1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,360 --> 00:00:14,200 A MATTER OF PRESTIGE A TRUE STORY OF HOPE 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,840 Friends, we need to pay attention 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 to our appearance; hair, make-up, clothes. 6 00:00:24,080 --> 00:00:27,280 We must welcome people with a smile. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,360 We must be clean and smell nice. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,560 Our night club isn't doing well. 9 00:00:34,480 --> 00:00:37,040 Why or how things came to be so, 10 00:00:37,480 --> 00:00:38,920 when it got so bad, 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,600 I swear, I don't know either. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 But there is one thing I do know, 13 00:00:43,720 --> 00:00:47,040 this is Beyoğlu's last fortress. 14 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 It mustn't close. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,120 Oh, God forbid, brother. 16 00:00:53,440 --> 00:00:54,560 Girls, 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,200 who comes 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,960 to our valuable establishment? 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 Rich fools. 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,720 So, if these entertainment seeking fools 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,240 stop coming here one day, 22 00:01:07,600 --> 00:01:08,720 what will happen? 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,640 I will understand 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,320 that you are seeing these dudes 25 00:01:13,400 --> 00:01:15,240 outside of the night club. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 So, what will happen then? 27 00:01:17,240 --> 00:01:18,280 Then, the boss will 28 00:01:18,400 --> 00:01:21,000 put into effect the bonds you've all signed, 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,400 and you'll be screwed. 30 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 Oh, come on brother Hilmi. 31 00:01:24,080 --> 00:01:26,280 Would we cut the branch we sit on? 32 00:01:26,480 --> 00:01:28,520 I'm just saying don't sit on that branch! 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,240 So what do we do? 34 00:01:30,640 --> 00:01:33,480 Show but don't give out. 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,320 This is our club's slogan. 36 00:01:36,520 --> 00:01:37,520 C'mon. 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,840 Business isn't good tonight, boss. 38 00:01:46,400 --> 00:01:48,120 If this continues it will sink us. 39 00:01:49,560 --> 00:01:53,560 Turn me to your path 40 00:01:53,720 --> 00:01:54,840 In your devastating world 41 00:01:54,920 --> 00:01:57,400 Boss, shopkeeper Atilla and Noyan, 42 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 hotelier Ömer and Ozan are good, 43 00:02:01,000 --> 00:02:02,880 but this Şinasi is going to cause trouble. 44 00:02:02,960 --> 00:02:06,640 Look at me, I'm grovelling 45 00:02:06,920 --> 00:02:11,200 I have no one that loves me, nor do I have a loving heart 46 00:02:11,320 --> 00:02:15,560 My hands are tied, I'm hopeless 47 00:02:15,840 --> 00:02:20,040 I didn't beg you just, I begged every day 48 00:02:20,280 --> 00:02:24,360 You didn't hear my plea, I'm grovelling 49 00:02:24,720 --> 00:02:25,360 I have no one that loves me 50 00:02:25,480 --> 00:02:26,560 Man, that's enough! 51 00:02:26,680 --> 00:02:27,720 I can't stand it! 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 You're mine, Ayşen! 53 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 What are you doing, Şinasi? 54 00:02:30,560 --> 00:02:31,720 Please, respect my art. 55 00:02:31,840 --> 00:02:33,160 Don't make me start about your art! 56 00:02:33,240 --> 00:02:34,520 I want everyone to know! 57 00:02:34,640 --> 00:02:35,520 She's mine! 58 00:02:35,680 --> 00:02:36,800 Ayşen, walk, we're leaving! 59 00:02:36,880 --> 00:02:37,680 Şinasi, what are you doing? 60 00:02:37,800 --> 00:02:38,680 -Walk. -Let go of me. 61 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 -C'mon, we're leaving. -Brother Şinasi. Please. 62 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 I said, what are you doing. 63 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 -I'll burn anyone who touches me. -Şinasi, what are you doing? 64 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 I'm not coming. 65 00:02:45,000 --> 00:02:45,840 You're mine, Ayşen! 66 00:02:45,960 --> 00:02:47,080 -Alright. -You're mine! 67 00:02:52,320 --> 00:02:54,640 You're not getting away with this, Hilmi! 68 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 You're not! 69 00:03:02,680 --> 00:03:03,720 You'll all see! 70 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 -Walk, c'mon! Walk! -C'mon. 71 00:03:06,120 --> 00:03:07,800 -He's crazy or something! -Get lost. 72 00:03:07,880 --> 00:03:09,200 Come on, let's get inside. 73 00:03:09,800 --> 00:03:11,840 They literally bankrupted the man. 74 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 Hey, Ayşen, my girl. 75 00:03:15,840 --> 00:03:17,080 Don't fret. 76 00:03:30,400 --> 00:03:31,840 So, Hilmi, 77 00:03:33,680 --> 00:03:36,920 I think we might have come to the end of an era. 78 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 Boss, 79 00:03:46,040 --> 00:03:47,720 when I started washing dishes here 80 00:03:47,800 --> 00:03:49,040 I was 12 years old. 81 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Then, bus boy, chief bus boy, 82 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 waiter, head waiter. 83 00:03:55,240 --> 00:03:58,080 After 20 years you made me manager. 84 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 Dude, tell the truth. 85 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 Do you still go to that Maksim? 86 00:04:07,920 --> 00:04:10,480 Why did I come here from Blacksea? 87 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 I was going to work at Maksim. 88 00:04:13,160 --> 00:04:15,200 I was going to meet Fahrettin Aslan. 89 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 I can't lie to you. 90 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 In these 20 years, 91 00:04:21,160 --> 00:04:23,080 I went to their door more times 92 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 than I can remember. 93 00:04:26,680 --> 00:04:28,720 They never hired me. 94 00:04:32,160 --> 00:04:33,640 Thank God for you. 95 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 Thanks to you I was able to feed my kids. 96 00:04:40,200 --> 00:04:41,520 I think now, 97 00:04:43,360 --> 00:04:47,360 we have no choice but to take care of ourselves. 98 00:04:47,840 --> 00:04:49,080 Isn’t it? 99 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 C'mon, have a nice morning. 100 00:05:04,200 --> 00:05:05,360 Good morning, brother. 101 00:05:34,640 --> 00:05:35,920 Hilmi! 102 00:05:40,080 --> 00:05:41,360 Hilmi, you bastard! 103 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 How could you do this to me? 104 00:05:44,880 --> 00:05:46,080 Şinasi! 105 00:05:58,640 --> 00:05:59,800 Brother! 106 00:06:00,080 --> 00:06:00,880 What brother, man? 107 00:06:01,120 --> 00:06:02,000 What brother? 108 00:06:02,120 --> 00:06:03,760 What are you saying, man? Asshole! 109 00:06:03,840 --> 00:06:04,680 I fought with them 110 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 because they beat you up. 111 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 Didn't you order them to beat me? 112 00:06:08,120 --> 00:06:09,640 Why would I do that? 113 00:06:09,760 --> 00:06:11,840 The whole world to one side and you to the other. 114 00:06:11,920 --> 00:06:13,880 But, Ayşen is very, very sad. 115 00:06:15,800 --> 00:06:16,760 Is she, really? 116 00:06:16,880 --> 00:06:18,280 Of course, she is. 117 00:06:18,640 --> 00:06:20,040 C'mon, but the gun away. 118 00:06:20,160 --> 00:06:21,480 Don't let the police or someone see it. 119 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 What did he say? 120 00:06:23,160 --> 00:06:24,760 Listen to what I've got to say. 121 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 Come, let's open a place together. 122 00:06:29,480 --> 00:06:31,160 I wouldn't partner with you. 123 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Partner, this place turned out real nice. 124 00:06:50,480 --> 00:06:51,360 Yes, my love. 125 00:06:51,480 --> 00:06:52,680 I love this stage. 126 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 Please, let me sing here too. 127 00:06:55,120 --> 00:06:56,480 Those days are over. 128 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 From now on, you're going to sing only for me. 129 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 My nightingale. 130 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 Mr. Hilmi, your guest is here. 131 00:07:02,520 --> 00:07:03,560 Send her over. 132 00:07:06,040 --> 00:07:07,400 Welcome to our club. 133 00:07:07,920 --> 00:07:09,480 Hanım Ağa sent you, right? 134 00:07:09,760 --> 00:07:10,640 Yes. 135 00:07:10,760 --> 00:07:12,080 I'm Hilmi Topaloğlu. 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 I'm Jale Aydın. 137 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 Pleased to meet you. 138 00:07:15,920 --> 00:07:18,040 What genre do you sing? 139 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Arabesque, Turkish folk music, 140 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 Turkish classical music, I sing everything. 141 00:07:22,200 --> 00:07:23,080 Very nice. 142 00:07:23,200 --> 00:07:24,760 We would like to work with you. 143 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 But, we've just opened the club. 144 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 We need a few tables. 145 00:07:28,680 --> 00:07:30,200 How many tables can you find? 146 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 One, two, 147 00:07:34,600 --> 00:07:36,280 maybe three tables. 148 00:07:36,400 --> 00:07:37,680 Then, it's a done deal. 149 00:07:38,440 --> 00:07:39,800 Thank you very much. 150 00:07:40,560 --> 00:07:41,960 God bless you. 151 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Mr. Hilmi. 152 00:07:44,600 --> 00:07:45,760 Ms. Jale. 153 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 Hilmi! 154 00:07:54,360 --> 00:07:56,120 The Romani girl's not bad at all. 155 00:07:56,360 --> 00:07:57,840 Şinasi! Şinasi! 156 00:07:58,320 --> 00:08:00,920 You can put whoever you want under these colorful stage lights 157 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 and they'll love her. 158 00:08:02,880 --> 00:08:04,720 Partner, love is a great thing. 159 00:08:04,840 --> 00:08:05,760 Of course, it is. 160 00:08:05,880 --> 00:08:08,000 Can't live this life without loving. 161 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 They're angels, angels! 162 00:08:12,040 --> 00:08:14,600 Colorful lights, Hilmi. Colorful lights. 163 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 My love. 164 00:08:16,400 --> 00:08:17,440 My nightingale. 165 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Sister Ayşen. 166 00:08:18,880 --> 00:08:19,800 What's the situation tonight? 167 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 How many bookings? 168 00:08:20,880 --> 00:08:21,840 Brother, it's only 9 o'clock. 169 00:08:21,960 --> 00:08:24,280 As of now, we have reservations for 70 people. 170 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 -Great. -Bravo. 171 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 So great. 172 00:08:27,080 --> 00:08:28,920 Hey! Hey! Stop! Stop! 173 00:08:29,560 --> 00:08:30,400 Şinasi, what is this? 174 00:08:30,520 --> 00:08:31,280 How should I know? 175 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 How don't you know? 176 00:08:32,720 --> 00:08:34,160 Brother, wait a minute. Stop, stop. 177 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 Where did those tables come from? 178 00:08:35,560 --> 00:08:37,160 Hey, stop. I said, stop. 179 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 Mr. Hilmi. 180 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 I collected all the tables I could find 181 00:08:47,560 --> 00:08:49,200 from home and from the neighbors. 182 00:08:51,640 --> 00:08:53,160 What are you saying, Ms. Jale? 183 00:08:53,800 --> 00:08:55,440 Hilmi, what is it? What did she say? 184 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 I said tables instead of customers, 185 00:08:57,920 --> 00:08:59,200 so the poor thing went and 186 00:08:59,280 --> 00:09:01,200 brought all the tables she could find. 187 00:09:01,280 --> 00:09:02,880 This one is pretty naive, bro. 188 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 Ms. Hale, 189 00:09:07,920 --> 00:09:09,480 take these tables back. 190 00:09:09,800 --> 00:09:12,480 Even if you don't have any tables, I mean customers, 191 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 you are going to sing in our club tonight. 192 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 Thank you very much. 193 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 I completely misunderstood you. 194 00:09:18,880 --> 00:09:20,160 Brother. 195 00:09:21,760 --> 00:09:23,320 Brother, what about our money? 196 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 The cashier will pay you. 197 00:09:28,280 --> 00:09:30,440 In that case, I'll see you tonight. 198 00:09:35,960 --> 00:09:37,080 See you. 199 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 Mustafa Topaloğlu. 200 00:09:44,760 --> 00:09:45,880 -Welcome, brother. -Thank you. 201 00:09:45,960 --> 00:09:47,000 Come in. 202 00:09:47,120 --> 00:09:47,760 Welcome, brother. 203 00:09:47,880 --> 00:09:48,800 Thank you. 204 00:09:48,920 --> 00:09:49,880 How's it going, guys? 205 00:09:50,000 --> 00:09:51,240 Good, how are you? 206 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 Hilmi, 207 00:09:58,440 --> 00:10:00,360 you've spend your life in the dark. 208 00:10:00,640 --> 00:10:02,680 Aren't you tired of this night life? 209 00:10:04,560 --> 00:10:05,840 Listen, 210 00:10:07,400 --> 00:10:08,960 let's start a production company together 211 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 in the record market. 212 00:10:11,760 --> 00:10:12,840 I promise, 213 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 I will pave the way for you. 214 00:10:16,480 --> 00:10:18,080 What about this place, bro? 215 00:10:20,960 --> 00:10:23,080 So, we're going to become music producers? 216 00:10:24,480 --> 00:10:25,800 Do you think we can do it? 217 00:10:28,400 --> 00:10:30,320 What those that do have that we don't? 218 00:10:35,080 --> 00:10:36,800 Very good. Very good. 219 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 Let our way be clear. 220 00:10:40,560 --> 00:10:43,640 If we want this business to grow, 221 00:10:44,240 --> 00:10:47,440 we have to find artists who produce music themselves, 222 00:10:47,560 --> 00:10:49,200 and support them. 223 00:10:49,320 --> 00:10:50,800 In God's name. 224 00:11:00,560 --> 00:11:01,800 Maybe we will 225 00:11:02,840 --> 00:11:05,360 become production kings 226 00:11:06,040 --> 00:11:08,160 like Fahrettin Aslan is the kind of clubs! 227 00:11:08,240 --> 00:11:09,320 Wait, Hilmi. 228 00:11:09,440 --> 00:11:11,560 We just started the business, for God's sake. 229 00:11:11,640 --> 00:11:13,720 Şinasi, brother Mustafa is right. 230 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 We have to create our own stars. 231 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 We need to promote them! 232 00:11:17,720 --> 00:11:19,920 Is it that easy to find and promote singers? 233 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 Not singers, 234 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 we need artists. 235 00:11:24,920 --> 00:11:27,400 Just like we're looking for them, 236 00:11:28,000 --> 00:11:31,120 they could be out there looking for us. 237 00:11:34,560 --> 00:11:36,400 C'mon, Haluk, my boy, show yourself. 238 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 Be calm, alright? 239 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Alright, brother. 240 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Dear brother, welcome. 241 00:11:42,720 --> 00:11:43,240 What's up? 242 00:11:43,360 --> 00:11:44,480 All good, bro. 243 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 Is this the singer you found? 244 00:11:45,880 --> 00:11:47,720 Yes, bro, he is. He is very talented. 245 00:11:49,040 --> 00:11:50,240 Go ahead, sing. 246 00:11:54,640 --> 00:12:00,840 On the shores of our heavenly country Turkey 247 00:12:03,080 --> 00:12:07,120 There is no wind, it doesn't rain 248 00:12:07,600 --> 00:12:09,760 It's Gökova. 249 00:12:11,920 --> 00:12:15,000 The sky is shattered there 250 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 The trees are silent 251 00:12:20,760 --> 00:12:24,400 We've destroyed green in Gökova 252 00:12:24,520 --> 00:12:25,880 What are you talking about? 253 00:12:26,480 --> 00:12:28,440 What's silence for the trees, dude? 254 00:12:28,920 --> 00:12:30,200 What's green? 255 00:12:31,440 --> 00:12:33,560 Man, you told me you are going to bring me a pop singer, 256 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 you've brought me a jerk. 257 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 Bro, this is a shock to me too. 258 00:12:36,400 --> 00:12:37,120 I'm so sorry. 259 00:12:37,240 --> 00:12:38,040 I'll get you a pop singer 260 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 as soon as I can, bro, I promise. 261 00:12:39,600 --> 00:12:40,880 Oh, fuck off! 262 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 Bring me a pop singer... 263 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Haluk, man, 264 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 aren't you a fucking pop singer? 265 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 No. 266 00:12:52,480 --> 00:12:53,920 You know those trees with the green leaves? 267 00:12:54,000 --> 00:12:54,760 Yes, bro. 268 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 Along with that Gökova power plant, 269 00:12:56,720 --> 00:12:58,240 shove them all up your ass! 270 00:12:58,480 --> 00:13:00,320 Bro, excuse me but I'm a rock singer. 271 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 As the Ortaköy community is environmentalist 272 00:13:01,920 --> 00:13:03,920 and sensitive, I chose this song. 273 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 Fuck off, man! 274 00:13:05,600 --> 00:13:07,320 What environment? What sensitivity? 275 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 What's environmentalism to you, you fool from Adana? 276 00:13:10,120 --> 00:13:11,600 Fuck off and leave, man! 277 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 -Brother Haluk. -Brother Haluk. 278 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 Hey, come along. What are you up to? 279 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 We're alright, we're hungry, bro. 280 00:13:26,480 --> 00:13:27,600 We're fine but hungry. 281 00:13:27,720 --> 00:13:28,920 I'm going to sing now. 282 00:13:29,120 --> 00:13:30,480 Whatever I make, we'll share. 283 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 Don't worry about anything. 284 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Brother Haluk, are you going to be on TV? 285 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 It's not so easy to get on TV. 286 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 First, you need to make a new album. 287 00:13:37,800 --> 00:13:39,240 Mahsun, why don't you go to Unkapanı? 288 00:13:39,320 --> 00:13:40,600 They'll make you another album. 289 00:13:40,680 --> 00:13:42,280 I've already made six albums, what happened? 290 00:13:42,360 --> 00:13:43,400 Nothing. 291 00:13:43,520 --> 00:13:44,600 You should go too, you've got nice voices. 