يوجد هناك أوغور مومجو. 1560 01:10:47,000 --> 01:10:48,200 لا ينظر الى المجلات أبدا. 1561 01:10:48,280 --> 01:10:49,560 لكن يمكنه فتح جميع الأبواب لك. 1562 01:10:49,640 --> 01:10:50,640 انسان لا مثيل له. 1563 01:10:50,760 --> 01:10:51,920 هل تعرفه حقا؟ 1564 01:10:52,280 --> 01:10:53,760 لقد زرعت الناس لسنوات. 1565 01:10:54,000 --> 01:10:55,360 أعرف اشخاصا في كل مكان. 1566 01:10:56,640 --> 01:10:57,880 أنت كبير يا بابا. 1567 01:10:59,080 --> 01:11:00,600 شكرا جزيلا. 1568 01:11:05,000 --> 01:11:06,520 حسنًا يا أخي. سأرسل على الفور. 1569 01:11:06,680 --> 01:11:07,520 سأرسل الآن. 1570 01:11:07,640 --> 01:11:09,040 مع السلامة. وداعا يا اخي. 1571 01:11:09,280 --> 01:11:10,760 يا حلمي... 1572 01:11:11,320 --> 01:11:13,160 لو كنا قد صنعنا ألبومًا 1573 01:11:13,280 --> 01:11:14,400 من المؤلفات الشخصية لأوزجان هذا، 1574 01:11:14,480 --> 01:11:15,920 لكنا قد وصلنا إلى أكثر من مليون حتى الآن. 1575 01:11:16,000 --> 01:11:18,040 هذه الأمور تنظر إلى أغنية واحدة. 1576 01:11:18,160 --> 01:11:19,240 لكني أنا قلت. 1577 01:11:19,360 --> 01:11:20,880 قلت أن أوزجان سينجح. 1578 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 كيف هي مبيعات خلوق؟ 1579 01:11:22,120 --> 01:11:23,320 هو تعدّى الـ250 ألفًا. 1580 01:11:23,440 --> 01:11:24,560 انظر! هل رأيت؟ 1581 01:11:24,680 --> 01:11:26,160 كانوا يسمّوه وجه الحصان. 1582 01:11:26,320 --> 01:11:27,520 كانوا يقولون لا يمكن لهذا الرجل أن يصبح شيء. 1583 01:11:27,600 --> 01:11:29,040 ماذا حدث؟ هل أظهرناهم خطأهم؟ 1584 01:11:29,160 --> 01:11:29,760 أظهرناهم 1585 01:11:29,880 --> 01:11:31,560 لقد وصل نجمي، أهلا وسهلا بك. 1586 01:11:31,680 --> 01:11:33,040 أخي بالله عليك أي نجم هذا؟ 1587 01:11:33,520 --> 01:11:34,760 صنعت لحن لأخي مصطفى. 1588 01:11:34,840 --> 01:11:35,440 هل نجعله يستمع له؟ 1589 01:11:35,520 --> 01:11:36,360 هذا هو عملنا يا بني. 1590 01:11:36,480 --> 01:11:37,880 توبال في الداخل، تعال. 1591 01:11:47,720 --> 01:11:50,400 إذا كان هذا هو الحب فأنت من يحب 1592 01:11:50,520 --> 01:11:53,280 إذا كان هذا هو الموت فأنت الذي مات 1593 01:11:53,480 --> 01:11:56,000 أنت من يعرف قيمة القدر 1594 01:11:56,120 --> 01:11:59,000 إذا كان هذا هو العالم، فأنت الملك 1595 01:11:59,120 --> 01:12:01,800 إذا كان هذا هو العالم، فأنت الملك 1596 01:12:02,040 --> 01:12:04,640 النظام العالمي مضطرب 1597 01:12:04,760 --> 01:12:07,560 أصبح المهرجون سلاطين 1598 01:12:07,680 --> 01:12:10,360 أصبح الأب المتغايب أبا 1599 01:12:10,480 --> 01:12:13,240 إذا كان هذا هو العالم، فأنا الملك 1600 01:12:13,360 --> 01:12:15,920 إذا كان هذا هو العالم، فأنا الملك 1601 01:12:27,720 --> 01:12:29,000 ماذا رأيك بهذا أخوي؟ 1602 01:12:32,480 --> 01:12:33,720 اسم الاغنية... 1603 01:12:34,160 --> 01:12:35,920 أغنية مغرورة جدا. 1604 01:12:36,040 --> 01:12:37,160 لا تناسبني. 1605 01:12:37,360 --> 01:12:40,160 توبالأوغلو، هل تدرك ما تقوله؟ 1606 01:12:40,360 --> 01:12:41,640 هذه الأغنية سوف تنفجر من الشهرة! 1607 01:12:41,720 --> 01:12:42,680 إذا لم تنشهر 1608 01:12:42,800 --> 01:12:44,360 فسوف أرتدي تنورة في ساحة تقسيم! 1609 01:12:49,160 --> 01:12:50,400 أخي محسون، 1610 01:12:50,800 --> 01:12:53,560 هذه الاغنية قدرك. 1611 01:12:55,600 --> 01:12:56,680 أنت قم بغنائها. 1612 01:12:57,840 --> 01:12:59,400 وسنقوم بأعمال الترتيب معا. 1613 01:13:00,640 --> 01:13:02,240 هيا أنا ذاهب. 1614 01:13:04,800 --> 01:13:05,960 محسون. 1615 01:13:06,080 --> 01:13:07,560 لقد وجدت الأغنية الصحيحة. 1616 01:13:08,040 --> 01:13:10,200 من الآن فصاعدا ستختار الأغاني الخاصة بك، 1617 01:13:10,400 --> 01:13:12,760 وسوف تقوم بإدارة الموسيقى الخاصة بك بنفسك. 1618 01:13:12,960 --> 01:13:13,600 وستضع في رأسك جملة 1619 01:13:13,720 --> 01:13:15,560 "إذا كان هذا هو العالم، فأنا الملك". 1620 01:13:15,680 --> 01:13:17,200 أرى الآن أكثر وضوحا. 1621 01:13:17,320 --> 01:13:19,040 أنت نجم! 1622 01:13:20,040 --> 01:13:21,360 يا أخي، بالله عليك، لا تقل ذلك. 1623 01:13:21,440 --> 01:13:23,000 لم يعرضوني حتى على التلفاز. 1624 01:13:23,120 --> 01:13:24,520 هل ممكن أن يكون شخص نجم وفقير؟ 1625 01:13:24,600 --> 01:13:27,200 يا فتى، أنت نجم! 1626 01:13:29,200 --> 01:13:34,240 نحن مثل الروح في نفس الجسد 1627 01:13:34,760 --> 01:13:39,560 نحن كالدم الذي يحيي الروح 1628 01:13:39,680 --> 01:13:44,600 نحن مثل الجمر الذي لا ينتهي احتراقه 1629 01:13:45,040 --> 01:13:47,320 نحن لا نستطيع الإفتراق 1630 01:13:47,520 --> 01:13:50,000 نحن لا نستطيع الإفتراق 1631 01:13:50,200 --> 01:13:54,880 نحن مثل الروح في نفس الجسد 1632 01:13:55,320 --> 01:14:00,080 نحن كالدم الذي يحيي الروح 1633 01:14:00,320 --> 01:14:05,480 نحن مثل الجمر الذي لا ينتهي احتراقه 1634 01:14:05,600 --> 01:14:08,200 نحن لا نستطيع الإفتراق 1635 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 نحن لا نستطيع الإفتراق 1636 01:14:11,000 --> 01:14:13,960 حتى لو انفصلت الأيدي 1637 01:14:14,080 --> 01:14:16,200 حتى لو استغرق الأمر سنوات 1638 01:14:16,440 --> 01:14:18,480 حتى لو افترقت الطرق 1639 01:14:18,600 --> 01:14:21,080 نحن لا نستطيع الإفتراق 1640 01:14:21,240 --> 01:14:22,400 حتى لو انفصلت الأيدي 1641 01:14:22,520 --> 01:14:24,160 لقد توضّح لنا أن المتهم أشرف كارا 1642 01:14:24,240 --> 01:14:25,920 ارتكب جريمة عمدا وبمشاعر وحشية 1643 01:14:26,160 --> 01:14:27,800 تجاه المرحوم كريم يلماز، 1644 01:14:28,240 --> 01:14:29,520 وقد عثرنا عليه مذنبا، 1645 01:14:29,680 --> 01:14:32,040 قام بتقسيم المرحوم إلى 35 قطعة، 1646 01:14:32,280 --> 01:14:34,920 كريم يلماز 1647 01:14:35,080 --> 01:14:38,560 ولهذا السبب وعملاً بالفقرة الثالثة من المادة 450 1648 01:14:38,800 --> 01:14:42,520 من قانون العقوبات التركي، 1649 01:14:42,640 --> 01:14:44,200 حُكم عليه بالسجن المؤبد المشدد. 1650 01:14:48,360 --> 01:14:49,480 أخي. 1651 01:14:53,360 --> 01:14:54,840 لقد دمرتيني يا قاضية. 1652 01:15:01,160 --> 01:15:02,160 جالة. 1653 01:15:02,280 --> 01:15:03,920 لقد أحرقوا أخي أوقعوه في الفخ! 1654 01:15:05,080 --> 01:15:06,360 أنا ماذا سأفعل؟ 1655 01:15:06,560 --> 01:15:07,920 ماذا ستفعل عائلتي؟ 1656 01:15:08,440 --> 01:15:10,640 لقد ظلموني كثيرا بأخي كثيرا! 1657 01:15:10,960 --> 01:15:12,600 يعني يا جالة ماذا كان يجب أن يفعل القاضي؟ 1658 01:15:12,680 --> 01:15:15,000 لقد قطّع الرجل بمنشار إلى 35 قطعة، 1659 01:15:15,120 --> 01:15:16,520 ثم قام بدفنه! 1660 01:15:16,760 --> 01:15:19,520 أعني هل كان يجب أن يقول القاضي له شكراً أم يعطيه جائزة؟ 1661 01:15:23,280 --> 01:15:25,240 جالة، ماذا كانت تستطيع أن تفعل القاضية؟ 1662 01:15:25,520 --> 01:15:27,640 أنا دائما ما وقفت بجانبك الى يومنا هذا. 1663 01:15:28,720 --> 01:15:31,120 لكن انظري، هذه العلاقة انتهت الآن. 1664 01:15:31,880 --> 01:15:33,760 أي أنت يمكنك البقاء كفنانة عندي. 1665 01:15:33,960 --> 01:15:35,560 ابقي بجانبي دائمًا كصديقة لي. 1666 01:15:35,680 --> 01:15:37,040 لكن لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال. 1667 01:15:37,120 --> 01:15:38,360 هذه العلاقة قد انتهت. 1668 01:15:42,960 --> 01:15:45,320 يا أخي ألم أقم بلعيش معك مثل زوجتك لمدة عامين؟ 1669 01:15:46,440 --> 01:15:48,080 ما الخطأ الذي فعلته لك؟ 1670 01:15:50,480 --> 01:15:51,880 هل ستتركني في يوم صعب مثل هذا يا حلمي؟ ها؟ 1671 01:15:51,960 --> 01:15:53,840 في أصعب أيامي يا حلمي؟ 1672 01:15:53,920 --> 01:15:54,520 ها؟ 