1
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
Hello?
2
00:02:20,640 --> 00:02:21,919
Hi.
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
Bit blowy.
4
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Are you nervous?
5
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
No?
6
00:02:45,800 --> 00:02:49,199
Yes. A bit. Were you?
7
00:02:49,200 --> 00:02:51,639
Yes. Yeah, a-a bit.
8
00:02:51,640 --> 00:02:53,919
Well, not that I'm not,
you know, glad to--
9
00:02:53,920 --> 00:02:55,680
Oh, but, well, there's… there's no rush.
10
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
What are you doing for half term?
11
00:03:01,840 --> 00:03:03,959
Uh, taking photos mainly.
12
00:03:03,960 --> 00:03:05,200
What do you take photos of?
13
00:03:06,200 --> 00:03:07,479
Birds.
14
00:03:07,480 --> 00:03:09,559
Of the Cheltenham Ladies' College variety?
15
00:03:12,560 --> 00:03:13,600
Oh, wow.
16
00:03:15,760 --> 00:03:18,800
I develop my own film.
There's a dark room through there.
17
00:03:20,320 --> 00:03:21,399
You're a camera nerd?
18
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Well, uh…
19
00:03:23,320 --> 00:03:25,239
- Why birds?
- They're everywhere.
20
00:03:25,240 --> 00:03:27,879
Once you start seeing them
and hearing them,
21
00:03:27,880 --> 00:03:29,559
you realise they're all around us.
22
00:03:29,560 --> 00:03:31,840
This cast of characters
you didn't even realise were there.
23
00:03:32,520 --> 00:03:35,559
Look at the pattern on the feathers here.
It's called vermiculation.
24
00:03:35,560 --> 00:03:36,679
Isn't it amazing?
25
00:03:36,680 --> 00:03:39,319
And that's just a… that's just a mallard.
It's just a regular duck.
26
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
Hmm. Gorgeous.
27
00:03:44,920 --> 00:03:46,200
Go on, then. Favourite bird.
28
00:03:47,880 --> 00:03:49,120
The firecrest.
29
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
I can't see it.
30
00:03:53,880 --> 00:03:56,759
Oh, yeah. Well, it-it flew off
just as I was taking the photo.
31
00:04:04,320 --> 00:04:05,679
"Stop talking about birds now"?
32
00:04:05,680 --> 00:04:09,320
No. I like it.
33
00:04:24,040 --> 00:04:25,560
Are you sure about this?
34
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Yes.
35
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
- Ow. Sorry.
- Oh.
36
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Is that okay?
37
00:04:46,560 --> 00:04:47,680
So nice.
38
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Is that you?
39
00:04:57,600 --> 00:04:59,639
Um, I think so.
40
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Do you wanna do it now?
41
00:05:11,200 --> 00:05:12,240
Yes, please.
42
00:05:41,440 --> 00:05:43,880
I don't believe it. You're magic.
43
00:05:44,400 --> 00:05:47,280
You babysit and you manage to cook
a proper meal while you're at it.
44
00:05:47,840 --> 00:05:49,519
Did you manage to get
much book editing done?
45
00:05:49,520 --> 00:05:50,880
Some.
46
00:05:52,480 --> 00:05:54,399
To be honest,
I feel like I'm treading water
47
00:05:54,400 --> 00:05:55,639
till I can start a new book
48
00:05:55,640 --> 00:05:58,920
but the inspiration hasn't struck
just yet.
49
00:05:59,600 --> 00:06:00,640
How's life at the Priory?
50
00:06:01,280 --> 00:06:03,999
Um, well, Mummy and Daddy seem better.
51
00:06:04,000 --> 00:06:06,599
I mean, Daddy's still desperate
about The Golden Gauntlet thing.
52
00:06:06,600 --> 00:06:09,119
I think they might lose a lot of money
if they don't win the franchise.
53
00:06:09,120 --> 00:06:10,319
Mm-hmm.
54
00:06:10,320 --> 00:06:14,039
Patrick loves Paris,
not sure how much writing he's doing.
55
00:06:14,040 --> 00:06:17,039
And I'm rushed off my feet. I've got four
big dinners before the end of the month
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,479
and Christmas cake orders
already coming in, so…
57
00:06:19,480 --> 00:06:22,040
And anything for you? Any romance?
58
00:06:22,640 --> 00:06:25,760
No. No. It's too busy.
There's no time.
59
00:06:26,360 --> 00:06:30,239
Well, you say "no time",
I say "no time like the present".
60
00:06:30,240 --> 00:06:31,639
When your person comes knocking,
61
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
you don't want to be too busy
to answer the door.
62
00:06:34,600 --> 00:06:36,040
I just can't see it, really.
63
00:06:36,840 --> 00:06:38,040
Oh, it'll happen.
64
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
Just when you don't expect it,
there he is.
65
00:06:43,840 --> 00:06:46,720
Smiling at you
like you brought the sun out.
66
00:06:50,400 --> 00:06:51,479
Are you okay?
67
00:06:51,480 --> 00:06:53,400
What, me?
68
00:06:54,400 --> 00:06:55,479
Yeah.
69
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
I can't believe
I just gave you my virginity.
70
00:07:36,880 --> 00:07:38,160
I hope you're going to look after it.
71
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
I promise.
72
00:07:50,400 --> 00:07:52,319
- Fuck.
- What?
73
00:07:54,200 --> 00:07:55,360
Oh, fucking fuck.
74
00:07:58,120 --> 00:08:02,079
Come on. Calm down, calm…
calm down, Siegfried.
75
00:08:02,080 --> 00:08:03,760
What's wrong with you today?
76
00:08:05,320 --> 00:08:06,640
Archie?
77
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
Archie?
78
00:08:11,240 --> 00:08:12,839
Where are my knickers?
79
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
Huh?
80
00:08:15,920 --> 00:08:17,240
Quick. Quick.
81
00:08:25,440 --> 00:08:27,399
- Hello, darling, you're home!
- Hi.
82
00:08:27,400 --> 00:08:29,519
I didn't think you were back
till tomorrow.
83
00:08:29,520 --> 00:08:30,599
Uh, no, today.
84
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
Oh, honestly, your school terms
get shorter and shorter.
85
00:08:32,800 --> 00:08:34,560
I don't know
what we're paying them for.
