1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [♪ Celtic music playing] 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,640 Had I the heavens' embroidered cloths, 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,760 Enwrought with golden and silver light, 4 00:00:13,840 --> 00:00:18,840 The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,520 I would spread the cloths under your feet: 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 But I, being poor, have only my dreams; 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 I have spread my dreams under your feet; 8 00:00:27,720 --> 00:00:28,920 Tread softly-- 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,720 -For God's sake, Shelley. Not again! -[Cameron] All right. Cut! 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,320 -You can't fucking run in on a take. -Cut! 11 00:00:34,400 --> 00:00:37,320 There's something on your lip. Looks like your lunch. 12 00:00:37,400 --> 00:00:39,320 Seriously, I-I shouldn't have taken a chance on you. 13 00:00:39,960 --> 00:00:40,800 [sighs] 14 00:00:40,880 --> 00:00:41,920 Did we get it? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I think we got the first bit. 16 00:00:43,080 --> 00:00:46,520 Let's take five then get those landscapes. We'll pick up the Declan shots tomorrow. 17 00:00:47,600 --> 00:00:48,680 Declan! 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,840 Her first television shoot and you treat her like crap all day? 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,160 Perhaps my producer should've hired a proper make-up girl. 20 00:00:55,240 --> 00:00:57,960 I'm saving money so you can have your Irish locations. 21 00:00:58,040 --> 00:01:00,920 You're gonna screw your own show if you don't stop being an asshole. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 You shouldn't call my dad an arsehole. 23 00:01:03,000 --> 00:01:07,040 Actually, Patrick, I called your father an asshole because he's being an asshole. 24 00:01:07,120 --> 00:01:09,920 And you shouldn't tell your producer what to do. 25 00:01:11,240 --> 00:01:12,760 This isn't about Shelley. 26 00:01:12,840 --> 00:01:16,800 It's about Maud and I'm not gonna watch you take your frustrations out on us 27 00:01:16,880 --> 00:01:18,640 because your marriage imploded. 28 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 Fuck you! 29 00:01:19,800 --> 00:01:23,200 Well, that's poetic. Ooh, is it Yeats? 30 00:01:23,280 --> 00:01:25,280 [♪ dramatic music playing] 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Cooled off? 32 00:01:56,920 --> 00:01:58,040 [music ends] 33 00:02:04,160 --> 00:02:05,680 It is magical here. 34 00:02:06,440 --> 00:02:07,840 Is this where you grew up? 35 00:02:07,920 --> 00:02:11,400 No, but we came here the year before we had Patrick. Maud and I. 36 00:02:11,480 --> 00:02:12,680 It was a beautiful summer. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,280 We swam. We ate too much. We drank too much. 38 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 [Cameron chuckles] 39 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 I was two years younger than Patrick is now. 40 00:02:23,000 --> 00:02:24,840 It feels like a very long time ago. 41 00:02:26,280 --> 00:02:27,280 Look, I, uh… 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,280 I shouldn't have lost my temper. 43 00:02:33,080 --> 00:02:35,280 I shouldn't have sworn at you in front of the crew. 44 00:02:37,200 --> 00:02:39,200 [bird calling] 45 00:02:40,120 --> 00:02:41,960 [inhales sharply] How long were you standing there? 46 00:02:43,800 --> 00:02:45,000 Long enough. 47 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 [chuckles] 48 00:03:00,560 --> 00:03:03,640 [♪ opera music playing] 49 00:03:42,280 --> 00:03:43,720 [Patricia] David Edwards, 50 00:03:43,800 --> 00:03:48,880 known as Baa Baa Woolly Ramsbottom of the Cotswold Loony Party, 51 00:03:48,960 --> 00:03:51,520 317 votes. 52 00:03:51,600 --> 00:03:52,920 Baa! 53 00:03:53,000 --> 00:03:56,120 [Patricia] Gerald Middleton, Conservative Party, 54 00:03:56,200 --> 00:03:59,680 -36,106 votes. -[crowd cheering] 55 00:03:59,760 --> 00:04:04,960 [Patricia] I do hereby declare that Gerald Middleton is duly elected 56 00:04:05,040 --> 00:04:07,640 Member of Parliament for Chalford and Bisley. 57 00:04:07,720 --> 00:04:08,760 [groans] 58 00:04:09,400 --> 00:04:11,080 Are you not staying to congratulate him? 59 00:04:11,160 --> 00:04:13,520 He doesn't need me tarnishing his reputation. 