1 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 Hello? 2 00:02:20,640 --> 00:02:21,919 Hi. 3 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 Bit blowy. 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Are you nervous? 5 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 No? 6 00:02:45,800 --> 00:02:49,199 Yes. A bit. Were you? 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,639 Yes. Yeah, a-a bit. 8 00:02:51,640 --> 00:02:53,919 Well, not that I'm not, you know, glad to-- 9 00:02:53,920 --> 00:02:55,680 Oh, but, well, there's… there's no rush. 10 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 What are you doing for half term? 11 00:03:01,840 --> 00:03:03,959 Uh, taking photos mainly. 12 00:03:03,960 --> 00:03:05,200 What do you take photos of? 13 00:03:06,200 --> 00:03:07,479 Birds. 14 00:03:07,480 --> 00:03:09,559 Of the Cheltenham Ladies' College variety? 15 00:03:12,560 --> 00:03:13,600 Oh, wow. 16 00:03:15,760 --> 00:03:18,800 I develop my own film. There's a dark room through there. 17 00:03:20,320 --> 00:03:21,399 You're a camera nerd? 18 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 Well, uh… 19 00:03:23,320 --> 00:03:25,239 - Why birds? - They're everywhere. 20 00:03:25,240 --> 00:03:27,879 Once you start seeing them and hearing them, 21 00:03:27,880 --> 00:03:29,559 you realise they're all around us. 22 00:03:29,560 --> 00:03:31,840 This cast of characters you didn't even realise were there. 23 00:03:32,520 --> 00:03:35,559 Look at the pattern on the feathers here. It's called vermiculation. 24 00:03:35,560 --> 00:03:36,679 Isn't it amazing? 25 00:03:36,680 --> 00:03:39,319 And that's just a… that's just a mallard. It's just a regular duck. 26 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Hmm. Gorgeous. 27 00:03:44,920 --> 00:03:46,200 Go on, then. Favourite bird. 28 00:03:47,880 --> 00:03:49,120 The firecrest. 29 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 I can't see it. 30 00:03:53,880 --> 00:03:56,759 Oh, yeah. Well, it-it flew off just as I was taking the photo. 31 00:04:04,320 --> 00:04:05,679 "Stop talking about birds now"? 32 00:04:05,680 --> 00:04:09,320 No. I like it. 33 00:04:24,040 --> 00:04:25,560 Are you sure about this? 34 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 Yes. 35 00:04:35,720 --> 00:04:37,640 - Ow. Sorry. - Oh. 36 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 Is that okay? 37 00:04:46,560 --> 00:04:47,680 So nice. 38 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 Is that you? 39 00:04:57,600 --> 00:04:59,639 Um, I think so. 40 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Do you wanna do it now? 41 00:05:11,200 --> 00:05:12,240 Yes, please. 42 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 I don't believe it. You're magic. 43 00:05:44,400 --> 00:05:47,280 You babysit and you manage to cook a proper meal while you're at it. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,519 Did you manage to get much book editing done? 45 00:05:49,520 --> 00:05:50,880 Some. 46 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 To be honest, I feel like I'm treading water 47 00:05:54,400 --> 00:05:55,639 till I can start a new book 48 00:05:55,640 --> 00:05:58,920 but the inspiration hasn't struck just yet. 49 00:05:59,600 --> 00:06:00,640 How's life at the Priory? 50 00:06:01,280 --> 00:06:03,999 Um, well, Mummy and Daddy seem better. 51 00:06:04,000 --> 00:06:06,599 I mean, Daddy's still desperate about The Golden Gauntlet thing. 52 00:06:06,600 --> 00:06:09,119 I think they might lose a lot of money if they don't win the franchise. 53 00:06:09,120 --> 00:06:10,319 Mm-hmm. 54 00:06:10,320 --> 00:06:14,039 Patrick loves Paris, not sure how much writing he's doing. 55 00:06:14,040 --> 00:06:17,039 And I'm rushed off my feet. I've got four big dinners before the end of the month 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,479 and Christmas cake orders already coming in, so… 57 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 And anything for you? Any romance? 58 00:06:22,640 --> 00:06:25,760 No. No. It's too busy. There's no time. 59 00:06:26,360 --> 00:06:30,239 Well, you say "no time", I say "no time like the present". 60 00:06:30,240 --> 00:06:31,639 When your person comes knocking, 61 00:06:31,640 --> 00:06:33,720 you don't want to be too busy to answer the door. 62 00:06:34,600 --> 00:06:36,040 I just can't see it, really. 63 00:06:36,840 --> 00:06:38,040 Oh, it'll happen. 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 Just when you don't expect it, there he is. 65 00:06:43,840 --> 00:06:46,720 Smiling at you like you brought the sun out. 66 00:06:50,400 --> 00:06:51,479 Are you okay? 67 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 What, me? 68 00:06:54,400 --> 00:06:55,479 Yeah. 69 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 I can't believe I just gave you my virginity. 70 00:07:36,880 --> 00:07:38,160 I hope you're going to look after it. 71 00:07:39,480 --> 00:07:40,560 I promise. 72 00:07:50,400 --> 00:07:52,319 - Fuck. - What? 73 00:07:54,200 --> 00:07:55,360 Oh, fucking fuck. 74 00:07:58,120 --> 00:08:02,079 Come on. Calm down, calm… calm down, Siegfried. 75 00:08:02,080 --> 00:08:03,760 What's wrong with you today? 76 00:08:05,320 --> 00:08:06,640 Archie? 77 00:08:08,000 --> 00:08:09,160 Archie? 78 00:08:11,240 --> 00:08:12,839 Where are my knickers? 79 00:08:12,840 --> 00:08:14,280 Huh? 80 00:08:15,920 --> 00:08:17,240 Quick. Quick. 81 00:08:25,440 --> 00:08:27,399 - Hello, darling, you're home! - Hi. 82 00:08:27,400 --> 00:08:29,519 I didn't think you were back till tomorrow. 83 00:08:29,520 --> 00:08:30,599 Uh, no, today. 84 00:08:30,600 --> 00:08:32,799 Oh, honestly, your school terms get shorter and shorter. 