292 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 They can make albums for you too. 293 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 Oh, yeah. 294 00:13:48,160 --> 00:13:50,280 You've got to have some luck first, luck. 295 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 You're right. 296 00:13:52,240 --> 00:13:52,920 It's true. 297 00:13:53,040 --> 00:13:54,720 Nothing happens without luck. 298 00:13:56,120 --> 00:13:57,560 Mahsun. Oktay. 299 00:13:58,000 --> 00:13:59,640 There is a ballet lesson in the folklore department. 300 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 Let's not miss it, for God's sake, c'mon. 301 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 Come, join the fun. 302 00:14:02,120 --> 00:14:02,760 Come on, c'mon. 303 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 Pelin, you come too. 304 00:14:04,080 --> 00:14:05,040 You're late, where have you been? 305 00:14:05,160 --> 00:14:05,960 We're here now. 306 00:14:06,080 --> 00:14:06,840 Haydar, what's up? 307 00:14:06,960 --> 00:14:08,240 I'm good, what about you? 308 00:14:09,520 --> 00:14:10,880 Yes, friends. 309 00:14:19,480 --> 00:14:20,880 What is it, guys? 310 00:14:21,360 --> 00:14:22,240 Teacher, we don't find it right 311 00:14:22,360 --> 00:14:24,240 for these guys to watch us. 312 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 We become laughing stocks in school. 313 00:14:26,600 --> 00:14:27,760 Teacher, it's shameful. 314 00:14:27,880 --> 00:14:28,560 Teacher, why would we laugh? 315 00:14:28,680 --> 00:14:29,880 We have respect for our friends' 316 00:14:29,960 --> 00:14:30,480 passion for art. 317 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 We only come here to support them. 318 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Teacher, we are in the music department. 319 00:14:33,360 --> 00:14:35,480 But, we are very interested in the ballet. 320 00:14:35,560 --> 00:14:38,200 Alright, guys, you can stay. 321 00:14:41,760 --> 00:14:43,720 Get into the demi-plie position, folks. 322 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 Facing right. 323 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 I got the smallest prize. 324 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Come on! 325 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 I never have any luck! 326 00:15:00,920 --> 00:15:02,920 My lottery ticket lost, the albums failed! 327 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 Damn it! 328 00:15:04,080 --> 00:15:05,760 I hope this year will bring some luck. 329 00:15:05,840 --> 00:15:07,360 Hopefully, partner, hopefully. 330 00:15:07,520 --> 00:15:08,920 I don't know about all that, 331 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 but at the hospital, 332 00:15:10,160 --> 00:15:12,400 when they ask me what my husband does for work, 333 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 I tell them he's a music producer. 334 00:15:15,240 --> 00:15:17,520 It's very cool but we're struggling to get by. 335 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 That's why we need to find our own stars! 336 00:15:19,920 --> 00:15:21,600 Where are we going to get that kind of luck? 337 00:15:21,680 --> 00:15:23,400 Next to you. Your luck is right next to you. 338 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 That's right. She is my luck. 339 00:15:25,520 --> 00:15:26,840 So, Şinasi, 340 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 what do you think about Ayşen? 341 00:15:28,880 --> 00:15:29,640 Semoş, what could I think? 342 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 She is my angel. 343 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 I would die for her. Die. 344 00:15:32,680 --> 00:15:33,720 My love. 345 00:15:33,840 --> 00:15:35,320 That's so nice. Look, 346 00:15:35,600 --> 00:15:39,280 you need children and a family, right? 347 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 How much longer can you be a bachelor? 348 00:15:41,600 --> 00:15:43,360 -Isn't that so, sister? -Yes. I believe it's time. 349 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 I agree. She's right. 350 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 Well, but, now, look... 351 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 Once the business is established... 352 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 Slowly, if it is in the stars... 353 00:15:49,920 --> 00:15:51,120 Look, the belly dancer. 354 00:16:02,400 --> 00:16:03,160 Hello? 355 00:16:03,280 --> 00:16:04,480 Hello, Hilmi? 356 00:16:04,800 --> 00:16:06,080 Hello? 357 00:16:08,800 --> 00:16:10,760 Hello? Yaşar, is that you? 358 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Yes, it's me. 359 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 Yaşar, where are you? 360 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 I'm in Germany. 361 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 You know how you were looking for new talent. 362 00:16:16,200 --> 00:16:18,960 Look, I'm going to make you listen to an amazing voice. 363 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Listen. 364 00:16:24,760 --> 00:16:30,680 The leaves that fall in my garden at fall are witness 365 00:16:33,240 --> 00:16:41,240 Just like the raindrops that fall on flowers 366 00:16:42,040 --> 00:16:48,560 My love is untainted 367 00:16:50,880 --> 00:16:57,600 You are the person God made for me 368 00:16:59,240 --> 00:17:01,000 To you 369 00:17:01,600 --> 00:17:07,680 I hide it even in my dreams 370 00:17:07,800 --> 00:17:10,400 My love world 371 00:17:11,840 --> 00:17:13,720 Betrayal 372 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 Oh betrayal 373 00:17:17,320 --> 00:17:25,320 Believe me, my body is spent 374 00:17:27,600 --> 00:17:28,760 Yaşar, 375 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 this kid is like a horse with one horn. 376 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 A unicorn! 377 00:17:33,200 --> 00:17:34,640 Yaşar, who is this kid? 378 00:17:34,760 --> 00:17:35,960 His name is Özcan Deniz. 379 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 He came here last year. 380 00:17:37,680 --> 00:17:39,080 They love him in Germany. 381 00:17:39,240 --> 00:17:40,480 He sings amazingly, doesn't he? 382 00:17:40,560 --> 00:17:41,600 Yaşar, 383 00:17:42,120 --> 00:17:44,280 whoever he is, grab him and bring him here! 384 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 I'm going to make him a star! 385 00:17:49,200 --> 00:17:50,880 He loved you. 386 00:17:53,640 --> 00:17:54,920 Brother, what are you saying? 387 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 He said "grab him and bring him here". 388 00:17:57,080 --> 00:17:58,640 This is a great chance for you. 389 00:17:58,720 --> 00:18:00,960 The bird of fortune hasn't landed on your head, 390 00:18:01,040 --> 00:18:02,560 it has crapped on it. 391 00:18:04,320 --> 00:18:05,600 Congratulations! 392 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 You've made it! 393 00:18:12,280 --> 00:18:14,400 Where do you hide 394 00:18:15,280 --> 00:18:17,480 A love that's destroyed 395 00:18:19,080 --> 00:18:22,320 How do you hide your heart 396 00:18:25,000 --> 00:18:27,240 Your hands 397 00:18:28,160 --> 00:18:30,440 Give you away 398 00:18:32,600 --> 00:18:35,080 You're embarrassed, you can't make love 399 00:18:38,080 --> 00:18:41,600 My crazy heart is in love 400 00:18:44,320 --> 00:18:47,880 Take yourself and go 401 00:18:51,040 --> 00:18:53,480 Are you always going to sing in the streets, brother Haluk? 402 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 Do you think I don't want to sing on a stage? 403 00:18:55,920 --> 00:18:58,160 To make an album, even to be on TV. 404 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 But these things are difficult, Sevgi. 405 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 They are, you're right. 406 00:19:02,520 --> 00:19:03,840 I've always wanted to own a cafe. 407 00:19:03,920 --> 00:19:05,320 But, I'm still a waiter. 408 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Should I mention you 409 00:19:11,120 --> 00:19:13,080 to the owner of the bar that I work at? 410 00:19:13,200 --> 00:19:14,160 Oh, I don't know. 411 00:19:14,280 --> 00:19:16,040 There are pop singers and tavern musicians everywhere. 412 00:19:16,120 --> 00:19:17,280 Who would put me on stage? 413 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 Stop, don't be so negative. 414 00:19:19,480 --> 00:19:21,360 Look, my boss is a cool guy. 415 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 He draws caricatures and pictures and stuff. 416 00:19:22,840 --> 00:19:24,480 Mehmet Ersoy, haven't you heard of him? 417 00:19:24,560 --> 00:19:25,960 Do you think he'll get my music? 418 00:19:26,080 --> 00:19:27,160 What if he does? 419 00:19:27,440 --> 00:19:29,720 Wouldn't it be wonderful? 420 00:19:29,840 --> 00:19:30,720 Singing your songs 421 00:19:30,840 --> 00:19:32,720 under the lights, on a real stage. 422 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 Can you imagine, Haluk? 423 00:19:34,360 --> 00:19:36,040 No, I really can't, Sevgi. 424 00:19:37,560 --> 00:19:38,720 Sevgi, 425 00:19:40,120 --> 00:19:42,240 I really appreciate how you believe in me. 426 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 Thank you so much. 427 00:19:50,440 --> 00:19:51,960 I'm going to ask you something. 428 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 Where are you staying? 429 00:19:53,720 --> 00:19:55,320 I'm staying at a friend's house. 430 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 What is it like? 431 00:19:57,760 --> 00:19:59,480 Very nice. It's a wonderful place. 432 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 Guys, I've got news. 433 00:20:05,440 --> 00:20:06,320 I'm going on stage. 434 00:20:06,440 --> 00:20:07,240 Really? 435 00:20:07,360 --> 00:20:08,560 -Where? -Well done. 436 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 At a bar in Ortaköy. 437 00:20:10,280 --> 00:20:11,200 Alright then. 438 00:20:11,320 --> 00:20:12,960 Lady luck will smile at you from now on. 439 00:20:13,040 --> 00:20:15,120 I'm not so good with luck, Rizeli. 440 00:20:15,440 --> 00:20:17,040 Don’t say that, my dear brother. 441 00:20:17,160 --> 00:20:18,760 Gentlemen, enjoy your food. 442 00:20:19,360 --> 00:20:21,440 But look here, we're hungry! Hungry! 443 00:20:22,120 --> 00:20:22,960 Haluk! 444 00:20:23,120 --> 00:20:24,880 Didn't you vouch for the rent of this room? 445 00:20:24,960 --> 00:20:26,280 Where the hell is the money? Eh? 446 00:20:26,360 --> 00:20:28,480 Hey, bro, whose money have I ever not paid? 447 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 The weather is cold. I'm not making any money. 448 00:20:30,720 --> 00:20:32,920 When I take stage, I promise, I will pay my debt. 449 00:20:33,000 --> 00:20:35,360 Enough with the "I'm going on stage" story. 450 00:20:36,920 --> 00:20:37,880 I'm going to hold on to this. 451 00:20:38,000 --> 00:20:39,640 Bring the money, take the guitar. 452 00:20:39,720 --> 00:20:41,000 Alright? 453 00:20:45,000 --> 00:20:49,040 Nessun dorma 454 00:20:49,600 --> 00:20:53,440 Nessun dorma 455 00:20:56,400 --> 00:21:01,160 Tu pure, o Principessa 456 00:21:01,480 --> 00:21:05,760 Nella tua fredda stanza 457 00:21:06,120 --> 00:21:10,640 Guardi le stelle 458 00:21:10,760 --> 00:21:12,400 Oh, my, oh, my, oh my, son. 459 00:21:12,600 --> 00:21:14,960 What are you singing here? 460 00:21:15,800 --> 00:21:17,960 Others sing arabesque and folklore, 461 00:21:18,080 --> 00:21:19,960 and make millions. 462 00:21:20,080 --> 00:21:22,240 They buy houses, cars. 463 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 You're here, singing "don't stop Nesrin". 464 00:21:24,800 --> 00:21:28,000 What's it to you whether Nesrin stops or not? 465 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 Look, your child is hungry. Your child. 466 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 Mother, this is a lesson I'm studying at school. 467 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 It's an aria. An aria. 468 00:21:33,040 --> 00:21:34,880 Give up the aria, the Konya, already. 469 00:21:35,320 --> 00:21:38,920 Get on stage, son, get on stage. Go. 470 00:21:44,160 --> 00:21:46,280 Mahsun, what the hell are you doing? 471 00:21:46,520 --> 00:21:48,680 For the love of God, please be shut up! 472 00:21:48,800 --> 00:21:50,880 We are tired of this infidel music! 473 00:21:51,000 --> 00:21:52,040 Brother Emin. 474 00:21:52,160 --> 00:21:53,600 He still says "brother Emin". 475 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 My boy, don't shout in this building. 476 00:21:56,280 --> 00:21:57,600 The children can't sleep because of you. 477 00:21:57,680 --> 00:21:59,240 There is no other way to sing this work of art. 478 00:21:59,320 --> 00:22:00,640 Fuck your ar... 479 00:22:01,440 --> 00:22:02,320 God forgive me. 480 00:22:02,440 --> 00:22:03,840 He's still talking to me about art! 481 00:22:03,920 --> 00:22:05,160 He's still saying art! 482 00:22:08,400 --> 00:22:09,840 I can't stay here any longer. 483 00:22:16,680 --> 00:22:17,840 Mahsun. 484 00:22:18,320 --> 00:22:20,240 Where're you going? What're you doing? 485 00:22:20,560 --> 00:22:22,400 I'm going to return to the hotel I used to stay in. 486 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 The owner doesn't charge me anything, thankfully. 487 00:22:24,560 --> 00:22:25,240 But don't worry. 488 00:22:25,360 --> 00:22:27,080 I will definitely come to see you. 489 00:22:27,440 --> 00:22:28,160 Mahsun, look, 490 00:22:28,280 --> 00:22:30,760 there are many second and third rate clubs. 491 00:22:31,160 --> 00:22:34,200 You can go on stage there and make some money. 492 00:22:34,400 --> 00:22:36,040 We can move out to a place where you can practice as you like. 493 00:22:36,120 --> 00:22:38,160 Thus, you won't have to go to the hotel. 494 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 How many times do I have to tell you. 495 00:22:39,560 --> 00:22:40,440 The university management 496 00:22:40,560 --> 00:22:41,960 has banned students from going on stage. 497 00:22:42,040 --> 00:22:43,400 If I do, I will be expelled. 498 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 How much longer 499 00:22:44,600 --> 00:22:46,480 are we going to live in such misery? 500 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Can't you see, we're struggling? 501 00:22:48,200 --> 00:22:50,640 Well, I didn't promise you heaven when we were getting married. 502 00:22:50,720 --> 00:22:51,800 I told you I have nothing 503 00:22:51,880 --> 00:22:53,840 but my voice and the jacket on my back. 504 00:22:55,280 --> 00:22:56,520 But, don't worry. 505 00:22:56,640 --> 00:22:58,440 If I have to, I will work as a coolie for my baby. 506 00:22:58,520 --> 00:22:59,840 I won't leave him hungry. 507 00:23:01,520 --> 00:23:03,640 If only I could sell the last song I made. 508 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 Alright, I loved you with all your faults. 509 00:23:07,760 --> 00:23:10,480 But, we can't even buy milk, Mahsun. 510 00:23:10,720 --> 00:23:12,200 My mother has supported us but 511 00:23:12,280 --> 00:23:15,000 she doesn't have the means to continue doing so. 512 00:23:15,280 --> 00:23:17,920 You are still after selling songs, making albums. 513 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 My son will bring me good luck. 514 00:23:22,600 --> 00:23:24,440 Surely, I'm going to make it one day. 515 00:23:24,560 --> 00:23:26,440 What kind of dream are you seeing? 516 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 What are you going to make, Mahsun? 517 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 What? 518 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 How many albums have you made since your childhood? 519 00:23:32,080 --> 00:23:33,680 None of them were successful. 520 00:23:34,400 --> 00:23:37,360 You have no other choice but to take the stage. 521 00:23:51,080 --> 00:23:52,720 Haluk, I've asked for you. 522 00:23:52,840 --> 00:23:55,160 One of the musicians is going to lend you his guitar. 523 00:23:55,240 --> 00:23:56,520 The stage is ready. 524 00:24:00,720 --> 00:24:02,960 Just like you've been singing your songs till you're hoarse, 525 00:24:03,080 --> 00:24:05,600 on the streets whether it rained or snowed, 526 00:24:05,720 --> 00:24:07,840 now get in front of that microphone 527 00:24:07,960 --> 00:24:09,600 and do the same, alright? 528 00:24:23,160 --> 00:24:27,120 Time flows and goes 529 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 A tight feeling 530 00:24:33,520 --> 00:24:35,280 Comes over my body 531 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 Every minute 532 00:24:40,880 --> 00:24:43,320 And every second 533 00:24:44,960 --> 00:24:48,360 My heart flutters 534 00:24:49,560 --> 00:24:51,240 In longing for you 535 00:24:52,800 --> 00:24:55,920 Among all these people 536 00:24:56,480 --> 00:24:57,840 I'm all alone 537 00:24:58,200 --> 00:25:00,320 You are my loneliness 538 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 Even if from a distance, speak to me 539 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 Speak with me 540 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 Look, you are the future 541 00:25:09,040 --> 00:25:11,280 I couldn't get used to 542 00:25:13,000 --> 00:25:16,040 This city 543 00:25:16,800 --> 00:25:18,960 I couldn't get used to 544 00:25:20,760 --> 00:25:23,280 Your absence 545 00:25:23,960 --> 00:25:25,240 Good, very very good. 546 00:25:27,200 --> 00:25:30,160 It's amazing that it's his own song. 547 00:25:31,160 --> 00:25:34,640 Cem Karaca, Barış Manço, Moğollar, Erkin Koray. 548 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 Their souls 549 00:25:36,320 --> 00:25:39,080 have manifested again in this kid. 550 00:25:39,400 --> 00:25:41,320 You'll see, Yıldıray, this kid will bring back 551 00:25:41,400 --> 00:25:43,880 the soul of Anatolian Rock. 552 00:25:44,240 --> 00:25:45,120 I don't doubt that but, 553 00:25:45,240 --> 00:25:47,200 it's difficult without making an album. 554 00:25:47,400 --> 00:25:48,880 Will they make it? 555 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 Everyone is making pop, tavern music and folklore. 556 00:25:52,920 --> 00:25:54,880 Nobody cares about rock. 557 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Which fool is going to make that album? 558 00:26:07,080 --> 00:26:11,480 Two cherries on a branch 559 00:26:11,600 --> 00:26:16,000 One is red, one is white 560 00:26:16,400 --> 00:26:21,000 If you love me 561 00:26:21,120 --> 00:26:25,280 Write me letters all the time 562 00:26:25,640 --> 00:26:30,400 Shake, shake your napkin 563 00:26:30,520 --> 00:26:35,000 It's night-time, send away the one you love 564 00:26:35,280 --> 00:26:38,400 Shake, shake your napkin 565 00:26:38,520 --> 00:26:40,040 What a place? 566 00:26:40,280 --> 00:26:43,880 It's night-time, send away the one you love 567 00:26:44,000 --> 00:26:44,800 Mr. Hilmi! 568 00:26:44,920 --> 00:26:46,520 Mr. Hilmi, please give me a chance, please. 569 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 You again, boy? 570 00:26:47,520 --> 00:26:48,720 Give it up, give up. 571 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 Is it so easy to become famous? 572 00:27:04,040 --> 00:27:05,120 Pardon me, young man. 573 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 You're Mahsun Kırmızıgül, aren't you? 574 00:27:07,480 --> 00:27:08,560 Yes, brother. 575 00:27:08,680 --> 00:27:10,000 You are a star! 576 00:27:11,000 --> 00:27:12,040 What do you mean? 577 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 I know you from your childhood albums. 578 00:27:14,400 --> 00:27:16,560 You should be climbing the steps to stardom 579 00:27:16,640 --> 00:27:18,720 rather than these dusty stairs! 