60 00:04:13,600 --> 00:04:15,640 Anyway, I have a date. 61 00:04:17,000 --> 00:04:19,240 [Gerald] Thank you. Thank you. [speaks indistinctly] 62 00:04:19,320 --> 00:04:21,080 [♪ "So Macho" playing] 63 00:04:21,840 --> 00:04:23,520 -[supporter 1] Well done! -[supporter 2] Well done! 64 00:04:23,600 --> 00:04:25,440 [supporter 3 cheering] 65 00:04:49,320 --> 00:04:50,480 Campbell-Black? 66 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 What are you doing here? Where's Arthur? 67 00:04:53,560 --> 00:04:55,760 Arthur's an Old Harrovian, Jeremy. 68 00:04:55,840 --> 00:04:59,080 Once he heard I needed a tête-à-tête with BBC One's top dog, 69 00:04:59,160 --> 00:05:01,040 his Achilles flared up. Rotten luck. 70 00:05:01,880 --> 00:05:04,000 Am I detecting an ambush? 71 00:05:04,720 --> 00:05:07,560 Didn't you know, squash was invented at Harrow? 72 00:05:08,760 --> 00:05:11,680 [♪ "So Macho" continues] 73 00:05:13,840 --> 00:05:16,480 [both grunting, panting] 74 00:05:21,000 --> 00:05:22,160 Fuck! 75 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 [grunts] 76 00:05:31,080 --> 00:05:34,400 Before the PM invited me to resign, we got on splendidly, 77 00:05:34,480 --> 00:05:37,320 which is how I know Auntie Beeb's hanging by a thread 78 00:05:37,400 --> 00:05:39,080 and you've been tasked with making programmes 79 00:05:39,160 --> 00:05:40,880 the public actually want to watch. 80 00:05:40,960 --> 00:05:44,400 So I've had an idea that I think might be worth your while. 81 00:05:45,120 --> 00:05:46,440 Game ball. 82 00:05:47,640 --> 00:05:48,800 [grunts] 83 00:05:49,320 --> 00:05:51,400 [groans, pants] 84 00:05:53,640 --> 00:05:56,080 -Okay, I'm listening. -[breathes heavily] 85 00:05:56,160 --> 00:05:59,680 So, shall we stop flirting and get into bed together? 86 00:06:08,040 --> 00:06:09,560 [song continues through speakers] 87 00:06:11,560 --> 00:06:13,000 [knocking on door] 88 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 Hmm. 89 00:06:23,720 --> 00:06:25,400 I apologised to Shelley. 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,600 Olive branch? 91 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 [phone ringing] 92 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Oh. 93 00:06:36,000 --> 00:06:38,320 [Rupert] Oh, hello, darling. I hope you're wearing something tiny. 94 00:06:38,400 --> 00:06:41,200 Mmm, darling, I'm not wearing anything at all. 95 00:06:41,280 --> 00:06:43,760 [chuckles] Declan? I thought this was Cameron's room? 96 00:06:43,840 --> 00:06:44,840 It is. We're working. 97 00:06:44,920 --> 00:06:47,480 [Rupert] Excellent. Good you're together 'cause I have tremendous news. 98 00:06:47,560 --> 00:06:49,600 It's Rupert. He has tremendous news. 99 00:06:50,160 --> 00:06:53,680 I have personally secured Venturer a prime-time slot on BBC One. 100 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Wait, what? 101 00:06:55,320 --> 00:06:58,320 [Rupert] Your BBC pal Jeremy and I agree 102 00:06:58,400 --> 00:07:00,080 that if there's one thing the British love, 103 00:07:00,160 --> 00:07:02,560 it's famous people being silly on television. 104 00:07:02,640 --> 00:07:04,360 Preferably famous people with a past. 105 00:07:04,440 --> 00:07:08,000 So I thought, use my fall from grace for Venturer's benefit. 106 00:07:08,080 --> 00:07:09,560 Uh, wait there. 107 00:07:10,360 --> 00:07:11,360 Um… 108 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 -[Beaver whines] -Oh, Beaver, move, move. Beaver. 109 00:07:13,760 --> 00:07:14,960 -Wait, what's he saying? -I don't know. 110 00:07:15,040 --> 00:07:18,640 They would like an hour special, entertainment, family fun. 111 00:07:18,720 --> 00:07:21,000 Traditional Englishness with a smatter of sex appeal. 112 00:07:21,080 --> 00:07:25,880 The BBC dumped Yeats because of you and now they want your sex appeal? 113 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 And yours. 114 00:07:27,240 --> 00:07:28,520 Rupert, what are you talking about? 115 00:07:28,600 --> 00:07:30,240 [Rupert] Oh! Hello, darling. We have a slot. 116 00:07:30,320 --> 00:07:33,040 Before Howard's Way, last Sunday in September. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,920 Jeremy says film it the week before, keep it fresh. 118 00:07:35,000 --> 00:07:36,440 No, we'll still be in Ireland then. 119 00:07:36,520 --> 00:07:39,000 -Finish early. -We can't "finish early". 120 00:07:39,080 --> 00:07:40,840 This is a huge boon for Venturer. 121 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 Which you're no longer a part of. 122 00:07:43,760 --> 00:07:49,520 Declan, your poetry thingy is great but only for bookworms really. 123 00:07:49,600 --> 00:07:52,600 This is prime time BBC with a Venturer logo. 124 00:07:52,680 --> 00:07:55,000 Just get Cameron to do her ball breaker act and hurry them along. 