1673 01:15:54,640 --> 01:15:56,480 تفهّمني يا جالة. 1674 01:15:56,720 --> 01:15:59,080 أنا الآن منتج الموسيقى حلمي توبالأوغلو. 1675 01:15:59,240 --> 01:16:01,520 سأصاب بالخزي إذا وقعت في المجلات. 1676 01:16:01,680 --> 01:16:02,480 سانتهي. 1677 01:16:02,600 --> 01:16:03,600 هذا الموضوع انتهى. 1678 01:16:04,440 --> 01:16:06,680 حلمي، أختي أتركها لك. 1679 01:16:07,280 --> 01:16:09,640 اعتني بها وبعائلتي حتى أخرج أنا. 1680 01:16:10,880 --> 01:16:12,680 إذا قمت بأي أمر خاطئ، سأجدك. 1681 01:16:25,120 --> 01:16:27,280 أوف، ما هذا الحظ الذي مثل البراز! 1682 01:16:34,320 --> 01:16:36,760 أنا الفلاح أنا الغريب 1683 01:16:36,880 --> 01:16:39,560 أنا العاشق، أنا الذي في ورطة 1684 01:16:39,880 --> 01:16:42,280 أنا من يحب الناس 1685 01:16:42,560 --> 01:16:44,960 إذا كان هذا هو العالم، فأنا الملك 1686 01:16:45,280 --> 01:16:46,840 إذا كان هذا هو العالم، فأنا الملك 1687 01:16:46,920 --> 01:16:48,760 يا بني، هل هذه طريقة الغناء؟ 1688 01:16:49,080 --> 01:16:50,040 كيف تريدني أن اغنيها يا اخي؟ 1689 01:16:50,160 --> 01:16:50,880 وما هذا؟ 1690 01:16:51,000 --> 01:16:52,680 أنا الفلاح أنا الغريب. 1691 01:16:52,800 --> 01:16:54,320 أنا العاشق، أنا الذي في ورطة. 1692 01:16:54,400 --> 01:16:55,440 يا رجل هل أنت مغني بوب؟ 1693 01:16:55,520 --> 01:16:56,920 أو أم أنك لم تقرأ الأدب من قبل أبدا؟ 1694 01:16:57,000 --> 01:16:57,760 قرأت يا أخي. 1695 01:16:57,880 --> 01:16:59,640 ايه؟ هل تعتقد أن بير سلطان عبدال 1696 01:16:59,840 --> 01:17:01,760 وكاراأوغلان سيغنّون بهذه الطريقة؟ 1697 01:17:02,080 --> 01:17:04,520 أنا الفلوح أنا الغروب. 1698 01:17:04,800 --> 01:17:06,880 أنا العشوق، انا الذي في ووطة. 1699 01:17:07,040 --> 01:17:08,920 أنا من يحوب الناس. 1700 01:17:09,040 --> 01:17:12,280 في جملة إذا كان هذا هو العالم، فستضغط على حرف م في ملك. 1701 01:17:12,400 --> 01:17:13,320 اقرأ مع إظهار بعض العضلات! 1702 01:17:13,480 --> 01:17:15,480 انظر، هكذا ستقرأها عندما تدخل الاستوديو! 1703 01:17:15,800 --> 01:17:16,440 حسنا اخي. 1704 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 تعال. 1705 01:17:18,920 --> 01:17:21,240 إذا هذا هو العالم، ومهريبان هي أيضًا أعمال فنية قوية جدًا. 1706 01:17:21,320 --> 01:17:22,320 انت كن مرتاح. 1707 01:17:22,480 --> 01:17:23,760 هل تعتقد أنها ستتحقق هذه المرة يا هاكان؟ 1708 01:17:23,840 --> 01:17:25,120 هذه المرة ستتحقق يا محسون. 1709 01:17:25,200 --> 01:17:26,320 هذه المرة سوف تحدث. 1710 01:17:26,600 --> 01:17:28,320 أليس لديك استديو اليوم يا بني محسون؟ 1711 01:17:28,400 --> 01:17:29,960 أخي لقد وقعت حادثة بين جالة وحلمي. 1712 01:17:30,080 --> 01:17:31,120 ماذا حدث؟ 1713 01:17:31,600 --> 01:17:33,280 اللعنة! 1714 01:17:34,960 --> 01:17:36,120 لقد جاؤوا أخوي. 1715 01:17:40,280 --> 01:17:41,640 مرحباً، السيدة جالة. 1716 01:17:41,760 --> 01:17:43,320 عمتي، أنت أيضا مرحبا بك. 1717 01:17:43,680 --> 01:17:44,640 اين حلمي؟ 1718 01:17:44,760 --> 01:17:46,440 أقسم أني لا أعرف. أين؟ 1719 01:17:52,560 --> 01:17:54,800 عزيزتي الفنانة أهلا وسهلا بك. 1720 01:17:58,920 --> 01:18:00,520 عمتي، أهلا وسهلا بك أيضًا. 1721 01:18:06,920 --> 01:18:08,280 ليس مهم أبدا. 1722 01:18:08,760 --> 01:18:10,240 نحن مع حلمي 1723 01:18:10,480 --> 01:18:13,200 لدينا الآن قضية أكثر أهمية لنحلها. 1724 01:18:16,720 --> 01:18:18,480 مرحباً، السيدة جالة. 1725 01:18:19,080 --> 01:18:20,720 الكاسيت الخاص بك جميل جدا. 1726 01:18:21,160 --> 01:18:23,480 كيف الوضع؟ هل أنت راضية عن سيد حلمي؟ 1727 01:18:24,920 --> 01:18:27,200 سميحة خانوم، من حلمي 1728 01:18:27,320 --> 01:18:29,160 أنا راضية جدًا بصفته مديري. 1729 01:18:30,160 --> 01:18:32,720 لكن كزوج، أنا لست سعيدة على الإطلاق. 1730 01:18:36,760 --> 01:18:38,400 لا افهم ماذا تقولين؟ 1731 01:18:39,720 --> 01:18:43,040 أقول، أنا راضية عنه بصفته مديري، 1732 01:18:43,400 --> 01:18:46,040 لكن كزوج، هو ليس زوجًا صالحًا على الإطلاق! 1733 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 على الإطلاق! 1734 01:18:49,280 --> 01:18:50,680 سيدة جالة، ماذا تقولين أنت؟ 1735 01:18:51,000 --> 01:18:52,240 هل أنا أسمع خطأ؟ 1736 01:18:52,520 --> 01:18:53,640 حلمي؟ 1737 01:18:55,200 --> 01:18:56,320 السيدة سميحة، 1738 01:18:56,680 --> 01:18:59,560 زوجك هو أيضا زوجي 1739 01:18:59,680 --> 01:19:00,840 لما يقرب من عامين. 1740 01:19:01,280 --> 01:19:03,640 يبقى معي أربعة أيام في الأسبوع! 1741 01:19:03,960 --> 01:19:06,800 أمي تغسل ملابسه الداخلية وجواربه! 1742 01:19:07,200 --> 01:19:08,360 أنا. 1743 01:19:09,520 --> 01:19:11,120 آه وهاذا هم 1744 01:19:11,680 --> 01:19:13,320 صورنا! تفضلي انظري! 1745 01:19:27,240 --> 01:19:28,520 هل تريد أن تشاهدين أكثر من ذلك؟ 1746 01:19:28,600 --> 01:19:30,040 هل أريك المزيد؟ 1747 01:19:32,160 --> 01:19:33,360 لا داعي. 1748 01:19:34,080 --> 01:19:35,520 كيف فعلت هذا بنا؟ 1749 01:19:35,960 --> 01:19:38,400 ألم تفكر بي وابنك يا حلمي؟ 1750 01:19:42,680 --> 01:19:44,040 لقد طفح الكيل! 1751 01:19:44,320 --> 01:19:45,800 ماذا تفعلين يا سيدة جالة؟ 1752 01:19:45,920 --> 01:19:47,160 اللعبة انتهت. 1753 01:19:48,560 --> 01:19:49,520 أنتم لا يمكنك أن تلهو 1754 01:19:49,640 --> 01:19:51,400 بعزة وغرور هاتان المرأتان! 1755 01:19:54,600 --> 01:19:56,160 سوف تقرر الآن. 1756 01:19:56,800 --> 01:19:57,920 ستختارني اما أنا 1757 01:20:02,000 --> 01:20:03,280 أو هي. 1758 01:20:38,560 --> 01:20:41,040 أنا جئت إلى هذه الحياة مرة واحدة! 1759 01:20:41,400 --> 01:20:42,920 لا أريد أيا منكم! 1760 01:20:43,160 --> 01:20:45,200 لديك طريق إلى قاع الجحيم! 1761 01:20:45,360 --> 01:20:47,680 لقد تركتك وتركتك انت ايضا يا بنت! 1762 01:20:47,920 --> 01:20:49,560 أنا حلمي توبالأوغلو! 1763 01:20:49,800 --> 01:20:51,320 لا أتبع لأحد. 1764 01:20:51,560 --> 01:20:52,680 ومن الآن فصاعدا 1765 01:20:52,800 --> 01:20:54,360 سوف أعيش حياتي! 1766 01:20:54,760 --> 01:20:56,080 باي باي! 1767 01:20:56,440 --> 01:20:57,960 انهض يا بني، انهض. 1768 01:20:58,160 --> 01:21:00,200 الله يلعن أبوك. 1769 01:21:03,200 --> 01:21:04,440 لا تحزني يا أختي. 1770 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 والدي لديه ثلاث زوجات وأخي لديه اثنتان. 1771 01:21:06,720 --> 01:21:08,080 ماذا تقول انت يا هذا! 1772 01:21:08,800 --> 01:21:10,960 حلمي تركني تمامًا. 1773 01:21:11,560 --> 01:21:13,120 أنا ماذا سافعل الآن؟ 1774 01:21:13,640 --> 01:21:14,720 ماذا ستفعلين؟ 1775 01:21:14,840 --> 01:21:16,800 سوف ترفعين والدتك وتساعديها على النهوض. 1776 01:21:17,680 --> 01:21:19,640 أمي كيف سأرفعك أنا؟ 1777 01:21:24,360 --> 01:21:25,440 أختي، أنا علي أن أذهب. 1778 01:21:25,520 --> 01:21:27,320 لدي تسجيل في الاستوديو. أراك لاحقًا. 1779 01:21:36,080 --> 01:21:38,640 أنا الفلوح أنا الغروب 1780 01:21:38,760 --> 01:21:41,440 أنا العشوق، انا الذي في ووطة 1781 01:21:41,560 --> 01:21:44,040 أننا الفلاح أننا الحزين 1782 01:21:44,160 --> 01:21:46,840 أنا العشوق، انا الذي في ووطة. 1783 01:21:47,000 --> 01:21:49,320 أنا من يحوب الناس. 1784 01:21:49,520 --> 01:21:52,120 إذا كان هذا هو العالم، فأنا المملك 1785 01:21:52,240 --> 01:21:55,000 إذا كان هذا هو العالم، فأنا المملك 1786 01:21:55,680 --> 01:21:56,480 حسنًا، بني، تعال الى الداخل. 1787 01:21:56,600 --> 01:21:57,600 لنأخذ استراحة. 1788 01:22:01,160 --> 01:22:02,120 أحسنت. 1789 01:22:02,240 --> 01:22:02,960 هل ستتحقق هذه المرة؟ 1790 01:22:03,080 --> 01:22:03,400 ستحقق. 