580 00:27:18,840 --> 00:27:19,920 Like how? 581 00:27:20,040 --> 00:27:21,120 Look, son. 582 00:27:21,240 --> 00:27:22,880 I'm Mustafa Topaloğlu's brother, 583 00:27:23,120 --> 00:27:24,360 Hilmi Topaloğlu. 584 00:27:24,560 --> 00:27:26,400 My brother and I have opened a record store. 585 00:27:26,480 --> 00:27:27,800 Do you have a contract with anyone? 586 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 -I don't. -Good. 587 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 I want to make your new albums. 588 00:27:31,320 --> 00:27:32,680 Shall we have a coffee together? 589 00:27:32,760 --> 00:27:34,160 -Sure, brother. -Come on. 590 00:27:37,400 --> 00:27:40,000 Son, the contract is for four albums. 591 00:27:40,120 --> 00:27:42,480 We're going to give you 7 billion for each one. 592 00:27:42,680 --> 00:27:43,880 14 billion now, 593 00:27:44,160 --> 00:27:46,640 14 billion after the third album. 594 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 What is it, son? 595 00:27:54,920 --> 00:27:56,200 Is that too little? 596 00:27:56,640 --> 00:27:57,880 Of course not, brother. 597 00:27:59,320 --> 00:28:00,720 In that case, shall we say it's a deal? 598 00:28:00,800 --> 00:28:02,160 -It's a deal. -Alright, then. 599 00:28:02,240 --> 00:28:03,440 -Give me your ID. -Sure. 600 00:28:03,560 --> 00:28:04,640 Let's send the contract to the notary. 601 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 Once it's ready, we'll sign it. 602 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Alright, then. 603 00:28:08,400 --> 00:28:10,160 Come on, right away. 604 00:28:12,160 --> 00:28:13,400 You just... 605 00:28:18,480 --> 00:28:20,760 Well, well, well. 606 00:28:21,120 --> 00:28:22,800 My God, what luck. 607 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 Both together. 608 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 Dude, I lent you guys money. 609 00:28:26,920 --> 00:28:28,120 I can't get it back! 610 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 Assholes! 611 00:28:30,080 --> 00:28:31,920 I go to Hilmi, he says Şinasi has it. 612 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 I go to Şinasi, he says Hilmi has it. 613 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 But now I've got you, you jackals. 614 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Caught up the money! 615 00:28:38,160 --> 00:28:39,400 Cough it up! 616 00:28:40,360 --> 00:28:41,440 Şinaşi, 617 00:28:41,560 --> 00:28:43,560 haven't you paid brother Gani his money? 618 00:28:43,720 --> 00:28:45,560 Hilmi, am I a bookkeeper? 619 00:28:45,880 --> 00:28:46,680 You had the money. 620 00:28:46,800 --> 00:28:47,760 Why didn't you pay? 621 00:28:47,880 --> 00:28:48,960 Şinasi, I'm a producer. 622 00:28:49,040 --> 00:28:50,440 Aren't you in charge of the books and accounts? 623 00:28:50,520 --> 00:28:51,600 You liar! 624 00:28:51,720 --> 00:28:53,320 How dare you call me a liar? 625 00:28:53,440 --> 00:28:54,320 Night club Hilmi, 626 00:28:54,440 --> 00:28:56,320 don't piss me off, you fucking asshole! 627 00:28:56,400 --> 00:28:57,880 Who do you think you are, talking to me like that? 628 00:28:57,960 --> 00:28:59,280 Who the hell are you? 629 00:28:59,480 --> 00:29:01,840 You were roughing it in cheap night clubs 630 00:29:01,960 --> 00:29:03,560 when I rescued you from that gutter! 631 00:29:03,640 --> 00:29:04,880 You're the fucking asshole! 632 00:29:04,960 --> 00:29:06,080 Gentlemen! 633 00:29:06,320 --> 00:29:07,160 Please calm down. 634 00:29:07,280 --> 00:29:08,840 Bro, just a minute, stay out of it! 635 00:29:08,920 --> 00:29:09,720 Dude, 636 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 do you get this courage from the gun in your belt? 637 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Take it out, if you dare! 638 00:29:13,640 --> 00:29:14,560 Son of an asshole! 639 00:29:14,680 --> 00:29:15,960 Dude, you can't curse at my family! 640 00:29:16,040 --> 00:29:16,800 That's enough! 641 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Dude, I'll kill you! 642 00:29:18,160 --> 00:29:18,880 I'll kill you. 643 00:29:19,000 --> 00:29:20,560 -Shoot, man! -Dude, I'll kill you! 644 00:29:20,640 --> 00:29:22,120 -Shoot! -Hilmi, you're an asshole. 645 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 Don't drive me crazy! 646 00:29:23,360 --> 00:29:24,600 Don't drive me crazy, Hilmi! 647 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 -Separate! -Don't drive me crazy! 648 00:29:26,560 --> 00:29:27,960 What the fuck are you doing? 649 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 God damn you both! 650 00:29:34,040 --> 00:29:35,440 This, for money? 651 00:29:38,400 --> 00:29:39,120 Brother Gani. 652 00:29:39,240 --> 00:29:40,120 Yeah? 653 00:29:40,240 --> 00:29:42,640 Brother, my family and I are living hard times. 654 00:29:43,520 --> 00:29:45,120 The children are hungry at home. 655 00:29:45,520 --> 00:29:46,920 We're boiling rocks, bro. 656 00:29:47,200 --> 00:29:48,760 Bro, my debt is my honor. 657 00:29:48,880 --> 00:29:51,080 I don't like being indebted to anyone. 658 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 But alas, 659 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 when you don't have it, you don't have it, bro. 660 00:29:55,120 --> 00:29:56,440 Alright, alright, brother Hilmi. 661 00:29:56,520 --> 00:29:57,440 Alright, then. 662 00:29:57,560 --> 00:29:58,880 Hey, money isn't everything. 663 00:29:58,960 --> 00:30:00,200 Has humanity died? 664 00:30:01,640 --> 00:30:03,040 I've written off your whole debt. 665 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Alright. 666 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 All of it. 667 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 Take this money. 668 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 Buy some groceries for the children. 669 00:30:09,280 --> 00:30:10,160 There, I'm leaving. 670 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 May God's grace be with you. C'mon. 671 00:30:36,560 --> 00:30:37,640 Partner! 672 00:30:37,840 --> 00:30:38,960 I told you so many times. 673 00:30:39,080 --> 00:30:40,240 Put the goddamned gun in my mouth 674 00:30:40,320 --> 00:30:42,240 carefully, I've got dentures! 675 00:30:42,600 --> 00:30:43,840 Partner, 676 00:30:44,320 --> 00:30:46,440 wasn't that an Oscar winning performance. 677 00:30:47,960 --> 00:30:49,280 Look at these tears. 678 00:30:49,400 --> 00:30:52,000 Robert De Niro, Al Pacino, eat your hearts out. 679 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 One for you, one for me. 680 00:30:56,240 --> 00:30:57,480 -And one for me. -Alright. 681 00:30:57,800 --> 00:30:59,240 You are in the right place, my boy. 682 00:30:59,320 --> 00:31:00,840 I'm going to make you a star. 683 00:31:01,000 --> 00:31:02,600 -Father. Father. -Father. Father. 684 00:31:02,680 --> 00:31:04,480 Son. How many times have I told you? 685 00:31:04,560 --> 00:31:05,960 Not to call me father. 686 00:31:06,080 --> 00:31:07,240 What should we call you, father? 687 00:31:07,320 --> 00:31:09,760 Call me uncle, son, uncle. 688 00:31:09,880 --> 00:31:10,760 What are you going to call me? 689 00:31:10,920 --> 00:31:11,880 -Uncle. -Uncle. 690 00:31:12,000 --> 00:31:13,840 Alright. Not father, son, not father. 691 00:31:13,960 --> 00:31:15,120 Uncle. 692 00:31:15,640 --> 00:31:17,200 Okay, father, we got it, but, 693 00:31:17,360 --> 00:31:19,840 What are we going to say when sister Semiha asks who our father is? 694 00:31:19,920 --> 00:31:22,560 You're going to say whatever you said before. 695 00:31:22,720 --> 00:31:24,920 My wife still doesn't know I have other children. 696 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 I'm going to tell her when the time is right. 697 00:31:26,800 --> 00:31:27,680 Until then, 698 00:31:27,800 --> 00:31:29,240 you 've got to keep up the roose. 699 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 Alright, uncle. 700 00:31:30,720 --> 00:31:32,200 Well done, my nephews. 701 00:31:32,800 --> 00:31:36,000 Hilmi, one day this bomb is going to go off so bad. 702 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 And if sister Semoş finds out 703 00:31:38,120 --> 00:31:39,280 that you've having an affair with Jale, 704 00:31:39,360 --> 00:31:40,840 I swear to God she will kill you. 705 00:31:40,920 --> 00:31:42,280 Şinasi, watch what you say. 706 00:31:42,400 --> 00:31:44,560 If that happens, it would be the end of me. 707 00:31:47,160 --> 00:31:49,200 Congratulations again, my Respected Star. 708 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Thanks, bro. 709 00:31:52,400 --> 00:31:53,800 Come on, come in. 710 00:31:54,200 --> 00:31:55,960 -Look at this, daughter. -Come in. 711 00:31:56,240 --> 00:31:57,760 The groom has made some money. 712 00:31:57,840 --> 00:32:00,320 First time since he has become a groom he has caught the bird. 713 00:32:00,400 --> 00:32:01,280 Well done. 714 00:32:01,400 --> 00:32:02,840 I made a four album contract. 715 00:32:03,120 --> 00:32:04,040 Congratulations. 716 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 Will you be on television? 717 00:32:05,560 --> 00:32:07,200 Let's just make this album first. 718 00:32:08,080 --> 00:32:09,280 Mahsun, 719 00:32:10,120 --> 00:32:11,680 you're everything to us. 720 00:32:11,800 --> 00:32:13,160 Don't forget that, alright? 721 00:32:16,640 --> 00:32:17,680 Believe me, 722 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 everything is going to be great. 723 00:32:22,640 --> 00:32:23,760 I have to go. 724 00:32:24,120 --> 00:32:24,960 Stay. 725 00:32:25,080 --> 00:32:25,960 I have a repertory class tomorrow. 726 00:32:26,080 --> 00:32:27,320 I have to study. 727 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 Alright. 728 00:32:31,480 --> 00:32:32,200 See you, mother. 729 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 See you. Be well. 730 00:33:13,400 --> 00:33:17,040 Who cares if he dies 731 00:33:17,160 --> 00:33:20,480 He has no one the poor thing 732 00:33:20,960 --> 00:33:24,240 Just like me 733 00:33:24,560 --> 00:33:28,000 He has no one the poor thing 734 00:33:28,360 --> 00:33:33,400 He has no one the poor thing 735 00:33:34,000 --> 00:33:37,560 He has no world, no eternity 736 00:33:37,760 --> 00:33:41,120 He has no luck anywhere 737 00:33:41,480 --> 00:33:45,160 He has no world, no eternity 738 00:33:45,280 --> 00:33:48,560 He has no luck anywhere 739 00:33:49,160 --> 00:33:52,400 His heart is full of sorrow 740 00:33:52,640 --> 00:33:56,160 He has no one the poor thing 741 00:33:56,480 --> 00:34:01,560 He has no one the poor thing 742 00:34:02,160 --> 00:34:05,560 The river is full of trouble 743 00:34:05,880 --> 00:34:09,360 He has no one the poor thing 744 00:34:09,680 --> 00:34:14,680 He has no one the poor thing 745 00:34:18,360 --> 00:34:20,600 Özcan, this is where 746 00:34:20,720 --> 00:34:22,480 the heart of the music world beats. 747 00:34:23,720 --> 00:34:25,480 The path of all the singers you listen to 748 00:34:25,560 --> 00:34:27,120 has passed through this market. 749 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 You're right on time. 750 00:34:29,200 --> 00:34:30,640 Turkey is changing. 751 00:34:31,240 --> 00:34:34,280 It's the era of private TV channels and radios. 752 00:34:35,480 --> 00:34:36,800 Once you've made an album, 753 00:34:37,000 --> 00:34:38,720 and aired on television... 754 00:34:39,160 --> 00:34:40,840 You've got it made, man. 755 00:34:41,040 --> 00:34:42,360 Television? 756 00:34:42,560 --> 00:34:44,200 What are you saying, bro? 757 00:34:44,360 --> 00:34:45,720 Of course, television. 758 00:34:45,840 --> 00:34:47,160 It's very important. 759 00:34:47,640 --> 00:34:49,720 Who knows, maybe one day, 760 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 they will hang 761 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 our photos around here, too. 762 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 You never know. But you've seen. 763 00:34:58,680 --> 00:35:00,280 The sisters aired on television. 764 00:35:00,360 --> 00:35:01,720 The money poured in! 765 00:35:01,840 --> 00:35:02,560 I hope for the same. 766 00:35:02,680 --> 00:35:03,600 Hello. 767 00:35:03,720 --> 00:35:04,960 Hello, brother Yaşar. Welcome. 768 00:35:05,080 --> 00:35:06,360 How are you, Jale? 769 00:35:06,640 --> 00:35:08,080 How are the album sales? 770 00:35:08,280 --> 00:35:09,880 Hilmi isn't working to promote me at all. 771 00:35:09,960 --> 00:35:12,440 If he would put me on television, the album would sell. 772 00:35:12,520 --> 00:35:13,080 Yaşar. 773 00:35:13,200 --> 00:35:13,920 Absolutely. 774 00:35:14,040 --> 00:35:15,000 Hilmi dear. 775 00:35:15,120 --> 00:35:16,360 Welcome. 776 00:35:16,480 --> 00:35:17,960 How are you, Yaşar? 777 00:35:20,560 --> 00:35:21,440 Özcan. 778 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 Yes, this is Özcan. 779 00:35:24,560 --> 00:35:25,880 Özcan, welcome. 780 00:35:26,200 --> 00:35:27,240 Thank you, brother. 781 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 Ms. Jale, you're welcome too. 782 00:35:30,200 --> 00:35:31,600 Thank you, Hilmi. 783 00:35:32,880 --> 00:35:34,080 Şinaşi, 784 00:35:34,200 --> 00:35:36,600 this is the star that I told you about. 785 00:35:36,800 --> 00:35:38,000 Welcome. 786 00:35:38,120 --> 00:35:40,360 Brother Hilmi has nothing but praise for you. 787 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Thank you. 788 00:35:41,800 --> 00:35:43,560 Not only do you have a perfect voice, 789 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 you're also very handsome. 790 00:35:44,920 --> 00:35:46,440 You have a movie star face. 791 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 Brother, I also have stories for movies. 792 00:35:49,160 --> 00:35:51,480 Movies are my biggest dream after singing. 793 00:35:51,840 --> 00:35:53,080 A complete artist. 794 00:35:53,440 --> 00:35:54,560 My lion. 795 00:35:55,400 --> 00:35:56,920 Yaşar, we're grateful to you 796 00:35:57,040 --> 00:35:59,000 for introducing us with such a star. 797 00:35:59,760 --> 00:36:00,880 Özcan Deniz. 798 00:36:01,040 --> 00:36:01,760 Believe me. 799 00:36:01,880 --> 00:36:03,360 I'm going to make you a star. 800 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Father. 801 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 Son, stop calling me father! 802 00:36:09,480 --> 00:36:12,040 Uncle, our bothers sent us here. 803 00:36:12,160 --> 00:36:13,480 We are to stay with you tonight. 804 00:36:13,560 --> 00:36:15,400 There! That's the right word. 805 00:36:15,720 --> 00:36:16,880 Uncle. 806 00:36:17,080 --> 00:36:18,200 Don't worry, father. 807 00:36:18,320 --> 00:36:20,360 We'll call you uncle when we're around sister Semiha. 808 00:36:20,440 --> 00:36:23,160 Lies have burrowed a nest in your ass, Hilmi. 809 00:36:24,000 --> 00:36:27,240 There is nobody like you in the entire world. 810 00:36:27,480 --> 00:36:29,520 I swear, there is no one. 811 00:36:29,880 --> 00:36:30,760 You play with all of us 812 00:36:30,920 --> 00:36:34,280 as if you're playing with a ping pong ball but 813 00:36:34,840 --> 00:36:37,880 don't piss me off. 814 00:36:38,000 --> 00:36:39,160 If you do, I will... 815 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 Ms. Jale... 816 00:36:40,720 --> 00:36:42,040 You're an artist. 817 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 It doesn't suit you to talk this way. 818 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 Hilmi? Welcome. 819 00:36:53,560 --> 00:36:54,760 Thank you, Semiha. Go on, boys. 820 00:36:54,840 --> 00:36:56,080 Children, you're welcome too, come in. 821 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 -Thank you, sister Semiha. -Thank you, sister Semiha. 822 00:36:57,840 --> 00:36:59,520 Semiha, my brother called. 823 00:37:00,160 --> 00:37:01,280 His wife is sick. 824 00:37:01,480 --> 00:37:02,960 He asked if the kids could stay with me. 825 00:37:03,080 --> 00:37:04,240 I couldn't refuse. 826 00:37:04,560 --> 00:37:05,760 Come on, Gürkan. 827 00:37:05,880 --> 00:37:06,920 Go on, play inside. 828 00:37:07,040 --> 00:37:08,080 Alright, father. 829 00:37:08,880 --> 00:37:11,600 Well, of course, I too am like a father to you, right? 830 00:37:11,800 --> 00:37:13,840 An uncle is half a father. 831 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 Sorry, uncle, I misspoke. 832 00:37:15,640 --> 00:37:16,560 It's alright, nephew. 833 00:37:16,680 --> 00:37:17,760 C'mon, go inside, go and play. 834 00:37:17,840 --> 00:37:18,760 Come on, let's play. 835 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 -What are we going to play? -What shall we play? 836 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 Where have you been, Hilmi? 837 00:37:22,360 --> 00:37:24,320 We don't get to see your face, neither during the day nor night. 838 00:37:24,400 --> 00:37:26,120 Our child is literally growing up without a father. 839 00:37:26,200 --> 00:37:27,920 This house is not a hotel that you come and stay at once a month. 840 00:37:28,000 --> 00:37:28,520 Do you understand? 841 00:37:28,640 --> 00:37:29,400 Semiha, 842 00:37:29,520 --> 00:37:31,560 I work at the studio in the evenings. 843 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 At night, I go to the club and 844 00:37:33,560 --> 00:37:34,960 deal with the drunks 'till all hours of the morning. 845 00:37:35,040 --> 00:37:36,920 I sleep in the storerooms at Unkapanı. 846 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 I work that hard for my family 847 00:37:39,000 --> 00:37:40,280 and you're complaining? 848 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 Shame on you! 849 00:37:41,920 --> 00:37:43,240 Alright, alright, Hilmi. 850 00:37:43,360 --> 00:37:44,680 I understand that you're tired but 851 00:37:44,760 --> 00:37:47,480 you could come and sleep at home even if for a few hours. 852 00:37:47,560 --> 00:37:50,000 Look, your son misses you a lot. 853 00:37:51,320 --> 00:37:52,960 I too miss you immensely. 854 00:37:54,680 --> 00:37:55,680 Me too. 855 00:37:59,200 --> 00:38:00,040 Semoş. 856 00:38:00,160 --> 00:38:01,240 Yeah? 857 00:38:03,360 --> 00:38:04,960 I've discovered two young talents, 858 00:38:05,040 --> 00:38:06,680 I need money for albums. 859 00:38:07,400 --> 00:38:08,560 What are you saying, Hilmi? 860 00:38:08,640 --> 00:38:09,920 -Semiha. -For God's sake. 861 00:38:10,160 --> 00:38:11,120 Do I have money? 862 00:38:11,240 --> 00:38:13,160 Look, we're going to be rich soon! 863 00:38:13,680 --> 00:38:16,080 My dear, my love. 864 00:38:17,040 --> 00:38:19,160 I was thinking about your gold... 865 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 If you would lend them to me. 866 00:38:22,480 --> 00:38:23,720 Hilmi, you sold your car. 867 00:38:24,720 --> 00:38:26,600 You spent all of your savings. 868 00:38:26,920 --> 00:38:28,520 We have nothing left. 869 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 We're trying to figure out how we're going to pay the rent, 870 00:38:31,280 --> 00:38:33,240 and now you've got your eye on son's future. 871 00:38:33,320 --> 00:38:34,760 Semiha, 872 00:38:36,680 --> 00:38:38,400 look into my eyes. 873 00:38:38,880 --> 00:38:41,360 I see the light in those boys. 874 00:38:42,360 --> 00:38:43,520 You'll see. 875 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 Their tenacity, 876 00:38:45,600 --> 00:38:47,560 their passion for their trade, 877 00:38:47,680 --> 00:38:49,200 their quarrel with life, 878 00:38:49,320 --> 00:38:51,040 is going to carry them to the top. 879 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 Believe me, 880 00:38:53,000 --> 00:38:54,880 those two boys, 881 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 whom God created to be special talents... 882 00:38:56,480 --> 00:38:59,000 no matter where and with whom they are, 883 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 will definitely become starts one day! 884 00:39:01,960 --> 00:39:03,440 Let me try my chance. 885 00:39:04,080 --> 00:39:07,360 Just like Fahrettin Aslan became the king of music halls, 886 00:39:07,720 --> 00:39:10,360 one day, I could become the king of records. 