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,480 -Okay, Declan? -No. 126 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 [dial tone] 127 00:07:57,640 --> 00:07:59,640 [♪ intriguing music playing] 128 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 They hung up. 129 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 [whines] 130 00:08:06,320 --> 00:08:07,800 -I'm calling him back actually-- -No, no, no. No. 131 00:08:07,880 --> 00:08:09,280 No, I'm telling him he's being a dumb-ass. 132 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 No, he's right. 133 00:08:10,760 --> 00:08:14,240 The documentary is elitist, that's why we like it. 134 00:08:15,120 --> 00:08:18,240 But this could show them that we could do everything. 135 00:08:21,840 --> 00:08:23,840 [phone ringing] 136 00:08:32,160 --> 00:08:33,160 Hello. 137 00:08:33,240 --> 00:08:37,040 [Declan] Okay, we can do it. But you have massive mountains to move. 138 00:08:37,120 --> 00:08:38,960 Who have you spoken to, to be involved? 139 00:08:41,400 --> 00:08:44,120 Mrs O'Hara, what does it mean to be working in television 140 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 after all your years in the theatre? 141 00:08:46,440 --> 00:08:48,760 It's an honour to be part of such a beloved show. 142 00:08:48,840 --> 00:08:51,760 And wh-what can you tell our readers about series three? 143 00:08:51,840 --> 00:08:54,640 [Maud] Well, we're keeping the storylines under wraps, 144 00:08:54,720 --> 00:09:00,000 but as Lady Arabella, it will be my job to keep these boys in line… 145 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 [chuckles] …so I'll enjoy that. [chuckles] 146 00:09:03,440 --> 00:09:07,400 And how does your husband feel about you working for Lord Baddingham? 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 Oh, Simon, you had to ask. 148 00:09:09,800 --> 00:09:12,880 [Maud] Declan has his career and I have mine. 149 00:09:12,960 --> 00:09:15,240 I don't know much about television franchises, 150 00:09:15,320 --> 00:09:18,080 but I do know a great script when I read one. 151 00:09:18,160 --> 00:09:20,440 -[♪ mischievous music playing] -[camera shutters clicking] 152 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 [moos] 153 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 Happy? 154 00:09:26,680 --> 00:09:28,440 Couldn't be happier. He was eating out of your hand. 155 00:09:28,520 --> 00:09:30,000 -[chuckles] -Well done. 156 00:09:30,080 --> 00:09:31,360 Spot of lunch? 157 00:09:31,440 --> 00:09:34,360 It's 10:30 in the morning and I'm wanted at a costume fitting. 158 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 Well, you're wanted in lots of places. 159 00:09:36,440 --> 00:09:37,760 [inhales deeply] 160 00:09:37,840 --> 00:09:40,080 As lovely as the offer is, Tony, 161 00:09:40,160 --> 00:09:42,520 I think I should, uh, lunch at home. 162 00:09:42,600 --> 00:09:43,840 Declan waiting for you? 163 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 No, he's off shooting in Ireland. 164 00:09:45,200 --> 00:09:47,760 The house is like a ghost town, but nevertheless… 165 00:09:47,840 --> 00:09:49,680 [clicks tongue] Ever the professional. 166 00:09:49,760 --> 00:09:53,160 [inhales sharply] You and I both know that that is not true. 167 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 [Sandra] Ready for you, Maud. 168 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 [Maud] Oh, thank you! 169 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 [sighs, exhales] 170 00:10:02,680 --> 00:10:03,720 Monica? 171 00:10:04,480 --> 00:10:05,840 Oh… [sighs] 172 00:10:05,920 --> 00:10:07,080 [inhales sharply] 173 00:10:07,160 --> 00:10:10,200 I've been persuaded to appear on How to Stay Married. 174 00:10:10,280 --> 00:10:11,360 Isn't it ridiculous? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 Are you learning your lines? 176 00:10:12,520 --> 00:10:15,960 Oh, no. [chuckles] No, Tony wrote some things down for me. 177 00:10:17,080 --> 00:10:19,120 I really am not used to this sort of thing. 178 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Going on television. [inhales sharply] 179 00:10:21,280 --> 00:10:23,680 Just smile and be yourself. 180 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 Oh, myself would be at home with the dogs. 181 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 I don't know how you do it. 182 00:10:29,280 --> 00:10:30,840 Well, rampant narcissism. 183 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 [chuckles] 184 00:10:33,760 --> 00:10:34,920 How's Four Men going? 185 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 It's nerve-wracking. 186 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 [Monica] You will be wonderful. You always are. 187 00:10:38,560 --> 00:10:41,040 That's why I suggested you for Titania. 