85 00:08:32,800 --> 00:08:34,560 I don't know what we're paying them for. 86 00:08:35,560 --> 00:08:36,640 Oh, what are you doing? 87 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 I just got back. I'm just getting changed. 88 00:08:41,360 --> 00:08:43,159 Your T-shirt's inside out. 89 00:08:43,160 --> 00:08:44,719 Um… 90 00:08:44,720 --> 00:08:46,919 Yes, uh… it's-it's punk. 91 00:08:46,920 --> 00:08:50,559 Is it? The Telegraph says punk's finished. 92 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Well… …I've always been a late starter. 93 00:08:53,960 --> 00:08:56,279 Well, come down and have tea. 94 00:08:56,280 --> 00:08:57,760 Uh, perhaps put some trousers on. 95 00:08:58,800 --> 00:09:02,840 Oh! What a wonderful surprise! 96 00:09:15,840 --> 00:09:17,760 She's gone. 97 00:09:18,680 --> 00:09:22,040 Archie. Why do you have a naked photo of my mother? 98 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 What? 99 00:09:33,120 --> 00:09:35,199 I did not take those, I swear. 100 00:09:35,200 --> 00:09:39,439 I-I borrowed my dad's new camera. Maybe they were at the start of the film? 101 00:09:39,440 --> 00:09:41,919 But why would my mum have your dad's camera? 102 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Please, wait. 103 00:10:03,760 --> 00:10:05,399 It's none of our business, Caitlin. 104 00:10:05,400 --> 00:10:07,039 Two of our parents are being made fools of, 105 00:10:07,040 --> 00:10:08,480 and you don't want to do anything? 106 00:10:09,800 --> 00:10:11,360 Or are you scared of your dad? 107 00:10:12,520 --> 00:10:13,599 No. 108 00:10:13,600 --> 00:10:15,039 Then come with me. 109 00:10:15,040 --> 00:10:16,119 Oh, don't be ridiculous-- 110 00:10:16,120 --> 00:10:19,159 Fine. I'll go home and show this to my mum. 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,119 Caitlin, don't do anything stupid. 112 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Oh! 113 00:10:22,760 --> 00:10:25,480 Hello, Caitlin. Have you broken up early too? 114 00:10:27,560 --> 00:10:30,520 Ah, I see. 115 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 I think we'd better have a chat, don't you? 116 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 Come into the sitting room. There's tea. 117 00:10:47,920 --> 00:10:49,760 Milk and sugar, Caitlin? 118 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 Yes, please. 119 00:10:54,720 --> 00:10:56,680 Do have a biscuit. 120 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Thank you. 121 00:11:01,720 --> 00:11:06,080 Now, I have to say, I am very disappointed. 122 00:11:06,640 --> 00:11:09,719 You know I value truthfulness highly, Archie. 123 00:11:09,720 --> 00:11:11,839 Do you have an explanation fit for adult ears, 124 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 or should I go ahead and believe the worst? 125 00:11:14,440 --> 00:11:16,479 - She's helping me. - Interesting. 126 00:11:16,480 --> 00:11:18,559 With a photography project. 127 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 Oh? What are you taking photos of? 128 00:11:21,800 --> 00:11:23,079 Birds. Mostly. 129 00:11:23,080 --> 00:11:25,279 Are there a lot of birds in Archie's bedroom? 130 00:11:25,280 --> 00:11:26,679 From the… 131 00:11:26,680 --> 00:11:28,239 - The window. - …the window. 132 00:11:28,240 --> 00:11:29,519 And what sort of birds? 133 00:11:29,520 --> 00:11:31,920 Um, a firecrest. 134 00:11:32,720 --> 00:11:35,119 Goodness. And you got a picture, did you? 135 00:11:35,120 --> 00:11:36,839 It flew off. 136 00:11:36,840 --> 00:11:38,279 So that's not a picture of it? 137 00:11:38,280 --> 00:11:39,479 Um, no. 138 00:11:39,480 --> 00:11:41,039 What's that a picture of? 139 00:11:41,040 --> 00:11:42,519 Um, it's not a picture. 140 00:11:42,520 --> 00:11:45,119 - That's not a picture? - No, it's just a… a contact sheet. 141 00:11:45,120 --> 00:11:47,199 You-You were running out of the house with it. 142 00:11:47,200 --> 00:11:50,439 That seems a fuss for just a contact sheet. So let me see. 143 00:11:50,440 --> 00:11:52,999 I'm not sure Archie wants to show you before he's decided which-- 144 00:11:53,000 --> 00:11:54,879 And you can't see it without developing the-- 145 00:11:54,880 --> 00:11:57,319 I'm running out of patience, Archie. 146 00:11:57,320 --> 00:12:00,840 Give it to me, Caitlin, please, before I telephone your mother. 147 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 No. 148 00:12:06,800 --> 00:12:08,160 Caitlin! 149 00:12:15,640 --> 00:12:17,640 Uh, pass my reading glasses, would you? 150 00:12:22,040 --> 00:12:25,000 Now what am I looking at, Archie? 151 00:13:33,480 --> 00:13:35,400 Daddy will be home soon, I should think. 152 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 Are you staying to supper, Caitlin? 153 00:13:44,520 --> 00:13:47,879 {\an8}And finally this evening, let's see what the forecast has in store for us. 154 00:13:47,880 --> 00:13:49,199 Over to James at the weather easel. 155 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Thank you, Sarah. 156 00:13:50,800 --> 00:13:52,639 And after an overcast start to today, 157 00:13:52,640 --> 00:13:54,639 you can see we continue with a rather unsettled picture 158 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 for the rest of the evening. 159 00:13:56,240 --> 00:13:59,279 {\an8}Ooh, ooh. With a few outbreaks of rain 160 00:13:59,280 --> 00:14:01,719 scattered across the south of our region later on. 161 00:14:01,720 --> 00:14:06,600 But tomorrow should have a better outlook for us all with some sunny intervals. 162 00:14:07,400 --> 00:14:11,759 Now we've just had a call from a Mrs Oates in Bisley, 163 00:14:11,760 --> 00:14:16,879 who rang Corinium to say that she's heard there's a hurricane on the way. 164 00:14:16,880 --> 00:14:20,639 Well, don't worry, there absolutely isn't. 165 00:14:36,320 --> 00:14:37,879 Mmm, delicious, darling. 