887 00:39:10,720 --> 00:39:11,880 Semiha. 888 00:39:13,280 --> 00:39:15,000 Please, believe me. 889 00:39:15,840 --> 00:39:17,680 I need that gold. 890 00:40:00,800 --> 00:40:01,840 Mahsun, 891 00:40:02,360 --> 00:40:03,760 Don't be so sad. 892 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 It's not your fault. 893 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 This means they didn't choose the right songs. 894 00:40:08,560 --> 00:40:10,160 No, I've got no luck, no luck. 895 00:40:10,280 --> 00:40:12,520 Just once, won't luck smile at me, just once? 896 00:40:13,200 --> 00:40:14,480 Worst of all, I let down brother Hilmi. 897 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 That makes me sad. 898 00:40:18,080 --> 00:40:19,120 Don't be sad. 899 00:40:20,520 --> 00:40:21,760 I'm here. 900 00:40:23,680 --> 00:40:24,600 I told you, 901 00:40:24,720 --> 00:40:26,160 nothing will come of this guy! 902 00:40:26,240 --> 00:40:26,840 What happened? 903 00:40:26,960 --> 00:40:28,080 All our money is gone! 904 00:40:28,200 --> 00:40:29,520 Your gold is gone too! 905 00:40:29,720 --> 00:40:31,720 Mahsun Kırmızıgül is a star! 906 00:40:32,080 --> 00:40:33,040 Star! 907 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 Bullshit star! 908 00:40:34,360 --> 00:40:35,680 Bullshit star! There's your star! 909 00:40:35,760 --> 00:40:37,200 There's your star! There's your star! 910 00:40:37,280 --> 00:40:38,640 Şinasi! Şinasi! 911 00:40:39,000 --> 00:40:40,560 Man, don't piss me off! 912 00:40:40,680 --> 00:40:42,560 You can't trample an artist's album like that! 913 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 Look at me, this company gets foreclosure notices every day. 914 00:40:44,720 --> 00:40:45,680 Are you aware of this? 915 00:40:45,800 --> 00:40:47,040 We are about to go out of business! 916 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 I've got nothing left but 917 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 my underwear! 918 00:40:51,080 --> 00:40:52,360 Both my brother and I spent all our money too. 919 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 We have nothing left either! 920 00:40:56,320 --> 00:40:58,080 Whatever, Özcan is coming. 921 00:40:59,120 --> 00:41:00,160 What are we going to do with this kid? 922 00:41:00,240 --> 00:41:03,240 What money are we going to make his album with, eh? 923 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 Are we going to sell our asses? 924 00:41:05,640 --> 00:41:06,600 Send him back to Germany. 925 00:41:06,720 --> 00:41:08,440 It's obvious, he'll amount to nothing! 926 00:41:08,520 --> 00:41:09,360 -Hakan. -Brother. 927 00:41:09,480 --> 00:41:10,520 Hurry, pick those up. 928 00:41:12,040 --> 00:41:13,800 What am I going to say to this kid? 929 00:41:14,120 --> 00:41:15,440 God, please help me. 930 00:41:15,800 --> 00:41:17,040 Please help me. 931 00:41:19,760 --> 00:41:21,200 Brother Hilmi. How are you? 932 00:41:21,360 --> 00:41:22,640 Özcan. My lion. 933 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 Welcome. How are you? 934 00:41:24,240 --> 00:41:25,960 I'm well, brother, I'm fine but... 935 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 We've been here for so many days. 936 00:41:28,280 --> 00:41:30,800 There is still no album or song. 937 00:41:31,280 --> 00:41:33,200 When are we going to choose the songs? 938 00:41:33,280 --> 00:41:34,880 When are we entering the studio? 939 00:41:35,680 --> 00:41:38,320 Don't make me start with the studio, the songs. 940 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 Özcan. 941 00:41:48,800 --> 00:41:50,160 My lion. 942 00:41:53,120 --> 00:41:55,240 We haven't got the money to make an album. 943 00:41:56,080 --> 00:41:58,000 Aren't you going to make me an album? 944 00:41:59,240 --> 00:42:01,480 Then, why did you bring me here from Germany? 945 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 I had work there. 946 00:42:02,920 --> 00:42:03,840 Now, I've lost my job. 947 00:42:03,960 --> 00:42:05,560 I wish you hadn't wasted my time! 948 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 Son, be patient. 949 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 I said we don't have money. What can we do? 950 00:42:16,080 --> 00:42:17,760 Özcan. My lion. 951 00:42:42,880 --> 00:42:45,240 That Özcan's voice was really good. 952 00:42:45,400 --> 00:42:47,720 Only if you could have done something for him. 953 00:42:47,840 --> 00:42:48,760 Jale, 954 00:42:48,880 --> 00:42:50,040 I went out of business because 955 00:42:50,120 --> 00:42:52,040 I made albums for you and those other artists. 956 00:42:52,120 --> 00:42:54,040 I just don't have it. I have no money. 957 00:42:54,360 --> 00:42:56,960 We've put the club on sale too, nobody is interested. 958 00:42:57,080 --> 00:42:58,240 You see, 959 00:42:58,400 --> 00:43:00,200 if you had put me on television, 960 00:43:00,320 --> 00:43:01,600 now you would be rich. 961 00:43:01,840 --> 00:43:02,640 Yeah, right. 962 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 As if all the TV channels were lining up 963 00:43:04,080 --> 00:43:05,080 to put you on! 964 00:43:05,960 --> 00:43:07,280 Don't you think I'm any good? 965 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 You've back so many and they've failed. 966 00:43:09,000 --> 00:43:10,480 Maybe I would have succeeded. 967 00:43:13,360 --> 00:43:14,840 My God, what am I going to do now? 968 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 What am I going to do? 969 00:43:17,200 --> 00:43:19,440 Hilmi, why don't you make Özcan 970 00:43:19,560 --> 00:43:20,880 playback the songs of the artists 971 00:43:20,960 --> 00:43:22,560 who've albums have bombed. 972 00:43:22,720 --> 00:43:24,960 Thus, you can keep your money in your pocket. 973 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 Man. 974 00:43:26,480 --> 00:43:28,200 Why didn't I think of this before? 975 00:43:28,480 --> 00:43:29,800 My Jale. 976 00:43:30,640 --> 00:43:32,600 My rose. My nightingale. 977 00:43:43,560 --> 00:43:44,480 Hello Yaşar, 978 00:43:44,600 --> 00:43:45,560 This is Hilmi. 979 00:43:45,680 --> 00:43:46,800 Is Özcan with you? 980 00:43:48,840 --> 00:43:50,040 Don't say. 981 00:43:50,480 --> 00:43:53,360 Since the age of 12, I've worked in all kinds of jobs, 982 00:43:53,480 --> 00:43:55,080 from body shops to construction. 983 00:43:55,320 --> 00:43:57,680 As a child, I performed in nightclubs. 984 00:43:58,520 --> 00:43:59,440 When there was a police raid, 985 00:43:59,560 --> 00:44:01,360 I had to pretend I was a dishwasher. 986 00:44:01,960 --> 00:44:04,000 Oh sister, believe me, 987 00:44:04,120 --> 00:44:06,760 I've never been as disappointed as I was in İstanbul. 988 00:44:07,160 --> 00:44:09,800 Son, they called it Byzantine for a reason. 989 00:44:10,480 --> 00:44:13,440 Oh, the wheels that turn 990 00:44:14,400 --> 00:44:15,560 in that damned direct music world. 991 00:44:15,640 --> 00:44:17,360 So many are wasted every day. 992 00:44:20,080 --> 00:44:22,240 Do you know what's the worst, Özcan? 993 00:44:22,920 --> 00:44:25,520 They steel peoples dreams. 994 00:44:27,120 --> 00:44:30,400 Man, we are the mortals of tomorrow. 995 00:44:30,760 --> 00:44:32,760 People should be at least a little good. 996 00:44:32,880 --> 00:44:34,200 Good. 997 00:44:36,200 --> 00:44:37,560 Whatever, fuck it. 998 00:44:37,880 --> 00:44:39,400 Don't fret about it anymore. 999 00:44:39,840 --> 00:44:41,680 This is your home. 1000 00:44:42,920 --> 00:44:44,040 It makes me sad, sister. 1001 00:44:44,120 --> 00:44:46,280 They've ripped apart my dream of many years. 1002 00:44:46,360 --> 00:44:48,320 I damn each day that I spent in İstanbul. 1003 00:44:48,400 --> 00:44:49,680 I wish I hadn't gone. 1004 00:44:50,960 --> 00:44:52,920 It will pass, son. It'll pass. 1005 00:44:56,280 --> 00:44:57,680 Just a minute. 1006 00:45:08,280 --> 00:45:10,000 It's Fatma. Hello. 1007 00:45:10,560 --> 00:45:12,520 Hello, yes? 1008 00:45:13,680 --> 00:45:14,800 Mr. Hilmi? 1009 00:45:16,120 --> 00:45:17,120 Yes, please. 1010 00:45:17,240 --> 00:45:19,200 I would like to speak with Özcan Deniz. 1011 00:45:20,400 --> 00:45:21,440 Mr. Hilmi, 1012 00:45:21,560 --> 00:45:23,840 that boy grovelled over there for days. 1013 00:45:24,160 --> 00:45:26,560 What do you want to speak with him about now? 1014 00:45:26,720 --> 00:45:27,920 Lady, please. 1015 00:45:28,040 --> 00:45:29,280 Now, we've made a mistake but, 1016 00:45:29,360 --> 00:45:32,000 let me speak with Mr. Özcan so that I can make it up. 1017 00:45:33,560 --> 00:45:35,080 Özcan, do you want to speak with him? 1018 00:45:35,160 --> 00:45:36,320 Mr. Hilmi. 1019 00:45:48,760 --> 00:45:49,800 Hello? 1020 00:45:49,920 --> 00:45:51,440 Son, why did you return to Germany so quickly? 1021 00:45:51,520 --> 00:45:53,320 You should have waited a short while. 1022 00:45:53,400 --> 00:45:54,560 Wait for what? 1023 00:45:54,720 --> 00:45:57,360 I was distraught over there. You shattered my dreams. 1024 00:45:57,480 --> 00:45:59,800 In addition, I have to work to take care of my family. 1025 00:45:59,880 --> 00:46:01,280 Now, listen to me carefully. 1026 00:46:01,520 --> 00:46:03,680 Do you want to be on television? 1027 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 What do you mean? 1028 00:46:05,200 --> 00:46:06,280 Listen to me. 1029 00:46:06,400 --> 00:46:07,720 Do you want to be on television 1030 00:46:07,800 --> 00:46:08,600 or not? 1031 00:46:08,720 --> 00:46:10,800 Who doesn't want to be on television? 1032 00:46:11,320 --> 00:46:12,600 In that case, if you playback the songs 1033 00:46:12,680 --> 00:46:13,920 of the artists who've made albums with our company 1034 00:46:14,000 --> 00:46:16,200 in the next 10 days, 1035 00:46:16,600 --> 00:46:17,960 I promise to put you on television, 1036 00:46:18,080 --> 00:46:20,200 in one month, at the latest. 1037 00:46:20,560 --> 00:46:21,520 What are you saying, brother? 1038 00:46:21,640 --> 00:46:22,680 For real? 1039 00:46:23,280 --> 00:46:24,360 Yes. 1040 00:46:27,760 --> 00:46:29,480 But, will there be any new songs? 1041 00:46:29,880 --> 00:46:32,120 Son, to choose a repertory, enter the studio. 1042 00:46:32,200 --> 00:46:34,920 Have the musicians play one by one, choose the photos. 1043 00:46:35,080 --> 00:46:37,040 All that will take at least six months. 1044 00:46:37,120 --> 00:46:39,040 If you want to be on television right away, 1045 00:46:39,120 --> 00:46:40,720 be in İstanbul tomorrow, my boy. 1046 00:46:47,760 --> 00:46:50,000 My boy, don't be so anxious. 1047 00:46:50,320 --> 00:46:51,520 I'm not anxious, but, 1048 00:46:51,640 --> 00:46:53,240 producers are coming to listen to me. 1049 00:46:53,320 --> 00:46:55,080 That's why I'm a little excited, Rizeli. 1050 00:46:55,160 --> 00:46:56,800 We trust you, Adanalı. 1051 00:46:57,000 --> 00:46:58,160 Relax, brother. 1052 00:46:58,280 --> 00:46:59,720 Dear brother, come on, relax. 1053 00:47:00,000 --> 00:47:01,120 You've got this. 1054 00:47:01,240 --> 00:47:03,520 I swear, my hands are shaking with nerves, Bayburtlu. 1055 00:47:03,600 --> 00:47:04,840 Haluk. 1056 00:47:05,880 --> 00:47:06,880 Here. 1057 00:47:08,880 --> 00:47:10,200 How did this happen? 1058 00:47:10,480 --> 00:47:11,440 You've always done for us. 1059 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 Now, it's our turn. 1060 00:47:14,400 --> 00:47:16,440 Wow, you're all such wonderful people. 1061 00:47:16,760 --> 00:47:17,800 Thank you. 1062 00:47:17,920 --> 00:47:19,440 Just don't forget us when you become famous. 1063 00:47:19,520 --> 00:47:21,040 How could I ever, Ağrılı? 1064 00:47:21,280 --> 00:47:22,880 I promise, if you make an album, 1065 00:47:22,960 --> 00:47:24,960 I'll make all my relatives in Eskişehir buy it. 1066 00:47:25,080 --> 00:47:25,960 May you have lots of luck. 1067 00:47:26,080 --> 00:47:27,080 Thanks. 1068 00:47:29,320 --> 00:47:31,640 I'm waiting on the shores of the island 1069 00:47:31,760 --> 00:47:35,080 For my beau, once again 1070 00:47:39,000 --> 00:47:40,520 Son, we aren't in Italy. 1071 00:47:40,640 --> 00:47:42,400 Go on to Rome, go to Napoli. 1072 00:47:42,760 --> 00:47:45,960 I sifted, I sifted 1073 00:47:46,080 --> 00:47:47,400 Hilmi, it's "Müslüm Baba". 1074 00:47:48,640 --> 00:47:49,360 Great artist. 1075 00:47:49,480 --> 00:47:50,480 So great. 1076 00:47:53,720 --> 00:47:54,760 Dear Hilmi, 1077 00:47:55,560 --> 00:47:56,880 once you're on the screen, 1078 00:47:57,080 --> 00:47:58,640 business booms. 1079 00:47:58,840 --> 00:47:59,800 Isn't that the truth, Yaşar? 1080 00:47:59,920 --> 00:48:01,840 Once you are on television, you want to do it again. 1081 00:48:01,920 --> 00:48:02,560 Of course. 1082 00:48:02,680 --> 00:48:04,080 Look, Yaşar, I'm going to ask you for something. 1083 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 When singing your new songs, 1084 00:48:05,560 --> 00:48:07,960 do your own echo with your own mouth, my dear brother. 1085 00:48:08,040 --> 00:48:09,240 Look at Nejat Alp. 1086 00:48:09,760 --> 00:48:14,000 One night, my love 1087 00:48:14,120 --> 00:48:15,480 That's how you should sing. 1088 00:48:18,520 --> 00:48:21,040 Mahsun, it won't work if you aren't on television. 1089 00:48:21,200 --> 00:48:22,320 You can't do it. 1090 00:48:22,480 --> 00:48:23,840 If you had aired on TV, 1091 00:48:23,960 --> 00:48:26,200 believe me the album sales wouldn't have remained at 13 thousand. 1092 00:48:26,280 --> 00:48:27,320 It wouldn't have. 1093 00:48:27,560 --> 00:48:29,200 But it isn't within my hands. It isn't. 1094 00:48:29,280 --> 00:48:30,480 I didn't succeed because I always sang songs 1095 00:48:30,560 --> 00:48:31,840 others chose for me. 1096 00:48:33,240 --> 00:48:35,160 Brother, how are you? 1097 00:48:35,800 --> 00:48:37,200 I'm well. 1098 00:48:41,400 --> 00:48:42,880 What are you doing? 1099 00:48:43,760 --> 00:48:44,640 Cinema. 1100 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 What? 1101 00:48:46,920 --> 00:48:48,680 Cinema, just like this. 1102 00:48:50,800 --> 00:48:52,120 You know me, don't you? 1103 00:48:54,120 --> 00:48:55,480 I do. 1104 00:48:55,920 --> 00:48:57,080 I love cinema as well. 1105 00:48:57,360 --> 00:48:58,120 What's your name? 1106 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Özcan. 1107 00:48:59,400 --> 00:49:00,720 Mahsun. 1108 00:49:01,080 --> 00:49:02,200 Nice to meet you. 1109 00:49:02,360 --> 00:49:03,560 Mahsun, Özcan. 1110 00:49:03,720 --> 00:49:04,840 Come on, you come too. 1111 00:49:04,960 --> 00:49:06,400 Brother Hilmi, when am I going to be on television? 1112 00:49:06,480 --> 00:49:08,800 Be patient, Mahsun, I'm going to take care of it, I am. 1113 00:49:08,880 --> 00:49:11,680 What was the name of that kid from Adana who we're going to see? 1114 00:49:11,760 --> 00:49:12,800 Haluk Acil (Urgent). 1115 00:49:13,280 --> 00:49:14,280 Oh, Şinasi, 1116 00:49:14,400 --> 00:49:16,640 we urgently need to change this boys surname. 1117 00:49:17,040 --> 00:49:19,080 Özcan, you're going to stay at my house. 1118 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 Mr. Hilmi, 1119 00:49:20,320 --> 00:49:23,440 which one of your wifes' houses is Mr. Özcan going to stay at? 1120 00:49:23,560 --> 00:49:25,160 Şinasi, are you taunting me? 1121 00:49:25,280 --> 00:49:25,880 No, no, I mean. 1122 00:49:26,000 --> 00:49:27,680 I was going to say, he shouldn't stay at Ms. Jale's, 1123 00:49:27,760 --> 00:49:28,600 God forbid, 1124 00:49:28,720 --> 00:49:30,880 the fatties will tear him apart. 1125 00:49:31,440 --> 00:49:33,280 Şinasi, are you a maniac or have you lost your mind? 1126 00:49:33,360 --> 00:49:34,840 I have one wife I'm officially married to. 1127 00:49:34,920 --> 00:49:35,600 He's going to stay there! 1128 00:49:35,720 --> 00:49:37,200 Don't shout at me! Don't shout at me! 1129 00:49:37,280 --> 00:49:38,560 What the hell? 1130 00:49:38,680 --> 00:49:41,520 Whenever I'm here, you find a reason to argue. 1131 00:49:41,720 --> 00:49:42,960 Yaşar, get used to it, already. 1132 00:49:43,040 --> 00:49:44,160 This is a wolf trap. 1133 00:49:44,280 --> 00:49:46,560 Here, if you don't fight, you can't survive. 1134 00:49:46,720 --> 00:49:49,400 Those that come regret it once, those who don't regret it a thousand times. 1135 00:49:49,480 --> 00:49:50,160 Let's go. 1136 00:49:50,280 --> 00:49:51,320 Come on. 1137 00:49:51,480 --> 00:49:53,440 Work on what I told you. 1138 00:49:56,440 --> 00:49:59,520 Mostly because of this truth 1139 00:49:59,640 --> 00:50:03,000 Unable to tell you my love 1140 00:50:03,960 --> 00:50:07,360 I separated from you again 1141 00:50:11,440 --> 00:50:14,960 I separated from you again 1142 00:50:18,480 --> 00:50:22,000 You don't actually exist 1143 00:50:22,120 --> 00:50:25,480 I'm alone on this shore 1144 00:50:25,960 --> 00:50:29,240 What have you been doing? 1145 00:50:29,640 --> 00:50:33,000 Without me in Ankara 1146 00:50:33,360 --> 00:50:34,520 Without me 1147 00:50:34,640 --> 00:50:35,440 Partner, 1148 00:50:35,680 --> 00:50:37,600 this type of music is a little too intellectual. 1149 00:50:37,680 --> 00:50:38,760 I'm sorry but, 1150 00:50:38,880 --> 00:50:40,920 do you think this horse faced can become an artist? 1151 00:50:41,000 --> 00:50:42,280 May God forgive me. 1152 00:50:42,640 --> 00:50:44,160 The boy is really ugly. 1153 00:50:44,960 --> 00:50:46,680 Şinasi, do you ever look in the mirror? 1154 00:50:46,760 --> 00:50:48,000 What's wrong with me? 1155 00:50:48,400 --> 00:50:50,040 His style might be different. 1156 00:50:50,280 --> 00:50:51,760 But something tells me, 1157 00:50:52,320 --> 00:50:54,040 this boy can make a difference! 1158 00:50:54,520 --> 00:50:56,720 Yıldıray, this boy is alright. 1159 00:50:57,520 --> 00:50:58,800 Do we need a lot of money for the album? 1160 00:50:58,880 --> 00:51:00,720 No, brother. This is rock. 1161 00:51:01,000 --> 00:51:02,640 Four musicians is all we need. 1162 00:51:03,040 --> 00:51:06,520 You don't actually exist 1163 00:51:06,640 --> 00:51:10,000 I'm alone on this shore 1164 00:51:10,360 --> 00:51:13,760 What have you been doing? 1165 00:51:14,160 --> 00:51:17,480 Without me in Ankara 1166 00:51:17,800 --> 00:51:22,160 Without me 1167 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 Hilmi, what is this? 1168 00:51:31,160 --> 00:51:32,160 It's a TV. 1169 00:51:32,280 --> 00:51:34,280 Are you out of your mind? This is empty! 1170 00:51:35,560 --> 00:51:36,440 We are going to 1171 00:51:36,600 --> 00:51:38,440 fill it with our own stars. 1172 00:51:38,760 --> 00:51:40,960 Brother Hilmi, are we going to succeed? 1173 00:51:41,760 --> 00:51:44,200 What don't you have that the ones who succeed do? 1174 00:51:44,680 --> 00:51:46,720 First, you have to believe in yourselves. 1175 00:51:47,280 --> 00:51:49,840 Look at the greatest painters, singers, 1176 00:51:50,080 --> 00:51:52,080 scientists, industrialists. 1177 00:51:53,120 --> 00:51:54,760 Even if their stories are different, 1178 00:51:54,840 --> 00:51:56,720 the road to success is always the same. 1179 00:51:56,800 --> 00:51:57,960 What is this road? 1180 00:51:58,280 --> 00:51:59,320 Guys, 1181 00:51:59,440 --> 00:52:02,040 the main road to the top in this business, 1182 00:52:02,160 --> 00:52:04,840 passes through the center of television, radio and media. 1183 00:52:04,920 --> 00:52:06,080 Here is the proof. 1184 00:52:06,200 --> 00:52:09,080 We are going to walk this road all together. 1185 00:52:09,640 --> 00:52:12,600 Guys, you need to be patient. 1186 00:52:14,080 --> 00:52:17,920 Life is a road with hills and valleys. 1187 00:52:19,360 --> 00:52:21,600 Those who don't climb hills 1188 00:52:22,680 --> 00:52:24,680 will not appreciate the valleys. 1189 00:52:31,760 --> 00:52:33,200 You are in good hands. 1190 00:52:35,640 --> 00:52:36,960 I've got to go. 1191 00:52:37,560 --> 00:52:38,920 I have a concert tonight. 1192 00:52:40,360 --> 00:52:41,440 Thanks. 1193 00:52:41,560 --> 00:52:42,080 Thanks, bro. 1194 00:52:42,200 --> 00:52:43,080 Good bye, bro. 1195 00:52:43,200 --> 00:52:44,440 Take it easy, brother. 