188 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Monica… 189 00:10:46,000 --> 00:10:47,320 Do I look all right? 190 00:10:48,400 --> 00:10:49,880 I feel awfully overdone. 191 00:10:51,680 --> 00:10:55,240 You need a lot more, um… than normal when you're on TV. 192 00:10:55,320 --> 00:10:57,800 It's the… It's the studio lights. 193 00:10:58,720 --> 00:11:00,080 [clicks tongue] Mmm. 194 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 [♪ television jingle playing] 195 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 Five, four, three… 196 00:11:11,640 --> 00:11:14,160 Good evening, and welcome to… 197 00:11:14,240 --> 00:11:15,640 [both] How To Stay Married. 198 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 With me, James Vereker. 199 00:11:17,360 --> 00:11:19,760 And me, Lizzie, his wife. 200 00:11:19,840 --> 00:11:21,960 And on tonight's series finale, 201 00:11:22,040 --> 00:11:24,720 we talk to a couple very close to our hearts. 202 00:11:24,800 --> 00:11:28,040 [James] Corinium's Managing Director and Chairman, Lord Tony Baddingham, 203 00:11:28,120 --> 00:11:30,880 and his good wife, Lady Monica Baddingham. 204 00:11:30,960 --> 00:11:35,320 Now, Monica, you've been married for 19 years, is that right? 205 00:11:35,400 --> 00:11:37,360 -Oh, goodness, is it that long? -[James chuckles] 206 00:11:37,440 --> 00:11:38,520 Cut to camera two. 207 00:11:38,600 --> 00:11:41,640 Well, no, of course I know how long we've been married, 208 00:11:41,720 --> 00:11:43,840 -it's just, um-- -Well, time flies when you're having fun. 209 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 Why's he putting her through this? 210 00:11:45,680 --> 00:11:46,960 Family values. 211 00:11:47,040 --> 00:11:49,520 Nothing at all to do with the franchise bid. 212 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 [Tony] Well, I couldn't have hoped for a better wife. 213 00:11:51,800 --> 00:11:53,680 Monica's always understood the job that I do. 214 00:11:53,760 --> 00:11:57,320 The late nights, the long working lunches. 215 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 Last-minute trips to London, 216 00:11:58,720 --> 00:12:02,200 all that's part and parcel of a television executive's life. 217 00:12:02,720 --> 00:12:07,400 But I couldn't have done it without her patience, her steadfast support. 218 00:12:07,480 --> 00:12:08,680 Poor Monica. 219 00:12:08,760 --> 00:12:10,200 [Tony] Monica's my rock. 220 00:12:10,280 --> 00:12:11,520 She looks appalling. 221 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 [chuckles] 222 00:12:12,680 --> 00:12:15,720 [Lizzie] So, help us, you seem to have cracked the code. 223 00:12:15,800 --> 00:12:17,280 What's the secret to a perfect marriage? 224 00:12:17,880 --> 00:12:21,320 Oh, there's no secret really, it's actually quite simple. 225 00:12:21,400 --> 00:12:24,680 You have to be respectful of each other, 226 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 never take each other for granted. 227 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Infinite forgiveness. 228 00:12:30,360 --> 00:12:31,560 Communication. 229 00:12:31,640 --> 00:12:34,600 -Yes, and never bottle things up. -Fabulous. And-- 230 00:12:34,680 --> 00:12:37,160 Um, 'cause marriage takes work. 231 00:12:37,240 --> 00:12:41,840 You have to let each other grow and change, 232 00:12:41,920 --> 00:12:45,000 and still be the person who loves them best of all. 233 00:12:45,080 --> 00:12:48,040 Knowing that whatever they do, 234 00:12:48,760 --> 00:12:52,000 they're most at home when they're with you. 235 00:12:53,680 --> 00:12:55,240 Whatever they do. [chuckles] 236 00:12:56,720 --> 00:12:59,680 Not that Tony would ever… 237 00:12:59,760 --> 00:13:03,200 We've-We've always been absolutely devoted to each other. 238 00:13:03,280 --> 00:13:04,440 [James] Well, that's just lovely. 239 00:13:04,520 --> 00:13:08,120 So, would you both agree that honesty is the best policy? 240 00:13:08,200 --> 00:13:10,760 Oh, it's the only policy for any relationship. 241 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 [breathes shakily] 242 00:13:11,920 --> 00:13:13,880 [James] Wise words from a wise man. Good couple. 243 00:13:13,960 --> 00:13:14,920 -Wise couple. -You okay, Mummy? 244 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 -[James] It's rather emotional, isn't it? -It's not finished. 245 00:13:16,880 --> 00:13:18,920 -Um, the dogs need to go out. -[James] I think we all agree, 246 00:13:19,000 --> 00:13:20,280 -you're a very lucky lady. -[door opens] 247 00:13:20,360 --> 00:13:21,800 [James] Well done, Lady Baddingham. 