166 00:14:37,880 --> 00:14:38,920 Thank you. 167 00:14:44,000 --> 00:14:45,160 She didn't make it. 168 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 - Archie. - What? 169 00:14:49,120 --> 00:14:52,319 Doesn't he know you get Taggie to fill up the freezer once a month? 170 00:14:53,400 --> 00:14:56,239 - We're eating from the Venturer menu. - I shouldn't worry about it, Archie. 171 00:14:56,240 --> 00:14:58,279 Your mother has better things to do than cook. 172 00:14:58,280 --> 00:15:01,560 And you're hardly one to criticise eating from the Venturer menu. 173 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 Shall we talk about the pair of you bunking off for half term a day early? 174 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Hmm? 175 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Later perhaps. 176 00:15:21,080 --> 00:15:22,159 How was your day? 177 00:15:22,160 --> 00:15:23,799 Marvellous. Tremendously busy. 178 00:15:23,800 --> 00:15:25,280 I'm sure your father is too, Caitlin. 179 00:15:26,960 --> 00:15:30,160 Especially after his Golden Gauntlet disaster. 180 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 I hear it was quite the spectacle. Sorry nobody ever got to see it on screen. 181 00:15:34,360 --> 00:15:37,839 Don't mind if you pass on our stunning viewing figures for Master Dog. 182 00:15:37,840 --> 00:15:39,000 Seven million for the first heat. 183 00:15:39,760 --> 00:15:42,759 Yeah. Who needs Barbara Woodhouse when you've got James Vereker? 184 00:15:45,960 --> 00:15:50,400 And we have a terrific actress for the new series of Four Men Went to Mow. 185 00:15:51,440 --> 00:15:55,000 Maud O'Hara. Real star in the making, that one. 186 00:15:56,040 --> 00:15:57,679 - Camera adores her. - Tony. 187 00:15:57,680 --> 00:16:00,560 I mean it. She's a corker! Phwoar. 188 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 You can tell your father we are so glad he was able to farm her out. 189 00:16:10,960 --> 00:16:12,519 That's rather good, isn't it? Farm her out… 190 00:16:12,520 --> 00:16:14,000 Christ's sake, Mum! 191 00:16:16,440 --> 00:16:17,560 Don't you care? 192 00:16:19,560 --> 00:16:23,399 It was your mother's idea to cast her in the first place. 193 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Oh, my God. 194 00:16:25,080 --> 00:16:27,320 Yes, I don't think she meant for you to fuck her. 195 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 What? 196 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 I developed the film in your camera. 197 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 We've seen the pictures. 198 00:16:40,680 --> 00:16:42,280 Photo shoot for the show. 199 00:16:43,120 --> 00:16:44,640 Without your clothes on? 200 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 You're in the mirror, Dad. 201 00:16:50,440 --> 00:16:52,639 So we all know you've been fucking her. 202 00:16:52,640 --> 00:16:53,719 Archie, not at dinner. 203 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 Well, when? 204 00:16:56,640 --> 00:16:58,399 Are you not gonna say anything? 205 00:16:58,400 --> 00:17:02,480 Are you really just going to sit here and pretend that nothing's happened? 206 00:17:04,320 --> 00:17:05,439 What is wrong with you? 207 00:17:05,440 --> 00:17:07,879 I don't know why you're taking this out on me… 208 00:17:07,880 --> 00:17:09,599 - You saw it… - …because-- 209 00:17:09,600 --> 00:17:11,279 …then you threw it on the fire! 210 00:17:11,280 --> 00:17:13,760 Now Archie, there are things you don't understand-- 211 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 Darling. 212 00:17:23,200 --> 00:17:25,799 Oh, wonderful, Archie. Thoroughly entertaining. 213 00:17:25,800 --> 00:17:28,000 Now your mother's gone out in the storm without a coat on. 214 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Well played. 215 00:17:48,440 --> 00:17:51,159 - Go on, have a bite. Go on. - Oh, saboteur! Oh! 216 00:17:51,160 --> 00:17:52,519 Mmm. 217 00:17:52,520 --> 00:17:54,079 It's great pumpkin pie, Taggie. 218 00:17:54,080 --> 00:17:55,479 Really good. 219 00:17:55,480 --> 00:17:57,359 The Rotary Club, they're gonna love it. 220 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 Thanks to you for booking. And being a guinea pig. 221 00:18:00,360 --> 00:18:04,279 So, how do we unbollocks this scene then? 222 00:18:04,280 --> 00:18:05,759 Right, so, 223 00:18:05,760 --> 00:18:08,879 he's threatening to sell the farm unless she sleeps with him, right? 224 00:18:08,880 --> 00:18:11,159 "You'll never get away with this, Delaney!" 225 00:18:11,160 --> 00:18:12,639 See, 226 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 even Taggie can tell that it's bad. 227 00:18:14,560 --> 00:18:15,999 Well, of course it's bad. 228 00:18:16,000 --> 00:18:18,919 It's Tony Baddingham. The man with the Midas touch. 229 00:18:18,920 --> 00:18:21,999 If everything Midas touched turned into toxic waste. 230 00:18:22,000 --> 00:18:23,719 - It's a job. - And a brother. 231 00:18:23,720 --> 00:18:25,759 Mmm. No, please, I've said much worse. 232 00:18:25,760 --> 00:18:30,319 Shouldn't you threaten him? Isn't that the more surprising scenario? 233 00:18:30,320 --> 00:18:33,559 Scarlett O'Hara, defending the farm with her life. 234 00:18:33,560 --> 00:18:35,039 - Grab a pitchfork? - Mmm. 235 00:18:35,040 --> 00:18:36,239 Or an axe? 236 00:18:36,240 --> 00:18:40,799 She could say something like, "My husband taught me to use one of these. 237 00:18:40,800 --> 00:18:43,959 Imagine how proud he'd have been to see me fell you with it." 238 00:18:43,960 --> 00:18:46,320 - Oh, yeah. You're good at this. - Ah. 239 00:18:47,520 --> 00:18:49,119 Wish I was better at writing my own scripts. 240 00:18:49,120 --> 00:18:51,839 What, the Yeats? Oh, I bet it's gorgeous. 