1196 00:52:46,200 --> 00:52:48,440 I kissed you in my dream 1197 00:52:48,560 --> 00:52:50,920 I haven't had my fill of you 1198 00:52:51,040 --> 00:52:53,320 I've no patience anymore 1199 00:52:53,440 --> 00:52:55,720 I'm crazy for your lips 1200 00:52:55,840 --> 00:52:58,200 If I kiss you, beautiful 1201 00:52:58,480 --> 00:53:00,640 Will you be cross with me if I kiss you? 1202 00:53:00,840 --> 00:53:03,360 If I kiss you, beautiful 1203 00:53:03,480 --> 00:53:05,000 Will you be cross with me? 1204 00:53:05,560 --> 00:53:07,240 Have the cranberries ripened 1205 00:53:07,360 --> 00:53:11,320 Have the baskets been filled 1206 00:53:12,680 --> 00:53:14,480 Do the socks I sent you 1207 00:53:14,600 --> 00:53:16,240 Fit your feet 1208 00:53:16,360 --> 00:53:17,960 The napkin in your hand 1209 00:53:18,080 --> 00:53:19,760 I gave the bride a napkin 1210 00:53:19,880 --> 00:53:24,000 My beau has sent me black henna for my hands 1211 00:53:51,880 --> 00:53:54,480 Pops, we are making an album, but 1212 00:53:54,760 --> 00:53:55,960 there is a small matter. 1213 00:53:56,600 --> 00:53:58,120 They're changing my surname. 1214 00:53:58,400 --> 00:54:00,280 I mean, they're going to use my middle name as my surname. 1215 00:54:00,360 --> 00:54:01,560 It's going to be Haluk Levent. 1216 00:54:01,640 --> 00:54:03,840 Son, it doesn't matter what your surname is. 1217 00:54:04,360 --> 00:54:06,400 Have you really started making the album? 1218 00:54:06,480 --> 00:54:08,160 Yeah, it's almost ready. 1219 00:54:08,840 --> 00:54:10,120 The album is ready. 1220 00:54:11,520 --> 00:54:13,480 Well done, son, well done. 1221 00:54:13,800 --> 00:54:15,440 I'm proud of you. 1222 00:54:15,720 --> 00:54:18,080 Ask him, is he going to be on television too? 1223 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 Everyone is. 1224 00:54:19,440 --> 00:54:20,840 Your mother is asking. 1225 00:54:21,200 --> 00:54:23,080 She says "Is he going to be on television?". 1226 00:54:23,160 --> 00:54:24,000 I will be soon. 1227 00:54:24,120 --> 00:54:25,760 We're waiting for the album to be completed. 1228 00:54:25,840 --> 00:54:28,080 This is great news. I’m so happy, brother. 1229 00:54:28,640 --> 00:54:29,320 How are you all? 1230 00:54:29,440 --> 00:54:30,640 What's going on at home? 1231 00:54:31,120 --> 00:54:32,120 Not very well, son. 1232 00:54:32,320 --> 00:54:34,320 You know about my mother and father's situation. 1233 00:54:34,400 --> 00:54:35,720 Father left again. 1234 00:54:36,040 --> 00:54:37,480 I'm trying to make ends meet. 1235 00:54:38,040 --> 00:54:39,680 We have shouldered this burden together. 1236 00:54:39,760 --> 00:54:40,920 We'll carry it together. 1237 00:54:41,000 --> 00:54:42,040 You take care of yourself.. 1238 00:54:42,120 --> 00:54:43,280 I’ll take care of things here. 1239 00:54:43,360 --> 00:54:44,640 May God clear your path. 1240 00:54:44,920 --> 00:54:46,440 Amen. Thanks, my dear brother. 1241 00:55:15,760 --> 00:55:16,880 My son. 1242 00:55:17,480 --> 00:55:18,880 You are my luck. 1243 00:55:25,280 --> 00:55:28,760 Roses in my circle 1244 00:55:29,240 --> 00:55:34,400 I never laughed my heart out 1245 00:55:36,240 --> 00:55:40,000 Roses in my circle 1246 00:55:40,280 --> 00:55:45,360 I never laughed my heart out 1247 00:55:47,560 --> 00:55:51,080 I deal with my problems 1248 00:55:51,320 --> 00:55:55,040 By counting the days 1249 00:55:55,240 --> 00:55:59,760 Take me, I could never hurt you 1250 00:56:01,840 --> 00:56:03,520 Erşan Başbuğ from Star TV is calling. 1251 00:56:03,600 --> 00:56:05,160 Give me, give me. Hold it guys. 1252 00:56:06,400 --> 00:56:07,560 Brother Erşan. 1253 00:56:08,480 --> 00:56:10,480 Yes, bro, yes. 1254 00:56:14,960 --> 00:56:16,360 On "Salı Pazarı"? 1255 00:56:16,760 --> 00:56:17,920 All three of them? 1256 00:56:18,040 --> 00:56:19,440 You are a stellar guy! 1257 00:56:19,560 --> 00:56:21,280 Alright, bro, thank you so much. 1258 00:56:23,080 --> 00:56:24,160 Friends, 1259 00:56:24,280 --> 00:56:25,640 you believed in me, 1260 00:56:26,040 --> 00:56:27,160 and I in you. 1261 00:56:27,480 --> 00:56:30,000 In that case, I'm dropping the bomb. 1262 00:56:30,440 --> 00:56:32,920 You're going to be on Star television! 1263 00:56:33,040 --> 00:56:34,360 We will shoot it on Tuesday, 1264 00:56:34,440 --> 00:56:36,200 and it will air the same night! 1265 00:56:36,520 --> 00:56:37,640 So, what do we do? 1266 00:56:37,760 --> 00:56:39,360 Three, four! 1267 00:56:49,760 --> 00:56:50,800 Man, you're great! 1268 00:56:58,160 --> 00:57:01,400 First of all, I hope your happiness is continuous. 1269 00:57:01,520 --> 00:57:03,560 I mean it from the heart. 1270 00:57:04,920 --> 00:57:05,720 But, Mr. Hilmi, 1271 00:57:05,840 --> 00:57:08,480 what ever happened to me being on television? 1272 00:57:09,960 --> 00:57:11,240 I mean, I'm both your artist 1273 00:57:11,320 --> 00:57:13,920 and your wife. 1274 00:57:15,960 --> 00:57:18,280 My nightingale, there's a time for everything. 1275 00:57:18,480 --> 00:57:20,000 Look, Mahsun has been waiting 1276 00:57:20,120 --> 00:57:21,560 for six years to be on TV. 1277 00:57:21,680 --> 00:57:22,720 I've spoken with them. 1278 00:57:22,800 --> 00:57:24,000 They will air you too. 1279 00:57:24,560 --> 00:57:25,720 With God's permission. 1280 00:57:26,120 --> 00:57:28,520 Mr. Hilmi, what are these boys going to wear on TV, 1281 00:57:28,600 --> 00:57:30,000 have you thought of that? 1282 00:57:39,280 --> 00:57:40,640 Mahsun, what have you chosen? 1283 00:57:40,720 --> 00:57:42,120 Brother, my dream is a black tuxedo. 1284 00:57:42,200 --> 00:57:42,960 Black is good. 1285 00:57:43,080 --> 00:57:45,040 No. Kırmızıgül (Redrose); red jacket. 1286 00:57:45,160 --> 00:57:46,800 Red jacket; Kırmızıgül (Redrose). 1287 00:57:47,480 --> 00:57:49,360 This jacket will be memorable. 1288 00:57:49,600 --> 00:57:51,000 Özcan, what have you chosen? 1289 00:57:51,280 --> 00:57:52,360 Bro, what do you think of this? 1290 00:57:52,440 --> 00:57:53,320 No. 1291 00:57:53,440 --> 00:57:54,480 Özcan Deniz (Sea). 1292 00:57:54,600 --> 00:57:55,400 Sea is blue. 1293 00:57:55,520 --> 00:57:56,720 Blue sea, Özcan Deniz (Sea). 1294 00:57:56,800 --> 00:57:57,880 Blue jacket. 1295 00:57:58,400 --> 00:58:00,680 Pops, what do you recommend for me? 1296 00:58:02,960 --> 00:58:04,040 I don't know your audience. 1297 00:58:04,120 --> 00:58:05,520 Wear whatever shit you want. 1298 00:58:08,440 --> 00:58:10,120 I swear to God, it's true. 1299 00:58:10,240 --> 00:58:11,760 I'm going to be on TV tomorrow night at 8 pm. 1300 00:58:11,840 --> 00:58:12,520 Tell my mother. 1301 00:58:12,640 --> 00:58:13,320 Make her watch. 1302 00:58:13,440 --> 00:58:15,360 Make sure you tell everyone. 1303 00:58:15,480 --> 00:58:17,080 My father, my father's friends from work. 1304 00:58:17,160 --> 00:58:18,440 All of Adana, Mersin and Hatay. 1305 00:58:18,520 --> 00:58:19,480 Give the news to everyone. 1306 00:58:19,600 --> 00:58:22,280 To whomever is in Aydın, Ağrı and Ankara. 1307 00:58:22,400 --> 00:58:23,840 Tell all friends and relatives, 1308 00:58:23,920 --> 00:58:25,360 that I will be on TV. 1309 00:58:27,000 --> 00:58:28,600 What a strange place this is. 1310 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 Everyone is chasing a hope. 1311 00:58:31,600 --> 00:58:32,600 Am I any different? 1312 00:58:32,720 --> 00:58:34,320 I came from 1500 km away to become an artist. 1313 00:58:34,400 --> 00:58:35,960 But, finally, lady luck has smiled at me. 1314 00:58:36,040 --> 00:58:37,360 I'm so excited. 1315 00:58:37,480 --> 00:58:39,480 How will I look on TV tonight? 1316 00:58:39,600 --> 00:58:40,720 Who is going to watch us? 1317 00:58:40,800 --> 00:58:42,120 There is a ton of things on my mind. 1318 00:58:42,200 --> 00:58:43,360 Guys, 1319 00:58:43,480 --> 00:58:45,160 this Hilmi is an unbelievable man, isn't he? 1320 00:58:45,240 --> 00:58:46,040 -Yes. -True. 1321 00:58:46,240 --> 00:58:47,880 He did whatever he said he would. 1322 00:58:48,400 --> 00:58:50,280 Now, a wonderful future awaits all three of us. 1323 00:58:50,360 --> 00:58:51,480 With God's permission. 1324 00:58:51,560 --> 00:58:52,800 May God clear the path for all of us. 1325 00:58:52,880 --> 00:58:53,880 -Amen. -Amen. 1326 00:58:54,200 --> 00:58:55,480 Here is our Döner. 1327 00:58:56,040 --> 00:58:57,280 Thanks, Chef Serkan. 1328 00:58:57,400 --> 00:58:58,560 You're welcome. 1329 00:58:58,680 --> 00:58:59,440 Enjoy your food. 1330 00:58:59,560 --> 00:59:00,560 Thank you, brother. 1331 00:59:01,000 --> 00:59:04,880 Sister Semiha is preparing breakfast 1332 00:59:06,120 --> 00:59:09,200 Gürkan is going to school 1333 00:59:11,000 --> 00:59:14,840 Özcan is sleeping on the sofa 1334 00:59:15,960 --> 00:59:20,080 Brother Hilmi is still sleeping 1335 00:59:20,640 --> 00:59:21,960 C'mon, wake up 1336 00:59:22,080 --> 00:59:23,160 Wake up 1337 00:59:23,280 --> 00:59:25,480 Wake up, brother Hilmi 1338 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 We've got work, wake up 1339 00:59:28,080 --> 00:59:30,480 Brother Hilmi, wake up 1340 00:59:31,480 --> 00:59:32,520 Haluk, man. 1341 00:59:32,640 --> 00:59:34,880 What are you doing so early in the morning? 1342 00:59:35,160 --> 00:59:36,360 Pops, today is an exciting day. 1343 00:59:36,440 --> 00:59:37,480 We have the shoot. 1344 00:59:38,120 --> 00:59:40,360 Semoş, you know these poor boys 1345 00:59:40,560 --> 00:59:41,520 will smash it. 1346 00:59:41,640 --> 00:59:43,880 Soon, everyone will know these boys! 1347 00:59:44,440 --> 00:59:46,240 Where is Mahsun? 1348 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 There is a problem with Mahsun. 1349 00:59:53,040 --> 00:59:54,800 They cancelled his shoot. 1350 01:00:04,600 --> 01:00:05,320 Good morning, brother Hilmi. 1351 01:00:05,440 --> 01:00:06,360 Good morning, everyone. 1352 01:00:06,480 --> 01:00:07,320 Good morning, Mahsun. Welcome. 1353 01:00:07,440 --> 01:00:08,160 Good morning, son. 1354 01:00:08,280 --> 01:00:10,200 Brother Hilmi, we finally made it, eh. 1355 01:00:11,360 --> 01:00:13,360 Özcan, Haluk, aren't you guys excited at all? 1356 01:00:13,440 --> 01:00:14,320 We're going to be on TV. 1357 01:00:14,440 --> 01:00:15,440 What's this face. 1358 01:00:15,880 --> 01:00:17,400 Come alive, alive. 1359 01:00:17,520 --> 01:00:19,960 I'm so excited, my insides are going to turn out. 1360 01:00:22,480 --> 01:00:23,840 Mahsun, son. 1361 01:00:26,520 --> 01:00:28,560 They cancelled your shoot. 1362 01:00:35,800 --> 01:00:36,960 Are they still on? 1363 01:01:27,080 --> 01:01:29,560 Class, you may leave. 1364 01:01:31,640 --> 01:01:33,120 Mahsun, you stay. 1365 01:01:53,320 --> 01:01:55,160 Son, why are you so sad? 1366 01:01:55,280 --> 01:01:56,320 Is something the matter? 1367 01:01:56,400 --> 01:01:57,640 It's nothing, teacher. 1368 01:01:59,240 --> 01:02:00,560 Life is difficult. 1369 01:02:01,840 --> 01:02:03,320 Do you know why 1370 01:02:03,680 --> 01:02:05,840 I continue to come here despite my old age? 1371 01:02:07,840 --> 01:02:10,480 To discover valuable talents like you, 1372 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 in my last remaining days. 1373 01:02:13,120 --> 01:02:16,160 I've waited for a voice like yours for years. 1374 01:02:17,200 --> 01:02:20,600 Believe me, if you had been born in Italy or Spain, 1375 01:02:21,240 --> 01:02:24,640 you would have become a world famous tenor 1376 01:02:24,880 --> 01:02:27,400 the likes of Pavarotti, Domingo and Carreras. 1377 01:02:28,280 --> 01:02:31,600 You are going to be the last legacy 1378 01:02:32,280 --> 01:02:34,920 I leave to this country. 1379 01:02:36,760 --> 01:02:37,880 Son, 1380 01:02:39,080 --> 01:02:41,520 you need to know how to get up when you fall. 1381 01:02:42,920 --> 01:02:44,680 Right now you are crawling. 1382 01:02:45,600 --> 01:02:48,440 One day you'll walk and then run 1383 01:02:48,560 --> 01:02:52,000 and nobody will be able to hold you back. 1384 01:02:55,240 --> 01:02:56,960 I have faith in you. 1385 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 Thank you, teacher. 1386 01:03:06,840 --> 01:03:10,400 Open this when you get home, alright? 1387 01:03:10,880 --> 01:03:12,000 Alright, teacher. 1388 01:03:12,120 --> 01:03:13,720 You may leave. 1389 01:03:32,000 --> 01:03:33,880 Brothers, welcome. 1390 01:03:34,520 --> 01:03:35,400 Welcome. 1391 01:03:35,520 --> 01:03:36,360 Welcome. 1392 01:03:36,480 --> 01:03:37,320 These friends of mine, 1393 01:03:37,440 --> 01:03:39,640 have made famous so many artists, 1394 01:03:39,760 --> 01:03:41,120 the number of which I can't even remember. 1395 01:03:41,200 --> 01:03:43,440 Erşan Başbuğ, Kahraman Afyonoğlu. 1396 01:03:43,600 --> 01:03:45,520 Guys, relax. No need to be nervous. 1397 01:03:46,280 --> 01:03:48,680 Don't worry, everything will be perfect. 1398 01:03:48,880 --> 01:03:50,680 We're going to the directing desk, now. 1399 01:03:50,760 --> 01:03:52,360 Well, then, good luck. 1400 01:03:52,560 --> 01:03:53,400 -Thanks. -Good luck. 1401 01:03:53,520 --> 01:03:55,480 -Thanks, brother. -Thank you, big heart. 1402 01:03:56,440 --> 01:03:57,640 Come on, let me see you. 1403 01:03:57,760 --> 01:03:58,680 C'mon. 1404 01:03:58,800 --> 01:04:00,240 Haluk. 1405 01:04:05,480 --> 01:04:07,080 How're you doing? Are you excited? 1406 01:04:07,160 --> 01:04:08,880 Of course, I am. How can I not be? 1407 01:04:09,480 --> 01:04:11,160 My knees are shaking. 1408 01:04:11,680 --> 01:04:12,840 What should we do? 1409 01:04:13,120 --> 01:04:15,400 I feel like my heart is going to jump out of my chest. 1410 01:04:15,480 --> 01:04:16,680 Wow! 1411 01:04:17,200 --> 01:04:19,200 This is a really different world. 1412 01:04:19,840 --> 01:04:21,880 Guys, it's time for you to become famous. 1413 01:04:23,120 --> 01:04:25,320 Look, the ball is on the penalty mark. 1414 01:04:25,560 --> 01:04:27,920 All you need is to touch it and score the goal. 1415 01:04:28,120 --> 01:04:29,920 And tomorrow morning everyone will know who you are. 1416 01:04:30,000 --> 01:04:30,760 Am I wrong, Hilmi? 1417 01:04:30,880 --> 01:04:31,720 You're right. 1418 01:04:31,840 --> 01:04:33,960 Through television, you will enter people's homes, 1419 01:04:34,040 --> 01:04:35,440 their workplaces. 1420 01:04:35,560 --> 01:04:36,920 If they like you, 1421 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 first they will welcome you in their eyes. 1422 01:04:39,720 --> 01:04:42,440 But if you produce good work, then, 1423 01:04:42,560 --> 01:04:44,800 they will welcome you into their hearts. 1424 01:04:45,040 --> 01:04:47,440 Özcan, my boy. 1425 01:04:48,240 --> 01:04:50,600 You are my hope. 1426 01:04:51,880 --> 01:04:53,680 The stage requires some flirtation. 1427 01:04:53,960 --> 01:04:55,520 You need to speak with your eyes. 1428 01:04:55,600 --> 01:04:56,840 When you look at the camera, 1429 01:04:56,920 --> 01:04:59,280 you have look as if you're looking at your lover. 1430 01:04:59,360 --> 01:05:01,280 Then, you are going to get up there, 1431 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 and sing for your poor, suffering family! 1432 01:05:05,200 --> 01:05:06,440 Haluk Levent... 1433 01:05:06,720 --> 01:05:07,920 Come on, Haluk. 1434 01:05:08,040 --> 01:05:09,680 In spite of all who say, 1435 01:05:09,800 --> 01:05:11,520 this ugly man can't become a star. 1436 01:05:11,840 --> 01:05:14,480 In spite of those who think this type of music is good for nothing! 1437 01:05:14,560 --> 01:05:16,000 Show them, son! 1438 01:05:16,120 --> 01:05:19,200 Show Turkey, what Anadolu rock is, son! 1439 01:05:21,720 --> 01:05:24,080 Now, I'm going to introduce to you 1440 01:05:24,320 --> 01:05:26,600 an amazing voice, a new young talent. 1441 01:05:26,880 --> 01:05:30,000 I give you, the new heartthrob of young girls, 1442 01:05:30,120 --> 01:05:31,320 Özcan Deniz. 1443 01:05:39,200 --> 01:05:44,400 The roses have died, the green has dried 1444 01:05:44,920 --> 01:05:50,440 All the branches have lost their leaves 1445 01:05:50,960 --> 01:05:56,400 Eyes that cry will never smile 1446 01:05:56,960 --> 01:06:02,480 Come, my rose, come, I'm in pain 1447 01:06:02,960 --> 01:06:08,200 My eyes cry, my wound throbs 1448 01:06:09,000 --> 01:06:14,560 Fly doves, fly 1449 01:06:15,000 --> 01:06:20,520 Fly, enough, don't make me cry 1450 01:06:20,960 --> 01:06:26,520 Blow, wind, blow wildly 1451 01:06:26,800 --> 01:06:32,480 Bring me the sound of my beau's voice 1452 01:06:32,680 --> 01:06:36,200 So, what happened? Why isn't he on TV? 1453 01:06:36,320 --> 01:06:37,920 Mother, wait. He'll be on soon. 1454 01:06:54,600 --> 01:07:00,480 I CONSIDER YOU A SON. PLEASE ACCEPT THIS MONEY FOR YOUR SON. 1455 01:07:22,800 --> 01:07:25,320 Even if you're not with me 1456 01:07:26,440 --> 01:07:28,880 Without you by my side 1457 01:07:29,840 --> 01:07:32,400 Even if it's not what I want 1458 01:07:33,880 --> 01:07:35,840 I will live my love for you 1459 01:07:37,280 --> 01:07:40,080 Even if you're not with me 1460 01:07:40,800 --> 01:07:43,760 Without you by my side 1461 01:07:44,480 --> 01:07:47,560 Even if it's not what I want 1462 01:07:48,040 --> 01:07:50,920 I will live my love for you 1463 01:07:51,520 --> 01:07:54,600 I'll find you on the roads 1464 01:07:54,960 --> 01:07:57,960 I will steel you from the calendars 1465 01:07:58,680 --> 01:08:02,000 I'll dance with your image in my mind 1466 01:08:02,640 --> 01:08:05,080 And I will live you 1467 01:08:10,720 --> 01:08:11,960 Welcome, Mr. Şinasi. 1468 01:08:12,160 --> 01:08:12,840 May I have your thoughts? 1469 01:08:12,960 --> 01:08:15,480 Well, we are very happy. We believe in their work. 1470 01:08:15,560 --> 01:08:16,720 Mr. Özcan, look this way. 1471 01:08:16,800 --> 01:08:19,000 Mr. Özcan, can we have a few words from you? 1472 01:08:24,320 --> 01:08:28,600 Brother, if it's not happening, it's not happening. 1473 01:08:29,000 --> 01:08:30,840 You've made seven albums that failed. 1474 01:08:31,160 --> 01:08:33,440 There's no point pushing your luck any further. 1475 01:08:33,520 --> 01:08:34,600 If I were you, 1476 01:08:34,720 --> 01:08:36,240 I'd go back home. 1477 01:08:39,760 --> 01:08:40,480 Mr. Haluk, 1478 01:08:40,600 --> 01:08:42,200 can we have a few words from you? 1479 01:08:42,280 --> 01:08:43,960 -Sure. -Of course, he's very happy. 1480 01:08:48,080 --> 01:08:49,560 Don't lose your hope. 1481 01:08:50,160 --> 01:08:52,160 I know you've got storms brewing inside, 1482 01:08:52,280 --> 01:08:54,400 you're rebelling against this life. 1483 01:08:55,120 --> 01:08:57,800 Son, don't let the pain you feel 1484 01:08:57,920 --> 01:08:59,960 to destroy you! 1485 01:09:00,600 --> 01:09:01,720 On the contrary, 1486 01:09:01,880 --> 01:09:03,720 let this pain you're experiencing 1487 01:09:03,880 --> 01:09:05,000 fire you up! 1488 01:09:05,640 --> 01:09:06,880 Brother, don't get me wrong. 1489 01:09:06,960 --> 01:09:08,680 Don't think that I'm jealous for Özcan and Haluk. 1490 01:09:08,760 --> 01:09:10,160 These guys just arrived yesterday, 1491 01:09:10,240 --> 01:09:11,720 today they're on television. 1492 01:09:11,960 --> 01:09:13,760 But I have been knocking on every door 1493 01:09:13,840 --> 01:09:15,360 for six years to be on TV. 1494 01:09:15,480 --> 01:09:16,640 Don't be sad, son. 1495 01:09:17,000 --> 01:09:18,800 I'm going to give you another chance. 1496 01:09:18,880 --> 01:09:20,120 We'll make another album. 1497 01:09:20,280 --> 01:09:21,480 If that doesn't stick either, 1498 01:09:21,560 --> 01:09:23,960 you'll take your diploma and become an educator! 1499 01:09:24,240 --> 01:09:26,440 You can come work for me as a music director. 1500 01:09:26,520 --> 01:09:27,760 I promise you. 1501 01:09:27,880 --> 01:09:30,120 Brother, why didn't they put me on TV? 1502 01:09:31,640 --> 01:09:33,920 I don't know, son, I don't know. 1503 01:09:35,040 --> 01:09:36,040 Mahsun, 1504 01:09:36,520 --> 01:09:38,360 I will always be on your side. 1505 01:09:39,280 --> 01:09:40,640 You're my brother. 1506 01:09:50,960 --> 01:09:52,640 Thank you so much. 1507 01:10:00,520 --> 01:10:02,000 How do you like being famous? 1508 01:10:02,200 --> 01:10:03,440 This is just the beginning. 