248 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Darling? 249 00:13:30,040 --> 00:13:33,840 Well, I can't think why that make-up girl put all that stuff on my face. 250 00:13:34,440 --> 00:13:35,720 I looked like a birthday cake. 251 00:13:35,800 --> 00:13:37,960 You didn't at all, but I'm sorry you were uncomfortable. 252 00:13:38,040 --> 00:13:40,080 Oh, my sister's going to have a field day when she sees it. 253 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 Araminta would give her right arm to be on television. 254 00:13:43,880 --> 00:13:45,080 And that's the arm she drinks with. 255 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Oh, darling. 256 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 I can't thank you enough for doing that silly little show with me. 257 00:13:50,280 --> 00:13:52,120 We're winning this thing thanks to you. 258 00:13:52,200 --> 00:13:55,280 Good. Well, I'm just glad it's all over. 259 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 If you're working late tonight, 260 00:13:58,880 --> 00:14:00,760 I wonder whether it might be better for you 261 00:14:00,840 --> 00:14:02,920 to move your things back into your room 262 00:14:04,240 --> 00:14:06,600 so that you don't wake me up when you come to bed. 263 00:14:09,440 --> 00:14:10,760 Yeah, of course, darling. 264 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Come on, dogs. 265 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Dogs. 266 00:14:15,600 --> 00:14:17,360 [dogs bark] 267 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 -[crows cawing] -[birds chirping] 268 00:14:22,800 --> 00:14:25,520 [♪ pensive piano music playing] 269 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 [sighs] 270 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 [dogs barking] 271 00:14:34,320 --> 00:14:36,920 Come on, this way. This way. Come on. 272 00:14:50,240 --> 00:14:51,320 [owl hooting] 273 00:14:52,240 --> 00:14:53,320 [animal screeches] 274 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 [doorbell rings] 275 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 [piano music stops] 276 00:15:16,200 --> 00:15:17,440 [sighs] 277 00:15:17,520 --> 00:15:19,720 Late night at the office, is it? 278 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 Or last-minute trip to London? 279 00:15:22,680 --> 00:15:25,600 The television executive life. 280 00:15:27,400 --> 00:15:31,520 I suppose this would class as attending to the needs of my biggest star. 281 00:15:32,320 --> 00:15:33,640 My needs? 282 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 [♪ dangerous music playing] 283 00:15:36,360 --> 00:15:38,200 Are you going to invite me in? 284 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 [inhales deeply] 285 00:15:40,920 --> 00:15:42,400 [exhales] 286 00:15:43,040 --> 00:15:48,200 I don't know what happens if I allow you to cross the threshold. 287 00:15:48,800 --> 00:15:50,360 Shall we try and find out? 288 00:16:05,680 --> 00:16:08,000 I don't seem to have burst into flames. 289 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 Have you? 290 00:16:15,280 --> 00:16:18,640 I don't know that I've been in this house since your husband left Corinium. 291 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 No, and for good reason. 292 00:16:21,840 --> 00:16:23,680 Have they all left you by yourself? 293 00:16:23,760 --> 00:16:26,560 Mmm. Taggie's at a catering gig. 294 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 Declan's still in Ireland? 295 00:16:28,480 --> 00:16:32,000 Mm-hmm. But I have a very stupid dog to protect me, 296 00:16:32,080 --> 00:16:34,280 so don't be trying anything. 297 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 I wouldn't dare. 298 00:16:37,960 --> 00:16:39,160 I heard you playing. 299 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 Play for me. 300 00:16:43,240 --> 00:16:46,280 [sighs, clicks tongue] Mmm. 301 00:16:53,480 --> 00:16:56,480 [piano playing] 302 00:16:57,600 --> 00:16:59,480 Oh, these are wonderful. 303 00:16:59,560 --> 00:17:01,560 Helps they were 25 years ago. 304 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 You've been a lot of people, haven't you? 305 00:17:05,600 --> 00:17:10,080 I've been a lot of different hysterical women. 306 00:17:10,160 --> 00:17:11,600 Do you ever forget who you are? 307 00:17:12,320 --> 00:17:13,600 Only when I'm not acting. 