86
00:08:35,560 --> 00:08:36,640
Oh, what are you doing?
87
00:08:37,400 --> 00:08:39,960
I just got back. I'm just getting changed.
88
00:08:41,360 --> 00:08:43,159
Your T-shirt's inside out.
89
00:08:43,160 --> 00:08:44,719
Um…
90
00:08:44,720 --> 00:08:46,919
Yes, uh… it's-it's punk.
91
00:08:46,920 --> 00:08:50,559
Is it? The Telegraph says punk's finished.
92
00:08:50,560 --> 00:08:52,480
Well…
…I've always been a late starter.
93
00:08:53,960 --> 00:08:56,279
Well, come down and have tea.
94
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Uh, perhaps put some trousers on.
95
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
Oh! What a wonderful surprise!
96
00:09:15,840 --> 00:09:17,760
She's gone.
97
00:09:18,680 --> 00:09:22,040
Archie. Why do you have
a naked photo of my mother?
98
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
What?
99
00:09:33,120 --> 00:09:35,199
I did not take those, I swear.
100
00:09:35,200 --> 00:09:39,439
I-I borrowed my dad's new camera.
Maybe they were at the start of the film?
101
00:09:39,440 --> 00:09:41,919
But why would my mum
have your dad's camera?
102
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
Please, wait.
103
00:10:03,760 --> 00:10:05,399
It's none of our business, Caitlin.
104
00:10:05,400 --> 00:10:07,039
Two of our parents
are being made fools of,
105
00:10:07,040 --> 00:10:08,480
and you don't want to do anything?
106
00:10:09,800 --> 00:10:11,360
Or are you scared of your dad?
107
00:10:12,520 --> 00:10:13,599
No.
108
00:10:13,600 --> 00:10:15,039
Then come with me.
109
00:10:15,040 --> 00:10:16,119
Oh, don't be ridiculous--
110
00:10:16,120 --> 00:10:19,159
Fine. I'll go home
and show this to my mum.
111
00:10:19,160 --> 00:10:21,119
Caitlin, don't do anything stupid.
112
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Oh!
113
00:10:22,760 --> 00:10:25,480
Hello, Caitlin.
Have you broken up early too?
114
00:10:27,560 --> 00:10:30,520
Ah, I see.
115
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
I think we'd better have a chat,
don't you?
116
00:10:35,040 --> 00:10:37,760
Come into the sitting room. There's tea.
117
00:10:47,920 --> 00:10:49,760
Milk and sugar, Caitlin?
118
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
Yes, please.
119
00:10:54,720 --> 00:10:56,680
Do have a biscuit.
120
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Thank you.
121
00:11:01,720 --> 00:11:06,080
Now, I have to say,
I am very disappointed.
122
00:11:06,640 --> 00:11:09,719
You know
I value truthfulness highly, Archie.
123
00:11:09,720 --> 00:11:11,839
Do you have an explanation
fit for adult ears,
124
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
or should I go ahead
and believe the worst?
125
00:11:14,440 --> 00:11:16,479
- She's helping me.
- Interesting.
126
00:11:16,480 --> 00:11:18,559
With a photography project.
127
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
Oh? What are you taking photos of?
128
00:11:21,800 --> 00:11:23,079
Birds. Mostly.
129
00:11:23,080 --> 00:11:25,279
Are there a lot of birds
in Archie's bedroom?
130
00:11:25,280 --> 00:11:26,679
From the…
131
00:11:26,680 --> 00:11:28,239
- The window.
- …the window.
132
00:11:28,240 --> 00:11:29,519
And what sort of birds?
133
00:11:29,520 --> 00:11:31,920
Um, a firecrest.
134
00:11:32,720 --> 00:11:35,119
Goodness. And you got a picture, did you?
135
00:11:35,120 --> 00:11:36,839
It flew off.
136
00:11:36,840 --> 00:11:38,279
So that's not a picture of it?
137
00:11:38,280 --> 00:11:39,479
Um, no.
138
00:11:39,480 --> 00:11:41,039
What's that a picture of?
139
00:11:41,040 --> 00:11:42,519
Um, it's not a picture.
140
00:11:42,520 --> 00:11:45,119
- That's not a picture?
- No, it's just a… a contact sheet.
141
00:11:45,120 --> 00:11:47,199
You-You were running
out of the house with it.
142
00:11:47,200 --> 00:11:50,439
That seems a fuss for
just a contact sheet. So let me see.
143
00:11:50,440 --> 00:11:52,999
I'm not sure Archie wants to show you
before he's decided which--
144
00:11:53,000 --> 00:11:54,879
And you can't see it
without developing the--
145
00:11:54,880 --> 00:11:57,319
I'm running out of patience, Archie.
146
00:11:57,320 --> 00:12:00,840
Give it to me, Caitlin, please,
before I telephone your mother.
147
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
No.
148
00:12:06,800 --> 00:12:08,160
Caitlin!
149
00:12:15,640 --> 00:12:17,640
Uh, pass my reading glasses, would you?
150
00:12:22,040 --> 00:12:25,000
Now what am I looking at, Archie?
151
00:13:33,480 --> 00:13:35,400
Daddy will be home soon, I should think.
152
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
Are you staying to supper, Caitlin?
153
00:13:44,520 --> 00:13:47,879
{\an8}And finally this evening, let's see
what the forecast has in store for us.
154
00:13:47,880 --> 00:13:49,199
Over to James at the weather easel.
155
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Thank you, Sarah.
156
00:13:50,800 --> 00:13:52,639
And after an overcast start to today,
157
00:13:52,640 --> 00:13:54,639
you can see we continue
with a rather unsettled picture
158
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
for the rest of the evening.
159
00:13:56,240 --> 00:13:59,279
{\an8}Ooh, ooh.
With a few outbreaks of rain
160
00:13:59,280 --> 00:14:01,719
scattered across
the south of our region later on.
161
00:14:01,720 --> 00:14:06,600
But tomorrow should have a better outlook
for us all with some sunny intervals.
162
00:14:07,400 --> 00:14:11,759
Now we've just had a call
from a Mrs Oates in Bisley,
163
00:14:11,760 --> 00:14:16,879
who rang Corinium to say that she's heard
there's a hurricane on the way.