241 00:18:51,840 --> 00:18:53,839 Cameron says it is, but I'm not sure. I just… 242 00:18:53,840 --> 00:18:57,680 It suddenly feels even more incredibly important, you know? 243 00:19:00,840 --> 00:19:02,199 Could you have a look at the tape? 244 00:19:02,200 --> 00:19:05,560 Of course. Let's watch it now. 245 00:19:07,200 --> 00:19:08,559 Grab the pudding. 246 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 Looks like we're doing the washing up, then. 247 00:19:16,840 --> 00:19:17,920 I'll wash, you dry? 248 00:19:23,280 --> 00:19:24,359 Is she back? 249 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 No. 250 00:19:26,240 --> 00:19:27,319 Did you check the stables? 251 00:19:27,320 --> 00:19:28,560 I checked everywhere. 252 00:19:29,440 --> 00:19:32,119 Okay, well, should we call some people? 253 00:19:32,120 --> 00:19:34,479 Not yet. She's an adult woman, not a lost cat. 254 00:19:34,480 --> 00:19:36,559 You're worried about people talking. 255 00:19:36,560 --> 00:19:39,679 - Is that really more-- - What the fuck have you done, Archie? 256 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 Huh? 257 00:19:41,760 --> 00:19:44,119 What the fuck have you done? 258 00:19:44,120 --> 00:19:46,719 How is this my fault when you are the one that was caught cheating on Mum? 259 00:19:46,720 --> 00:19:50,199 I've cheated on your mother dozens of times! 260 00:19:50,200 --> 00:19:52,239 It's what people do! 261 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Grow up! 262 00:20:01,000 --> 00:20:04,599 The son was tasked with bringing Yeats's body home 263 00:20:04,600 --> 00:20:06,559 to be buried in Sligo's soil 264 00:20:06,560 --> 00:20:10,520 in this unassuming grave in the shadow of the mountains. 265 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 Our journey ends here too, just like his. 266 00:20:14,640 --> 00:20:20,160 So from one humble son of this land to another, thank you, Mr Yeats. 267 00:20:27,760 --> 00:20:28,999 It's wonderful. 268 00:20:29,000 --> 00:20:30,319 Really? 269 00:20:30,320 --> 00:20:33,199 Those moments when you read the poetry right at the screen, 270 00:20:33,200 --> 00:20:34,919 it's like you're burning into our hearts. 271 00:20:34,920 --> 00:20:36,439 Oh, God. 272 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 What? 273 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Relieved. 274 00:20:40,520 --> 00:20:42,479 I wanted you to like it most out of anyone. 275 00:20:42,480 --> 00:20:46,239 Channel 4 are going to love it. It is beautiful. 276 00:20:46,240 --> 00:20:47,639 I'm gonna get an early night. 277 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 Oh, yeah? Bas still here? 278 00:20:50,240 --> 00:20:53,319 No, Mummy. He's gone before the weather gets any worse. 279 00:20:53,320 --> 00:20:55,200 - Night. - Sleep well. 280 00:20:55,800 --> 00:20:58,720 Oh, your-your da's programme is amazing! 281 00:20:59,640 --> 00:21:02,320 I'm sorry you weren't there with me when we shot it. 282 00:21:03,560 --> 00:21:05,360 I'm sorry I was such an arse. 283 00:21:11,000 --> 00:21:13,680 I want to be completely honest with you. 284 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Uh… 285 00:21:18,040 --> 00:21:22,679 Cameron and I, we, uh, spent quite a lot of time together in Ireland, 286 00:21:22,680 --> 00:21:26,040 and she talked about her and Rupert a lot. 287 00:21:26,640 --> 00:21:29,839 I don't think she's very happy with him. 288 00:21:29,840 --> 00:21:31,999 - Huh. She should give him back then. - Hmm. 289 00:21:32,000 --> 00:21:33,919 There's plenty of girls who'll bite her hand off. 290 00:21:33,920 --> 00:21:35,120 Thing is, she… 291 00:21:37,440 --> 00:21:41,119 I think the whisky got to her and… and the poetry, 292 00:21:41,120 --> 00:21:43,679 and-and the landscape and… 293 00:21:43,680 --> 00:21:45,919 I mean, it got to me too. 294 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 It wasn't as if she just threw herself… 295 00:21:52,160 --> 00:21:56,680 But the possibility arose of us sleeping together. 296 00:21:59,480 --> 00:22:01,879 Right. 297 00:22:01,880 --> 00:22:04,840 It was a moment of madness. 298 00:22:05,520 --> 00:22:06,680 But it didn't happen. 299 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 I didn't do it. 300 00:22:13,840 --> 00:22:15,560 I love you, Maud. 301 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 And I always will. 302 00:22:20,720 --> 00:22:24,160 I wouldn't do anything to risk that. 303 00:22:27,000 --> 00:22:31,640 Thank you for, um… …telling me. I… 304 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 I love you. 305 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 I do. 306 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 What do you say we get an early night, huh? 307 00:23:15,600 --> 00:23:17,759 Right, off to bed. 308 00:23:17,760 --> 00:23:19,120 Righto. 309 00:23:20,560 --> 00:23:21,960 Early start tomorrow. 310 00:23:22,840 --> 00:23:24,999 Get all those Master Dogs in order. 311 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 Mmm, yes. 312 00:23:26,880 --> 00:23:28,639 - Coming? - Yes, that's lovely, darling. 313 00:23:31,000 --> 00:23:32,360 All right, I get it. 314 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 Creative juices. 315 00:23:37,160 --> 00:23:38,319 I'll, uh, leave you to it. 316 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Yes. 317 00:24:03,760 --> 00:24:05,960 Monica? Hello. 318 00:24:07,440 --> 00:24:08,800 Hello, Lizzie. I'm… 319 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 I'm just collecting for the jumble. 320 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Oh. 321 00:24:15,640 --> 00:24:16,840 Yes. 322 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 Come in, come in. 323 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 This is, uh, frightful weather. 