1791 01:22:03,480 --> 01:22:05,840 هل ستأكل لحم بعجين يا محسون؟ 1792 01:22:05,960 --> 01:22:07,080 لا شكرا. 1793 01:22:08,480 --> 01:22:09,680 مرحبا يا شباب. 1794 01:22:09,920 --> 01:22:10,760 اهلا بك. 1795 01:22:10,840 --> 01:22:11,480 اهلا بك. 1796 01:22:11,560 --> 01:22:12,920 أهلا بك يا بابا بالتأكيد... 1797 01:22:13,560 --> 01:22:14,680 لن تصدق ل. 1798 01:22:14,760 --> 01:22:16,200 لكننا رأينا العمة جالة بالأسف 1799 01:22:17,240 --> 01:22:19,960 إنها شاربة كثيرا لدرجة أنها لا تستطع حتى أن ترى أمامها. 1800 01:22:21,200 --> 01:22:22,440 لا لا. تلك العلاقة انتهت. 1801 01:22:23,200 --> 01:22:24,560 عقلي عند سيموش. 1802 01:22:25,160 --> 01:22:27,080 أختي سيموش لن تسامحك في الحياة يا أخي. 1803 01:22:27,560 --> 01:22:28,440 بابا، 1804 01:22:28,560 --> 01:22:30,040 هل تريد حقا مصالحة عمتي؟ 1805 01:22:30,160 --> 01:22:31,160 اخبريني بذلك. 1806 01:22:31,320 --> 01:22:32,440 المعذرة. 1807 01:22:32,840 --> 01:22:35,000 سيموش، لا تعلم عن زوجتاه السابقتان قبلها، 1808 01:22:35,320 --> 01:22:36,720 لا تعرف عن طفليه الإثنين. 1809 01:22:36,840 --> 01:22:38,840 الأصل ماذا سيحدث عندما تكتشف تلك الأمور؟ 1810 01:22:40,080 --> 01:22:42,400 دعونا نحسم أمر موضوع المصالحة مع زوجتي أولاً، 1811 01:22:43,160 --> 01:22:45,360 كما سنقوم أيضًا بكتابة سيناريو لأجل الأطفال. 1812 01:22:48,040 --> 01:22:51,480 أي اختي، أنا أرى طفلين اثنين. 1813 01:22:53,400 --> 01:22:55,280 عيشن، أنا أقول إنني انفصلت عن الرجل. 1814 01:22:55,400 --> 01:22:56,800 وأنت ما زلت تقولين طفلين. 1815 01:22:56,920 --> 01:22:58,200 هل سألد مرة أخرى؟ 1816 01:22:58,960 --> 01:23:01,120 وأنا أقول أن ما أقرئه يحدث. 1817 01:23:05,160 --> 01:23:06,480 هناك طائر في كاستك، طائر. 1818 01:23:06,600 --> 01:23:08,560 سوف تتلقين أخبار قريبا. 1819 01:23:10,600 --> 01:23:13,280 نجوم في السماء 1820 01:23:13,880 --> 01:23:16,520 انهم مشرقون جدا الليلة 1821 01:23:17,000 --> 01:23:19,440 نحن في منطقة بشيكتاش 1822 01:23:19,920 --> 01:23:22,040 نحن خمسة رفاق 1823 01:23:23,080 --> 01:23:25,480 كل إنسان يخطئ 1824 01:23:26,080 --> 01:23:28,720 الغفران جيد 1825 01:23:29,120 --> 01:23:31,680 نحن على بابك أخت سيموش 1826 01:23:32,240 --> 01:23:35,040 هيا اجعلينا سعداء 1827 01:23:35,320 --> 01:23:37,440 أخطأ أخونا حلمي 1828 01:23:37,640 --> 01:23:40,240 سامحيه، سامحيه 1829 01:23:41,080 --> 01:23:43,160 نعلم أنه جعلك حزينة 1830 01:23:43,400 --> 01:23:45,840 سامحيه، سامحيه 1831 01:23:47,040 --> 01:23:49,120 من أجل الجيران 1832 01:23:49,240 --> 01:23:51,920 سامحيه، سامحيه 1833 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 من أجل طفلك 1834 01:23:54,920 --> 01:23:57,320 سامحيه، سامحيه 1835 01:23:58,120 --> 01:24:01,240 أي أختي سيموش، هذا رومانسي جدا. 1836 01:24:01,960 --> 01:24:03,440 لا تتوقفي، اخرجي برأي. 1837 01:24:04,040 --> 01:24:05,960 من أجل الجيران 1838 01:24:06,080 --> 01:24:08,600 سامحيه، سامحيه 1839 01:24:09,680 --> 01:24:11,920 من أجلنا سامحي حلمي، 1840 01:24:12,040 --> 01:24:14,480 سامحيه، سامحيه 1841 01:24:23,880 --> 01:24:24,880 ما الأمر؟ 1842 01:24:25,000 --> 01:24:26,720 ماذا تريد يا مشكلة من السماء؟ 1843 01:24:30,080 --> 01:24:31,360 سميحة 1844 01:24:31,960 --> 01:24:34,360 أنت والدة طفلي، أنت عزيزتي. 1845 01:24:35,000 --> 01:24:36,800 لدي عائلة بالفضل لك. 1846 01:24:37,360 --> 01:24:39,840 أعلم أنك غاضبة مني، أنت مستاءة. 1847 01:24:40,280 --> 01:24:42,040 نعم، لقد ارتكبت خطأً فادحًا. 1848 01:24:42,600 --> 01:24:44,720 لكن الأمر ليس كما تعلمين سميحة. 1849 01:24:45,040 --> 01:24:46,440 لقد هددوني. 1850 01:24:46,640 --> 01:24:48,440 شقيق المرأة قاتل! 1851 01:24:48,920 --> 01:24:50,200 لطفا... 1852 01:24:50,320 --> 01:24:52,280 أرجوكي يا سيموش سامحني. 1853 01:24:53,080 --> 01:24:55,200 هيا يا أختي سامحيه. 1854 01:25:21,040 --> 01:25:22,480 يا سيموش. 1855 01:25:24,120 --> 01:25:26,200 لن أجعلك تحزنين مرة اخرى. 1856 01:25:26,680 --> 01:25:28,440 فليكن الجميع شاهد على قولي. 1857 01:25:30,280 --> 01:25:31,840 هل تسامحني؟ 1858 01:25:50,280 --> 01:25:51,720 جميلة. استمر على هذا المنوال. 1859 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 ماذا حدث محسون؟ 1860 01:25:53,960 --> 01:25:54,920 يا أخي، أنا ما زلت أذهب الى الجامعة 1861 01:25:55,040 --> 01:25:56,320 عن طريق الركوب بثلاث حافلات مختلفة. 1862 01:25:56,400 --> 01:25:58,320 تحلى بالصبر يا ابني تحلى بالصبر. 1863 01:25:58,600 --> 01:26:00,760 سوف نتلقى بالتأكيد نتيجة عملنا. 1864 01:26:01,160 --> 01:26:02,760 انظر، دعنا نخرج هذا الكاسيت فقط، 1865 01:26:02,880 --> 01:26:04,800 ثم سيأتي الباقي مثل مزق الجوارب. 1866 01:26:04,960 --> 01:26:06,320 وها أنا أكتب ذلك هنا. 1867 01:26:06,520 --> 01:26:09,160 أنت كذلك ستنشهر مثل أوزجان وخلوق. 1868 01:26:09,720 --> 01:26:11,040 أنت نجم! 1869 01:26:14,280 --> 01:26:16,720 هذه الوضعيات للصحيفة يا أوزجان. 1870 01:26:17,080 --> 01:26:18,680 انظر بشكل أكثر معنى الى العدسة. 1871 01:26:19,760 --> 01:26:21,360 حركة جونيت أركن، هي هذه. 1872 01:26:23,000 --> 01:26:25,080 جميل. امنح طاقة النجم للعدسة! 1873 01:26:27,040 --> 01:26:28,080 ‮نعم! 1874 01:26:28,440 --> 01:26:29,480 هذا هو! 1875 01:26:30,120 --> 01:26:31,160 جيد! 1876 01:26:31,680 --> 01:26:33,240 جميل. هيا قف. هيا بنا. 1877 01:26:33,520 --> 01:26:34,520 حان دورك محسون. 1878 01:26:34,640 --> 01:26:35,800 أحسنت يا بني، تعال. 1879 01:26:36,280 --> 01:26:37,160 إمضي. 1880 01:26:37,280 --> 01:26:38,680 أحسنت يا بني، جيد جدا. 1881 01:26:39,480 --> 01:26:40,640 هيا. 1882 01:26:42,080 --> 01:26:43,440 محسون. 1883 01:26:47,280 --> 01:26:49,440 قوموا بتشغيل بعض الموسيقى، دع محسون يسترخي. 1884 01:26:50,360 --> 01:26:51,560 لا تشدّ على نفسك. 1885 01:26:52,800 --> 01:26:54,000 جميل جدا. 1886 01:27:01,680 --> 01:27:02,920 هكذا. 1887 01:27:06,960 --> 01:27:08,320 عمودي. 1888 01:27:10,520 --> 01:27:11,960 لا، يا بني، سيأتي الكباب بعد قليل. 1889 01:27:12,080 --> 01:27:13,320 أنت دائما عقلك في الكباب يا شيناسي. 1890 01:27:13,400 --> 01:27:14,240 أخي. أخي. 1891 01:27:14,320 --> 01:27:14,920 ماذا يوجد؟ 1892 01:27:15,000 --> 01:27:17,040 طلبات محسون تجاوزت الـ50 ألف اليوم! 1893 01:27:17,160 --> 01:27:17,640 ماذا تقول؟ 1894 01:27:17,720 --> 01:27:18,240 50 ألف اخي! 1895 01:27:18,320 --> 01:27:19,240 ماذا تقول! 1896 01:27:19,360 --> 01:27:20,400 50 ألف أخي! أكثر من 50 ألف! 1897 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 شيناسي! شيناسي! 1898 01:27:21,800 --> 01:27:22,800 أكثر من 50 ألف 1899 01:27:22,880 --> 01:27:24,000 لقد أصبح مشهورا! 1900 01:27:24,480 --> 01:27:25,440 لقد أصبح مشهورا! 1901 01:27:25,560 --> 01:27:26,120 نعم! 1902 01:27:26,200 --> 01:27:27,560 محسون انشهر! 1903 01:27:27,920 --> 01:27:28,960 اهدأ يا بني. 1904 01:27:29,200 --> 01:27:30,400 اهدأ يا معلم، لقد أحدثت فوضى. 1905 01:27:30,480 --> 01:27:34,560 يا جيران! أصبحت ثريا! ثريا! 1906 01:27:34,680 --> 01:27:37,400 قف. توقف يا بني. اهدأ يا شريك، اهدأ. 1907 01:27:37,680 --> 01:27:38,880 يا شريك علينا الآن أن نقوم بما نستطيع 1908 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 لأجل أن يظهر محسون على التلفاز، هل فهمت؟ 1909 01:27:41,080 --> 01:27:41,840 حسنا. 1910 01:27:41,960 --> 01:27:43,200 يا أخي الرجل يأتي فوق الكلمة الطيبة. 1911 01:27:43,280 --> 01:27:44,400 أخي محسون! 