308 00:17:15,680 --> 00:17:17,440 [Tony exhales heavily] 309 00:17:28,880 --> 00:17:30,880 [♪ suspenseful music playing] 310 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 [breathing heavily] 311 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 [Maud chuckles] 312 00:17:42,760 --> 00:17:44,520 [moaning] 313 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 [both breathing heavily, moaning] 314 00:17:58,360 --> 00:17:59,720 [Tony inhales deeply] 315 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 That might be from 25 years ago, but you're far more beautiful now. 316 00:18:03,880 --> 00:18:07,880 [laughs] Oh, you say all the right things. 317 00:18:07,960 --> 00:18:11,120 I mean it. You should see yourself, you're exquisite. 318 00:18:11,200 --> 00:18:13,240 I wish I could take a picture of you now. 319 00:18:14,000 --> 00:18:15,960 Didn't have you down as a photographer. 320 00:18:16,040 --> 00:18:19,480 I'll have you know, before I sold my soul to advertising, 321 00:18:19,560 --> 00:18:20,840 I was a professional. 322 00:18:22,120 --> 00:18:25,880 Pounding the streets of New York with a camera bag full of ideals. 323 00:18:25,960 --> 00:18:27,520 [chuckles] 324 00:18:27,600 --> 00:18:29,280 Are you laughing at me having ideals? 325 00:18:29,360 --> 00:18:32,920 No, I just didn't know you were a photographer. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,080 [inhales sharply] Well, I very nearly wasn't. 327 00:18:36,720 --> 00:18:39,360 At 15, I bought my first camera with birthday money. 328 00:18:39,440 --> 00:18:40,680 I took it everywhere. 329 00:18:40,760 --> 00:18:43,400 Told my dad I wanted to be a photographer. 330 00:18:43,480 --> 00:18:45,240 It was the first time I'd been honest 331 00:18:45,320 --> 00:18:48,160 about not following him into the family business 332 00:18:48,240 --> 00:18:49,680 he'd worked so hard to build. 333 00:18:52,600 --> 00:18:56,720 Dad grabbed the camera and pulled the film out in a long spiral. 334 00:18:57,520 --> 00:18:59,360 I can still see his face as he did it. 335 00:19:01,320 --> 00:19:04,520 Camera ended up out the window, smashed on the drive. 336 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 He didn't say a word about it after that. 337 00:19:08,240 --> 00:19:10,160 And it didn't stop you doing it? 338 00:19:13,000 --> 00:19:15,280 I do tend to go after what I want. 339 00:19:22,720 --> 00:19:24,720 [♪ sweeping, whimsical music playing] 340 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 -[horse whinnies] -Go again? 341 00:19:29,840 --> 00:19:31,000 Open your shirt. 342 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 More than half your audience are female. 343 00:19:34,560 --> 00:19:36,760 -We like chest hair. -Really? 344 00:19:36,840 --> 00:19:39,480 Well, if it's good enough for Tom Selleck? 345 00:19:39,560 --> 00:19:40,720 [Mike chuckles] 346 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 [clicks tongue] 347 00:19:45,880 --> 00:19:48,800 Is that true? The chest hair? 348 00:19:48,880 --> 00:19:51,000 Women love the rug. 349 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 [♪ sweeping, whimsical music playing] 350 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 Sex on a stick. 351 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 On a horse. 352 00:20:23,960 --> 00:20:25,000 [music ends] 353 00:20:25,080 --> 00:20:27,560 [Cameron] I mean, she's youthful, here, we can get her for free. 354 00:20:27,640 --> 00:20:31,480 Taggie's not here to force you to eat, so corned beef and mustard. 355 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Good man. 356 00:20:32,640 --> 00:20:34,360 -Yeah. Mm-hmm. -Done. 357 00:20:35,040 --> 00:20:36,320 [Patrick] Nathalie Perrault? 358 00:20:36,400 --> 00:20:37,840 From Mum's play? 359 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 Yeah, she won't like that. 360 00:20:40,320 --> 00:20:42,040 Your mother doesn't work for Venturer. 361 00:20:43,360 --> 00:20:46,240 I don't like it either, but Nathalie's still so mad for Rupert 362 00:20:46,320 --> 00:20:48,960 that I've convinced her agent that she'll host just for the exposure. 363 00:20:49,040 --> 00:20:50,240 Host what? 364 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 Have you two finally decided on what it is? 365 00:20:52,400 --> 00:20:54,120 Yeah. Take a seat. 366 00:20:54,200 --> 00:20:55,280 So… 367 00:20:56,040 --> 00:21:00,080 you ask the man on the street what Rupert is famous for and they say? 368 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 Bonking his way around Britain. 369 00:21:01,800 --> 00:21:02,680 Excuse me? 370 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 [Declan] Next famous? 371 00:21:06,120 --> 00:21:07,560 An unhealthy need to win. 372 00:21:07,640 --> 00:21:09,320 You could put it like that. 373 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 I'd call it competitiveness. 374 00:21:12,920 --> 00:21:15,840 So our new show is the ultimate competition. 