324 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 Yes. 325 00:24:40,240 --> 00:24:41,560 It's okay, pups. Just weather. 326 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 Oh, my God. 327 00:25:08,200 --> 00:25:11,600 Rocky! Come on, darling! 328 00:25:20,480 --> 00:25:22,800 It's all right. It's all right, darling. 329 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 Come on. 330 00:25:28,040 --> 00:25:29,200 Chocolate Hobnob? 331 00:25:29,880 --> 00:25:31,040 Thank you. 332 00:25:45,360 --> 00:25:46,599 Are you all right? 333 00:25:46,600 --> 00:25:49,920 Will you leave James, do you think… 334 00:25:51,560 --> 00:25:52,800 and go off with Freddie? 335 00:25:56,160 --> 00:25:58,480 Um… …well, I… 336 00:25:59,280 --> 00:26:01,599 I'm-I'm not sure what you mean, Monica. 337 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Well… 338 00:26:04,240 --> 00:26:07,959 N-No, I've seen enough to know when an affair's going on. 339 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 There's no point bluffing about it. 340 00:26:15,520 --> 00:26:16,520 Um… 341 00:26:18,200 --> 00:26:21,000 Whatever that was with Freddie, it's over now. 342 00:26:22,160 --> 00:26:24,560 Oh. I see. 343 00:26:29,480 --> 00:26:31,720 You don't happen to have a brandy to hand, do you? 344 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 Mm-hmm. 345 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 Why is it over? 346 00:26:48,000 --> 00:26:49,560 The cost was too great. 347 00:26:51,120 --> 00:26:52,520 To everyone around us. 348 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Mmm. But that didn't stop you starting it? 349 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 I never had an affair before… 350 00:27:07,920 --> 00:27:10,080 but it's like a little bubble of its own. 351 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 You end up not caring about anyone outside of it. 352 00:27:19,680 --> 00:27:21,240 That's awful, isn't it? 353 00:27:23,560 --> 00:27:26,800 Mmm, it is for the people outside of it. 354 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 If they find out. 355 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 I don't think I'd ever leave James. 356 00:27:35,360 --> 00:27:36,760 I wouldn't be brave enough. 357 00:27:38,080 --> 00:27:39,880 Strike out on my own like that. 358 00:27:42,000 --> 00:27:43,399 Is he a good husband? 359 00:27:43,400 --> 00:27:44,759 Hardly ever. 360 00:27:47,000 --> 00:27:49,280 But, you know… 361 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 the children. 362 00:27:55,520 --> 00:27:58,320 What would they have to put up with, their friends all knowing? 363 00:28:00,280 --> 00:28:02,000 The school gates… 364 00:28:02,680 --> 00:28:04,680 Why do we stay, though? 365 00:28:06,360 --> 00:28:09,360 With these men who aren't nice to us at all. 366 00:28:11,240 --> 00:28:14,240 Why can't we find the courage to change things? 367 00:28:17,080 --> 00:28:21,800 I thought that I'd get braver with age… 368 00:28:23,920 --> 00:28:26,320 that at some point I'd live like blazes… 369 00:28:28,880 --> 00:28:31,359 but I'm just as timid now as when I was a girl. 370 00:28:31,360 --> 00:28:33,920 Well, I… I don't think of you as timid. 371 00:28:34,400 --> 00:28:37,480 Terribly. Terribly timid. 372 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 There was someone I loved once… 373 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 awfully much. 374 00:28:52,360 --> 00:28:53,440 Before Tony. 375 00:28:56,920 --> 00:28:59,560 Someone I wasn't allowed to love, 376 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 and who wasn't allowed to love me… 377 00:29:05,480 --> 00:29:08,640 and neither of us ever found the courage to break the mould. 378 00:29:09,720 --> 00:29:12,880 My sister and I had duty baked into us. 379 00:29:13,800 --> 00:29:17,960 Polite, considerate, grateful, 380 00:29:19,200 --> 00:29:24,079 always put one's own needs behind absolutely everyone else's. 381 00:29:24,080 --> 00:29:30,640 I knew, even then, it would kill my mother if she ever found out about… 382 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 So I do know what it's like. 383 00:29:39,080 --> 00:29:40,479 The grand passion. 384 00:29:42,280 --> 00:29:44,599 Oh, listen to me. 385 00:29:44,600 --> 00:29:47,080 "I was adored once too". 386 00:29:52,200 --> 00:29:55,439 But what example are we setting our daughters with all this duty? 387 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 Will… 388 00:29:57,360 --> 00:30:01,000 Will they grow up turning a blind eye too? 389 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 Oh, good God, I hope not. 390 00:30:05,520 --> 00:30:09,320 Put up with all the selfish skirmishes he wants to get into, 391 00:30:10,840 --> 00:30:13,479 but slap ourselves down at the slightest chance 392 00:30:13,480 --> 00:30:15,560 of finding our own happiness? 393 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 Our daughters deserve better. 394 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 So do we. 395 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 Yes. 396 00:30:35,920 --> 00:30:37,159 Oh, hello. 397 00:30:37,160 --> 00:30:38,479 I can't get to sleep. 398 00:30:38,480 --> 00:30:40,559 Oh, all right darling. 399 00:30:40,560 --> 00:30:42,599 Um, I-I was just having a chat with Monica. 400 00:30:42,600 --> 00:30:44,839 Um, Daddy's in bed, can you ask him to tuck you in? 401 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 I want you, Mummy. The wind's all whooshy. 402 00:30:49,040 --> 00:30:50,120 Go on, I'm fine. 403 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 I won't be a moment. 404 00:32:03,320 --> 00:32:04,559 Are you okay? 405 00:32:04,560 --> 00:32:06,200 Oh, my God. He was in our garden. 