1912 01:27:44,520 --> 01:27:46,040 لقد وصل نجمي! 1913 01:27:48,160 --> 01:27:49,400 الم اقل لك؟ 1914 01:27:49,680 --> 01:27:51,160 ألم أقل إنك ستنشهر؟ 1915 01:27:51,280 --> 01:27:52,680 ها؟ يا كابتن انت! 1916 01:27:53,000 --> 01:27:53,800 هذا جيد يا أخي ولكن، 1917 01:27:53,920 --> 01:27:55,200 لماذا لا يعرضونني على التلفاز؟ 1918 01:27:55,280 --> 01:27:56,360 تعال الى هنا تعال. 1919 01:27:56,480 --> 01:27:58,760 انظر يا أخي، لقد قمت بدعوة توبالأوغلو 1920 01:27:58,880 --> 01:28:00,200 ومذيعيه التلفزيونين إلى النادي الليلة. 1921 01:28:00,280 --> 01:28:01,240 سوف أتعلم كل شيء. 1922 01:28:01,360 --> 01:28:03,080 أنت لا تقلق أيدا، سوف أتعلم كل شيء. 1923 01:28:03,160 --> 01:28:03,760 هيا أمضي يا بني. 1924 01:28:03,880 --> 01:28:05,200 هيا أمضي يا كابتن! 1925 01:28:05,800 --> 01:28:06,880 سوف نتصرف وكأننا 1926 01:28:07,000 --> 01:28:08,960 بأننا التقينا بالصدفة مع مذيعي التلفاز، هل اتفقنا؟ 1927 01:28:09,080 --> 01:28:10,440 الوصول إلى هؤلاء الأشخاص صعب. 1928 01:28:10,520 --> 01:28:12,120 أخي محسون، هذه الليلة 1929 01:28:12,280 --> 01:28:13,960 سنقوم بحل مسألة التلفزيون هذه. 1930 01:28:14,080 --> 01:28:15,880 لقد جاؤوا يا أخي. شيناسي، يا رفاق. 1931 01:28:18,280 --> 01:28:19,880 أخي كهرمان، أهلا وسهلا. 1932 01:28:20,040 --> 01:28:21,440 ها أنت ذا تفضل. أهلا وسهلا مراد. 1933 01:28:21,520 --> 01:28:22,680 أهلاً وسهلاً أخي إرشان. 1934 01:28:22,800 --> 01:28:23,640 تفضل. 1935 01:28:23,760 --> 01:28:24,880 مصطفى ما الأخبار؟ 1936 01:28:25,000 --> 01:28:26,440 جيد يا إرشان. عشرة على عشرة. 1937 01:28:27,520 --> 01:28:28,920 يا رفاق، اذهبوا انتم أيضًا. 1938 01:28:30,280 --> 01:28:31,440 تعالوا يا شباب. 1939 01:28:32,120 --> 01:28:32,800 كيف حالك حلمي؟ 1940 01:28:32,920 --> 01:28:34,160 جيد يا أخي، جيد. أنتم كيف حالكم؟ 1941 01:28:34,240 --> 01:28:36,440 القناة جديدة كما تعلمون نحن مشغولون جدا جدا. 1942 01:28:36,640 --> 01:28:38,400 هناك اجتماعات كل يوم. نحن عشرة على عشرة. 1943 01:28:38,480 --> 01:28:39,840 أخي ماشاء الله ما شاء الله. 1944 01:28:40,000 --> 01:28:40,840 أوزجان، خلوق. 1945 01:28:40,960 --> 01:28:42,520 ما الخطب أنت هنا في هذه الساعة؟ 1946 01:28:42,600 --> 01:28:44,840 يا اخي، الكاسيت الخاص بصديقنا خرج جديدا. 1947 01:28:45,080 --> 01:28:46,280 لقد هز السوق. 1948 01:28:46,400 --> 01:28:47,560 ونحن جئنا للاحتفال بذلك. 1949 01:28:47,640 --> 01:28:48,960 التقينا بكم بالصدفة. 1950 01:28:49,160 --> 01:28:51,120 ألم تجعلني أستمع له في العام الماضي؟ 1951 01:28:51,240 --> 01:28:52,320 نعم أخي، محسون. 1952 01:28:52,440 --> 01:28:53,760 لكن هذا كاسيت جديد يا أخي. 1953 01:28:53,960 --> 01:28:55,480 فجّر الساحة الحمد لله. 1954 01:28:56,880 --> 01:28:58,800 حان الوقت للظهور على التلفزيون يا أخي. 1955 01:28:58,880 --> 01:29:00,040 أخي إرشان، 1956 01:29:00,160 --> 01:29:02,040 هذا الصبي هو فتى صحيح جدا. 1957 01:29:02,480 --> 01:29:04,040 عليك أن تمسك به بيديك. 1958 01:29:35,160 --> 01:29:36,360 محسون! 1959 01:29:36,960 --> 01:29:38,040 يا محسون! 1960 01:29:38,240 --> 01:29:39,480 محسون! 1961 01:29:40,040 --> 01:29:40,840 ما الأمر؟ 1962 01:29:40,960 --> 01:29:42,480 ارتدي أفضل بدلة لديك. 1963 01:29:42,600 --> 01:29:44,520 أوه، خذ ايضا بطاقة هوية الجامعة وتعال. 1964 01:29:45,480 --> 01:29:46,640 حسنًا، لكن ماذا حدث؟ 1965 01:29:46,760 --> 01:29:47,960 نحن ذاهبون إلى إنتر ستار. 1966 01:29:48,040 --> 01:29:49,640 ماذا تقول يا أخي؟ أنا قادم فورا! 1967 01:29:51,720 --> 01:29:53,640 أه يا طفلي. 1968 01:29:53,760 --> 01:29:55,240 أنا قلت دائما. 1969 01:29:55,360 --> 01:29:57,440 كنت أخبره دائمًا لكنه لم يستمع إلي. 1970 01:29:58,000 --> 01:30:01,000 على أي حال، مع غناء أغاني الأرابيسك والشعبية 1971 01:30:01,120 --> 01:30:03,120 فإنه في النهاية وجد الطريق الصحيح بفضلك. 1972 01:30:03,200 --> 01:30:04,360 الله يرضى عنك. 1973 01:30:04,480 --> 01:30:05,280 شكرا عمة. 1974 01:30:05,400 --> 01:30:06,600 سوف يصعد إلى أماكن أفضل. 1975 01:30:20,920 --> 01:30:21,600 مرحبًا. 1976 01:30:21,680 --> 01:30:22,080 مرحبًا. 1977 01:30:22,160 --> 01:30:23,200 أنا حلمي توبالأوغلو. 1978 01:30:23,320 --> 01:30:24,400 لدينا موعد مع السيد سربيل. 1979 01:30:24,480 --> 01:30:26,440 السيد سربيل في انتظارك. ها أنت ذا تفضل. 1980 01:30:26,600 --> 01:30:27,760 انتظر هنا انت كابتن. 1981 01:30:29,720 --> 01:30:31,280 سيد سربيل، لقد جاء سيد حلمي. 1982 01:30:31,560 --> 01:30:32,840 دعيه يتفضل يا بنتي. 1983 01:30:33,920 --> 01:30:34,560 مديري. 1984 01:30:34,640 --> 01:30:35,280 حلمي. 1985 01:30:35,360 --> 01:30:36,360 كيف حالك؟ 1986 01:30:36,520 --> 01:30:37,320 أهلا وسهلا. 1987 01:30:37,400 --> 01:30:37,840 اهلا بك. 1988 01:30:37,920 --> 01:30:38,600 تفضل اجلس. 1989 01:30:38,680 --> 01:30:39,280 شكرًا. 1990 01:30:39,360 --> 01:30:42,120 لقد كانوا شبابك جيّدون جدًا. 1991 01:30:42,360 --> 01:30:44,760 ذلك الشب ذو السترة الزرقاء، ما اسمه؟ 1992 01:30:44,880 --> 01:30:45,480 هل كان دينيز؟ 1993 01:30:45,600 --> 01:30:46,600 أوزجان دنيز افندم. 1994 01:30:46,880 --> 01:30:48,120 وهناك أيضا عازف الروك خلوق ليفنت. 1995 01:30:48,200 --> 01:30:50,840 وهو ايضا مع الشكر لك أموره تسير على ما يرام، شكرا لله. 1996 01:30:50,920 --> 01:30:52,000 ما الخطب يا حلمي؟ 1997 01:30:52,120 --> 01:30:52,880 لا خطب مديري. 1998 01:30:53,000 --> 01:30:54,200 لقد جئت لأسمعك صوتًا. 1999 01:30:54,320 --> 01:30:55,760 دعنا نستمع له. 2000 01:31:02,480 --> 01:31:05,560 هذا الغربة بداخلي 2001 01:31:06,400 --> 01:31:09,600 هذا الشوق مثل الرصاص 2002 01:31:10,160 --> 01:31:13,520 غدر غادر 2003 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 أعلم أنني تعلمت منك 2004 01:31:17,720 --> 01:31:19,040 الخطيئة 2005 01:31:19,640 --> 01:31:21,120 خطيئة علي 2006 01:31:21,480 --> 01:31:22,800 الخطيئة 2007 01:31:23,360 --> 01:31:25,080 خطيئة لك 2008 01:31:25,200 --> 01:31:26,840 الخطيئة 2009 01:31:27,200 --> 01:31:31,880 خطيئة علينا، الخطيئة 2010 01:31:32,000 --> 01:31:33,920 من هذا؟ الصوت جميل جدا. 2011 01:31:34,160 --> 01:31:35,560 محسون كيرمزيقول يا مديري. 2012 01:31:36,640 --> 01:31:38,000 هذا فتى. 2013 01:31:39,480 --> 01:31:41,640 جامعة اسطنبول التقنية. 2014 01:31:41,720 --> 01:31:43,880 طالب في قسم الغناء 2015 01:31:44,080 --> 01:31:45,200 واو. 2016 01:31:45,600 --> 01:31:48,440 هل أظهرته على التلفاز يا حلمي؟ 2017 01:31:48,600 --> 01:31:50,120 يا مديري صدقني لم أترك شيء لم أفعله لمدة عام ونصف 2018 01:31:50,200 --> 01:31:51,680 لكنني لم أستطع إظهار هذا الفتى على التلفزيون. 2019 01:31:51,760 --> 01:31:53,040 لماذا يا حلمي؟ 2020 01:31:56,040 --> 01:31:57,040 مديري، 2021 01:31:57,680 --> 01:31:59,640 إنهم يعلمون أنه عندما يظهر هذا الفتى على التلفاز 2022 01:31:59,720 --> 01:32:01,120 فإنه سيصبح نجمًا. 2023 01:32:01,520 --> 01:32:04,120 من الواضح أنه أصبح كابوس شخص ما بالفعل. 2024 01:32:04,400 --> 01:32:05,960 حتى لا يظهر على التلفاز 2025 01:32:06,400 --> 01:32:07,960 يقومون بجميع أنواع الكواليس هنا، 2026 01:32:08,040 --> 01:32:10,800 ودائما ما خدعوا المخرجين أولئك المليئين بالأكاذيب. 2027 01:32:11,280 --> 01:32:12,800 لن يزدهر عالم الفن هذا. 2028 01:32:13,680 --> 01:32:14,920 إنه أمر مؤلم حقًا. 2029 01:32:15,440 --> 01:32:16,560 عار مثل هذا؟ 2030 01:32:16,680 --> 01:32:18,160 لمن تقوم به، لماذا تقوم به؟ 2031 01:32:18,280 --> 01:32:19,960 لكن اعرف هذا. 2032 01:32:20,240 --> 01:32:21,480 لا أحد يستطيع فعل أي شيء 2033 01:32:22,560 --> 01:32:23,800 أمام الفيضان المتدفق. 