1509 01:10:03,520 --> 01:10:05,960 You'll have relatives you never knew coming out of the wood work. 1510 01:10:06,040 --> 01:10:07,480 You'll have fake best friends. 1511 01:10:07,560 --> 01:10:08,480 Women, who wouldn't 1512 01:10:08,600 --> 01:10:10,360 give you the time of day, yesterday, 1513 01:10:10,440 --> 01:10:11,960 will be sleeping at your door. 1514 01:10:12,720 --> 01:10:13,600 I see. 1515 01:10:13,760 --> 01:10:16,120 Believe me, we're going to have wonderful days. 1516 01:10:17,240 --> 01:10:18,840 I am so happy right now. 1517 01:10:19,160 --> 01:10:20,480 I can't even express it. 1518 01:10:20,600 --> 01:10:22,920 Yeah, we're happy, but 1519 01:10:23,480 --> 01:10:25,320 I wish Mahsun was with us here too... 1520 01:10:27,960 --> 01:10:29,640 Mahsun is constantly on my mind. 1521 01:10:29,800 --> 01:10:32,120 The guy has a baby. He's in a difficult position. 1522 01:10:32,200 --> 01:10:33,720 Pops, we need to do something. 1523 01:10:34,160 --> 01:10:37,280 Son, there is no gain without pain. 1524 01:10:37,560 --> 01:10:39,760 Of course, we're going to see about him too. 1525 01:10:39,840 --> 01:10:42,200 Haluk, I'm going to arrange for an interview 1526 01:10:42,320 --> 01:10:43,600 for you in Cumhuriyet newspaper. 1527 01:10:43,680 --> 01:10:44,960 Pops, are you serious? 1528 01:10:45,720 --> 01:10:46,880 Uğur Mumcu is there. 1529 01:10:47,000 --> 01:10:48,200 He doesn't do magazine news. 1530 01:10:48,280 --> 01:10:49,560 But he'll open all doors for you. 1531 01:10:49,640 --> 01:10:50,680 He is a stand-up guy. 1532 01:10:50,760 --> 01:10:51,920 Do you really know him? 1533 01:10:52,280 --> 01:10:53,760 For years I've sown people. 1534 01:10:54,000 --> 01:10:55,360 I have people everywhere. 1535 01:10:56,640 --> 01:10:57,960 Pops, you're the greatest. 1536 01:10:59,080 --> 01:11:00,600 Thanks a lot. 1537 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 Alright, brother. I'll send it right away. 1538 01:11:06,680 --> 01:11:07,520 I'm sending it. 1539 01:11:07,640 --> 01:11:09,080 I kiss you. Bye bye, brother. 1540 01:11:09,280 --> 01:11:10,760 Hey, Hilmi... 1541 01:11:11,320 --> 01:11:13,160 If we had made Özcan an album 1542 01:11:13,280 --> 01:11:14,400 consisting of his own songs, 1543 01:11:14,480 --> 01:11:15,920 we would have made a million by now. 1544 01:11:16,000 --> 01:11:18,040 These things depend on one song. 1545 01:11:18,160 --> 01:11:19,240 But, I told you. 1546 01:11:19,360 --> 01:11:20,880 I said Özcan would make it. 1547 01:11:21,000 --> 01:11:22,040 How are Haluk's sales? 1548 01:11:22,120 --> 01:11:23,360 He has reached 250 thousand. 1549 01:11:23,440 --> 01:11:24,560 Look! Do you see? 1550 01:11:24,680 --> 01:11:26,160 They called him horse face. 1551 01:11:26,320 --> 01:11:27,520 They said nothing would come of him. 1552 01:11:27,600 --> 01:11:29,080 What happened? Did we show them? 1553 01:11:29,160 --> 01:11:29,760 We did. 1554 01:11:29,880 --> 01:11:31,560 My star has arrived, welcome. 1555 01:11:31,680 --> 01:11:33,440 Brother, for God's sake, what star? 1556 01:11:33,520 --> 01:11:35,240 I've composed a song for brother Mustafa. Shall we play it for him? 1557 01:11:35,320 --> 01:11:36,400 That's what we do, son. 1558 01:11:36,480 --> 01:11:37,880 Topal is inside, come. 1559 01:11:47,720 --> 01:11:50,400 If this is loving, you are the one that loves 1560 01:11:50,520 --> 01:11:53,280 If this is dying, you are the one that dyes 1561 01:11:53,480 --> 01:11:56,000 You are the one that appreciates it all 1562 01:11:56,120 --> 01:11:59,000 If this is the world, you are king 1563 01:11:59,120 --> 01:12:01,800 If this is the world, you are king 1564 01:12:02,040 --> 01:12:04,640 The rules of the world had changed 1565 01:12:04,760 --> 01:12:07,560 Fools have become sultans 1566 01:12:07,680 --> 01:12:10,360 Frauds have become fathers 1567 01:12:10,480 --> 01:12:13,240 If this is the world, I am king 1568 01:12:13,360 --> 01:12:15,920 If this is the world, I am king 1569 01:12:27,720 --> 01:12:29,000 Bro, what do you think? 1570 01:12:32,480 --> 01:12:33,720 The name of the song... 1571 01:12:34,160 --> 01:12:35,920 It has a lot of ego. 1572 01:12:36,040 --> 01:12:37,160 It's not for me. 1573 01:12:37,360 --> 01:12:40,160 Topaloğlu, are you aware of what you're saying? 1574 01:12:40,360 --> 01:12:41,560 This song will be a hit! 1575 01:12:41,720 --> 01:12:42,680 If it's not, 1576 01:12:42,800 --> 01:12:44,640 I will wear a skirt in Taksim Square. 1577 01:12:49,160 --> 01:12:50,400 Brother Mahsun, 1578 01:12:50,800 --> 01:12:53,560 this song is your destiny. 1579 01:12:55,600 --> 01:12:56,680 You sing it. 1580 01:12:57,840 --> 01:12:59,560 We'll make the repertory together. 1581 01:13:00,640 --> 01:13:02,240 I've got to go. 1582 01:13:04,800 --> 01:13:05,960 Mahsun. 1583 01:13:06,080 --> 01:13:07,560 You've found the right song. 1584 01:13:08,040 --> 01:13:10,320 From now on, you're going to choose your own songs, 1585 01:13:10,400 --> 01:13:12,760 and do your music directing yourself. 1586 01:13:12,960 --> 01:13:13,600 We will put 1587 01:13:13,720 --> 01:13:15,600 "Alem buysa kral benim" in first place. 1588 01:13:15,680 --> 01:13:17,200 I can see more clearly now. 1589 01:13:17,320 --> 01:13:19,040 You are a star! 1590 01:13:20,040 --> 01:13:21,360 Bro, for God's sake, don't call me that. 1591 01:13:21,440 --> 01:13:23,040 They didn't even put me on television. 1592 01:13:23,120 --> 01:13:24,520 Also is there such a thing as a poor star? 1593 01:13:24,600 --> 01:13:27,200 Son, you are a star! 1594 01:13:29,200 --> 01:13:34,240 We're like two souls in one body 1595 01:13:34,760 --> 01:13:39,560 We're like the blood that gives life 1596 01:13:39,680 --> 01:13:44,600 We're like the coals that never cease to burn 1597 01:13:45,040 --> 01:13:47,320 We can't be apart 1598 01:13:47,520 --> 01:13:50,000 We can't be apart 1599 01:13:50,200 --> 01:13:54,880 We're like two souls in one body 1600 01:13:55,320 --> 01:14:00,080 We're like the blood that gives life 1601 01:14:00,320 --> 01:14:05,480 We're like the coals that never cease to burn 1602 01:14:05,600 --> 01:14:08,200 We can't be apart 1603 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 We can't be apart 1604 01:14:11,000 --> 01:14:13,960 Even if others separate us 1605 01:14:14,080 --> 01:14:16,200 Years separate us 1606 01:14:16,440 --> 01:14:18,480 Roads separate us 1607 01:14:18,600 --> 01:14:21,080 We can't be apart 1608 01:14:21,240 --> 01:14:22,400 Even if others separate 1609 01:14:22,520 --> 01:14:24,120 The defendant Eşref Kara 1610 01:14:24,240 --> 01:14:26,080 in the case of the murder of Kerim Yılmaz, 1611 01:14:26,160 --> 01:14:27,800 has been found guilty 1612 01:14:28,240 --> 01:14:29,600 of deliberately and monstrously murdering 1613 01:14:29,680 --> 01:14:32,040 and dividing into 35 pieces with a saw, 1614 01:14:32,280 --> 01:14:34,920 the victim Kerim Yılmaz. 1615 01:14:35,080 --> 01:14:38,560 Pursuant to the third paragraph of Article 450 of the TCK 1616 01:14:38,800 --> 01:14:42,520 he has been sentenced 1617 01:14:42,640 --> 01:14:44,240 to aggravated life imprisonment. 1618 01:14:48,360 --> 01:14:49,480 Brother. 1619 01:14:53,360 --> 01:14:54,840 Judge, you've ruined him. 1620 01:15:01,160 --> 01:15:02,160 Jale. 1621 01:15:02,280 --> 01:15:04,200 They've burned my brother, burned him! 1622 01:15:05,080 --> 01:15:06,360 What will I do? 1623 01:15:06,560 --> 01:15:07,920 What will my family do? 1624 01:15:08,440 --> 01:15:10,640 They've wronged my brother, a lot! 1625 01:15:10,960 --> 01:15:12,480 Jale, what could the judge do? 1626 01:15:12,680 --> 01:15:15,000 He cut the man into 35 pieces. 1627 01:15:15,120 --> 01:15:16,520 Then buried him! 1628 01:15:16,760 --> 01:15:19,320 Should she have thanked him and given him a plaque. 1629 01:15:23,280 --> 01:15:24,800 Jale, what could the judge do? 1630 01:15:25,520 --> 01:15:27,640 Until now, I've always been beside you. 1631 01:15:28,720 --> 01:15:31,120 But, look, this relationship is over. 1632 01:15:31,880 --> 01:15:33,760 You'll remain my artist. 1633 01:15:33,960 --> 01:15:35,600 You'll always remain by my side as my friend. 1634 01:15:35,680 --> 01:15:37,040 But we can't carry on like this. 1635 01:15:37,120 --> 01:15:38,360 It's over. 1636 01:15:42,960 --> 01:15:45,600 Bro, haven't I been a good wife to you for two years? 1637 01:15:46,440 --> 01:15:48,080 Have I ever done you any wrong? 1638 01:15:50,480 --> 01:15:53,840 Are you going to leave me like this on my most difficult day, Hilmi? 1639 01:15:53,920 --> 01:15:54,520 Eh? 1640 01:15:54,640 --> 01:15:56,480 Jale, try to understand. 1641 01:15:56,720 --> 01:15:59,080 I'm music producer Hilmi Topaloğlu, now. 1642 01:15:59,240 --> 01:16:01,520 If I end up in the news, I'll be disgraced. 1643 01:16:01,680 --> 01:16:02,480 I'll be finished. 1644 01:16:02,600 --> 01:16:03,600 It's over. 1645 01:16:04,440 --> 01:16:06,680 Hilmi, I entrust my sister to you. 1646 01:16:07,280 --> 01:16:09,920 Take good care of her and my family until my release. 1647 01:16:10,880 --> 01:16:12,680 If you screw up, I'll find you. 1648 01:16:25,120 --> 01:16:27,280 Screw this kind of luck! 1649 01:16:34,320 --> 01:16:36,760 I'm the peasant, I'm the poor man 1650 01:16:36,880 --> 01:16:39,560 I'm the lover, I'm the troubled 1651 01:16:39,880 --> 01:16:42,280 I'm the one that loves people 1652 01:16:42,560 --> 01:16:44,960 If this is the world, I am king 1653 01:16:45,280 --> 01:16:46,840 If this is the world, I am king 1654 01:16:46,920 --> 01:16:48,760 Son, is that how you should sing it? 1655 01:16:49,080 --> 01:16:50,040 How should I sing it, bro? 1656 01:16:50,160 --> 01:16:50,880 What? 1657 01:16:51,000 --> 01:16:52,680 I'm a peasant, I'm a poor man. 1658 01:16:52,800 --> 01:16:54,320 I'm an aching soul, I'm a lover. 1659 01:16:54,400 --> 01:16:55,440 What are you, a pop singer? 1660 01:16:55,520 --> 01:16:56,920 Haven't you ever read literature? 1661 01:16:57,000 --> 01:16:57,760 I have, bro. 1662 01:16:57,880 --> 01:16:59,640 So? Did Pir Sultan Abdal 1663 01:16:59,840 --> 01:17:01,760 or Karacaoğlan sing like that? 1664 01:17:02,080 --> 01:17:04,520 I peasant, I poor man. 1665 01:17:04,800 --> 01:17:06,880 I aching soul, I lover. 1666 01:17:07,040 --> 01:17:08,920 I love people. 1667 01:17:09,040 --> 01:17:12,280 When you sing "Alem buysa kral" emphasize the "R" in Kıral. 1668 01:17:12,400 --> 01:17:13,320 Make it more macho! 1669 01:17:13,480 --> 01:17:15,720 That's how you're going to sing it in the studio! 1670 01:17:15,800 --> 01:17:17,040 -Alright, bro. -C'mon. 1671 01:17:18,920 --> 01:17:21,240 Both "Alem buysa" and "Mihriban" are very good songs. 1672 01:17:21,320 --> 01:17:22,320 Relax. 1673 01:17:22,480 --> 01:17:23,760 Do you think I'm going to make it this time, Hakan? 1674 01:17:23,840 --> 01:17:25,120 This time you will, Mahsun. 1675 01:17:25,200 --> 01:17:26,320 This time you will. 1676 01:17:26,600 --> 01:17:28,320 Mahsun, aren't you entering the studio today? 1677 01:17:28,400 --> 01:17:29,960 Bro, something is going down between Jale and brother Hilmi. 1678 01:17:30,080 --> 01:17:31,120 What event? 1679 01:17:31,600 --> 01:17:33,280 Holy fuck! 1680 01:17:34,960 --> 01:17:36,120 They're here. 1681 01:17:40,280 --> 01:17:41,640 Welcome, Ms. Jale. 1682 01:17:41,760 --> 01:17:43,320 Welcome, aunty. 1683 01:17:43,680 --> 01:17:44,640 Where is Hilmi? 1684 01:17:44,760 --> 01:17:46,440 I really don't know. Where? 1685 01:17:52,560 --> 01:17:54,800 My respected artist, welcome. 1686 01:17:58,920 --> 01:18:00,520 Aunty, you're welcome as well. 1687 01:18:06,920 --> 01:18:08,280 It's alright. 1688 01:18:08,760 --> 01:18:10,240 Now we have something 1689 01:18:10,480 --> 01:18:13,200 more important to take care of with Hilmi. 1690 01:18:16,720 --> 01:18:18,480 Welcome, Ms. Jale. 1691 01:18:19,080 --> 01:18:20,720 Your new album is very good. 1692 01:18:21,160 --> 01:18:23,480 Are you happy with Mr. Hilmi? 1693 01:18:24,920 --> 01:18:27,200 Mrs. Semiha, I'm very happy 1694 01:18:27,320 --> 01:18:29,160 with Hilmi as a boss. 1695 01:18:30,160 --> 01:18:32,720 But as a husband, I am very unhappy. 1696 01:18:36,760 --> 01:18:38,600 I don't understand, what do you mean? 1697 01:18:39,720 --> 01:18:43,040 I'm saying, as a boss, I'm very happy, 1698 01:18:43,400 --> 01:18:46,040 but as a husband, he is terrible! 1699 01:18:46,160 --> 01:18:47,240 Terrible! 1700 01:18:49,280 --> 01:18:50,800 Ms. Jale, what are you saying? 1701 01:18:51,000 --> 01:18:52,240 Did I hear you wrong? 1702 01:18:52,520 --> 01:18:53,640 Hilmi? 1703 01:18:55,200 --> 01:18:56,320 Mrs. Semiha, 1704 01:18:56,680 --> 01:18:59,560 for almost the last two years, 1705 01:18:59,680 --> 01:19:01,200 your husband has been my husband as well. 1706 01:19:01,280 --> 01:19:03,640 He stays with me four days a week! 1707 01:19:03,960 --> 01:19:06,800 My mother washes his underwear, his t-shirts, his socks! 1708 01:19:07,200 --> 01:19:08,360 Me. 1709 01:19:09,520 --> 01:19:11,120 Here, 1710 01:19:11,680 --> 01:19:13,320 look at our photos! Look! 1711 01:19:27,240 --> 01:19:28,520 Would you like to see more? 1712 01:19:28,600 --> 01:19:30,040 Shall I show more? 1713 01:19:32,160 --> 01:19:33,360 Not necessary. 1714 01:19:34,080 --> 01:19:35,520 How could you do this to us? 1715 01:19:35,960 --> 01:19:38,400 Didn't you think of me or your child, Hilmi? 1716 01:19:42,680 --> 01:19:44,040 That's enough! 1717 01:19:44,320 --> 01:19:45,800 What are you doing, Ms. Jale? 1718 01:19:45,920 --> 01:19:47,160 The game is up. 1719 01:19:48,560 --> 01:19:49,520 You can't mess with 1720 01:19:49,640 --> 01:19:51,440 the self-respect of these two women. 1721 01:19:54,600 --> 01:19:56,160 You're going to decide now. 1722 01:19:56,800 --> 01:19:57,920 Choose either her, 1723 01:20:02,000 --> 01:20:03,280 or me. 1724 01:20:38,560 --> 01:20:41,040 Man, I will live only once! 1725 01:20:41,400 --> 01:20:42,920 I don't want either of you! 1726 01:20:43,160 --> 01:20:45,200 You can both go to hell! 1727 01:20:45,360 --> 01:20:47,680 I don't want you or you! 1728 01:20:47,920 --> 01:20:49,560 I'm Hilmi Topaloğlu! 1729 01:20:49,800 --> 01:20:51,320 I bow down to no one! 1730 01:20:51,560 --> 01:20:52,680 From now on 1731 01:20:52,800 --> 01:20:54,360 I'm going to live my life! 1732 01:20:54,760 --> 01:20:56,080 Bye bye! 1733 01:20:56,440 --> 01:20:57,960 Get up, son, get up. 1734 01:20:58,160 --> 01:21:00,200 May God damn your father. 1735 01:21:03,200 --> 01:21:04,440 Sister, don't be sad. 1736 01:21:04,600 --> 01:21:06,640 My father had three and my brother had two wives. 1737 01:21:06,720 --> 01:21:08,080 What the hell! 1738 01:21:08,800 --> 01:21:10,960 Hilmi left be for good. 1739 01:21:11,560 --> 01:21:13,120 What will I do now? 1740 01:21:13,640 --> 01:21:14,720 What will you do? 1741 01:21:14,840 --> 01:21:16,320 You're going to lift me up. 1742 01:21:17,680 --> 01:21:19,640 Mother, how am I going to lift you up? 1743 01:21:24,360 --> 01:21:25,440 Sister, I've got to go. 1744 01:21:25,520 --> 01:21:27,640 I have to be in the studio. See you later. 1745 01:21:36,080 --> 01:21:38,640 I'm the peasant, I'm the poor man 1746 01:21:38,760 --> 01:21:41,440 I'm the lover, I'm the troubled 1747 01:21:41,560 --> 01:21:44,040 I'm the peasant, I'm the mournful 1748 01:21:44,160 --> 01:21:46,840 I'm the lover, I'm the troubled 1749 01:21:47,000 --> 01:21:49,320 I'm the one that loves people 1750 01:21:49,520 --> 01:21:52,120 If this is the world, I am king 1751 01:21:52,240 --> 01:21:55,000 If this is the world, I am king 1752 01:21:55,680 --> 01:21:56,480 Alright, son, come inside. 1753 01:21:56,600 --> 01:21:57,600 Let's take a break. 1754 01:22:01,160 --> 01:22:02,120 Bravo. 1755 01:22:02,240 --> 01:22:03,400 -Will it work this time? -It will. 1756 01:22:03,480 --> 01:22:05,840 Mahsun, are you eating that lahmacun? 1757 01:22:05,960 --> 01:22:07,080 No, bro. 1758 01:22:08,480 --> 01:22:09,680 Welcome, guys. 1759 01:22:09,920 --> 01:22:11,120 -Thanks. -Thanks. 1760 01:22:11,560 --> 01:22:12,600 Thanks, pops, but... 1761 01:22:13,560 --> 01:22:16,880 You're not going to believe this but we saw sister Jale downstairs. 1762 01:22:17,240 --> 01:22:19,640 She is so drunk she can't see straight. 1763 01:22:21,200 --> 01:22:22,720 No, no. That business is done. 1764 01:22:23,200 --> 01:22:24,560 My mind is on Semoş. 1765 01:22:25,160 --> 01:22:27,400 Sister Semoş will never forgive you, brother. 1766 01:22:27,560 --> 01:22:28,440 Pops, 1767 01:22:28,560 --> 01:22:30,080 do you really want to make things right with her? 1768 01:22:30,160 --> 01:22:31,160 Just tell me that. 1769 01:22:31,320 --> 01:22:32,440 Excuse me, 1770 01:22:32,840 --> 01:22:35,000 Semoş doesn't know about his wife 1771 01:22:35,320 --> 01:22:36,720 and two kids before her. 1772 01:22:36,840 --> 01:22:39,200 What's going to happen when she finds that out? 1773 01:22:40,080 --> 01:22:42,360 First, let's focus on making up with my wife, 1774 01:22:43,160 --> 01:22:45,520 then we'll come up with a story about the boys. 1775 01:22:48,040 --> 01:22:51,480 Oh, sister, I see two children. 1776 01:22:53,400 --> 01:22:55,320 Ayşen, I told you, I'm leaving the man, 1777 01:22:55,400 --> 01:22:56,800 you're saying two children. 1778 01:22:56,920 --> 01:22:58,760 Would I ever bear his children again? 1779 01:22:58,960 --> 01:23:01,280 I'm telling you, my fortunes always come true. 1780 01:23:05,160 --> 01:23:06,520 There's a bird here, a bird. 1781 01:23:06,600 --> 01:23:08,800 It means you're going to get some news soon. 1782 01:23:10,600 --> 01:23:13,280 Stars in the sky 1783 01:23:13,880 --> 01:23:16,520 Are very bright tonight 1784 01:23:17,000 --> 01:23:19,440 In the town of Beşiktaş 1785 01:23:19,920 --> 01:23:22,040 We five buddies 1786 01:23:23,080 --> 01:23:25,480 Everyone makes mistakes 1787 01:23:26,080 --> 01:23:28,720 Forgiveness is beautiful 1788 01:23:29,120 --> 01:23:31,680 We're at your door sister Semoş 1789 01:23:32,240 --> 01:23:35,040 Make us happy 1790 01:23:35,320 --> 01:23:37,440 Brother Hilmi made a mistake 1791 01:23:37,640 --> 01:23:40,240 Forgive, forgive 1792 01:23:41,080 --> 01:23:43,160 We know he upset you 1793 01:23:43,400 --> 01:23:45,840 Forgive, forgive 1794 01:23:47,040 --> 01:23:49,120 For the neighbors' sake 1795 01:23:49,240 --> 01:23:51,920 Forgive, forgive 1796 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 For your child's sake 1797 01:23:54,920 --> 01:23:57,320 Forgive, forgive 1798 01:23:58,120 --> 01:24:01,240 Oh, sister Semoş, it's so romantic. 1799 01:24:01,960 --> 01:24:03,720 Don't just stand there, go outside. 1800 01:24:04,040 --> 01:24:05,960 For the neighbors' sake 1801 01:24:06,080 --> 01:24:08,600 Forgive, forgive 1802 01:24:09,680 --> 01:24:11,920 Forgive brother Hilmi for us 1803 01:24:12,040 --> 01:24:14,480 Forgive, forgive 1804 01:24:23,880 --> 01:24:24,880 What? 1805 01:24:25,000 --> 01:24:26,720 What the hell do you want? 1806 01:24:30,080 --> 01:24:31,360 Semiha, 1807 01:24:31,960 --> 01:24:34,760 you're the mother of my child, you are dear to my heart. 1808 01:24:35,000 --> 01:24:36,800 Thanks to you, I have a family. 1809 01:24:37,360 --> 01:24:39,840 I know you're angry with me, you're hurt. 1810 01:24:40,280 --> 01:24:42,040 Yes, I've made a grave mistake. 1811 01:24:42,600 --> 01:24:44,720 But, things aren't as they seem. 1812 01:24:45,040 --> 01:24:46,440 They threatened me. 1813 01:24:46,640 --> 01:24:48,440 The woman's brother is a murderer! 1814 01:24:48,920 --> 01:24:50,200 Please. 1815 01:24:50,320 --> 01:24:52,280 Please, my Semoş, forgive me. 1816 01:24:53,080 --> 01:24:55,200 Come on, sister, forgive him. 1817 01:25:21,040 --> 01:25:22,480 My Semoş. 1818 01:25:24,120 --> 01:25:26,200 I will never hurt you again. 1819 01:25:26,680 --> 01:25:28,440 Everyone will be my witness. 1820 01:25:30,280 --> 01:25:31,840 Do you forgive me? 1821 01:25:50,280 --> 01:25:52,040 That’s good. Just like that, go on. 1822 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 What is it, Mahsun? 1823 01:25:53,960 --> 01:25:54,920 Brother, I still take three buses 1824 01:25:55,040 --> 01:25:56,320 to get to school each day. 1825 01:25:56,400 --> 01:25:58,320 Be patient, son, be patient. 