406 00:32:07,000 --> 00:32:09,080 Come on, boy. Let's get you back in your stable. 407 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 God, you're freezing! 408 00:32:11,840 --> 00:32:12,840 Come on! 409 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Come here. 410 00:32:25,960 --> 00:32:29,599 One horse safely tucked up and unscathed from his ordeal. 411 00:32:29,600 --> 00:32:31,040 Thank you. 412 00:32:31,760 --> 00:32:35,839 Rocky says sorry and he hopes you haven't caught a chill. 413 00:32:35,840 --> 00:32:38,719 Why didn't you put a coat on, you plonker? 414 00:32:38,720 --> 00:32:40,999 Something… Something warm. 415 00:32:41,000 --> 00:32:42,239 Oh, we could have picked him up. 416 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 Oh, I-I tried to ring. The phone didn't work. 417 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 - Oh, really? - Yeah. 418 00:32:50,240 --> 00:32:52,240 Oh, yeah. Nothing. 419 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 The line must be down. 420 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 How's your Bournvita? 421 00:32:58,840 --> 00:33:00,279 It reminds me of my granny. 422 00:33:00,280 --> 00:33:02,879 Yes, it's Mrs Bodkin's favourite. Sure you don't want something stronger? 423 00:33:02,880 --> 00:33:05,079 Oh, no. I'm okay. Thanks. 424 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 Well, I would love a drink. 425 00:33:07,240 --> 00:33:10,039 Yeah, me too. It's all rather apocalyptic. 426 00:33:10,040 --> 00:33:12,359 You can say that again. 427 00:33:12,360 --> 00:33:14,079 Mmm. Well, I can't say that. 428 00:33:14,080 --> 00:33:17,480 - What's it, apoca… apoca… - Apocalyptic. 429 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 Well, come on then. 430 00:33:20,920 --> 00:33:21,999 I'll drive you home. 431 00:33:22,000 --> 00:33:23,160 Oh, okay. 432 00:33:23,720 --> 00:33:26,520 Bye. Thanks. 433 00:33:29,680 --> 00:33:30,839 Won't be long. 434 00:34:28,560 --> 00:34:30,200 Oh, thank God you're back. 435 00:34:31,480 --> 00:34:33,119 I was about to call the police. 436 00:34:33,120 --> 00:34:35,400 To rescue me or you? 437 00:34:37,160 --> 00:34:38,160 - Look… - No. 438 00:34:39,200 --> 00:34:40,680 Tony, it's not your turn. 439 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Fine. 440 00:34:45,200 --> 00:34:46,280 Give me hell. 441 00:34:47,920 --> 00:34:49,400 I think it's too late for that. 442 00:34:53,520 --> 00:34:55,839 For what it's worth, I'm sorry. I love you, I promise I'll-- 443 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 Don't, Tony. Just don't. 444 00:35:01,800 --> 00:35:03,840 I shouldn't have married you. 445 00:35:05,560 --> 00:35:08,639 I suppose I got carried away. 446 00:35:08,640 --> 00:35:11,519 I cast myself as your saviour… 447 00:35:11,520 --> 00:35:12,599 Well, I was a saviour too. 448 00:35:12,600 --> 00:35:14,839 Let's not forget the state your family was in. 449 00:35:14,840 --> 00:35:16,999 Without my father's money, you'd have lost this house. 450 00:35:17,000 --> 00:35:19,479 So it was a mutually advantageous match. 451 00:35:19,480 --> 00:35:22,800 Well, I don't think anyone could say it's advantageous now. 452 00:35:25,280 --> 00:35:27,600 Which is why I'm going to divorce you. 453 00:35:29,640 --> 00:35:31,039 No. 454 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 This time I'm not keeping quiet. 455 00:35:34,040 --> 00:35:36,680 If anyone asks, I will tell them 456 00:35:37,280 --> 00:35:40,920 that you were systematically adulterous throughout our marriage, 457 00:35:41,880 --> 00:35:44,559 that I put up with it as long as I could, 458 00:35:44,560 --> 00:35:46,960 but that at some point I'd simply had enough. 459 00:35:47,920 --> 00:35:52,719 I'm going to engage the best solicitor to extract you from my life, 460 00:35:52,720 --> 00:35:54,679 from my children's lives, 461 00:35:54,680 --> 00:35:58,399 and from this house, which belongs, in the end, to me. 462 00:35:58,400 --> 00:35:59,559 Please, one more chance. 463 00:35:59,560 --> 00:36:01,879 You've had one more chance. I'm all out of chances. 464 00:36:01,880 --> 00:36:02,919 I can't manage without you. 465 00:36:02,920 --> 00:36:04,960 You manage without me most of the time. 466 00:36:06,480 --> 00:36:08,199 Monica, I love you awfully much. 467 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 No, Tony! 468 00:36:11,800 --> 00:36:15,519 You love me… awfully. 469 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 We… 470 00:36:19,920 --> 00:36:23,600 We had an agreement, 471 00:36:24,760 --> 00:36:26,320 a new contract, 472 00:36:27,400 --> 00:36:29,479 and I was ready to believe in it. 473 00:36:29,480 --> 00:36:32,999 But you tore it up with appalling negligence. 474 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 And worse… 475 00:36:34,520 --> 00:36:36,760 this time, worse than ever before. 476 00:36:38,680 --> 00:36:40,760 Infidelity I've coped with, 477 00:36:42,520 --> 00:36:44,599 but this feels altogether darker. 478 00:36:44,600 --> 00:36:50,120 You used a woman that I considered a friend 479 00:36:51,520 --> 00:36:55,319 as a weapon to revenge yourself on Declan, 480 00:36:55,320 --> 00:36:59,280 and I am sorry, Tony, but I find it disgusting. 481 00:37:00,360 --> 00:37:04,159 The control and the manipulation. 482 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 I can hardly look at you. 483 00:37:10,480 --> 00:37:13,040 We were so close to mending. 484 00:37:16,320 --> 00:37:18,599 Why did you do it? 485 00:37:18,600 --> 00:37:21,320 Because I wanted to fucking feel something! 486 00:37:23,520 --> 00:37:27,160 Because I need a sexual connection. Like breathing. 487 00:37:27,920 --> 00:37:30,479 To prove that I'm alive. Like you'll never understand. 