2034 01:32:24,320 --> 01:32:25,680 الماء يتدفق ويجد طريقه. 2035 01:32:26,240 --> 01:32:27,920 انظر إلى بلادنا. 2036 01:32:28,280 --> 01:32:29,600 ماذا أصبحت هكذا؟ 2037 01:32:29,840 --> 01:32:30,880 اين هذا الفتى؟ 2038 01:32:31,840 --> 01:32:32,800 عند الباب. 2039 01:32:32,920 --> 01:32:33,800 هل علي ان أدعوه؟ 2040 01:32:33,920 --> 01:32:34,920 ادعوه، ادعوه. 2041 01:32:35,600 --> 01:32:37,120 محسون. 2042 01:32:37,480 --> 01:32:38,560 تعال يا بني، تعال. 2043 01:32:38,680 --> 01:32:40,520 تعال، تعال يا صديقي. تعال تعال تعال. 2044 01:32:41,120 --> 01:32:43,040 أهلاً وسهلاً. 2045 01:32:43,400 --> 01:32:44,280 اهلا بكم سيدي. 2046 01:32:44,400 --> 01:32:45,040 أهلا وسهلا. اجلس. 2047 01:32:45,160 --> 01:32:46,680 قراءة فنان موسيقي مثلك 2048 01:32:46,960 --> 01:32:48,160 في معهد الموسيقي أمر مفرح للغاية. 2049 01:32:48,240 --> 01:32:50,200 من كان مدرسك للغناء؟ 2050 01:32:50,400 --> 01:32:51,480 بلقيس عران. 2051 01:32:51,600 --> 01:32:52,720 بلقيس عران؟ 2052 01:32:53,040 --> 01:32:54,440 بلقيس عران؟ 2053 01:32:54,720 --> 01:32:56,120 صديقة عائلتنا 2054 01:32:56,440 --> 01:32:58,720 نحن قريبين جدا. نحبها كثيرا. 2055 01:32:59,640 --> 01:33:00,800 انتظر 2056 01:33:05,200 --> 01:33:06,560 ألو ابنتي 2057 01:33:07,240 --> 01:33:09,120 أخبري جمهور أن يأتي إلى غرفتي على الفور. 2058 01:33:09,200 --> 01:33:10,280 شكرا جزيلا. 2059 01:33:12,120 --> 01:33:13,920 ايه حلمي، 2060 01:33:14,440 --> 01:33:16,480 الجميع يعيش قدره. 2061 01:33:16,680 --> 01:33:17,720 برافو عليك أنت ايضا. 2062 01:33:18,080 --> 01:33:20,400 مساعدتك وإمساكك يد مثل هذا الشاب. 2063 01:33:20,520 --> 01:33:21,680 شكرًا. 2064 01:33:22,440 --> 01:33:23,440 جمهور، 2065 01:33:23,720 --> 01:33:25,360 دعني أقدّم؛ محسون كيرميزيقول. 2066 01:33:25,480 --> 01:33:28,160 ستضع هذا الشاب الموهوب 2067 01:33:28,280 --> 01:33:30,840 أمام الساز مثل النجم الساطع. 2068 01:33:31,400 --> 01:33:32,480 نعم أفندم. 2069 01:33:33,000 --> 01:33:35,240 مديري نحن ممتنون لك. 2070 01:33:36,560 --> 01:33:38,640 أخيرا حققناها! 2071 01:33:39,640 --> 01:33:41,160 حلمي انا ذاهب الى المخرج. 2072 01:33:41,280 --> 01:33:42,280 هل إتفقنا؟ 2073 01:33:42,920 --> 01:33:44,320 جيد. 2074 01:33:44,440 --> 01:33:46,000 الاستوديو جاهز. 2075 01:33:46,480 --> 01:33:47,720 الكاميرات جاهزة. 2076 01:33:48,280 --> 01:33:50,480 جميل. السازات؛ في أماكنها. 2077 01:33:53,040 --> 01:33:54,440 ما هو شعورك؟ 2078 01:33:55,160 --> 01:33:56,520 هل انت متحمس؟ 2079 01:33:56,680 --> 01:33:58,080 نعم متحمس. 2080 01:33:59,680 --> 01:34:01,720 هل تتذكر اليوم الذي التقينا فيه لأول مرة؟ 2081 01:34:03,560 --> 01:34:04,600 في اليأس الذي كنت فيه 2082 01:34:04,720 --> 01:34:06,400 عندما قلت لي أنت نجم. 2083 01:34:08,760 --> 01:34:10,360 شكرا جزيلا لك على ثقتك بي. 2084 01:34:11,360 --> 01:34:13,440 سأبقى ممتنا لك حتى وفاتي. 2085 01:34:14,400 --> 01:34:16,400 يا بني، أوقف هذه المحادثات الآن. 2086 01:34:16,760 --> 01:34:18,720 الآن، لا إثارة. 2087 01:34:19,040 --> 01:34:21,080 تذكر، الملايين من الناس 2088 01:34:21,200 --> 01:34:22,880 سوف شاهدونك أمام شاشات التلفاز. 2089 01:34:23,240 --> 01:34:24,480 عندما تخرج إلى هناك، 2090 01:34:24,760 --> 01:34:27,200 وتصل الى جملة إذا كان هذا هو العالم، فأنت الملك... 2091 01:34:27,280 --> 01:34:29,520 سوف تمد ذراعك نحو الكاميرات هكذا. 2092 01:34:29,720 --> 01:34:31,480 وإثني رقبتك مثل يلماز قوناي، 2093 01:34:31,680 --> 01:34:34,040 تظاهر بإدخال إصبع السبابة في الكاميرا. 2094 01:34:34,200 --> 01:34:37,240 ستقول للمشاهدين أنتم الملوك. 2095 01:34:38,440 --> 01:34:40,280 انظر، هكذا سوف تكون وقفتك. 2096 01:34:40,440 --> 01:34:42,000 ووقفة مفتولة العضلات. 2097 01:34:42,280 --> 01:34:45,200 لا تنسى، مغني البوب مغلقون، لكن المغنون الشعبيون مفتوحون. 2098 01:34:46,720 --> 01:34:47,360 حسنا؟ 2099 01:34:47,440 --> 01:34:48,240 حسنا 2100 01:34:48,320 --> 01:34:50,120 كن نفسك. كن طبيعي. 2101 01:34:50,680 --> 01:34:51,960 لا تكن مغرورا. 2102 01:34:52,240 --> 01:34:54,000 الناس لا يحبون المغرورين. 2103 01:34:55,960 --> 01:34:58,720 اليوم هو يوم مهم للغاية يا محسون. 2104 01:35:00,000 --> 01:35:01,680 أنا لطالما آمنت بك. 2105 01:35:02,280 --> 01:35:04,040 أنت ستخرج إلى هناك الآن، 2106 01:35:04,240 --> 01:35:05,840 لأولئك الذين لا يؤمنون بك، 2107 01:35:06,200 --> 01:35:09,960 لأمك الحزينة، لإخوانك الميكانيكيين، 2108 01:35:10,080 --> 01:35:12,280 سوف تغني لوالدك الموظف المدني. 2109 01:35:13,760 --> 01:35:16,560 لطفلك، لمعلميك في المدرسة، 2110 01:35:17,120 --> 01:35:18,400 حتى لأجلي أنا، 2111 01:35:18,640 --> 01:35:21,880 سوف تغنّي لأجل ملايين الناس الذين ظلموا! 2112 01:35:22,440 --> 01:35:23,600 محسون، 2113 01:35:23,720 --> 01:35:27,000 تذكر أنك لن تغني فقط، 2114 01:35:27,520 --> 01:35:29,600 أنت سوف تصرخ ألمك الذي عشته! 2115 01:35:43,440 --> 01:35:46,840 ثلاثة، اثنان، واحد تسجيل! 2116 01:36:03,080 --> 01:36:04,160 ألو؟ 2117 01:36:05,000 --> 01:36:06,560 سأظهر على التلفزيون الليلة. 2118 01:36:06,800 --> 01:36:07,680 يا اخي اذهب الى عملك. 2119 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 كم مرة قلت أنا سأظهر على على التلفاز؟ 2120 01:36:09,160 --> 01:36:10,720 لقد اصبنا بالعار في جميع أنحاء ديار بكر. 2121 01:36:10,800 --> 01:36:12,200 لا تكسر حماس الفتى. 2122 01:36:12,560 --> 01:36:14,240 أخي، سأظهر الليلة أنا اقسم لك. 2123 01:36:14,360 --> 01:36:15,360 دع جميعكم يشاهدون. 2124 01:36:15,480 --> 01:36:16,280 هي، هي. 2125 01:36:16,400 --> 01:36:17,320 أنا لا أصدق ذلك يا بني. 2126 01:36:17,480 --> 01:36:18,840 آها، أنا أعطي الهاتف لأمي. 2127 01:36:19,600 --> 01:36:21,200 أبي، انظر إلى درسي. 2128 01:36:21,560 --> 01:36:22,920 يا بني، 2129 01:36:23,160 --> 01:36:24,320 كيف حالك؟ 2130 01:36:24,600 --> 01:36:25,840 هل ستظهر على التلفاز؟ 2131 01:36:26,080 --> 01:36:27,960 نعم، هذا المساء سوف أظهر على التلفاز. 2132 01:36:28,400 --> 01:36:29,600 تابعني. 2133 01:36:29,720 --> 01:36:31,560 حسنا. ابني. 2134 01:36:31,880 --> 01:36:32,960 حسنا. 2135 01:36:33,080 --> 01:36:34,400 ارتد التميمة حول رقبتك. 2136 01:36:34,600 --> 01:36:36,960 حسنا. أنا اقبل يديك. 2137 01:36:37,840 --> 01:36:39,000 أستودعك الله. 2138 01:36:41,960 --> 01:36:44,480 ما زال أخي لا يصدّق، لكن أمي صدّقت. 2139 01:36:44,600 --> 01:36:45,600 سوف يصدّقون. 2140 01:36:45,720 --> 01:36:47,800 سترى، الليلة سيتغير كل شيء. 2141 01:36:48,280 --> 01:36:50,680 والآن على شاشات إنتر ستار 2142 01:36:50,840 --> 01:36:52,800 بصوته الرائع وتفسيره، 2143 01:36:52,920 --> 01:36:55,560 ملك تركيا الجديد محسون كزميزيقول 2144 01:36:55,720 --> 01:36:57,920 معكم بأغنيته الثانية. 2145 01:37:00,360 --> 01:37:05,880 كلنا إخوة 2146 01:37:06,160 --> 01:37:11,040 ما سبب هذا الغضب؟ 2147 01:37:11,840 --> 01:37:17,640 بينما نحن نستطيع العيش 2148 01:37:17,960 --> 01:37:22,480 لماذا كل هذا الشجار؟ 2149 01:37:23,800 --> 01:37:26,600 الجبال أوي أوي أوي 2150 01:37:26,720 --> 01:37:29,440 الطرق أوي أوي أوي 2151 01:37:29,560 --> 01:37:32,400 الجبال أوي أوي أوي 2152 01:37:32,520 --> 01:37:35,240 الطرق أوي أوي أوي 2153 01:37:35,360 --> 01:37:38,160 الجبال أوي أوي أوي 2154 01:37:38,280 --> 01:37:41,200 الأخوة أوي 2155 01:37:41,320 --> 01:37:46,880 الأخ لماذا قد يضرب أخاه 2156 01:37:47,080 --> 01:37:52,120 من أجل ماذا 2157 01:37:52,840 --> 01:37:58,560 أم تبكي 2158 01:37:58,840 --> 01:38:03,240 أين طفلي؟ 