164
00:14:16,880 --> 00:14:20,639
Well, don't worry, there absolutely isn't.
165
00:14:36,320 --> 00:14:37,879
Mmm, delicious, darling.
166
00:14:37,880 --> 00:14:38,920
Thank you.
167
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
She didn't make it.
168
00:14:47,000 --> 00:14:48,320
- Archie.
- What?
169
00:14:49,120 --> 00:14:52,319
Doesn't he know you get Taggie
to fill up the freezer once a month?
170
00:14:53,400 --> 00:14:56,239
- We're eating from the Venturer menu.
- I shouldn't worry about it, Archie.
171
00:14:56,240 --> 00:14:58,279
Your mother has better things to do
than cook.
172
00:14:58,280 --> 00:15:01,560
And you're hardly one to criticise
eating from the Venturer menu.
173
00:15:03,160 --> 00:15:06,000
Shall we talk about the pair of you
bunking off for half term a day early?
174
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
Hmm?
175
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Later perhaps.
176
00:15:21,080 --> 00:15:22,159
How was your day?
177
00:15:22,160 --> 00:15:23,799
Marvellous. Tremendously busy.
178
00:15:23,800 --> 00:15:25,280
I'm sure your father is too, Caitlin.
179
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
Especially after
his Golden Gauntlet disaster.
180
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
I hear it was quite the spectacle.
Sorry nobody ever got to see it on screen.
181
00:15:34,360 --> 00:15:37,839
Don't mind if you pass on our
stunning viewing figures for Master Dog.
182
00:15:37,840 --> 00:15:39,000
Seven million for the first heat.
183
00:15:39,760 --> 00:15:42,759
Yeah. Who needs Barbara Woodhouse
when you've got James Vereker?
184
00:15:45,960 --> 00:15:50,400
And we have a terrific actress for
the new series of Four Men Went to Mow.
185
00:15:51,440 --> 00:15:55,000
Maud O'Hara.
Real star in the making, that one.
186
00:15:56,040 --> 00:15:57,679
- Camera adores her.
- Tony.
187
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
I mean it. She's a corker! Phwoar.
188
00:16:05,680 --> 00:16:08,600
You can tell your father we are so glad
he was able to farm her out.
189
00:16:10,960 --> 00:16:12,519
That's rather good, isn't it?
Farm her out…
190
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
Christ's sake, Mum!
191
00:16:16,440 --> 00:16:17,560
Don't you care?
192
00:16:19,560 --> 00:16:23,399
It was your mother's idea
to cast her in the first place.
193
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Oh, my God.
194
00:16:25,080 --> 00:16:27,320
Yes, I don't think she meant
for you to fuck her.
195
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
What?
196
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
I developed
the film in your camera.
197
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
We've seen the pictures.
198
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
Photo shoot for the show.
199
00:16:43,120 --> 00:16:44,640
Without your clothes on?
200
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
You're in the mirror, Dad.
201
00:16:50,440 --> 00:16:52,639
So we all know you've been fucking her.
202
00:16:52,640 --> 00:16:53,719
Archie, not at dinner.
203
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
Well, when?
204
00:16:56,640 --> 00:16:58,399
Are you not gonna say anything?
205
00:16:58,400 --> 00:17:02,480
Are you really just going to sit here
and pretend that nothing's happened?
206
00:17:04,320 --> 00:17:05,439
What is wrong with you?
207
00:17:05,440 --> 00:17:07,879
I don't know why
you're taking this out on me…
208
00:17:07,880 --> 00:17:09,599
- You saw it…
- …because--
209
00:17:09,600 --> 00:17:11,279
…then you threw it on the fire!
210
00:17:11,280 --> 00:17:13,760
Now Archie,
there are things you don't understand--
211
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
Darling.
212
00:17:23,200 --> 00:17:25,799
Oh, wonderful, Archie.
Thoroughly entertaining.
213
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Now your mother's gone out in the storm
without a coat on.
214
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Well played.
215
00:17:48,440 --> 00:17:51,159
- Go on, have a bite. Go on.
- Oh, saboteur! Oh!
216
00:17:51,160 --> 00:17:52,519
Mmm.
217
00:17:52,520 --> 00:17:54,079
It's great pumpkin pie, Taggie.
218
00:17:54,080 --> 00:17:55,479
Really good.
219
00:17:55,480 --> 00:17:57,359
The Rotary Club, they're gonna love it.
220
00:17:57,360 --> 00:17:59,760
Thanks to you for booking.
And being a guinea pig.
221
00:18:00,360 --> 00:18:04,279
So, how do we unbollocks this scene then?
222
00:18:04,280 --> 00:18:05,759
Right, so,
223
00:18:05,760 --> 00:18:08,879
he's threatening to sell the farm
unless she sleeps with him, right?
224
00:18:08,880 --> 00:18:11,159
"You'll never get away with this,
Delaney!"
225
00:18:11,160 --> 00:18:12,639
See,
226
00:18:12,640 --> 00:18:14,559
even Taggie can tell that it's bad.
227
00:18:14,560 --> 00:18:15,999
Well, of course it's bad.
228
00:18:16,000 --> 00:18:18,919
It's Tony Baddingham.
The man with the Midas touch.
229
00:18:18,920 --> 00:18:21,999
If everything Midas touched
turned into toxic waste.
230
00:18:22,000 --> 00:18:23,719
- It's a job.
- And a brother.
231
00:18:23,720 --> 00:18:25,759
Mmm. No, please, I've said much worse.
232
00:18:25,760 --> 00:18:30,319
Shouldn't you threaten him?
Isn't that the more surprising scenario?
233
00:18:30,320 --> 00:18:33,559
Scarlett O'Hara,
defending the farm with her life.
234
00:18:33,560 --> 00:18:35,039
- Grab a pitchfork?
- Mmm.
235
00:18:35,040 --> 00:18:36,239
Or an axe?
236
00:18:36,240 --> 00:18:40,799
She could say something like,
"My husband taught me to use one of these.
237
00:18:40,800 --> 00:18:43,959
Imagine how proud he'd have been
to see me fell you with it."
238
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
- Oh, yeah. You're good at this.
- Ah.
239
00:18:47,520 --> 00:18:49,119
Wish I was better
at writing my own scripts.
240
00:18:49,120 --> 00:18:51,839
What, the Yeats? Oh, I bet it's gorgeous.