375 00:21:15,920 --> 00:21:19,920 A medieval tournament pitting a team of Rupert's glamorous pals… 376 00:21:20,000 --> 00:21:22,280 Hmm. Glamorous international pals. 377 00:21:22,880 --> 00:21:25,560 …against a team captained by yours truly. 378 00:21:26,360 --> 00:21:27,840 A cheeky nod to British history. 379 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Winners get prizes. Losers get gunged. 380 00:21:30,040 --> 00:21:31,480 Hopefully Rupert. 381 00:21:32,120 --> 00:21:35,680 We also sell it to NBC. They're already keen. 382 00:21:35,760 --> 00:21:39,080 The Golden Gauntlet as the title. 383 00:21:39,160 --> 00:21:40,320 Only the bold… 384 00:21:40,400 --> 00:21:42,080 -…will win the gold. -[Cameron chuckles] 385 00:21:42,160 --> 00:21:43,920 [chuckles] 386 00:21:44,000 --> 00:21:48,160 Uh, Cameron, can we talk about the colour and the consistency of the gunge? 387 00:21:48,240 --> 00:21:49,400 Sure. 388 00:21:49,480 --> 00:21:51,720 -Uh, nice work today. -Yes, well done. 389 00:21:51,800 --> 00:21:53,120 -Goodnight. -Goodnight. 390 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 Isn't it a huge risk letting Rupert set this up while you're away? 391 00:22:01,000 --> 00:22:03,640 [sighs] I mean, everyone deserves a second chance. 392 00:22:04,800 --> 00:22:06,160 Not everyone it seems. 393 00:22:07,360 --> 00:22:11,680 Perhaps it's time you gave up on you and Cameron. 394 00:22:11,760 --> 00:22:13,120 Would you ever give up on Mum? 395 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 [clicks tongue] 396 00:22:20,120 --> 00:22:23,280 Remember, Fred-Fred, no cigars or cigarettes at work. 397 00:22:23,360 --> 00:22:25,800 Tomorrow's World says that smoking causes cancer. 398 00:22:25,880 --> 00:22:28,560 Yeah. [sighs] Love you too, Val. 399 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 [lighter clicks] 400 00:22:45,640 --> 00:22:48,800 Dad? Isn't that my field? 401 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 [♪ dramatic music playing] 402 00:22:56,240 --> 00:22:58,240 -[engine revving] -[tyres squealing] 403 00:23:01,400 --> 00:23:04,320 Mr Jones. Reception really shouldn't have let you up here. 404 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 [stammers] Lord B is not to be disturbed. 405 00:23:07,800 --> 00:23:08,800 No. 406 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Freddie. 407 00:23:12,480 --> 00:23:13,840 One of our fax machines on the blink? 408 00:23:13,920 --> 00:23:15,880 I was buying that field for Sharon. 409 00:23:15,960 --> 00:23:17,200 Oh, yes. 410 00:23:17,280 --> 00:23:18,920 But gazumping is such fun. 411 00:23:19,000 --> 00:23:20,960 Ladies and gentlemen, give Ginger and I a moment. 412 00:23:21,040 --> 00:23:22,520 And miss all the testosterone? 413 00:23:27,320 --> 00:23:29,480 What the fuck are you playing at, Tony? 414 00:23:29,560 --> 00:23:33,600 Always be on the lookout for new business opportunities, you know that. 415 00:23:33,680 --> 00:23:36,680 And I'm pretty certain Baddingham Estates will make a bucket of money for me. 416 00:23:37,280 --> 00:23:41,160 And a wonderful daily view for you. 417 00:23:41,680 --> 00:23:43,200 What's the house called again? 418 00:23:43,840 --> 00:23:45,040 Bella Vista? 419 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 [♪ dramatic music continues] 420 00:23:49,160 --> 00:23:50,040 [music ends] 421 00:23:50,120 --> 00:23:52,040 Can't stand disappointing my kids. 422 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 Fucking Tony. 423 00:23:55,160 --> 00:23:57,320 Can't believe you share genes with that fucker. 424 00:23:57,400 --> 00:23:59,760 My genes and I would like to apologise. 425 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 Come on, we know my brother's a world-class shit. 426 00:24:03,000 --> 00:24:04,920 Well, we need to keep our wits about us. 427 00:24:06,440 --> 00:24:10,040 Rupert? That's why the Golden Gauntlet needs to be great. 428 00:24:10,120 --> 00:24:12,520 And then boom, you're back in business, 429 00:24:12,600 --> 00:24:15,560 all that lot change their tune, just you wait. 430 00:24:15,640 --> 00:24:18,520 I do feel awful for Taggie though. I mean, what are they thinking? 431 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 What was who thinking? 432 00:24:20,480 --> 00:24:22,680 Well, it looks like the O'Haras forgot Taggie's birthday today, 433 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 the whole lot of them. 434 00:24:23,840 --> 00:24:25,360 -What? -[Kevin] Poor Taggie. 435 00:24:25,440 --> 00:24:28,120 -What's that about Taggie? -Her birthday today, apparently. 436 00:24:28,200 --> 00:24:29,560 Twenty-first and all. 437 00:24:29,640 --> 00:24:31,480 I mean, we all remember Patrick's 21st. 438 00:24:31,560 --> 00:24:33,480 Mmm. He had a fivesome that night. 