2159 01:38:03,360 --> 01:38:04,720 أوي 2160 01:38:04,840 --> 01:38:07,680 الجبال أوي أوي أوي 2161 01:38:07,800 --> 01:38:10,520 الطرق أوي أوي أوي 2162 01:38:10,640 --> 01:38:13,400 الجبال أوي أوي أوي 2163 01:38:13,520 --> 01:38:16,440 الطرق أوي أوي أوي 2164 01:38:16,560 --> 01:38:19,320 الجبال أوي أوي أوي 2165 01:38:19,440 --> 01:38:21,920 يا اخوة أوي أوي أوي 2166 01:38:22,280 --> 01:38:27,880 كلنا إخوة 2167 01:38:28,240 --> 01:38:31,920 ما سبب هذا الغضب؟ 2168 01:38:32,040 --> 01:38:33,840 أنقرة سيلا بلاك، اخي حياتي. 2169 01:38:33,960 --> 01:38:35,160 نعم أخي. 2170 01:38:35,280 --> 01:38:35,880 15 الف محسون. 2171 01:38:35,960 --> 01:38:36,600 أنقرة ياغمور بلاك. 2172 01:38:36,680 --> 01:38:37,280 حسنا اخي. 2173 01:38:37,360 --> 01:38:37,920 أربعة آلاف محسون، حسنا. 2174 01:38:38,000 --> 01:38:38,720 خمسة آلاف أوزجان. 2175 01:38:38,800 --> 01:38:41,120 ثلاثة آلاف خلوق، حسنا يا أخي. مع السلامة. وداعا. 2176 01:38:41,200 --> 01:38:42,440 لقد وصل نجمي! 2177 01:38:42,560 --> 01:38:43,960 أوزالي بلاك أخي حسين. 2178 01:38:51,520 --> 01:38:52,880 محسون! 2179 01:38:58,000 --> 01:38:59,120 انظر، هل رأيت؟ 2180 01:38:59,240 --> 01:39:00,440 أنت موجود في كل مكان. 2181 01:39:00,600 --> 01:39:02,160 لقد نجحت أخيرًا! 2182 01:39:02,280 --> 01:39:03,440 لقد نجحنا يا أخي. 2183 01:39:04,360 --> 01:39:06,360 بكيت وأنا أعانق ابني حتى الصباح. 2184 01:39:07,560 --> 01:39:09,560 لقد منحتني أفضل أنواع السعادة يا أخي. 2185 01:39:10,440 --> 01:39:12,080 تعال. ادخل الى الداخل. 2186 01:39:20,960 --> 01:39:22,960 إمضي الى الداخل. ادخل. 2187 01:39:23,560 --> 01:39:25,320 أتذكر الذين كانو يسخرون من محسون، 2188 01:39:25,520 --> 01:39:27,760 والذين كانوا يقولون لا يمكن لهذا الرجل أن يصبح شيء، 2189 01:39:27,840 --> 01:39:30,080 دع جميع الكاسيتات المباعة تدخل في مؤخراتهم! 2190 01:39:30,200 --> 01:39:31,000 يا أخي اعذرني 2191 01:39:31,120 --> 01:39:32,720 أهنئك كثيرا يا أخي محسون. 2192 01:39:32,840 --> 01:39:34,720 أستطيع أن أقول أنني أصبحت ثريًا بنسبة 10 في المائة، 2193 01:39:34,800 --> 01:39:37,080 وهي النسبة المئوية لـ60 ألف قرص مضغوط. 2194 01:39:37,200 --> 01:39:38,360 استطيع ان اقول أنا غني 2195 01:39:39,560 --> 01:39:41,200 أنا لا أريد المال من هذا الألبوم. 2196 01:39:41,480 --> 01:39:43,080 أنت ادفع ديونك وهذا يكفي لي. 2197 01:39:43,200 --> 01:39:44,320 أخي محسون، 2198 01:39:44,440 --> 01:39:47,480 لقد كنت ناجحًا جدًا وطبيعيًا جدًا. 2199 01:39:48,320 --> 01:39:49,280 ليكن دربك مفتوحا. 2200 01:39:49,400 --> 01:39:51,240 أخي مصطفى شكرا جزيلا لك على كل شئ. 2201 01:39:51,560 --> 01:39:52,560 استغفر الله. 2202 01:39:53,320 --> 01:39:54,400 محسون. 2203 01:39:54,800 --> 01:39:56,240 شاهدت والدتي وإخوتي. 2204 01:39:56,360 --> 01:39:57,400 كلهم اعجبوا بك كثيرا. 2205 01:39:57,480 --> 01:39:58,640 مبروك يا اخي. 2206 01:39:58,800 --> 01:40:00,680 برافو محسون، والله برافو. 2207 01:40:01,520 --> 01:40:03,520 خلوق أنت ومحسون رتّبتم أموركم. 2208 01:40:03,640 --> 01:40:04,640 أوزجان، 2209 01:40:04,760 --> 01:40:06,680 حان الوقت الآن لعمل ألبوم حقيقي 2210 01:40:06,800 --> 01:40:07,840 هذا الأمر عندك! 2211 01:40:08,080 --> 01:40:09,240 شيناسي، هيا دعنا نذهب. 2212 01:40:09,680 --> 01:40:10,800 أخي، نحن ذاهبون. 2213 01:40:28,520 --> 01:40:29,640 أخي حلمي أهلا وسهلا. 2214 01:40:34,120 --> 01:40:35,160 أخي. 2215 01:40:35,440 --> 01:40:37,920 واو واو واو. 2216 01:40:38,240 --> 01:40:40,360 من هذا الذي أراه قد جاء؟ 2217 01:40:42,200 --> 01:40:44,960 السيد حلمي، السيد شيناسي. 2218 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 تفضلوا، تفضلوا، تفضلوا 2219 01:40:48,120 --> 01:40:49,920 لم أكن قط السيد حلمي يا أخي. 2220 01:40:50,960 --> 01:40:52,760 أخي غاني، أنت أخونا الكبير. 2221 01:40:52,880 --> 01:40:55,040 لقد جئنا لندفع ديوننا لك. 2222 01:40:55,400 --> 01:40:57,320 أنت لا تدين لي يا حلمي. 2223 01:40:57,640 --> 01:40:58,760 نعم مديون. 2224 01:40:58,880 --> 01:41:00,880 نحن لم ننس الإنسانية التي فعلتها معنا. 2225 01:41:01,240 --> 01:41:02,640 أنا ماذا فعلت يا حلمي؟ 2226 01:41:02,760 --> 01:41:03,800 غاني يا أخي، 2227 01:41:03,920 --> 01:41:06,960 أنت بالفعل رجل صاحب ضمير. 2228 01:41:09,920 --> 01:41:10,920 أخي، 2229 01:41:13,160 --> 01:41:14,600 أرجو منك قبول هذا. 2230 01:41:14,720 --> 01:41:15,840 حلمي ما هذا؟ 2231 01:41:16,720 --> 01:41:18,920 هذا 100 ضعف ما أعطيتك إياه. 2232 01:41:19,240 --> 01:41:20,160 غير ممكن. 2233 01:41:20,280 --> 01:41:21,720 أموالك جلبت لنا الحظ يا اخي. 2234 01:41:21,840 --> 01:41:22,760 شكرا على كل شيء. 2235 01:41:22,880 --> 01:41:23,960 اعطنا حلالك يا أخي. 2236 01:41:24,400 --> 01:41:25,840 حلال عليك. 2237 01:41:30,880 --> 01:41:31,920 كيف حدث ذلك أخي؟ 2238 01:41:33,000 --> 01:41:34,120 جيد جدا. 2239 01:41:35,120 --> 01:41:36,240 أوزجان، صديقي. 2240 01:41:36,480 --> 01:41:37,640 هذا الألبوم جيد جدًا. 2241 01:41:37,760 --> 01:41:38,840 هيا بنا، الحمدلله على السلامة. 2242 01:41:38,920 --> 01:41:41,080 أخي، الصوت يبدو مختلفًا جدًا. 2243 01:41:41,200 --> 01:41:42,600 سوف يكون الأفضل في 20 عاما. 2244 01:41:42,720 --> 01:41:44,240 شكرًا. شكرًا. 2245 01:41:45,960 --> 01:41:47,160 مرحبا بكم يا شباب. 2246 01:41:47,280 --> 01:41:48,280 أهلا بك عمي. 2247 01:41:48,400 --> 01:41:49,680 كيف حالك يا عمي؟ 2248 01:41:52,040 --> 01:41:54,080 من الآن فصاعدا لن تقولوا عمي بعد الآن 2249 01:41:54,280 --> 01:41:55,520 ماذا سنقول يا عمي؟ 2250 01:41:56,040 --> 01:41:57,880 ستقول بابا يا بني بابا. 2251 01:41:59,520 --> 01:42:00,640 ماذا حدث بابا؟ 2252 01:42:00,840 --> 01:42:02,920 هل انفصلت عن الأخت سميحة؟ 2253 01:42:03,200 --> 01:42:04,600 لا، لا يا ابني. 2254 01:42:06,000 --> 01:42:07,520 أنا الآن أفتح صفحة جديدة. 2255 01:42:09,120 --> 01:42:10,640 أنتم أيضًا مع أخوكم قوركان 2256 01:42:10,760 --> 01:42:12,480 سوف تعيشون في نفس الظروف. 2257 01:42:14,600 --> 01:42:16,000 تعالوا لنرى. 2258 01:42:21,480 --> 01:42:22,840 أنا سعيد لأننا أتينا. 2259 01:42:23,160 --> 01:42:25,160 بالضبط. كما أنه جيد للأطفال. 2260 01:42:27,280 --> 01:42:28,480 يا أصدقاء، 2261 01:42:29,160 --> 01:42:30,720 أنا وحيد في هذه الحياة. 2262 01:42:30,920 --> 01:42:33,000 أتمنى لو كان لدي أنا أخ أيضًا. 2263 01:42:33,200 --> 01:42:34,800 عشقي انت لست وحدك. 2264 01:42:34,920 --> 01:42:35,720 انا موجودة. 2265 01:42:35,840 --> 01:42:37,480 لكنك لست أخي حبيبي. 2266 01:42:38,000 --> 01:42:40,320 لا يوجد شيء أغلى من أخ في هذا الزمن. 2267 01:42:40,480 --> 01:42:42,480 أي لا أستطيع حتى تخيل حياة بدون إخوة. 2268 01:42:42,600 --> 01:42:44,080 رأسان أفضل من رأس واحد. 2269 01:42:44,200 --> 01:42:45,560 الاتحاد قوة. 2270 01:42:47,800 --> 01:42:50,400 لا تتعبوا نفسكم يا رفاق. 2271 01:42:50,640 --> 01:42:52,840 أنا أعرف أخوكم حلمي أفضل الآن. 2272 01:42:53,760 --> 01:42:54,760 عزيزي حلمي. 2273 01:42:54,880 --> 01:42:56,400 أنت هل تريد طفل جديد؟ 2274 01:42:58,400 --> 01:43:00,200 هل يريد أخوك حلمي طفل جديد؟ 2275 01:43:00,720 --> 01:43:01,840 ما الذي يحصل؟ 