488 00:37:30,480 --> 00:37:32,359 You always made it clear, always, 489 00:37:32,360 --> 00:37:35,360 sleeping with me was something you put up with as a duty. 490 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 Once a week and then back to my room with a pat on the head. 491 00:37:40,320 --> 00:37:42,999 You haven't a sexual bone in your body. 492 00:37:43,000 --> 00:37:45,240 You are dead from the waist down. 493 00:37:53,440 --> 00:37:54,840 For your information… 494 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 I wasn't always. 495 00:38:30,920 --> 00:38:33,959 Right. Up you get, I'm taking Caitlin home. 496 00:38:33,960 --> 00:38:35,279 It's the middle of the night. 497 00:38:35,280 --> 00:38:37,159 There's no time like the present. 498 00:38:37,160 --> 00:38:40,360 I hope your father's not too deep a sleeper, Caitlin. Let's go! 499 00:38:47,680 --> 00:38:50,159 Monica, please, it isn't safe. 500 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 Out of my way, please. 501 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 Caitlin! 502 00:38:56,720 --> 00:38:57,880 I'm coming with you. 503 00:38:58,400 --> 00:39:00,040 No! Go inside! 504 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 Buckle up, Caitlin. Might be bumpy. 505 00:39:23,120 --> 00:39:24,359 Proud of yourself? 506 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 I fucking hate you, Dad. 507 00:39:43,280 --> 00:39:44,280 Um… 508 00:39:46,200 --> 00:39:47,600 Oh, power's off. 509 00:39:50,720 --> 00:39:54,040 Can you please, um… Don't go out again in this. Just… 510 00:39:55,320 --> 00:39:56,400 Just stay the night. 511 00:39:56,880 --> 00:39:58,879 You could stay in Caitlin's room. 512 00:39:58,880 --> 00:40:01,280 The bed's all made up because it's half term tomorrow. 513 00:40:03,920 --> 00:40:08,639 Um, thank you. Uh, probably best do that. 514 00:40:08,640 --> 00:40:10,640 Uh… I should find some candles. 515 00:40:12,320 --> 00:40:13,400 Um… 516 00:40:20,000 --> 00:40:21,080 Do you want anything? 517 00:40:22,840 --> 00:40:24,240 I mean, a tea or… 518 00:40:25,640 --> 00:40:27,880 I don't think we have Bournvita. 519 00:40:39,640 --> 00:40:41,520 Hello, Priory? 520 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 It's Tony. 521 00:40:45,000 --> 00:40:46,399 Oh. 522 00:40:46,400 --> 00:40:48,640 Monica knows about us. So does Caitlin. 523 00:40:49,240 --> 00:40:50,960 Okay. Caitlin? 524 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 Huh? Who is it? 525 00:40:55,080 --> 00:40:58,119 Monica found Caitlin here at the Falconry with Archie. 526 00:40:58,120 --> 00:40:59,919 Uh… …it's Tony. 527 00:40:59,920 --> 00:41:01,800 Um, Caitlin is over there. 528 00:41:02,360 --> 00:41:04,720 But she's at school, isn't she? 529 00:41:05,320 --> 00:41:08,119 It seems they bunked off for half term a day early. 530 00:41:08,120 --> 00:41:10,999 They were in his room, presumably having sex. 531 00:41:12,400 --> 00:41:13,479 What happened? 532 00:41:13,480 --> 00:41:16,679 Caitlin and Archie bunked off school. 533 00:41:16,680 --> 00:41:18,839 What the fuck? The little… 534 00:41:18,840 --> 00:41:20,080 They've had sex. 535 00:41:21,960 --> 00:41:23,759 Oh, my God. 536 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Yeah. 537 00:41:26,080 --> 00:41:28,320 Oh, my God. Oh. 538 00:41:29,200 --> 00:41:30,279 Can he hear us? 539 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 Um… 540 00:41:32,320 --> 00:41:35,640 Uh, r-right, um… no? 541 00:41:36,400 --> 00:41:38,319 Monica knows everything. She's gonna tell Declan. 542 00:41:38,320 --> 00:41:40,799 She'll be there in ten minutes, so you'd better tell him right away. 543 00:41:41,880 --> 00:41:43,720 Hello? Uh… …hello, Tony? 544 00:41:44,680 --> 00:41:47,040 Jesus Christ, what was she thinking, huh? 545 00:41:47,760 --> 00:41:50,320 - Declan… - Don't tell me not to get angry. 546 00:41:51,440 --> 00:41:53,000 Oh, fuck's sake. 547 00:41:55,440 --> 00:41:56,520 I'm getting a drink. 548 00:42:01,600 --> 00:42:02,840 Oh, fuck. 549 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 - Declan, we need to-- - What's going on? 550 00:42:13,440 --> 00:42:16,599 Um, problem with a horse. You? 551 00:42:16,600 --> 00:42:20,719 Caitlin has been seeing Archie Baddingham. 552 00:42:20,720 --> 00:42:23,479 - Oh, God. - Yeah, it's a fucking disaster. 553 00:42:23,480 --> 00:42:26,359 You know what? This stops right here. 554 00:42:26,360 --> 00:42:28,520 I am going to read her the fucking riot act. 555 00:42:29,200 --> 00:42:30,279 How long will they be? 556 00:42:30,280 --> 00:42:32,119 About ten minutes? 557 00:42:32,120 --> 00:42:34,799 Daddy, they're just teenagers. 558 00:42:34,800 --> 00:42:35,879 Did you know about this? 559 00:42:35,880 --> 00:42:38,440 I'm sure Caitlin wouldn't give away any secrets. 560 00:42:39,720 --> 00:42:41,439 You maybe never know a person, Tag. 561 00:42:41,440 --> 00:42:43,000 I know Caitlin. 562 00:43:00,880 --> 00:43:01,880 Archie? 563 00:43:06,000 --> 00:43:07,240 Archie, I'm sorry. 564 00:43:12,280 --> 00:43:13,519 I'm sorry I lost my temper. 565 00:43:13,520 --> 00:43:15,240 It was a shock what happened. 566 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 Well, it… 567 00:43:22,480 --> 00:43:24,480 It's been a fucker of an evening, hasn't it? 568 00:43:31,280 --> 00:43:33,919 This is all my fault, obviously. You know that. 569 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 But just… 570 00:43:38,320 --> 00:43:40,960 in case you thought any of this was you, or your mother, or… 571 00:43:46,480 --> 00:43:47,960 People do stupid things. 572 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 I do stupid things. I've done stupid things. 