1826 01:25:58,600 --> 01:26:01,080 Eventually, we will receive the results of our efforts. 1827 01:26:01,160 --> 01:26:02,800 Look, once this album is released, 1828 01:26:02,880 --> 01:26:04,800 the rest will be history. 1829 01:26:04,960 --> 01:26:06,440 I'm writing it down, right here. 1830 01:26:06,520 --> 01:26:09,160 You will be recognized, just like Özcan and Haluk. 1831 01:26:09,720 --> 01:26:11,040 You are a star! 1832 01:26:14,280 --> 01:26:16,720 Özcan, these poses are for the newspaper. 1833 01:26:17,080 --> 01:26:18,680 Give me more meaningful looks. 1834 01:26:19,760 --> 01:26:21,360 The Cüneyt Arkın pose, this. 1835 01:26:23,000 --> 01:26:25,120 Nice. Give the objective some star energy! 1836 01:26:27,040 --> 01:26:28,080 Yes! 1837 01:26:28,440 --> 01:26:29,480 That's it! 1838 01:26:30,120 --> 01:26:31,160 Good! 1839 01:26:31,680 --> 01:26:33,240 Nice. Get up. Come on. 1840 01:26:33,520 --> 01:26:34,560 Mahsun, it's your turn. 1841 01:26:34,640 --> 01:26:35,800 Well done, son, come. 1842 01:26:36,280 --> 01:26:37,160 Come. 1843 01:26:37,280 --> 01:26:38,680 Well done, very good. 1844 01:26:39,480 --> 01:26:40,640 C'mon. 1845 01:26:42,080 --> 01:26:43,440 Mahsun. 1846 01:26:47,280 --> 01:26:49,360 Turn on some music, it'll relax Mahsun. 1847 01:26:50,360 --> 01:26:51,560 Don't look so uptight. 1848 01:26:52,800 --> 01:26:54,000 That's nice. 1849 01:27:01,680 --> 01:27:02,920 That's it. 1850 01:27:06,960 --> 01:27:08,320 Upright. 1851 01:27:10,520 --> 01:27:11,960 Man, I was still waiting for my kebab. 1852 01:27:12,080 --> 01:27:13,320 Şinasi, all you think about is kebab. 1853 01:27:13,400 --> 01:27:14,880 -Brother. Brother. -What? 1854 01:27:15,000 --> 01:27:17,080 Mahsun's orders have exceeded 50 thousand today! 1855 01:27:17,160 --> 01:27:18,240 -What did you say? -50 thousand, bro! 1856 01:27:18,320 --> 01:27:19,240 What're you saying? 1857 01:27:19,360 --> 01:27:22,560 -50 thousand, brother! Over 50 thousand! -Şinasi! Şinasi! 1858 01:27:22,880 --> 01:27:24,000 It exploded! 1859 01:27:24,480 --> 01:27:25,440 It exploded! 1860 01:27:25,560 --> 01:27:27,520 -Yes! -Mahsun exploded! 1861 01:27:27,920 --> 01:27:28,960 Calm down, son. 1862 01:27:29,200 --> 01:27:30,400 Calm down, son, you've knocked it out of the park. 1863 01:27:30,480 --> 01:27:34,560 Neighbors! We're rich, rich! 1864 01:27:34,680 --> 01:27:37,400 Stop. Hey man, stop. Calm down, partner, calm down. 1865 01:27:37,680 --> 01:27:38,880 Partner, now we've got to do everything possible 1866 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 to get Mahsun to air on television, get it? 1867 01:27:41,080 --> 01:27:41,840 Alright. 1868 01:27:41,960 --> 01:27:43,200 Speak of the devil, here he is. 1869 01:27:43,280 --> 01:27:44,400 My brother, Mahsun! 1870 01:27:44,520 --> 01:27:46,040 My star is here! 1871 01:27:48,160 --> 01:27:49,400 Didn't I tell you? 1872 01:27:49,680 --> 01:27:51,200 Didn't I say you would kill it? 1873 01:27:51,280 --> 01:27:52,680 Eh? My lad! 1874 01:27:53,000 --> 01:27:53,800 But, brother, 1875 01:27:53,920 --> 01:27:55,200 why won't they put me on television? 1876 01:27:55,280 --> 01:27:56,360 Come here. Come. 1877 01:27:56,480 --> 01:27:58,760 Look, I've invited Topaloğlu and the TV guys 1878 01:27:58,880 --> 01:28:00,160 to the club tonight. 1879 01:28:00,280 --> 01:28:01,240 I'm going to find out everything. 1880 01:28:01,360 --> 01:28:03,080 Don't worry, I'm going to figure it out. 1881 01:28:03,160 --> 01:28:03,760 Come in, son! 1882 01:28:03,880 --> 01:28:05,200 Come on in! 1883 01:28:05,800 --> 01:28:06,920 We are going to pretend 1884 01:28:07,000 --> 01:28:08,960 that we ran into them here by accident, alright? 1885 01:28:09,080 --> 01:28:10,440 It's very difficult to reach these guys. 1886 01:28:10,520 --> 01:28:12,120 Brother Mahsun, tonight, 1887 01:28:12,280 --> 01:28:13,960 we're going to solve this TV business. 1888 01:28:14,080 --> 01:28:15,880 Brother, they're here. Şinasi, guys. 1889 01:28:18,280 --> 01:28:19,880 Brother Kahraman, welcome. 1890 01:28:20,040 --> 01:28:21,440 Come in, brother. Welcome, Murat. 1891 01:28:21,520 --> 01:28:22,680 Welcome, brother Erşan. 1892 01:28:22,800 --> 01:28:23,640 Come in. 1893 01:28:23,760 --> 01:28:24,880 What's up, Mustafa? 1894 01:28:25,000 --> 01:28:26,440 All is well. A perfect 10. 1895 01:28:27,520 --> 01:28:28,880 Guys, you come too. 1896 01:28:30,280 --> 01:28:31,440 Come in, guys. 1897 01:28:32,120 --> 01:28:32,800 How are you, Hilmi? 1898 01:28:32,920 --> 01:28:34,160 Fine, brother, fine. How are you all? 1899 01:28:34,240 --> 01:28:36,560 You know, the station is new, we're very busy, very. 1900 01:28:36,640 --> 01:28:38,400 We have meetings every day. We're number 1. 1901 01:28:38,480 --> 01:28:39,920 May God watch over you, brother. 1902 01:28:40,000 --> 01:28:40,840 Özcan, Haluk. 1903 01:28:40,960 --> 01:28:42,520 What are you doing here at this hour? 1904 01:28:42,600 --> 01:28:44,920 Brother, our friend's album was just released. 1905 01:28:45,080 --> 01:28:46,320 It really rocked the market. 1906 01:28:46,400 --> 01:28:47,560 We came here to celebrate. 1907 01:28:47,640 --> 01:28:48,960 And ran into you by chance. 1908 01:28:49,160 --> 01:28:51,160 Isn't he the one you made us listen to last year? 1909 01:28:51,240 --> 01:28:52,320 Yes, bro, Mahsun. 1910 01:28:52,440 --> 01:28:53,760 But this is a new album. 1911 01:28:53,960 --> 01:28:55,760 Thankfully, the sales are exploding. 1912 01:28:56,880 --> 01:28:58,800 It's the perfect time for him to be on TV. 1913 01:28:58,880 --> 01:29:00,040 Brother Erşan, 1914 01:29:00,160 --> 01:29:02,040 this guy is really a stand-up guy. 1915 01:29:02,480 --> 01:29:04,200 We need to give him a shoulder up. 1916 01:29:35,160 --> 01:29:36,360 Mahsun! 1917 01:29:36,960 --> 01:29:38,040 Hey, Mahsun! 1918 01:29:38,240 --> 01:29:39,480 Mahsun! 1919 01:29:40,040 --> 01:29:40,840 What is it? 1920 01:29:40,960 --> 01:29:42,480 Put on your best suit. 1921 01:29:42,600 --> 01:29:44,360 Bring your school ID and come down. 1922 01:29:45,480 --> 01:29:46,680 Alright, but, what is it? 1923 01:29:46,760 --> 01:29:47,960 We're going to "Inter Star". 1924 01:29:48,040 --> 01:29:49,560 What? I'll be right there! 1925 01:29:51,720 --> 01:29:53,640 Oh, my dear boy. 1926 01:29:53,760 --> 01:29:55,240 I've always said it. 1927 01:29:55,360 --> 01:29:57,440 I always said it but he didn't listen. 1928 01:29:58,000 --> 01:30:01,000 Whatever, thanks to you, he finally found his way, 1929 01:30:01,120 --> 01:30:03,080 singing arabesque and folk music. 1930 01:30:03,200 --> 01:30:04,360 Thank God for you. 1931 01:30:04,480 --> 01:30:05,280 Thanks, aunty. 1932 01:30:05,400 --> 01:30:06,920 He will come to better places. 1933 01:30:20,920 --> 01:30:21,960 -Hello there. -Hello. 1934 01:30:22,080 --> 01:30:23,200 I'm Hilmi Topaloğlu. 1935 01:30:23,320 --> 01:30:24,400 I have an appointment with Mr. Serpil. 1936 01:30:24,480 --> 01:30:26,520 Mr. Serpil is waiting for you. Come this way. 1937 01:30:26,600 --> 01:30:27,760 You wait here, my lad. 1938 01:30:29,720 --> 01:30:31,280 Mr. Serpil, Mr. Hilmi is here. 1939 01:30:31,560 --> 01:30:32,840 Take them in. 1940 01:30:33,920 --> 01:30:35,040 -My boss. -Hilmi. 1941 01:30:35,360 --> 01:30:36,360 How are you? 1942 01:30:36,520 --> 01:30:37,760 -Welcome. -Thanks. 1943 01:30:37,920 --> 01:30:39,280 -Come, sit down. -Thank you. 1944 01:30:39,360 --> 01:30:42,120 Hilmi, your boys turned out to be very good. 1945 01:30:42,360 --> 01:30:44,760 The one with the blue jacket, what was his name? 1946 01:30:44,880 --> 01:30:45,480 Was it Deniz? 1947 01:30:45,600 --> 01:30:46,600 Özcan Deniz, sir. 1948 01:30:46,880 --> 01:30:48,120 And there's the rocker, Haluk Levent. 1949 01:30:48,200 --> 01:30:50,320 Thanks to you, he is doing very well also. 1950 01:30:50,920 --> 01:30:52,000 So what's up, Hilmi? 1951 01:30:52,120 --> 01:30:52,880 Something's up, boss. 1952 01:30:53,000 --> 01:30:54,240 I came to play you a track. 1953 01:30:54,320 --> 01:30:55,760 Put it on. 1954 01:31:02,480 --> 01:31:05,560 The homesickness in me 1955 01:31:06,400 --> 01:31:09,600 This longing like a bullet 1956 01:31:10,160 --> 01:31:13,520 The treachery, the betrayal 1957 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 You should know, I learned from you 1958 01:31:17,720 --> 01:31:19,040 Mercy 1959 01:31:19,640 --> 01:31:21,120 Mercy for me 1960 01:31:21,480 --> 01:31:22,800 Mercy 1961 01:31:23,360 --> 01:31:25,080 Mercy for you 1962 01:31:25,200 --> 01:31:26,840 Mercy 1963 01:31:27,200 --> 01:31:31,880 Mercy for us, mercy 1964 01:31:32,000 --> 01:31:33,920 Who is this? Great voice. 1965 01:31:34,160 --> 01:31:35,600 It's Mahsun Kırmızıgül, boss. 1966 01:31:36,640 --> 01:31:38,000 This is him. 1967 01:31:39,480 --> 01:31:43,400 He's a student at İstanbul Technical University, Voice Training department. 1968 01:31:44,080 --> 01:31:45,200 Wow! 1969 01:31:45,600 --> 01:31:48,440 Have you put him on television, Hilmi? 1970 01:31:48,600 --> 01:31:50,120 Boss, for the last year and a half, I have been doing everything 1971 01:31:50,200 --> 01:31:51,680 to get this kid on television, but failed. 1972 01:31:51,760 --> 01:31:53,040 Why, Hilmi? 1973 01:31:56,040 --> 01:31:57,040 Boss, 1974 01:31:57,680 --> 01:31:59,600 they know the moment he is on TV 1975 01:31:59,720 --> 01:32:01,280 this kid is going to be a star. 1976 01:32:01,520 --> 01:32:04,120 Obviously, he has become somebody's nightmare. 1977 01:32:04,400 --> 01:32:06,040 They've done everything possible, 1978 01:32:06,400 --> 01:32:07,960 told all kinds of lies and deceived directors, 1979 01:32:08,040 --> 01:32:10,800 to prevent him from going on television. 1980 01:32:11,280 --> 01:32:13,600 The people in this art world are incorrigible. 1981 01:32:13,680 --> 01:32:14,920 It's really quite sad. 1982 01:32:15,440 --> 01:32:16,600 How can you be so dishonourable, 1983 01:32:16,680 --> 01:32:18,160 do something so ignoble? 1984 01:32:18,280 --> 01:32:19,960 To whom? For what? 1985 01:32:20,240 --> 01:32:21,480 But, know this. 1986 01:32:22,560 --> 01:32:23,800 No one can do anything 1987 01:32:24,320 --> 01:32:25,760 to withstand a flowing flood. 1988 01:32:26,240 --> 01:32:27,920 Water will run and find its way. 1989 01:32:28,280 --> 01:32:29,600 Such a country. 1990 01:32:29,840 --> 01:32:30,880 What it has become. 1991 01:32:31,840 --> 01:32:32,800 Where is this boy? 1992 01:32:32,920 --> 01:32:33,800 Outside. 1993 01:32:33,920 --> 01:32:35,040 Shall I invite him in? 1994 01:32:35,600 --> 01:32:37,120 Invite, invite. 1995 01:32:37,480 --> 01:32:38,560 Mahsun. 1996 01:32:38,680 --> 01:32:39,960 Come, son, come in. 1997 01:32:41,120 --> 01:32:43,040 Come, come, friend. Come in. 1998 01:32:43,400 --> 01:32:44,280 Welcome. 1999 01:32:44,400 --> 01:32:45,040 Thank you, sir. 2000 01:32:45,160 --> 01:32:46,680 Welcome. Sit. 2001 01:32:46,960 --> 01:32:48,160 It's so gratifying that a musician like you 2002 01:32:48,240 --> 01:32:50,200 is studying at the academy. 2003 01:32:50,400 --> 01:32:51,520 Who is your voice coach? 2004 01:32:51,600 --> 01:32:52,720 Belkız Aran. 2005 01:32:53,040 --> 01:32:54,440 Belkız Aran? 2006 01:32:54,720 --> 01:32:56,160 She's a friend of the family. 2007 01:32:56,440 --> 01:32:58,720 We're very close. We love her. 2008 01:32:59,640 --> 01:33:00,800 Wait. 2009 01:33:05,200 --> 01:33:06,560 Hello, my child. 2010 01:33:07,240 --> 01:33:09,120 Tell Cumhur to come to my room right away. 2011 01:33:09,200 --> 01:33:10,280 Thank you. 2012 01:33:12,120 --> 01:33:13,920 Hilmi, 2013 01:33:14,440 --> 01:33:16,480 everyone lives their own destiny. 2014 01:33:16,680 --> 01:33:17,720 Well done to you too. 2015 01:33:18,080 --> 01:33:20,400 For supporting such a young man. 2016 01:33:20,520 --> 01:33:21,680 Thanks. 2017 01:33:22,440 --> 01:33:23,440 Cumhur, 2018 01:33:23,720 --> 01:33:25,400 let me introduce you to Mahsun Kırmızıgül. 2019 01:33:25,480 --> 01:33:28,160 You are going to place this young talent 2020 01:33:28,280 --> 01:33:31,120 in front of the stringed instruments like a shining star. 2021 01:33:31,400 --> 01:33:32,480 Yes, sir. 2022 01:33:33,000 --> 01:33:35,240 Boss, we're grateful to you. 2023 01:33:36,560 --> 01:33:38,640 Finally, we've succeeded! 2024 01:33:39,640 --> 01:33:41,200 Hilmi, I'm going next to the director. 2025 01:33:41,280 --> 01:33:42,280 Alright? 2026 01:33:42,920 --> 01:33:44,320 Nice. 2027 01:33:44,440 --> 01:33:46,000 The studio is ready. 2028 01:33:46,480 --> 01:33:47,720 The cameras are ready. 2029 01:33:48,280 --> 01:33:50,480 Nice. The strings; in place. 2030 01:33:53,040 --> 01:33:54,440 How are you feeling? 2031 01:33:55,160 --> 01:33:56,520 Are you nervous? 2032 01:33:56,680 --> 01:33:58,080 I am. 2033 01:33:59,680 --> 01:34:02,120 Do you remember that first day we met each other? 2034 01:34:03,560 --> 01:34:04,600 In that despair, 2035 01:34:04,720 --> 01:34:06,400 you told me I was a star. 2036 01:34:08,760 --> 01:34:10,720 Thank you for believing in me, brother. 2037 01:34:11,360 --> 01:34:13,680 I will be grateful to you until the day I die. 2038 01:34:14,400 --> 01:34:16,400 Son, enough with this kind of talk. 2039 01:34:16,760 --> 01:34:18,720 Now, there are no nerves. 2040 01:34:19,040 --> 01:34:21,080 Don't forget, millions of people 2041 01:34:21,200 --> 01:34:23,160 will be watching you on their TV screens. 2042 01:34:23,240 --> 01:34:24,480 When you get up there, 2043 01:34:24,760 --> 01:34:27,200 and you say "If this is the world, you are the king"... 2044 01:34:27,280 --> 01:34:29,640 You will extend your arm out like this toward the camera. 2045 01:34:29,720 --> 01:34:31,600 Bow your head down, like Yılmaz Güney, 2046 01:34:31,680 --> 01:34:34,040 point at the camera with your index finger. 2047 01:34:34,200 --> 01:34:37,240 Say to those who are watching "You are the king". 2048 01:34:38,440 --> 01:34:40,280 Look, this is how you'll stand. 2049 01:34:40,440 --> 01:34:42,000 A macho stand. 2050 01:34:42,280 --> 01:34:45,280 Don't forget, pop singers closed, but folklore singers open. 2051 01:34:46,720 --> 01:34:47,720 -Alright? -Alright. 2052 01:34:48,320 --> 01:34:50,120 Be yourself. Be natural. 2053 01:34:50,680 --> 01:34:51,960 Don't be a wiseass. 2054 01:34:52,240 --> 01:34:54,640 The people of this country don't like a wiseass. 2055 01:34:55,960 --> 01:34:58,720 Mahsun, this is a very important day. 2056 01:35:00,000 --> 01:35:01,680 I always believed in you. 2057 01:35:02,280 --> 01:35:04,040 Now, go out there 2058 01:35:04,240 --> 01:35:06,120 and sing for those who didn't believe in you, 2059 01:35:06,200 --> 01:35:09,960 for your suffering mother, your mechanic brothers, 2060 01:35:10,080 --> 01:35:12,280 your civil servant father. 2061 01:35:13,760 --> 01:35:16,560 For your baby, for your teachers at school, 2062 01:35:17,120 --> 01:35:18,400 and man, for me, 2063 01:35:18,640 --> 01:35:21,880 for all those millions who have been wronged! 2064 01:35:22,440 --> 01:35:23,600 Mahsun, 2065 01:35:23,720 --> 01:35:27,000 don't forget, you're not going to just sing, 2066 01:35:27,520 --> 01:35:29,600 you're going to shout out your pain! 2067 01:35:43,440 --> 01:35:46,840 Three, two, one, record! 2068 01:36:03,080 --> 01:36:04,160 Hello? 2069 01:36:05,000 --> 01:36:06,720 Brother, I'm going to be on television tonight. 2070 01:36:06,800 --> 01:36:07,680 Get lost. 2071 01:36:07,800 --> 01:36:09,080 You've said that so many times before. 2072 01:36:09,160 --> 01:36:10,720 You disgraced us to all of Diyarbakır. 2073 01:36:10,800 --> 01:36:12,360 Come, don't discourage the boy. 2074 01:36:12,560 --> 01:36:14,240 Brother, I swear, I'm on tonight. 2075 01:36:14,360 --> 01:36:15,360 You should watch. 2076 01:36:15,480 --> 01:36:16,280 Yeah, yeah. 2077 01:36:16,400 --> 01:36:17,320 I can't believe it, man. 2078 01:36:17,480 --> 01:36:18,720 Here, I'll put mother on. 2079 01:36:19,600 --> 01:36:21,200 Dad, check my homework. 2080 01:36:21,560 --> 01:36:22,920 Son? 2081 01:36:23,160 --> 01:36:24,320 How are you? 2082 01:36:24,600 --> 01:36:25,920 Will you be on television? 2083 01:36:26,080 --> 01:36:27,960 Yes mother tonight. 2084 01:36:28,400 --> 01:36:29,600 Watch me. 2085 01:36:29,720 --> 01:36:31,560 Okay son. 2086 01:36:31,880 --> 01:36:32,960 Alright. 2087 01:36:33,080 --> 01:36:34,400 Have your amulet on you. 2088 01:36:34,600 --> 01:36:36,960 Okay. I kiss your hands in respect. 2089 01:36:37,840 --> 01:36:39,000 Good bye. 2090 01:36:41,960 --> 01:36:44,480 My brother didn't believe me but my mother did. 2091 01:36:44,600 --> 01:36:45,600 They'll believe. 2092 01:36:45,720 --> 01:36:47,880 You'll see, everything will change tonight. 2093 01:36:48,280 --> 01:36:50,680 And now with you on Inter Star screens, 2094 01:36:50,840 --> 01:36:52,840 with his magnificent voice and interpretation, 2095 01:36:52,920 --> 01:36:55,560 is Mahsun Kırmızıgül, the new king of Turkey, 2096 01:36:55,720 --> 01:36:57,920 with his second song. 2097 01:37:00,360 --> 01:37:05,880 We're all brothers 2098 01:37:06,160 --> 01:37:11,040 Why is there so much anger? 2099 01:37:11,840 --> 01:37:17,640 When we could live 2100 01:37:17,960 --> 01:37:22,480 What is the purpose of this fight? 2101 01:37:23,800 --> 01:37:26,600 Mountains, oh, oh, oh 2102 01:37:26,720 --> 01:37:29,440 Roads, oh, oh, oh 2103 01:37:29,560 --> 01:37:32,400 Mountains, oh, oh, oh 2104 01:37:32,520 --> 01:37:35,240 Roads, oh, oh, oh 2105 01:37:35,360 --> 01:37:38,160 Mountains, oh, oh, oh 2106 01:37:38,280 --> 01:37:41,200 Brother, oh 2107 01:37:41,320 --> 01:37:46,880 A brother 2108 01:37:47,080 --> 01:37:52,120 Kills another brother 2109 01:37:52,840 --> 01:37:58,560 A mother cries 2110 01:37:58,840 --> 01:38:03,240 Where is my child? 2111 01:38:03,360 --> 01:38:04,720 Oh 2112 01:38:04,840 --> 01:38:07,680 Mountains, oh, oh, oh 2113 01:38:07,800 --> 01:38:10,520 Roads, oh, oh, oh 2114 01:38:10,640 --> 01:38:13,400 Mountains, oh, oh, oh 2115 01:38:13,520 --> 01:38:16,440 Roads, oh, oh, oh 2116 01:38:16,560 --> 01:38:19,320 Mountains, oh, oh, oh 2117 01:38:19,440 --> 01:38:21,920 Brother, oh, oh, oh 2118 01:38:22,280 --> 01:38:27,880 We're all brothers 2119 01:38:28,240 --> 01:38:31,920 Why is there so much anger? 2120 01:38:32,040 --> 01:38:33,880 Ankara, Sıla Records, Brother Hayati? 2121 01:38:33,960 --> 01:38:35,160 Yes, bro. 2122 01:38:35,280 --> 01:38:36,320 -15 thousand Mahsun. -Ankara Yağmur Records. 2123 01:38:36,400 --> 01:38:37,000 Alright, bro. 2124 01:38:37,200 --> 01:38:38,720 -Four thousand Mahsun, alright. -Five thousand Özcan. 2125 01:38:38,800 --> 01:38:41,120 Three thousand Haluk, alright, dear brother. Kisses. Bye bye. 2126 01:38:41,200 --> 01:38:42,440 My star is here! 2127 01:38:42,560 --> 01:38:44,120 Uzeli Records, Brother Hüseyin. 2128 01:38:51,520 --> 01:38:52,880 Mahsun! 2129 01:38:58,000 --> 01:38:59,120 Did you see? 2130 01:38:59,240 --> 01:39:00,440 You're everywhere. 2131 01:39:00,600 --> 01:39:02,160 You've finally made it! 2132 01:39:02,280 --> 01:39:03,440 We've made it, brother. 2133 01:39:04,360 --> 01:39:06,360 I cried all night hugging my son. 2134 01:39:07,560 --> 01:39:10,200 You gave me the best happiness in the world, brother. 2135 01:39:10,440 --> 01:39:12,080 Come. Come in. 2136 01:39:20,960 --> 01:39:22,960 Come in. Come. 2137 01:39:23,560 --> 01:39:25,440 You know those bastards who made fun of Mahsun, 2138 01:39:25,520 --> 01:39:27,720 said that he would amount to nothing, 2139 01:39:27,840 --> 01:39:30,120 can have all the albums that are sold, shoved-up their asses! 2140 01:39:30,200 --> 01:39:31,000 Brother, excuse me. 2141 01:39:31,120 --> 01:39:32,760 Mahsun, I congratulate you, brother. 2142 01:39:32,840 --> 01:39:34,720 With my 10 percent of exactly 630 thousand cassettes 2143 01:39:34,800 --> 01:39:37,080 and 60 thousand CD's, 2144 01:39:37,200 --> 01:39:38,360 I can say, I am rich. 2145 01:39:39,560 --> 01:39:41,400 I don't want any income from this album. 2146 01:39:41,480 --> 01:39:43,120 I'll be satisfied if you can pay off your debts. 