241
00:18:51,840 --> 00:18:53,839
Cameron says it is, but I'm not sure.
I just…
242
00:18:53,840 --> 00:18:57,680
It suddenly feels
even more incredibly important, you know?
243
00:19:00,840 --> 00:19:02,199
Could you have a look at the tape?
244
00:19:02,200 --> 00:19:05,560
Of course. Let's watch it now.
245
00:19:07,200 --> 00:19:08,559
Grab the pudding.
246
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
Looks like
we're doing the washing up, then.
247
00:19:16,840 --> 00:19:17,920
I'll wash, you dry?
248
00:19:23,280 --> 00:19:24,359
Is she back?
249
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
No.
250
00:19:26,240 --> 00:19:27,319
Did you check the stables?
251
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
I checked everywhere.
252
00:19:29,440 --> 00:19:32,119
Okay, well, should we call some people?
253
00:19:32,120 --> 00:19:34,479
Not yet. She's an adult woman,
not a lost cat.
254
00:19:34,480 --> 00:19:36,559
You're worried about people talking.
255
00:19:36,560 --> 00:19:39,679
- Is that really more--
- What the fuck have you done, Archie?
256
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Huh?
257
00:19:41,760 --> 00:19:44,119
What the fuck have you done?
258
00:19:44,120 --> 00:19:46,719
How is this my fault when you are the one
that was caught cheating on Mum?
259
00:19:46,720 --> 00:19:50,199
I've cheated on your mother
dozens of times!
260
00:19:50,200 --> 00:19:52,239
It's what people do!
261
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Grow up!
262
00:20:01,000 --> 00:20:04,599
The son was tasked
with bringing Yeats's body home
263
00:20:04,600 --> 00:20:06,559
to be buried in Sligo's soil
264
00:20:06,560 --> 00:20:10,520
in this unassuming grave
in the shadow of the mountains.
265
00:20:11,600 --> 00:20:13,920
Our journey ends here too, just like his.
266
00:20:14,640 --> 00:20:20,160
So from one humble son of this land
to another, thank you, Mr Yeats.
267
00:20:27,760 --> 00:20:28,999
It's wonderful.
268
00:20:29,000 --> 00:20:30,319
Really?
269
00:20:30,320 --> 00:20:33,199
Those moments when
you read the poetry right at the screen,
270
00:20:33,200 --> 00:20:34,919
it's like you're burning into our hearts.
271
00:20:34,920 --> 00:20:36,439
Oh, God.
272
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
What?
273
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
Relieved.
274
00:20:40,520 --> 00:20:42,479
I wanted you to like it most
out of anyone.
275
00:20:42,480 --> 00:20:46,239
Channel 4 are going to love it.
It is beautiful.
276
00:20:46,240 --> 00:20:47,639
I'm gonna get an early night.
277
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
Oh, yeah? Bas still here?
278
00:20:50,240 --> 00:20:53,319
No, Mummy. He's gone
before the weather gets any worse.
279
00:20:53,320 --> 00:20:55,200
- Night.
- Sleep well.
280
00:20:55,800 --> 00:20:58,720
Oh, your-your da's programme is amazing!
281
00:20:59,640 --> 00:21:02,320
I'm sorry you weren't there with me
when we shot it.
282
00:21:03,560 --> 00:21:05,360
I'm sorry I was such an arse.
283
00:21:11,000 --> 00:21:13,680
I want to be completely honest with you.
284
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Uh…
285
00:21:18,040 --> 00:21:22,679
Cameron and I, we, uh, spent
quite a lot of time together in Ireland,
286
00:21:22,680 --> 00:21:26,040
and she talked about her and Rupert a lot.
287
00:21:26,640 --> 00:21:29,839
I don't think she's very happy with him.
288
00:21:29,840 --> 00:21:31,999
- Huh. She should give him back then.
- Hmm.
289
00:21:32,000 --> 00:21:33,919
There's plenty of girls
who'll bite her hand off.
290
00:21:33,920 --> 00:21:35,120
Thing is, she…
291
00:21:37,440 --> 00:21:41,119
I think the whisky got to her and…
and the poetry,
292
00:21:41,120 --> 00:21:43,679
and-and the landscape and…
293
00:21:43,680 --> 00:21:45,919
I mean, it got to me too.
294
00:21:45,920 --> 00:21:48,120
It wasn't as if she just threw herself…
295
00:21:52,160 --> 00:21:56,680
But the possibility arose
of us sleeping together.
296
00:21:59,480 --> 00:22:01,879
Right.
297
00:22:01,880 --> 00:22:04,840
It was a moment of madness.
298
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
But it didn't happen.
299
00:22:08,680 --> 00:22:09,920
I didn't do it.
300
00:22:13,840 --> 00:22:15,560
I love you, Maud.
301
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
And I always will.
302
00:22:20,720 --> 00:22:24,160
I wouldn't do anything to risk that.
303
00:22:27,000 --> 00:22:31,640
Thank you for, um…
…telling me. I…
304
00:22:38,800 --> 00:22:39,920
I love you.
305
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
I do.
306
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
What do you say
we get an early night, huh?
307
00:23:15,600 --> 00:23:17,759
Right, off to bed.
308
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Righto.
309
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
Early start tomorrow.
310
00:23:22,840 --> 00:23:24,999
Get all those Master Dogs in order.
311
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
Mmm, yes.
312
00:23:26,880 --> 00:23:28,639
- Coming?
- Yes, that's lovely, darling.
313
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
All right, I get it.
314
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Creative juices.
315
00:23:37,160 --> 00:23:38,319
I'll, uh, leave you to it.
316
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Yes.
317
00:24:03,760 --> 00:24:05,960
Monica? Hello.
318
00:24:07,440 --> 00:24:08,800
Hello, Lizzie. I'm…
319
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
I'm just collecting for the jumble.
320
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Oh.
321
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
Yes.
322
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
Come in, come in.
323
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
This is, uh, frightful weather.
324
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
Yes.
325
00:24:40,240 --> 00:24:41,560
It's okay, pups. Just weather.
326
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Oh, my God.
327
00:25:08,200 --> 00:25:11,600
Rocky! Come on, darling!
328
00:25:20,480 --> 00:25:22,800
It's all right.
It's all right, darling.