573 00:43:53,520 --> 00:43:55,399 Your mother is an angel incarnate, 574 00:43:55,400 --> 00:43:59,040 the number of stupid things I've done over the years she's forgiven me for. 575 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 I do know this one was the worst. 576 00:44:08,800 --> 00:44:11,040 I'll make it better with her, I promise, Archie. 577 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 Things'll be good again. I'll be better, and… 578 00:44:18,080 --> 00:44:20,320 …we'll be… 579 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 I really don't know where I'd be without her. 580 00:44:28,200 --> 00:44:29,680 I can't even imagine. 581 00:44:33,720 --> 00:44:36,600 I'd give you my word, if I thought for a moment that you'd believe… 582 00:44:58,240 --> 00:45:01,040 It's been three quarters of an hour. They should be here by now. 583 00:45:05,160 --> 00:45:08,239 God, th-they shouldn't be out in this. What was Monica thinking? 584 00:45:08,240 --> 00:45:09,479 Shall we go and look? 585 00:45:09,480 --> 00:45:10,839 I-I'll go. 586 00:45:10,840 --> 00:45:13,840 No. No, love, it's not safe. Myself and Rupert'll go. 587 00:45:14,480 --> 00:45:15,559 Come on. 588 00:45:15,560 --> 00:45:16,680 Please be careful. 589 00:45:17,880 --> 00:45:20,360 Don't worry. I've seen worse. 590 00:45:27,000 --> 00:45:28,200 Are you okay? 591 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 Just, um… 592 00:45:31,080 --> 00:45:33,400 Caitlin, you know? 593 00:45:42,720 --> 00:45:44,720 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 594 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Right. 595 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 Well, we'll go around. 596 00:46:05,760 --> 00:46:08,320 I guess now we know why they didn't come straight to you. 597 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 Where's Monica? 598 00:47:49,320 --> 00:47:51,239 That night she lay in her bed, 599 00:47:51,240 --> 00:47:54,359 listening to the storm raging outside her house, 600 00:47:54,360 --> 00:47:57,760 and decided she must live a less timid life. 601 00:48:11,440 --> 00:48:14,400 All around her, she saw lives built on lies, 602 00:48:15,520 --> 00:48:17,880 marriages held together with string and secrecy. 603 00:48:18,840 --> 00:48:21,279 Seen too often the danger of dishonesty, 604 00:48:21,280 --> 00:48:23,480 the risk of straying from the proper path. 605 00:48:24,920 --> 00:48:28,799 And for a long time she had held her true self locked up tight. 606 00:48:28,800 --> 00:48:31,200 The smiling, dutiful wife and mother. 607 00:48:31,720 --> 00:48:33,840 Forgiving her faithless husband 608 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 and wilfully forgetting the true love she'd lost years earlier. 609 00:48:38,600 --> 00:48:41,519 ♪ Well, it seemed to be a song for you ♪ 610 00:48:41,520 --> 00:48:44,680 ♪ The one I wanted to write for you ♪ 611 00:48:45,640 --> 00:48:48,080 ♪ For you ♪ 612 00:48:50,640 --> 00:48:51,640 ♪ You ♪ 613 00:48:57,960 --> 00:49:03,720 ♪ Lavender's blue, dilly, dilly Lavender's green ♪ 614 00:49:04,880 --> 00:49:11,119 ♪ When I am king, dilly, dilly You will be queen ♪ 615 00:49:11,120 --> 00:49:14,199 But the wildness of that howling wind called to her, 616 00:49:14,200 --> 00:49:16,239 seemed to whisper in her ear, 617 00:49:16,240 --> 00:49:21,439 "No more! No more! You are a woman of desire". 618 00:49:21,440 --> 00:49:23,080 ♪ IOU for your love ♪ 619 00:49:24,840 --> 00:49:28,399 She listened to the voice and knew what she had to do, 620 00:49:28,400 --> 00:49:30,640 even if it meant risking everything. 621 00:49:32,160 --> 00:49:36,479 From now on, she would live like blazes. 622 00:49:36,480 --> 00:49:38,039 ♪ I will love you ♪ 623 00:49:38,040 --> 00:49:44,760 ♪ A penny for your thoughts, my dear ♪ 624 00:49:45,280 --> 00:49:47,440 ♪ IOU for your love ♪ 625 00:49:48,840 --> 00:49:50,920 ♪ IOU for your love ♪ 626 00:49:52,680 --> 00:49:58,560 ♪ Lavender dreams, dilly, dilly Lavender's true ♪ 627 00:49:59,720 --> 00:50:02,119 ♪ When you miss me, dilly, dilly I did miss you ♪ 628 00:50:02,120 --> 00:50:05,000 I… I can't do without you. 629 00:50:05,480 --> 00:50:07,519 ♪ A penny for your thoughts, my dear ♪ 630 00:50:07,520 --> 00:50:08,959 I mean, I don't want to. 631 00:50:08,960 --> 00:50:12,039 ♪ A penny for your thoughts, my dear ♪ 632 00:50:12,040 --> 00:50:13,519 Then don't. 633 00:50:13,520 --> 00:50:18,360 ♪ IOU for your love ♪ 634 00:50:19,160 --> 00:50:25,360 ♪ For your love ♪ 635 00:50:25,960 --> 00:50:27,960 ♪ For your love ♪ 636 00:50:29,560 --> 00:50:30,680 ♪ For your love ♪ 637 00:50:35,720 --> 00:50:38,320 ♪ Oh, I'm gonna turn back to you ♪ 638 00:50:39,040 --> 00:50:42,160 ♪ Gonna find my way back to you ♪ 639 00:50:55,320 --> 00:50:56,399 No, not you. 640 00:50:56,400 --> 00:50:57,799 May I come in? 641 00:50:57,800 --> 00:50:58,879 What do you want? 642 00:50:58,880 --> 00:51:02,039 Please, Tony. 643 00:51:02,040 --> 00:51:03,119 Uh… 644 00:51:07,000 --> 00:51:08,240 Sit, will you? 645 00:51:09,000 --> 00:51:10,040 What? 646 00:51:12,320 --> 00:51:13,320 Monica, uh… 647 00:51:14,000 --> 00:51:15,999 - She's not here. - No, um… 648 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 What? 649 00:51:20,520 --> 00:51:21,720 I'm terribly sorry, Tony. 650 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 We found her. 651 00:51:26,760 --> 00:51:30,560 A tree fell and hit the car. Caitlin got out but… 652 00:51:32,560 --> 00:51:36,000 I'm sorry, Tony, she… 653 00:51:40,360 --> 00:51:41,560 Monica's dead. 654 00:51:45,680 --> 00:51:47,160 Monica? My wife, Monica? 655 00:51:47,760 --> 00:51:49,720 I expect it was very quick. 656 00:51:50,240 --> 00:51:52,480 I'm sure she didn't know anything about it. 657 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 Did you just say she's dead? 658 00:51:59,400 --> 00:52:01,079 I'm terribly sorry.