2147 01:39:43,200 --> 01:39:44,320 Mahsun my brother, 2148 01:39:44,440 --> 01:39:47,480 you were very successful, very natural. 2149 01:39:48,320 --> 01:39:49,280 I wish you the best. 2150 01:39:49,400 --> 01:39:51,480 Brother Mustafa, thank you so much for everything. 2151 01:39:51,560 --> 01:39:52,560 Not at all. 2152 01:39:53,320 --> 01:39:54,400 Mahsun. 2153 01:39:54,800 --> 01:39:56,280 My mother and brothers have watched it. 2154 01:39:56,360 --> 01:39:57,400 They all liked it very much. 2155 01:39:57,480 --> 01:39:58,720 I congratulate you, brother. 2156 01:39:58,800 --> 01:40:00,680 Bravo Mahsun, very well done. 2157 01:40:01,520 --> 01:40:03,520 Haluk, you and Mahsun have got it made. 2158 01:40:03,640 --> 01:40:04,640 Özcan, 2159 01:40:04,760 --> 01:40:06,680 now it's your turn to make a 2160 01:40:06,800 --> 01:40:07,840 real album, son! 2161 01:40:08,080 --> 01:40:09,200 Şinasi, let's go. 2162 01:40:09,680 --> 01:40:10,800 Bro, we're leaving. 2163 01:40:28,520 --> 01:40:29,680 Brother Hilmi, welcome. 2164 01:40:34,120 --> 01:40:35,160 Brother. 2165 01:40:35,440 --> 01:40:37,920 Well, well, well. 2166 01:40:38,240 --> 01:40:40,360 Look who has come to visit me? 2167 01:40:42,200 --> 01:40:44,960 Mr. Hilmi, Mr. Şinasi. 2168 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 Come in, come in, come in. 2169 01:40:48,120 --> 01:40:49,920 I have never been "Mr. Hilmi". 2170 01:40:50,960 --> 01:40:52,800 Brother Gani, you are our older brother. 2171 01:40:52,880 --> 01:40:55,040 We've come to pay back what we owe you. 2172 01:40:55,400 --> 01:40:57,320 You don't owe me anything, Hilmi 2173 01:40:57,640 --> 01:40:58,760 We do, we do. 2174 01:40:58,880 --> 01:41:01,160 We haven't forgotten the kindness you extended us. 2175 01:41:01,240 --> 01:41:02,640 Oh, what did I do? 2176 01:41:02,760 --> 01:41:03,800 Brother Gani, 2177 01:41:03,920 --> 01:41:06,960 you really are a very conscientious person. 2178 01:41:09,920 --> 01:41:10,920 Brother, 2179 01:41:13,160 --> 01:41:14,600 please accept this. 2180 01:41:14,720 --> 01:41:15,840 Hilmi, what is this? 2181 01:41:16,720 --> 01:41:18,920 This is a 100 times what I gave you. 2182 01:41:19,240 --> 01:41:20,160 I can't. 2183 01:41:20,280 --> 01:41:21,760 Brother, your money brought us luck. 2184 01:41:21,840 --> 01:41:22,760 Thank you for everything. 2185 01:41:22,880 --> 01:41:23,960 Give us your blessing. 2186 01:41:24,400 --> 01:41:25,840 Bless you. 2187 01:41:30,880 --> 01:41:31,920 How is it, brother? 2188 01:41:33,000 --> 01:41:34,120 Very good. 2189 01:41:35,120 --> 01:41:36,240 Özcan, my friend. 2190 01:41:36,480 --> 01:41:37,680 This album turned out very good. 2191 01:41:37,760 --> 01:41:38,760 You did well. 2192 01:41:38,920 --> 01:41:41,080 Brother, the sound is really different. 2193 01:41:41,200 --> 01:41:42,640 It's going to leave a mark on 20 years. 2194 01:41:42,720 --> 01:41:44,240 Thank you, thank you. 2195 01:41:45,960 --> 01:41:47,160 Children, welcome. 2196 01:41:47,280 --> 01:41:48,280 Thanks, uncle. 2197 01:41:48,400 --> 01:41:49,680 How are you, uncle? 2198 01:41:52,040 --> 01:41:54,080 You don't need to call me uncle any more. 2199 01:41:54,280 --> 01:41:55,840 What should we call you, uncle? 2200 01:41:56,040 --> 01:41:57,880 Call me father, my son. Father. 2201 01:41:59,520 --> 01:42:00,640 What happened, father? 2202 01:42:00,840 --> 01:42:02,920 Did you separate with sister Semiha? 2203 01:42:03,200 --> 01:42:04,600 No, son, we didn't. 2204 01:42:06,000 --> 01:42:07,520 I'm turning a new leaf. 2205 01:42:09,120 --> 01:42:10,680 You are going to live under the same 2206 01:42:10,760 --> 01:42:12,480 standards as your brother Gürkan. 2207 01:42:14,600 --> 01:42:16,000 Come here. 2208 01:42:21,480 --> 01:42:22,840 It's so good that we came. 2209 01:42:23,160 --> 01:42:25,600 It really is. It's really good for the kids, too. 2210 01:42:27,280 --> 01:42:28,480 My friends, 2211 01:42:29,160 --> 01:42:30,720 I'm all alone in this life. 2212 01:42:30,920 --> 01:42:33,000 I wish I too had a brother. 2213 01:42:33,200 --> 01:42:34,800 My love, you aren't all alone. 2214 01:42:34,920 --> 01:42:35,720 You've got me. 2215 01:42:35,840 --> 01:42:37,640 But, you're not my brother, my love. 2216 01:42:38,000 --> 01:42:40,400 Nowadays, there is nothing more valuable than a sibling. 2217 01:42:40,480 --> 01:42:42,520 I can't imagine a life without brothers or sisters. 2218 01:42:42,600 --> 01:42:44,120 One hand can't do what two hands can. 2219 01:42:44,200 --> 01:42:45,640 There is strength in numbers. 2220 01:42:47,800 --> 01:42:50,400 Guys, don't strain yourselves. 2221 01:42:50,640 --> 01:42:52,840 I know your brother Hilmi better, now. 2222 01:42:53,760 --> 01:42:54,760 Hilmi dear, 2223 01:42:54,880 --> 01:42:56,400 do you want a new child? 2224 01:42:58,400 --> 01:43:00,560 Does your brother Hilmi want another child? 2225 01:43:00,720 --> 01:43:01,840 What's happening? 2226 01:43:01,960 --> 01:43:02,680 Oh, Semoş, 2227 01:43:02,800 --> 01:43:04,360 what a wonderful woman you are. 2228 01:43:04,560 --> 01:43:06,360 Sister, you really have a beautiful, 2229 01:43:06,440 --> 01:43:07,920 compassionate heart. 2230 01:43:08,040 --> 01:43:09,920 If I had a sister, I couldn't love her more. 2231 01:43:10,000 --> 01:43:12,600 Mahsun, aren't you 1 of 18 siblings? 2232 01:43:12,960 --> 01:43:14,360 Didn't you have any sisters? 2233 01:43:14,640 --> 01:43:15,840 We grew-up apart. 2234 01:43:16,400 --> 01:43:17,520 Semoş, 2235 01:43:17,760 --> 01:43:19,240 I want to ask you something. 2236 01:43:19,360 --> 01:43:21,000 Are the past mistakes, 2237 01:43:21,120 --> 01:43:23,680 mistakes he made before he met you, 2238 01:43:23,920 --> 01:43:26,880 of the person you marry important for you? 2239 01:43:27,200 --> 01:43:28,560 Of course they're not. 2240 01:43:29,320 --> 01:43:31,000 God knows what Hilmi got up to 2241 01:43:31,200 --> 01:43:33,280 in those nightclubs, before me. 2242 01:43:33,880 --> 01:43:35,240 But the past is in the past. 2243 01:43:35,320 --> 01:43:37,560 Bravo. Look, what a nice thought. 2244 01:43:37,680 --> 01:43:38,880 Bravo to you. 2245 01:43:44,800 --> 01:43:46,440 What are you guys after? 2246 01:43:47,800 --> 01:43:48,920 Hilmi? 2247 01:43:49,120 --> 01:43:51,040 Have you kept something from me again? 2248 01:43:52,960 --> 01:43:54,280 Semiha. 2249 01:43:55,640 --> 01:43:57,560 You know our Okan and Furkan... 2250 01:44:03,080 --> 01:44:04,920 They're not my brother's children. 2251 01:44:06,240 --> 01:44:08,600 They're my sons from my marriages before you. 2252 01:44:09,120 --> 01:44:10,840 I couldn't bring myself to tell you. 2253 01:44:10,920 --> 01:44:12,320 They're Gürkan's older brothers. 2254 01:44:12,400 --> 01:44:13,800 Furkan, Okan, Gürkan. 2255 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Even their names rhyme. 2256 01:44:26,160 --> 01:44:27,360 Hilmi, 2257 01:44:27,600 --> 01:44:30,320 you brought those kids to our wedding. 2258 01:44:32,200 --> 01:44:33,920 You hid the truth from me. 2259 01:44:36,040 --> 01:44:37,520 God damn you. 2260 01:44:37,640 --> 01:44:38,880 -Semoş! -Sister! 2261 01:44:39,000 --> 01:44:40,560 Semoş! 2262 01:44:40,680 --> 01:44:41,960 Guys, we're on the right path. 2263 01:44:42,040 --> 01:44:44,280 This is going to be the last time she faints. 2264 01:44:49,640 --> 01:44:50,760 Sister. 2265 01:44:50,880 --> 01:44:52,200 Girl, Semoş, didn't I tell you 2266 01:44:52,280 --> 01:44:54,040 my fortunes always come true? 2267 01:44:57,280 --> 01:44:58,560 Hilmi. 2268 01:45:02,040 --> 01:45:03,640 If there's anything else you've hidden 2269 01:45:03,720 --> 01:45:05,160 say it now you damned bastard. 2270 01:45:05,240 --> 01:45:06,320 Semoş'um. 2271 01:45:06,440 --> 01:45:07,640 I swear to God, 2272 01:45:07,760 --> 01:45:09,400 I will never lie to you again. 2273 01:45:14,280 --> 01:45:15,480 Hello? 2274 01:45:15,920 --> 01:45:17,240 Hey man, is it you again? 2275 01:45:17,480 --> 01:45:18,960 Didn't I tell you to give it up? 2276 01:45:19,080 --> 01:45:20,280 Give up. 2277 01:45:20,480 --> 01:45:22,880 Why do they think it's so easy to become famous? 2278 01:45:25,600 --> 01:45:27,120 Pops, this place is legendary. 2279 01:45:27,720 --> 01:45:29,440 It's all for you guys. 2280 01:45:32,040 --> 01:45:33,360 Take this. 2281 01:45:34,520 --> 01:45:35,680 Come on in. 2282 01:45:37,600 --> 01:45:38,920 Brother. 2283 01:45:39,400 --> 01:45:40,560 -Partner. -Partner. 2284 01:45:43,280 --> 01:45:45,520 Brother, this place is unbelievable. 2285 01:45:46,240 --> 01:45:48,480 Meleğim is playing all over Turkey. 2286 01:45:48,760 --> 01:45:51,160 The album sales have exceeded 600 thousand. 2287 01:45:51,360 --> 01:45:52,680 Congratulations Mr. Özcan. 2288 01:45:52,760 --> 01:45:54,160 Thank you, brother. 2289 01:45:54,480 --> 01:45:56,280 Guys, gather around. 2290 01:45:56,680 --> 01:45:57,960 Come, come. 2291 01:46:00,360 --> 01:46:01,880 Now, listen to me. 2292 01:46:02,640 --> 01:46:05,120 Art comes from the street. 2293 01:46:05,480 --> 01:46:07,440 You are going to get your strength 2294 01:46:07,680 --> 01:46:09,800 from the streets of this country. 2295 01:46:10,640 --> 01:46:12,840 When, those who sniffed at you, 2296 01:46:13,040 --> 01:46:14,520 those who looked down on you, 2297 01:46:14,640 --> 01:46:17,120 turned around and look back 2298 01:46:17,400 --> 01:46:19,520 they're going to take their hats off to you. 2299 01:46:19,600 --> 01:46:22,200 They're going to tell the story of your true success 2300 01:46:22,360 --> 01:46:23,920 to their children. 2301 01:46:24,160 --> 01:46:27,240 Yes, all your names 2302 01:46:27,960 --> 01:46:30,040 will be written in gold in music history. 2303 01:46:30,880 --> 01:46:32,560 You will join the stars. 2304 01:46:34,120 --> 01:46:35,200 As you grow bigger, 2305 01:46:35,320 --> 01:46:37,360 don't boast of the power you've gained. 2306 01:46:38,240 --> 01:46:40,320 Know how to become smaller as you grow bigger. 2307 01:46:40,400 --> 01:46:42,320 Guys, be humble. 2308 01:46:43,040 --> 01:46:45,680 Everyone in the villages, towns and cities of Turkey 2309 01:46:46,040 --> 01:46:48,480 will know who you are. 2310 01:46:50,120 --> 01:46:51,280 You will pass through difficult roads 2311 01:46:51,360 --> 01:46:53,240 full of corrupt people. 2312 01:46:54,320 --> 01:46:55,480 Back stage, 2313 01:46:55,840 --> 01:46:58,520 you'll hear the buzzing of thousands. 2314 01:47:31,720 --> 01:47:37,640 Mediterranean nights 2315 01:47:38,600 --> 01:47:45,080 Are so different 2316 01:47:46,160 --> 01:47:49,240 Especially 2317 01:47:49,960 --> 01:47:52,520 if it's the month of 2318 01:47:53,120 --> 01:47:56,480 July 2319 01:47:57,200 --> 01:48:00,040 It's so different 2320 01:48:00,680 --> 01:48:03,760 On the shore 2321 01:48:04,040 --> 01:48:06,480 Instead of following the path of others, 2322 01:48:06,680 --> 01:48:08,520 you are going to leave your own mark. 2323 01:48:08,760 --> 01:48:09,960 And open a new road 2324 01:48:10,080 --> 01:48:11,640 for yourselves. 2325 01:48:12,680 --> 01:48:16,960 I understand, you won't hold my hands 2326 01:48:19,480 --> 01:48:22,480 You're going to become giants under the stage lights. 2327 01:48:22,720 --> 01:48:25,360 At that moment you will forget everything about life 2328 01:48:25,680 --> 01:48:28,440 and just sing. 2329 01:48:28,560 --> 01:48:30,640 You don't kiss me 2330 01:48:31,080 --> 01:48:32,320 You're leaving me 2331 01:48:32,640 --> 01:48:34,000 You're leaving me 2332 01:48:34,280 --> 01:48:40,360 How can I make my heart understand 2333 01:48:40,760 --> 01:48:43,800 How should I say? 2334 01:48:43,920 --> 01:48:47,640 Oh my cruel lover 2335 01:48:47,760 --> 01:48:50,000 How can my heart not stop? 2336 01:48:57,720 --> 01:49:00,520 There is 2337 01:49:01,440 --> 01:49:04,240 Love can't be restrained 2338 01:49:04,360 --> 01:49:10,240 Mihriban, my love 2339 01:49:20,760 --> 01:49:27,640 Mahsun! Mahsun! Mahsun! 2340 01:49:29,000 --> 01:49:31,240 Mahsun! Mahsun! Mahsun! 2341 01:49:36,800 --> 01:49:38,040 Millions of people 2342 01:49:38,320 --> 01:49:40,240 will give you a place in their hearts. 2343 01:49:42,600 --> 01:49:44,680 And every passing day 2344 01:49:44,920 --> 01:49:46,480 you'll become bigger 2345 01:49:46,600 --> 01:49:49,240 and your fame will cross the oceans. 2346 01:49:54,360 --> 01:49:55,600 Bravo! 2347 01:49:55,720 --> 01:49:57,480 Bravo! 2348 01:49:57,600 --> 01:49:59,560 Bravo! 2349 01:50:25,200 --> 01:50:26,840 They've arrived. 2350 01:51:17,880 --> 01:51:21,400 Mahsun, thank you so much. 2351 01:51:21,520 --> 01:51:22,480 This is beautiful. 2352 01:51:22,600 --> 01:51:25,040 You've even bought all the furniture, my life. 2353 01:51:27,240 --> 01:51:28,600 Brother. 2354 01:51:28,840 --> 01:51:30,960 Brother, the day has come. Everything is ready. 2355 01:51:31,080 --> 01:51:32,960 Take my mother and my siblings and come here. 2356 01:51:33,040 --> 01:51:34,200 I'm waiting for you. 2357 01:51:36,800 --> 01:51:38,480 Alright, brother. See you soon. 2358 01:51:44,480 --> 01:51:45,800 May you have great profits. 2359 01:51:45,880 --> 01:51:47,360 Come on, then. 2360 01:51:48,760 --> 01:51:50,240 Welcome. 2361 01:51:58,880 --> 01:52:00,200 Haluk. 2362 01:52:01,000 --> 01:52:02,960 Thank you for everything. 2363 01:52:05,440 --> 01:52:06,880 Friends, please excuse me, I'm late. 2364 01:52:06,960 --> 01:52:07,640 I'll be with you right away. 2365 01:52:07,760 --> 01:52:08,600 Hakan, what is the situation? 2366 01:52:08,720 --> 01:52:10,200 Brother, we can't keep up with Özcan's sales. 2367 01:52:10,280 --> 01:52:11,800 Mahsun and Haluk continue to sell, too. 2368 01:52:11,880 --> 01:52:14,240 Very good. My girl, bring your notebook, c'mon. 2369 01:52:15,400 --> 01:52:16,680 Hilmi, where have you been? 2370 01:52:16,760 --> 01:52:18,360 There are people waiting for you outside. 2371 01:52:18,440 --> 01:52:19,960 There are offers for Mahsun, Özcan 2372 01:52:20,040 --> 01:52:21,760 and Haluk, from everywhere. 2373 01:52:21,880 --> 01:52:23,360 We need to appraise them, partner. 2374 01:52:23,440 --> 01:52:24,640 My girl, who has called? 2375 01:52:24,840 --> 01:52:26,840 Sir, Orhan Olcay from "Hürriyet", 2376 01:52:26,960 --> 01:52:28,120 Murat Tokat from "Star", 2377 01:52:28,200 --> 01:52:29,760 Aydoğan Kaçıran from "Bugün", 2378 01:52:29,880 --> 01:52:31,600 Ali Öztürk from "Sabah" newspaper, 2379 01:52:31,720 --> 01:52:32,960 and from the "Maksim Music Hall" 2380 01:52:33,040 --> 01:52:34,480 Mr. Fahrettin Aslan called. 2381 01:52:44,920 --> 01:52:46,840 What was that last one you said? 2382 01:52:47,840 --> 01:52:49,080 I said, from the "Maksim Music Hall", 2383 01:52:49,160 --> 01:52:51,160 Mr. Fahrettin Aslan. 2384 01:52:55,520 --> 01:52:56,840 I spoke with him, partner. 2385 01:52:57,520 --> 01:52:59,360 He is expecting you along with Mahsun 2386 01:52:59,440 --> 01:53:02,120 at his office tomorrow. 2387 01:53:14,840 --> 01:53:16,280 I knew he would call me. 2388 01:53:31,360 --> 01:53:33,680 Mr. Fahrettin, your guests have arrived. 2389 01:53:34,040 --> 01:53:36,960 Come in, welcome, sit down. 2390 01:53:37,280 --> 01:53:38,320 Thank you, sir. 2391 01:53:38,440 --> 01:53:39,760 Thank you. 2392 01:53:42,400 --> 01:53:44,800 Firstly, I want to congratulate you, Hilmi. 2393 01:53:45,040 --> 01:53:47,000 You've accomplished great things. 2394 01:53:47,680 --> 01:53:50,280 When does that job at the Çakıl Music Hall end? 2395 01:53:50,960 --> 01:53:52,120 In two weeks, sir. 2396 01:53:52,240 --> 01:53:53,560 Oh, good. 2397 01:53:54,480 --> 01:53:56,120 Everyone around me 2398 01:53:56,240 --> 01:53:58,960 wants to see Mahsun at our venues. 2399 01:53:59,520 --> 01:54:01,760 Everyone is singing his songs. 2400 01:54:01,880 --> 01:54:04,960 Six nights a week and two matinees. 2401 01:54:06,720 --> 01:54:08,320 What's would you ask for Mahsun? 2402 01:54:08,800 --> 01:54:09,800 Mr. Fahrettin, 2403 01:54:10,200 --> 01:54:11,920 I can't be foolish enough to name a price 2404 01:54:12,000 --> 01:54:14,040 to the greatest doyen of the music world. 2405 01:54:14,440 --> 01:54:17,480 We'll accept whatever you see fit. 2406 01:54:18,080 --> 01:54:19,760 Are there still people like you? 2407 01:54:21,760 --> 01:54:24,040 Where have you been all this time, Hilmi? 2408 01:54:28,800 --> 01:54:31,400 I wish we had met with you earlier. 2409 01:54:48,960 --> 01:54:51,320 Partner, how did the meeting go? 2410 01:54:52,000 --> 01:54:53,960 -Are you alright? -He's fine, he's fine. 2411 01:54:54,480 --> 01:54:55,520 Man, 2412 01:54:55,760 --> 01:54:57,480 I went to that Maksim for years, 2413 01:54:57,880 --> 01:54:59,360 they didn't hire me. 2414 01:55:00,440 --> 01:55:02,720 But finally I accomplished what I wanted. 2415 01:55:05,560 --> 01:55:07,520 Damned İstanbul, 2416 01:55:07,880 --> 01:55:11,880 I brought both you and the king of nightclubs to your knees. 2417 01:55:15,560 --> 01:55:17,480 Come on, friends, let's be on our way. 2418 01:55:19,640 --> 01:55:21,240 Haluk, my lad. 2419 01:55:22,040 --> 01:55:24,200 You're going to continue the environmental and charity concerts. 2420 01:55:24,280 --> 01:55:27,080 "Long live Gökova, long live the trees." 2421 01:55:28,640 --> 01:55:30,320 Özcan, my lion. 2422 01:55:30,880 --> 01:55:32,720 Memduh Ün has made you an offer. 2423 01:55:32,840 --> 01:55:34,280 My friend, from now on 2424 01:55:34,400 --> 01:55:36,640 you're not only a singer but also a movie actor. 2425 01:55:36,720 --> 01:55:38,600 Brother, are you serious? 2426 01:55:39,760 --> 01:55:41,480 Mahsun, my lad. 2427 01:55:43,040 --> 01:55:45,760 Show TV offered 5 million dollars 2428 01:55:45,880 --> 01:55:47,600 for a 13 episode talk show with you. 2429 01:55:47,680 --> 01:55:48,640 Brother, accept the offer right away. 2430 01:55:48,760 --> 01:55:49,840 It will save my extended family. 2431 01:55:49,920 --> 01:55:50,520 Brother, with that money, 2432 01:55:50,680 --> 01:55:52,240 everyone in our town will become rich. 2433 01:55:52,320 --> 01:55:54,240 No, no, it's too soon for a talk show. 2434 01:55:54,440 --> 01:55:56,720 Instead of Show TV's 5 million dollar offer, 2435 01:55:57,320 --> 01:55:58,760 we're going to accept 500 thousand dollars 2436 01:55:58,840 --> 01:56:00,240 from Star for a series. 2437 01:56:00,360 --> 01:56:01,440 Money isn't everything. 2438 01:56:01,520 --> 01:56:03,720 You are going to be the star of the first series 2439 01:56:03,800 --> 01:56:05,600 on a private television channel in Turkey. 2440 01:56:05,680 --> 01:56:07,120 You're going to make history. 2441 01:56:07,360 --> 01:56:09,200 Life is just beginning for all of us. 2442 01:56:09,560 --> 01:56:10,680 Don't forget, 2443 01:56:10,800 --> 01:56:14,320 Fame sneaks up on you and takes you prisoner. 2444 01:56:14,880 --> 01:56:16,400 Don't you dare think that fame 2445 01:56:16,520 --> 01:56:18,240 earns you respectability. 2446 01:56:18,480 --> 01:56:19,680 True respect is earned 2447 01:56:19,800 --> 01:56:22,080 through real and permanent success. 2448 01:56:22,360 --> 01:56:23,880 What did great Atatürk say, 2449 01:56:24,480 --> 01:56:26,960 "Sirs, you can be everything, 2450 01:56:27,280 --> 01:56:29,320 but you can't be artists!" 2451 01:56:30,800 --> 01:56:32,040 My friends, 2452 01:56:32,520 --> 01:56:35,040 I announce the start of the 'Prestige Family' era. 2453 01:56:35,920 --> 01:56:38,120 Man, you're my stars. 2454 01:56:38,240 --> 01:56:39,920 If one day our paths separate, 2455 01:56:40,360 --> 01:56:42,560 don't forget your brother Hilmi, alright? 2456 01:56:58,320 --> 01:57:00,360 HİLMİ TOPALOĞLU 2457 01:57:00,480 --> 01:57:02,640 He revolutionized Turkey's music industry. 2458 01:57:02,720 --> 01:57:04,920 He has reached a total circulation of 85 million albums. 2459 01:57:05,000 --> 01:57:08,400 In his short life, he brought countless artists to the music industry. 2460 01:57:08,480 --> 01:57:10,120 The uncrowned king died in 2003. 2461 01:57:12,280 --> 01:57:14,320 TIME PROVED THEIR BROTHER HILMI RIGHT... 2462 01:57:14,400 --> 01:57:16,640 THEY WORKED, THEY PRODUCED, THEY BECAME SUCCESSFUL... 2463 01:57:16,720 --> 01:57:19,240 AND... THEY CONTINUE TO CHASE THEIR DREAMS