329
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
Come on.
330
00:25:28,040 --> 00:25:29,200
Chocolate Hobnob?
331
00:25:29,880 --> 00:25:31,040
Thank you.
332
00:25:45,360 --> 00:25:46,599
Are you all right?
333
00:25:46,600 --> 00:25:49,920
Will you leave James, do you think…
334
00:25:51,560 --> 00:25:52,800
and go off with Freddie?
335
00:25:56,160 --> 00:25:58,480
Um… …well, I…
336
00:25:59,280 --> 00:26:01,599
I'm-I'm not sure what you mean, Monica.
337
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Well…
338
00:26:04,240 --> 00:26:07,959
N-No, I've seen enough to know
when an affair's going on.
339
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
There's no point
bluffing about it.
340
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Um…
341
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
Whatever that was with Freddie,
it's over now.
342
00:26:22,160 --> 00:26:24,560
Oh. I see.
343
00:26:29,480 --> 00:26:31,720
You don't happen to
have a brandy to hand, do you?
344
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
Mm-hmm.
345
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
Why is it over?
346
00:26:48,000 --> 00:26:49,560
The cost was too great.
347
00:26:51,120 --> 00:26:52,520
To everyone around us.
348
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Mmm. But that didn't stop you starting it?
349
00:27:02,840 --> 00:27:05,320
I never had an affair before…
350
00:27:07,920 --> 00:27:10,080
but it's like a little bubble of its own.
351
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
You end up not caring
about anyone outside of it.
352
00:27:19,680 --> 00:27:21,240
That's awful, isn't it?
353
00:27:23,560 --> 00:27:26,800
Mmm, it is for the people outside of it.
354
00:27:28,680 --> 00:27:29,840
If they find out.
355
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
I don't think
I'd ever leave James.
356
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
I wouldn't be brave enough.
357
00:27:38,080 --> 00:27:39,880
Strike out on my own like that.
358
00:27:42,000 --> 00:27:43,399
Is he a good husband?
359
00:27:43,400 --> 00:27:44,759
Hardly ever.
360
00:27:47,000 --> 00:27:49,280
But, you know…
361
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
the children.
362
00:27:55,520 --> 00:27:58,320
What would they have to put up with,
their friends all knowing?
363
00:28:00,280 --> 00:28:02,000
The school gates…
364
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
Why do we stay, though?
365
00:28:06,360 --> 00:28:09,360
With these men
who aren't nice to us at all.
366
00:28:11,240 --> 00:28:14,240
Why can't we find
the courage to change things?
367
00:28:17,080 --> 00:28:21,800
I thought that I'd get braver with age…
368
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
that at some point I'd live like blazes…
369
00:28:28,880 --> 00:28:31,359
but I'm just as timid now
as when I was a girl.
370
00:28:31,360 --> 00:28:33,920
Well, I… I don't think of you as timid.
371
00:28:34,400 --> 00:28:37,480
Terribly. Terribly timid.
372
00:28:45,840 --> 00:28:48,240
There was someone I loved once…
373
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
awfully much.
374
00:28:52,360 --> 00:28:53,440
Before Tony.
375
00:28:56,920 --> 00:28:59,560
Someone I wasn't allowed to love,
376
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
and who wasn't allowed to love me…
377
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
and neither of us ever found
the courage to break the mould.
378
00:29:09,720 --> 00:29:12,880
My sister and I had duty baked into us.
379
00:29:13,800 --> 00:29:17,960
Polite, considerate, grateful,
380
00:29:19,200 --> 00:29:24,079
always put one's own needs
behind absolutely everyone else's.
381
00:29:24,080 --> 00:29:30,640
I knew, even then, it would kill
my mother if she ever found out about…
382
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
So I do know what it's like.
383
00:29:39,080 --> 00:29:40,479
The grand passion.
384
00:29:42,280 --> 00:29:44,599
Oh, listen to me.
385
00:29:44,600 --> 00:29:47,080
"I was adored once too".
386
00:29:52,200 --> 00:29:55,439
But what example are we setting
our daughters with all this duty?
387
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
Will…
388
00:29:57,360 --> 00:30:01,000
Will they grow up turning a blind eye too?
389
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
Oh, good God, I hope not.
390
00:30:05,520 --> 00:30:09,320
Put up with all the selfish skirmishes
he wants to get into,
391
00:30:10,840 --> 00:30:13,479
but slap ourselves down
at the slightest chance
392
00:30:13,480 --> 00:30:15,560
of finding our own happiness?
393
00:30:17,960 --> 00:30:19,760
Our daughters deserve better.
394
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
So do we.
395
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
Yes.
396
00:30:35,920 --> 00:30:37,159
Oh, hello.
397
00:30:37,160 --> 00:30:38,479
I can't get to sleep.
398
00:30:38,480 --> 00:30:40,559
Oh, all right darling.
399
00:30:40,560 --> 00:30:42,599
Um, I-I was just having
a chat with Monica.
400
00:30:42,600 --> 00:30:44,839
Um, Daddy's in bed,
can you ask him to tuck you in?
401
00:30:44,840 --> 00:30:48,160
I want you, Mummy. The wind's all whooshy.
402
00:30:49,040 --> 00:30:50,120
Go on, I'm fine.
403
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
I won't be a moment.
404
00:32:03,320 --> 00:32:04,559
Are you okay?
405
00:32:04,560 --> 00:32:06,200
Oh, my God. He was in our garden.
406
00:32:07,000 --> 00:32:09,080
Come on, boy.
Let's get you back in your stable.
407
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
God, you're freezing!
408
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Come on!
409
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Come here.
410
00:32:25,960 --> 00:32:29,599
One horse safely tucked up
and unscathed from his ordeal.
411
00:32:29,600 --> 00:32:31,040
Thank you.
412
00:32:31,760 --> 00:32:35,839
Rocky says sorry
and he hopes you haven't caught a chill.
413
00:32:35,840 --> 00:32:38,719
Why didn't you put a coat on, you plonker?
414
00:32:38,720 --> 00:32:40,999
Something… Something warm.
415
00:32:41,000 --> 00:32:42,239
Oh, we could have picked him up.
416
00:32:42,240 --> 00:32:44,200
Oh, I-I tried to ring.
The phone didn't work.
417
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
- Oh, really?