2276 01:43:01,960 --> 01:43:02,680 يا شيموس، 2277 01:43:02,800 --> 01:43:04,320 كم انت امراة مثالية 2278 01:43:04,560 --> 01:43:06,320 أختي، أنتِ جميلة حقًا. 2279 01:43:06,440 --> 01:43:07,920 لديك قلب حنون جدا. 2280 01:43:08,040 --> 01:43:09,920 لو كان لدي أخت، كان بإمكاني أن أحب بهذا القدر. 2281 01:43:10,000 --> 01:43:12,600 ابني محسون، ألستم 18 من الأشقاء؟ 2282 01:43:12,960 --> 01:43:14,280 أليس لديك أي أخوات؟ 2283 01:43:14,640 --> 01:43:16,200 لقد نمونا بشكل منفصل، يا أختي. 2284 01:43:16,400 --> 01:43:17,520 سيموش، 2285 01:43:17,760 --> 01:43:19,240 أريد أن أسألك شيئا. 2286 01:43:19,360 --> 01:43:21,000 الشخص الذي تزوّجتيه، 2287 01:43:21,120 --> 01:43:23,680 والأخطاء التي ارتكبها قبل أن يعرفك، 2288 01:43:23,920 --> 01:43:26,880 أو الأمور التي فعلها، هل هي أمور مهم جدا بالنسبة لك؟ 2289 01:43:27,200 --> 01:43:28,560 لا يهم بالطبع. 2290 01:43:29,320 --> 01:43:31,120 الله أعلم ماذا كان يفعل في تلك البافيونات 2291 01:43:31,200 --> 01:43:33,280 أي أمور قام بها وأنا غير موجودة. 2292 01:43:33,880 --> 01:43:35,200 لكن الماضي في الماضي. 2293 01:43:35,320 --> 01:43:37,560 أحسنت. انظري، هذا تفكير جيد جدًا. 2294 01:43:37,680 --> 01:43:38,880 برافو عليكي. 2295 01:43:44,800 --> 01:43:46,440 أنتم وراء ماذا؟ 2296 01:43:47,800 --> 01:43:48,920 حلمي؟ 2297 01:43:49,120 --> 01:43:50,840 هل أخفيت شيئًا عني مرة أخرى؟ 2298 01:43:52,960 --> 01:43:54,280 سميحة. 2299 01:43:55,640 --> 01:43:57,560 أنت تعرفين أوكان وفرقان... 2300 01:44:03,080 --> 01:44:04,920 إنهم ليسوا أبناء أخي. 2301 01:44:06,240 --> 01:44:08,600 إنهم أولادي من زوجاتي قبلك. 2302 01:44:09,120 --> 01:44:10,320 لم أستطع إخبارك. 2303 01:44:10,920 --> 01:44:12,280 إنهم إخوة قوركان. 2304 01:44:12,400 --> 01:44:13,800 فرقان، أوكان، قوركان. 2305 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 حتى أسمائهم قافية يا اختي. 2306 01:44:26,160 --> 01:44:27,360 حلمي، 2307 01:44:27,600 --> 01:44:30,320 أحضرت هؤلاء الأطفال إلى حفل زفافنا. 2308 01:44:32,200 --> 01:44:33,920 لقد أخفيت الحقيقة عني. 2309 01:44:36,040 --> 01:44:37,520 الله يلعنك. 2310 01:44:37,640 --> 01:44:38,280 سيموش! 2311 01:44:38,360 --> 01:44:38,920 أختنا! 2312 01:44:39,000 --> 01:44:40,560 سيموش! 2313 01:44:40,680 --> 01:44:41,960 يا رفاق، نحن على الطريق الصحيح. 2314 01:44:42,040 --> 01:44:43,640 سيكون هذا هو الإغماء الأخير لها. 2315 01:44:49,640 --> 01:44:50,760 أختي. 2316 01:44:50,880 --> 01:44:52,200 يا فتاة سيموش، ألم أقل لك، 2317 01:44:52,280 --> 01:44:54,040 أنا الذي أراه في فنجان القهوة يحدث؟ 2318 01:44:57,280 --> 01:44:58,560 حلمي، 2319 01:45:02,040 --> 01:45:03,600 إذا كان هناك شيء آخر تخفيه 2320 01:45:03,720 --> 01:45:05,080 قل لعنة الله عليك. 2321 01:45:05,240 --> 01:45:06,320 يا سيموش. 2322 01:45:06,440 --> 01:45:07,640 اقسم بالله 2323 01:45:07,760 --> 01:45:09,400 لن أكذب عليك مرة أخرى. 2324 01:45:14,280 --> 01:45:15,480 ألو؟ 2325 01:45:15,920 --> 01:45:17,240 ابني هل أنت مرة أخرى؟ 2326 01:45:17,480 --> 01:45:18,880 ألم أقل لك أن تستسلم؟ 2327 01:45:19,080 --> 01:45:20,280 استسلم. 2328 01:45:20,480 --> 01:45:22,440 هل من السهل الحصول على الشهرة؟ 2329 01:45:25,600 --> 01:45:27,120 بابا هذا أصبح رائعا. 2330 01:45:27,720 --> 01:45:29,440 كل هذا لكم يا رفاق. 2331 01:45:32,040 --> 01:45:33,360 خذي يا فتاة. 2332 01:45:34,520 --> 01:45:35,680 هيا تعالوا لنرى. 2333 01:45:37,600 --> 01:45:38,920 أخي. 2334 01:45:39,400 --> 01:45:39,920 شريك. 2335 01:45:40,000 --> 01:45:41,000 شريك. 2336 01:45:43,280 --> 01:45:45,520 أخي، هذا المكان أصبح رائع. 2337 01:45:46,240 --> 01:45:48,480 يغنّي ملاكي في جميع أنحاء تركيا. 2338 01:45:48,760 --> 01:45:51,160 تجاوزت مبيعات الألبوم 600 ألف. 2339 01:45:51,360 --> 01:45:52,640 مبروك سيد اوزجان. 2340 01:45:52,760 --> 01:45:54,160 شكرا اخي. 2341 01:45:54,480 --> 01:45:56,280 يا رفقا اقتربوا لنرى. 2342 01:45:56,680 --> 01:45:57,960 تعالوا تعالوا. 2343 01:46:00,360 --> 01:46:01,880 الآن استمعوا لي بعناية. 2344 01:46:02,640 --> 01:46:05,120 الفن يأتي من الشارع. 2345 01:46:05,480 --> 01:46:07,440 أنتم، قوّتكم 2346 01:46:07,680 --> 01:46:09,800 ستحصلون عليها من شوارع هذه البلاد. 2347 01:46:10,640 --> 01:46:12,840 أولئك الذين لا يُعجبون بكم، 2348 01:46:13,040 --> 01:46:14,520 الذين يحتقرونكم، 2349 01:46:14,640 --> 01:46:17,120 سيأتي اليوم الذي ينظرون فيه إلى الوراء 2350 01:46:17,400 --> 01:46:18,960 وسيرفعون قبعاتهم لكم. 2351 01:46:19,600 --> 01:46:22,040 سوف يقومون بإخبار أطفالهم 2352 01:46:22,360 --> 01:46:23,920 حول إنجازاتكم الحقيقية. 2353 01:46:24,160 --> 01:46:27,240 نعم، كل أسمائكم 2354 01:46:27,960 --> 01:46:30,040 ستكتب بأحرف من ذهب في تاريخ الموسيقى. 2355 01:46:30,880 --> 01:46:32,560 سوف تختلطون بالنجوم. 2356 01:46:34,120 --> 01:46:35,200 وكلما تنمون 2357 01:46:35,320 --> 01:46:37,360 لا تتفاخروا لأنكم أصبحتم تمتلكون القوة. 2358 01:46:38,240 --> 01:46:39,880 اعرف كيف تتواضع وأنت تنمو وتكبر. 2359 01:46:40,400 --> 01:46:42,320 كونوا متواضعين يا رفاق. 2360 01:46:43,040 --> 01:46:45,680 كل شخص في القرى والبلدات 2361 01:46:46,040 --> 01:46:48,480 والمدن التركية سيتعرّف عليكم. 2362 01:46:50,120 --> 01:46:51,280 سوف تمرون عبر طرق صعبة 2363 01:46:51,360 --> 01:46:53,240 مليئة بعديمي الشرف. 2364 01:46:54,320 --> 01:46:55,480 خلف الكواليس 2365 01:46:55,840 --> 01:46:58,520 سوف تسمع طنين مئات الآلاف. 2366 01:47:31,720 --> 01:47:37,640 ليالي البحر الأبيض المتوسط 2367 01:47:38,600 --> 01:47:45,080 هي أمر آخر 2368 01:47:46,160 --> 01:47:49,240 كما أنه 2369 01:47:49,960 --> 01:47:52,520 إذا كنا في 2370 01:47:53,120 --> 01:47:56,480 تموز 2371 01:47:57,200 --> 01:48:00,040 فهو شيء آخر 2372 01:48:00,680 --> 01:48:03,760 على الشاطئ 2373 01:48:04,040 --> 01:48:06,480 بدلاً من السير على خطى الآخرين، 2374 01:48:06,680 --> 01:48:08,520 سوف تتركون البصمة الخاصة بكم. 2375 01:48:08,760 --> 01:48:09,960 ولنفسكم 2376 01:48:10,080 --> 01:48:11,640 سوف تفتحون مسارًا جديدًا. 2377 01:48:12,680 --> 01:48:16,960 يدي استوعبت الأمر، أنت لا تمسك بها 2378 01:48:19,480 --> 01:48:22,480 ستصبحون عمالقة تحت الأضواء. 2379 01:48:22,720 --> 01:48:25,360 في تلك اللحظة، ستقومون بنسيان كل شيء في الحياة، 2380 01:48:25,680 --> 01:48:28,440 وسوف تغنّون فقط. 2381 01:48:28,560 --> 01:48:30,640 أنت لا تقبّل 2382 01:48:31,080 --> 01:48:32,320 رحيلك 2383 01:48:32,640 --> 01:48:34,000 رحيلك 2384 01:48:34,280 --> 01:48:40,360 كيف أخبره لقلبي 2385 01:48:40,760 --> 01:48:43,800 كيف يمكنني أن أقول 2386 01:48:43,920 --> 01:48:47,640 يا حبيبي الذي لا يرحم 2387 01:48:47,760 --> 01:48:50,000 ألن يتوقف قلبي؟ 2388 01:48:57,720 --> 01:49:00,520 كل كائن له نهاية ولكن 2389 01:49:01,440 --> 01:49:04,240 الحب لا حدود له 2390 01:49:04,360 --> 01:49:10,240 مهريبان حبيبتي 2391 01:49:20,760 --> 01:49:27,640 محسون! محسون! محسون! 2392 01:49:29,000 --> 01:49:31,240 محسون! محسون! محسون! 2393 01:49:36,800 --> 01:49:38,040 ملايين الناس 2394 01:49:38,320 --> 01:49:39,960 سوف يعانقونك. 2395 01:49:42,600 --> 01:49:44,680 وانتم مع مرور كل يوم 2396 01:49:44,920 --> 01:49:46,480 سوف تنمون بشكل أكبر و 2397 01:49:46,600 --> 01:49:49,240 شهرتكم ستعبر المحيطات. 2398 01:49:54,360 --> 01:49:55,600 أحسنت! 2399 01:49:55,720 --> 01:49:57,480 أحسنت! 2400 01:49:57,600 --> 01:49:59,560 أحسنت! 2401 01:50:25,200 --> 01:50:26,840 هاه، ها قد جائوا. 2402 01:51:17,880 --> 01:51:21,400 شكرا جزيلا لك محسون. 