- Yeah.
418
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Oh, yeah. Nothing.
419
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
The line must be down.
420
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
How's your Bournvita?
421
00:32:58,840 --> 00:33:00,279
It reminds me of my granny.
422
00:33:00,280 --> 00:33:02,879
Yes, it's Mrs Bodkin's favourite.
Sure you don't want something stronger?
423
00:33:02,880 --> 00:33:05,079
Oh, no. I'm okay. Thanks.
424
00:33:05,080 --> 00:33:06,480
Well, I would love a drink.
425
00:33:07,240 --> 00:33:10,039
Yeah, me too. It's all rather apocalyptic.
426
00:33:10,040 --> 00:33:12,359
You can say that again.
427
00:33:12,360 --> 00:33:14,079
Mmm. Well, I can't say that.
428
00:33:14,080 --> 00:33:17,480
- What's it, apoca… apoca…
- Apocalyptic.
429
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
Well, come on then.
430
00:33:20,920 --> 00:33:21,999
I'll drive you home.
431
00:33:22,000 --> 00:33:23,160
Oh, okay.
432
00:33:23,720 --> 00:33:26,520
Bye. Thanks.
433
00:33:29,680 --> 00:33:30,839
Won't be long.
434
00:34:28,560 --> 00:34:30,200
Oh, thank God you're back.
435
00:34:31,480 --> 00:34:33,119
I was about to call the police.
436
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
To rescue me or you?
437
00:34:37,160 --> 00:34:38,160
- Look…
- No.
438
00:34:39,200 --> 00:34:40,680
Tony, it's not your turn.
439
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Fine.
440
00:34:45,200 --> 00:34:46,280
Give me hell.
441
00:34:47,920 --> 00:34:49,400
I think it's too late for that.
442
00:34:53,520 --> 00:34:55,839
For what it's worth, I'm sorry.
I love you, I promise I'll--
443
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Don't, Tony. Just don't.
444
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
I shouldn't have married you.
445
00:35:05,560 --> 00:35:08,639
I suppose I got carried away.
446
00:35:08,640 --> 00:35:11,519
I cast myself as your saviour…
447
00:35:11,520 --> 00:35:12,599
Well, I was a saviour too.
448
00:35:12,600 --> 00:35:14,839
Let's not forget the state
your family was in.
449
00:35:14,840 --> 00:35:16,999
Without my father's money,
you'd have lost this house.
450
00:35:17,000 --> 00:35:19,479
So it was a mutually advantageous match.
451
00:35:19,480 --> 00:35:22,800
Well, I don't think anyone could say
it's advantageous now.
452
00:35:25,280 --> 00:35:27,600
Which is why I'm going to divorce you.
453
00:35:29,640 --> 00:35:31,039
No.
454
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
This time I'm not keeping quiet.
455
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
If anyone asks, I will tell them
456
00:35:37,280 --> 00:35:40,920
that you were systematically adulterous
throughout our marriage,
457
00:35:41,880 --> 00:35:44,559
that I put up with it as long as I could,
458
00:35:44,560 --> 00:35:46,960
but that at some point
I'd simply had enough.
459
00:35:47,920 --> 00:35:52,719
I'm going to engage the best solicitor
to extract you from my life,
460
00:35:52,720 --> 00:35:54,679
from my children's lives,
461
00:35:54,680 --> 00:35:58,399
and from this house, which belongs,
in the end, to me.
462
00:35:58,400 --> 00:35:59,559
Please, one more chance.
463
00:35:59,560 --> 00:36:01,879
You've had one more chance.
I'm all out of chances.
464
00:36:01,880 --> 00:36:02,919
I can't manage without you.
465
00:36:02,920 --> 00:36:04,960
You manage without me most of the time.
466
00:36:06,480 --> 00:36:08,199
Monica, I love you awfully much.
467
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
No, Tony!
468
00:36:11,800 --> 00:36:15,519
You love me… awfully.
469
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
We…
470
00:36:19,920 --> 00:36:23,600
We had an agreement,
471
00:36:24,760 --> 00:36:26,320
a new contract,
472
00:36:27,400 --> 00:36:29,479
and I was ready to believe in it.
473
00:36:29,480 --> 00:36:32,999
But you tore it up
with appalling negligence.
474
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
And worse…
475
00:36:34,520 --> 00:36:36,760
this time, worse than ever before.
476
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
Infidelity I've coped with,
477
00:36:42,520 --> 00:36:44,599
but this feels altogether darker.
478
00:36:44,600 --> 00:36:50,120
You used a woman
that I considered a friend
479
00:36:51,520 --> 00:36:55,319
as a weapon to revenge yourself on Declan,
480
00:36:55,320 --> 00:36:59,280
and I am sorry, Tony,
but I find it disgusting.
481
00:37:00,360 --> 00:37:04,159
The control and the manipulation.
482
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
I can hardly look at you.
483
00:37:10,480 --> 00:37:13,040
We were so close to mending.
484
00:37:16,320 --> 00:37:18,599
Why did you do it?
485
00:37:18,600 --> 00:37:21,320
Because I wanted
to fucking feel something!
486
00:37:23,520 --> 00:37:27,160
Because I need a sexual connection.
Like breathing.
487
00:37:27,920 --> 00:37:30,479
To prove that I'm alive.
Like you'll never understand.
488
00:37:30,480 --> 00:37:32,359
You always made it clear, always,
489
00:37:32,360 --> 00:37:35,360
sleeping with me was something
you put up with as a duty.
490
00:37:36,280 --> 00:37:38,600
Once a week and then back to my room
with a pat on the head.
491
00:37:40,320 --> 00:37:42,999
You haven't a sexual bone in your body.
492
00:37:43,000 --> 00:37:45,240
You are dead from the waist down.
493
00:37:53,440 --> 00:37:54,840
For your information…
494
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
I wasn't always.
495
00:38:30,920 --> 00:38:33,959
Right. Up you get,
I'm taking Caitlin home.
496
00:38:33,960 --> 00:38:35,279
It's the middle of the night.
497
00:38:35,280 --> 00:38:37,159
There's no time like the present.
498
00:38:37,160 --> 00:38:40,360
I hope your father's not too deep
a sleeper, Caitlin. Let's go!
499
00:38:47,680 --> 00:38:50,159
Monica, please, it isn't safe.
500
00:38:50,160 --> 00:38:51,720
Out of my way, please.
501
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Caitlin!
502
00:38:56,720 --> 00:38:57,880
I'm coming with you.
503
00:38:58,400 --> 00:39:00,040
No! Go inside!
504
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
Buckle up, Caitlin. Might be bumpy.
505
00:39:23,120 --> 00:39:24,359
Proud of yourself?
506
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
I fucking hate you, Dad.
507
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
Um…
508
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
Oh, power's off.
509
00:39:50,720 --> 00:39:54,040
Can you please, um…
Don't go out again in this. Just…
510
00:39:55,320 --> 00:39:56,400
Just stay the night.
511
00:39:56,880 --> 00:39:58,879
You could stay
in Caitlin's room.
512
00:39:58,880 --> 00:40:01,280
The bed's all made up
because it's half term tomorrow.
513
00:40:03,920 --> 00:40:08,639
Um, thank you. Uh, probably best do that.
514
00:40:08,640 --> 00:40:10,640
Uh… I should find some candles.
515
00:40:12,320 --> 00:40:13,400
Um…
516
00:40:20,000 --> 00:40:21,080
Do you want anything?
517
00:40:22,840 --> 00:40:24,240
I mean, a tea or…
518
00:40:25,640 --> 00:40:27,880
I don't think we have Bournvita.
519
00:40:39,640 --> 00:40:41,520
Hello, Priory?
520
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
It's Tony.
521
00:40:45,000 --> 00:40:46,399
Oh.
522
00:40:46,400 --> 00:40:48,640
Monica knows about us. So does Caitlin.
523
00:40:49,240 --> 00:40:50,960
Okay. Caitlin?
524
00:40:52,280 --> 00:40:54,280
Huh? Who is it?
525
00:40:55,080 --> 00:40:58,119
Monica found Caitlin here
at the Falconry with Archie.
526
00:40:58,120 --> 00:40:59,919
Uh… …it's Tony.
527
00:40:59,920 --> 00:41:01,800
Um, Caitlin is over there.
528
00:41:02,360 --> 00:41:04,720
But she's at school, isn't she?
529
00:41:05,320 --> 00:41:08,119
It seems they bunked off
for half term a day early.
530
00:41:08,120 --> 00:41:10,999
They were in his room,
presumably having sex.
531
00:41:12,400 --> 00:41:13,479
What happened?
532
00:41:13,480 --> 00:41:16,679
Caitlin and Archie bunked off school.
533
00:41:16,680 --> 00:41:18,839
What the fuck? The little…
534
00:41:18,840 --> 00:41:20,080
They've had sex.
535
00:41:21,960 --> 00:41:23,759
Oh, my God.
536
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Yeah.
537
00:41:26,080 --> 00:41:28,320
Oh, my God. Oh.
538
00:41:29,200 --> 00:41:30,279
Can he hear us?
539
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
Um…
540
00:41:32,320 --> 00:41:35,640
Uh, r-right, um… no?
541
00:41:36,400 --> 00:41:38,319
Monica knows everything.
She's gonna tell Declan.
542
00:41:38,320 --> 00:41:40,799
She'll be there in ten minutes,
so you'd better tell him right away.
543
00:41:41,880 --> 00:41:43,720
Hello? Uh… …hello, Tony?
544
00:41:44,680 --> 00:41:47,040
Jesus Christ, what was she thinking, huh?
545
00:41:47,760 --> 00:41:50,320
- Declan…
- Don't tell me not to get angry.
546
00:41:51,440 --> 00:41:53,000
Oh, fuck's sake.
547
00:41:55,440 --> 00:41:56,520
I'm getting a drink.
548
00:42:01,600 --> 00:42:02,840
Oh, fuck.
549
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
- Declan, we need to--
- What's going on?
550
00:42:13,440 --> 00:42:16,599
Um, problem with a horse. You?
551
00:42:16,600 --> 00:42:20,719
Caitlin has been seeing Archie Baddingham.
552
00:42:20,720 --> 00:42:23,479
- Oh, God.
- Yeah, it's a fucking disaster.
553
00:42:23,480 --> 00:42:26,359
You know what? This stops right here.
554
00:42:26,360 --> 00:42:28,520
I am going to read
her the fucking riot act.
555
00:42:29,200 --> 00:42:30,279
How long will they be?
556
00:42:30,280 --> 00:42:32,119
About ten minutes?
557
00:42:32,120 --> 00:42:34,799
Daddy, they're just teenagers.
558
00:42:34,800 --> 00:42:35,879
Did you know about this?
559
00:42:35,880 --> 00:42:38,440
I'm sure Caitlin
wouldn't give away any secrets.
560
00:42:39,720 --> 00:42:41,439
You maybe never know a person, Tag.
561
00:42:41,440 --> 00:42:43,000
I know Caitlin.
562
00:43:00,880 --> 00:43:01,880
Archie?
563
00:43:06,000 --> 00:43:07,240
Archie, I'm sorry.
564
00:43:12,280 --> 00:43:13,519
I'm sorry I lost my temper.
565
00:43:13,520 --> 00:43:15,240
It was a shock what happened.
566
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
Well, it…
567
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
It's been a fucker of an evening,
hasn't it?
568
00:43:31,280 --> 00:43:33,919
This is all my fault, obviously.
You know that.
569
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
But just…
570
00:43:38,320 --> 00:43:40,960
in case you thought
any of this was you, or your mother, or…
571
00:43:46,480 --> 00:43:47,960
People do stupid things.
572
00:43:49,040 --> 00:43:51,040
I do stupid things.
I've done stupid things.
573
00:43:53,520 --> 00:43:55,399
Your mother is an angel incarnate,
574
00:43:55,400 --> 00:43:59,040
the number of stupid things I've done
over the years she's forgiven me for.
575
00:44:00,640 --> 00:44:02,640
I do know this one was the worst.
576
00:44:08,800 --> 00:44:11,040
I'll make it better with her,
I promise, Archie.
577
00:44:13,280 --> 00:44:15,280
Things'll be good again.
I'll be better, and…
578
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
…we'll be…
579
00:44:25,680 --> 00:44:27,680
I really don't know
where I'd be without her.
580
00:44:28,200 --> 00:44:29,680
I can't even imagine.