2403 01:51:21,520 --> 01:51:22,480 هنا جميل جدا. 2404 01:51:22,600 --> 01:51:25,040 لقد اشتريت كل شيء يا عزيزي. 2405 01:51:27,240 --> 01:51:28,600 أخي. 2406 01:51:28,840 --> 01:51:30,800 أخي لقد حضر اليوم الموعود. كل شيء جاهز. 2407 01:51:31,080 --> 01:51:32,960 أحضر أمي، إخوتي، تعالوا كلكم إلى هنا. 2408 01:51:33,040 --> 01:51:34,200 أنا في انتظاركم. 2409 01:51:36,800 --> 01:51:38,480 حسنًا يا أخي. نلتقي عن قريب. 2410 01:51:44,480 --> 01:51:45,720 احصل على الكثير من الربح. 2411 01:51:45,880 --> 01:51:47,360 دعونا نرى. 2412 01:51:48,760 --> 01:51:50,240 تفضل. 2413 01:51:58,880 --> 01:52:00,200 خلوق. 2414 01:52:01,000 --> 01:52:02,960 شكرا جزيلا على كل شيئ. 2415 01:52:05,440 --> 01:52:06,840 أنا أعتذر يا رفاق لقد تأخرت. 2416 01:52:06,960 --> 01:52:07,640 سأهتم بكم بها على الفور. 2417 01:52:07,760 --> 01:52:08,600 ما هو الوضع هاكان؟ 2418 01:52:08,720 --> 01:52:10,200 لا يمكننا إنتاج كاسيتات بما يكفي لأوزجان. 2419 01:52:10,280 --> 01:52:11,800 كما أن كل من محسون وخلوق يواصلون البيع. 2420 01:52:11,880 --> 01:52:14,280 جيد جدا. ابنتي، خذي دفتر الملاحظات وهيا تعالي. 2421 01:52:15,400 --> 01:52:16,520 حلمي اين انت؟ 2422 01:52:16,760 --> 01:52:18,320 الناس في انتظارك في الخارج. 2423 01:52:18,440 --> 01:52:19,760 هناك عروض تأتي من كل مكان، 2424 01:52:20,040 --> 01:52:21,760 الى محسون إلى أوزكان والى خلوق. 2425 01:52:21,880 --> 01:52:23,360 نحن بحاجة إلى تقييمها يا شريك. 2426 01:52:23,440 --> 01:52:24,640 من اتصل يا ابنتي؟ 2427 01:52:24,840 --> 01:52:26,840 سيدي، أورهان أولجاي من حرية، 2428 01:52:26,960 --> 01:52:28,080 مراد توكات من ستار، 2429 01:52:28,200 --> 01:52:29,760 أيدوغان كاجيران من بوقون، 2430 01:52:29,880 --> 01:52:31,520 وعلي أوزتورك من جريدة الصباح 2431 01:52:31,720 --> 01:52:32,920 ومن كازينو مكسيم 2432 01:52:33,040 --> 01:52:34,480 اتصل السيد فخر الدين أصلان. 2433 01:52:44,920 --> 01:52:46,840 من قلت آخر شخص اتصل يا فتاة؟ 2434 01:52:47,840 --> 01:52:49,040 قلت من كازينو مكسيم 2435 01:52:49,160 --> 01:52:51,160 فخر الدين أصلان يا سيدي. 2436 01:52:55,520 --> 01:52:56,840 أنا تحدثت يا شريك. 2437 01:52:57,520 --> 01:52:58,960 غدا مع محسون 2438 01:52:59,440 --> 01:53:02,120 فخر الدين بك ينتظرك في مكتبه. 2439 01:53:14,840 --> 01:53:16,280 كنت أعلم أنه سيتصل بي. 2440 01:53:31,360 --> 01:53:33,680 فخر الدين بيك، لقد وصل ضيوفك. 2441 01:53:34,040 --> 01:53:36,960 مرحبًا بكم اجلسوا. 2442 01:53:37,280 --> 01:53:38,320 أهلا بك. 2443 01:53:38,440 --> 01:53:39,760 شكرا. 2444 01:53:42,400 --> 01:53:44,800 بادئ ذي بدء، مبروك لك يا حلمي. 2445 01:53:45,040 --> 01:53:47,000 لقد قمت بأعمال مذهلة. 2446 01:53:47,680 --> 01:53:50,280 متى ينتهي العمل في كازينو جاكيل؟ 2447 01:53:50,960 --> 01:53:52,120 آخر اسبوعين أفندم. 2448 01:53:52,240 --> 01:53:53,560 اها هذا جيد. 2449 01:53:54,480 --> 01:53:56,120 كل من حولي 2450 01:53:56,240 --> 01:53:58,960 يريدون رؤية محسون في مؤسساتنا. 2451 01:53:59,520 --> 01:54:01,760 أغاني الشب على لسان الجميع. 2452 01:54:01,880 --> 01:54:04,960 ست ليالٍ في الأسبوع، وعرضين صباحيين. 2453 01:54:06,720 --> 01:54:08,160 ماذا تريد لأجل محسون؟ 2454 01:54:08,800 --> 01:54:09,800 سيد فخر الدين، 2455 01:54:10,200 --> 01:54:11,880 لا يمكنني أن أخطئ وأذكر أرقام 2456 01:54:12,000 --> 01:54:13,680 إلى أعظم عميد لعالم الفن. 2457 01:54:14,440 --> 01:54:17,480 كل ما تراه مناسبًا نحن نقبل به. 2458 01:54:18,080 --> 01:54:19,760 هل تبقّى أناس مثلك؟ 2459 01:54:21,760 --> 01:54:24,040 اين كنت من قبل يا حلمي؟ 2460 01:54:28,800 --> 01:54:31,400 أتمنى لو كنا قد التقينا من قبل. 2461 01:54:48,960 --> 01:54:51,320 شريك، كيف كان الاجتماع؟ 2462 01:54:52,000 --> 01:54:52,720 هل انتم بخير؟ 2463 01:54:52,800 --> 01:54:54,000 جيد جيد. 2464 01:54:54,480 --> 01:54:55,520 يا رجل، 2465 01:54:55,760 --> 01:54:57,480 ذهبت إلى هذا مكسيم لسنوات، 2466 01:54:57,880 --> 01:54:59,360 لم يوظفوني أبدا. 2467 01:55:00,440 --> 01:55:02,720 لكن حصلت على ما أردت في النهاية. 2468 01:55:05,560 --> 01:55:07,520 يا قحبة يا اسطنبول! 2469 01:55:07,880 --> 01:55:11,880 لقد غلبتك أنت وملك الكازينوهات وجعلتكم تركعون! 2470 01:55:15,560 --> 01:55:17,240 تعالوا يا رفاق، لنستمر. 2471 01:55:19,640 --> 01:55:21,240 خلوق كابتن. 2472 01:55:22,040 --> 01:55:23,480 ستستمر في تأدية الحفلات البيئية. 2473 01:55:23,560 --> 01:55:24,200 والخيرية 2474 01:55:24,280 --> 01:55:27,080 تحيا جوكوفا، تحيا الأشجار. 2475 01:55:28,640 --> 01:55:30,320 أوزجان. أسدي. 2476 01:55:30,880 --> 01:55:32,720 يوجد عرض لك من ممدوح أون. 2477 01:55:32,840 --> 01:55:34,280 يا صديقي لن تبقى مجرد مغني، 2478 01:55:34,400 --> 01:55:36,560 ستصبح في عالم السينما أيضا من الآن فصاعدًا. 2479 01:55:36,720 --> 01:55:38,600 أخي ماذا تقول أنت؟ 2480 01:55:39,760 --> 01:55:41,480 محسون يا كابتن. 2481 01:55:43,040 --> 01:55:45,760 لقد عرضوا عليك 5 ملايين دولار مقابل 13 حلقة من برنامج 2482 01:55:45,880 --> 01:55:47,560 حواري من على قناة شو تيفي. 2483 01:55:47,680 --> 01:55:48,640 أخي حلمي، اقبله فورا. 2484 01:55:48,760 --> 01:55:49,800 أجدادي سوف يستريحون. 2485 01:55:49,920 --> 01:55:50,520 يا أخي بهذا المال 2486 01:55:50,680 --> 01:55:52,200 سيصبح كل شخص في منطقتنا ثري. 2487 01:55:52,320 --> 01:55:54,360 لا، لا، لا يزال الوقت مبكرًا على البرنامج الحواري. 2488 01:55:54,440 --> 01:55:56,840 بدلاً من عرض قناة شو تيفي بقيمة 5 ملايين دولار، 2489 01:55:57,320 --> 01:55:58,640 سوف نقبل الـ500 ألف دولار 2490 01:55:58,840 --> 01:56:00,280 القادمة لأجل مسلسل قناة ستار. 2491 01:56:00,360 --> 01:56:01,400 المال ليست كل شيء. 2492 01:56:01,520 --> 01:56:03,720 ستكون الدور الرئيسي للمسلسل التلفزيوني الأول الذي 2493 01:56:03,800 --> 01:56:05,560 يتم تصويره لأجل قناة خاصة في تركيا. 2494 01:56:05,680 --> 01:56:07,000 سوف تدخل التاريخ يا بني. 2495 01:56:07,360 --> 01:56:09,200 الحياة تبدأ للتو لنا جميعا. 2496 01:56:09,560 --> 01:56:10,680 لا تنسوا، 2497 01:56:10,800 --> 01:56:14,320 الشهرة تتسلل إلى الشخص وتأسره. 2498 01:56:14,880 --> 01:56:16,400 احذروا أن تعتقدوا أن شهرتكم 2499 01:56:16,520 --> 01:56:18,240 تجلب لكم السمعة والإعتبار. 2500 01:56:18,480 --> 01:56:19,680 السمعة الحقيقية 2501 01:56:19,800 --> 01:56:22,080 تتكون نجاح حقيقي ودائم. 2502 01:56:22,360 --> 01:56:23,880 ماذا قال أتاتورك العظيم؟ 2503 01:56:24,480 --> 01:56:26,960 "اللوردات، يمكنكم أن تصبحوا أي شيء 2504 01:56:27,280 --> 01:56:29,320 لكن لا يمكنكم أن تصبحوا فنانين!" 2505 01:56:30,800 --> 01:56:32,040 أصدقائي، 2506 01:56:32,520 --> 01:56:34,880 لقد بدأت عصر "عائلة البريستيج". 2507 01:56:35,920 --> 01:56:38,120 أنتم نجومي يا رفاق. 2508 01:56:38,240 --> 01:56:39,920 إذا تفرّقت طرقنا في يوم من الأيام 2509 01:56:40,360 --> 01:56:42,560 فلا تنسوا أخوكم حلمي رجاءا؟ 2510 01:56:58,320 --> 01:57:00,360 حلمي توبالأوغلو 2511 01:57:00,480 --> 01:57:02,600 لقد أحدث ثورة في صناعة الموسيقى في تركيا. 2512 01:57:02,680 --> 01:57:04,880 بلغ إجمالي توزيع 85 مليون ألبوم. 2513 01:57:05,000 --> 01:57:07,120 جلب عددًا لا يحصى من الفنانين إلى الصناعة في حياته القصيرة. 2514 01:57:07,200 --> 01:57:09,320 وتوفي الملك غير المتوج عام 2003. 2515 01:57:12,000 --> 01:57:13,800 الزمن جعل الإخوة حلمي يظهرون على حق... 2516 01:57:13,880 --> 01:57:16,400 لقد عملوا وصنعوا ونجحوا. 2517 01:57:16,480 --> 01:57:19,240 و… يستمرون في اتباع أحلامهم