581
00:44:33,720 --> 00:44:36,600
I'd give you my word, if I thought
for a moment that you'd believe…
582
00:44:58,240 --> 00:45:01,040
It's been three quarters of an hour.
They should be here by now.
583
00:45:05,160 --> 00:45:08,239
God, th-they shouldn't be out in this.
What was Monica thinking?
584
00:45:08,240 --> 00:45:09,479
Shall we go and look?
585
00:45:09,480 --> 00:45:10,839
I-I'll go.
586
00:45:10,840 --> 00:45:13,840
No. No, love, it's not safe.
Myself and Rupert'll go.
587
00:45:14,480 --> 00:45:15,559
Come on.
588
00:45:15,560 --> 00:45:16,680
Please be careful.
589
00:45:17,880 --> 00:45:20,360
Don't worry. I've seen worse.
590
00:45:27,000 --> 00:45:28,200
Are you okay?
591
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
Just, um…
592
00:45:31,080 --> 00:45:33,400
Caitlin, you know?
593
00:45:42,720 --> 00:45:44,720
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
594
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
Right.
595
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
Well, we'll go around.
596
00:46:05,760 --> 00:46:08,320
I guess now we know why
they didn't come straight to you.
597
00:47:26,160 --> 00:47:28,120
Where's Monica?
598
00:47:49,320 --> 00:47:51,239
That night she lay in her bed,
599
00:47:51,240 --> 00:47:54,359
listening to the storm
raging outside her house,
600
00:47:54,360 --> 00:47:57,760
and decided she must live
a less timid life.
601
00:48:11,440 --> 00:48:14,400
All around her,
she saw lives built on lies,
602
00:48:15,520 --> 00:48:17,880
marriages held together
with string and secrecy.
603
00:48:18,840 --> 00:48:21,279
Seen too often the danger of dishonesty,
604
00:48:21,280 --> 00:48:23,480
the risk of straying from the proper path.
605
00:48:24,920 --> 00:48:28,799
And for a long time she had held
her true self locked up tight.
606
00:48:28,800 --> 00:48:31,200
The smiling, dutiful wife and mother.
607
00:48:31,720 --> 00:48:33,840
Forgiving her faithless husband
608
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
and wilfully forgetting
the true love she'd lost years earlier.
609
00:48:38,600 --> 00:48:41,519
♪ Well, it seemed to be a song for you ♪
610
00:48:41,520 --> 00:48:44,680
♪ The one I wanted to write for you ♪
611
00:48:45,640 --> 00:48:48,080
♪ For you ♪
612
00:48:50,640 --> 00:48:51,640
♪ You ♪
613
00:48:57,960 --> 00:49:03,720
♪ Lavender's blue, dilly, dilly
Lavender's green ♪
614
00:49:04,880 --> 00:49:11,119
♪ When I am king, dilly, dilly
You will be queen ♪
615
00:49:11,120 --> 00:49:14,199
But the wildness
of that howling wind called to her,
616
00:49:14,200 --> 00:49:16,239
seemed to whisper in her ear,
617
00:49:16,240 --> 00:49:21,439
"No more! No more!
You are a woman of desire".
618
00:49:21,440 --> 00:49:23,080
♪ IOU for your love ♪
619
00:49:24,840 --> 00:49:28,399
She listened to the voice
and knew what she had to do,
620
00:49:28,400 --> 00:49:30,640
even if it meant risking everything.
621
00:49:32,160 --> 00:49:36,479
From now on, she would live like blazes.
622
00:49:36,480 --> 00:49:38,039
♪ I will love you ♪
623
00:49:38,040 --> 00:49:44,760
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
624
00:49:45,280 --> 00:49:47,440
♪ IOU for your love ♪
625
00:49:48,840 --> 00:49:50,920
♪ IOU for your love ♪
626
00:49:52,680 --> 00:49:58,560
♪ Lavender dreams, dilly, dilly
Lavender's true ♪
627
00:49:59,720 --> 00:50:02,119
♪ When you miss me, dilly, dilly
I did miss you ♪
628
00:50:02,120 --> 00:50:05,000
I… I can't do without you.
629
00:50:05,480 --> 00:50:07,519
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
630
00:50:07,520 --> 00:50:08,959
I mean, I don't want to.
631
00:50:08,960 --> 00:50:12,039
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
632
00:50:12,040 --> 00:50:13,519
Then don't.
633
00:50:13,520 --> 00:50:18,360
♪ IOU for your love ♪
634
00:50:19,160 --> 00:50:25,360
♪ For your love ♪
635
00:50:25,960 --> 00:50:27,960
♪ For your love ♪
636
00:50:29,560 --> 00:50:30,680
♪ For your love ♪
637
00:50:35,720 --> 00:50:38,320
♪ Oh, I'm gonna turn back to you ♪
638
00:50:39,040 --> 00:50:42,160
♪ Gonna find my way back to you ♪
639
00:50:55,320 --> 00:50:56,399
No, not you.
640
00:50:56,400 --> 00:50:57,799
May I come in?
641
00:50:57,800 --> 00:50:58,879
What do you want?
642
00:50:58,880 --> 00:51:02,039
Please, Tony.
643
00:51:02,040 --> 00:51:03,119
Uh…
644
00:51:07,000 --> 00:51:08,240
Sit, will you?
645
00:51:09,000 --> 00:51:10,040
What?
646
00:51:12,320 --> 00:51:13,320
Monica, uh…
647
00:51:14,000 --> 00:51:15,999
- She's not here.
- No, um…
648
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
What?
649
00:51:20,520 --> 00:51:21,720
I'm terribly sorry, Tony.
650
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
We found her.
651
00:51:26,760 --> 00:51:30,560
A tree fell and hit the car.
Caitlin got out but…
652
00:51:32,560 --> 00:51:36,000
I'm sorry, Tony, she…
653
00:51:40,360 --> 00:51:41,560
Monica's dead.
654
00:51:45,680 --> 00:51:47,160
Monica? My wife, Monica?
655
00:51:47,760 --> 00:51:49,720
I expect it was very quick.
656
00:51:50,240 --> 00:51:52,480
I'm sure she didn't know
anything about it.
657
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Did you just say she's dead?
658
00:51:59,400 --> 00:52:01,079
I'm terribly sorry.