439 00:24:33,560 --> 00:24:35,440 -[Freddie chuckles] -Happy New Year. [chuckles] 440 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 I walked into that. 441 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Disgusting. 442 00:24:41,840 --> 00:24:44,080 -[thunder rumbling] -[crows cawing] 443 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 [knocks on door] 444 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 [exhales deeply] 445 00:24:51,800 --> 00:24:53,440 What are you doing here? 446 00:24:53,520 --> 00:24:54,760 Oh, God, it's raining. Come in. 447 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 Um, well, um… 448 00:24:57,480 --> 00:24:59,640 I heard it was someone's 21st birthday. 449 00:24:59,720 --> 00:25:01,680 [chuckles] It is. 450 00:25:01,760 --> 00:25:03,920 But, um, Daddy's away, so… 451 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 Yeah, um… 452 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 I'm sorry though. 453 00:25:07,280 --> 00:25:09,720 You should have a party as big as Patrick's. This place was packed. 454 00:25:09,800 --> 00:25:13,160 [chuckles] I… I don't want a party, it's okay. 455 00:25:14,040 --> 00:25:15,360 How have you been? 456 00:25:15,440 --> 00:25:17,280 Flying by the seat of my jodhpurs as usual. 457 00:25:17,360 --> 00:25:20,080 Everyone seems very excited about your Golden Gauntlet. 458 00:25:20,600 --> 00:25:22,000 Are, uh, Tab and Marcus coming? 459 00:25:23,080 --> 00:25:26,800 Um, well, Helen would never allow that. Baby steps. 460 00:25:26,880 --> 00:25:28,080 [whining] 461 00:25:28,160 --> 00:25:31,160 Uh… your picnic's making a noise. 462 00:25:31,240 --> 00:25:34,920 That's because it's not a picnic. 463 00:25:35,680 --> 00:25:39,000 It's your birthday present. 464 00:25:39,680 --> 00:25:41,520 [chuckles] Oh, my… 465 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 [gasps] 466 00:25:42,840 --> 00:25:44,680 [♪ spellbinding music playing] 467 00:25:44,760 --> 00:25:45,800 [chuckles] 468 00:25:47,520 --> 00:25:50,480 Oh, my goodness! He's gorgeous. 469 00:25:50,560 --> 00:25:53,200 -Oh, he's very affectionate! -Well, he's got good taste. 470 00:25:53,280 --> 00:25:56,000 [chuckles] Thank you. [chuckles] 471 00:25:56,080 --> 00:25:58,440 [chuckles] Thank you so much. 472 00:25:58,520 --> 00:26:00,000 He's adorable. 473 00:26:01,840 --> 00:26:04,880 Oh, Rupe! Here's a surprise. 474 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 Hey, you beat me to it. 475 00:26:08,280 --> 00:26:10,640 Uh, uh, so Bas heard it was my birthday too. 476 00:26:10,720 --> 00:26:12,120 -He's b-brought over dinner. -[Basil] Hmm. 477 00:26:12,200 --> 00:26:14,360 Uh, I'm sure it could stretch. It's, uh, chicken and pesto. 478 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 Yeah. Yeah. With lots of basil! 479 00:26:16,680 --> 00:26:18,320 -[chuckles] Um… -[Basil chuckles] 480 00:26:19,320 --> 00:26:21,200 …no, I've got plans. 481 00:26:21,280 --> 00:26:25,000 -But enjoy the, um, presto. -Uh, pesto. 482 00:26:25,080 --> 00:26:28,160 Uh, thank you for the puppy. 483 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 -From you? -Oh! 484 00:26:30,720 --> 00:26:32,000 Whoa, it's cute. 485 00:26:32,080 --> 00:26:34,280 -Gertrude! Come on. -[Basil] Gertrude, what's this? 486 00:26:34,360 --> 00:26:36,400 -Come and say hello. -You like that? 487 00:26:36,480 --> 00:26:38,080 She's very affectionate. Oh! 488 00:26:38,160 --> 00:26:40,320 -[Taggie] …little darling. -Happy birthday, Angel. 489 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 -[Taggie] Lots of kisses and cuddles. -[Basil] Nice. 490 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 -[Rupert] Naughty note for the milkman? -Oh, God. 491 00:26:55,000 --> 00:26:56,040 Oh… 492 00:26:56,120 --> 00:26:58,760 I, uh, look bloated on camera. 493 00:26:58,840 --> 00:27:00,880 James is switching me to semi-skimmed. 494 00:27:00,960 --> 00:27:01,880 Wanker. 495 00:27:01,960 --> 00:27:03,760 Careful, the wanker's watching. 496 00:27:07,680 --> 00:27:09,240 -[Rupert chuckles] -[chuckles] Oh. 497 00:27:09,320 --> 00:27:12,440 Now, listen, um, I know it means crossing enemy lines, 498 00:27:12,520 --> 00:27:15,360 but will you come and watch the filming tomorrow? 499 00:27:15,440 --> 00:27:18,800 Between us, I'm not at all sure of my reception, 500 00:27:18,880 --> 00:27:21,080 and Freddie's gonna be there. 501 00:27:21,160 --> 00:27:22,760 We're meant to be staying away from each other. 502 00:27:22,840 --> 00:27:27,120 Well, Mrs Makepiece needs volunteers for the Brownies' refreshments stall. 503 00:27:27,200 --> 00:27:28,640 You could wrangle the Ribena. 504 00:27:28,720 --> 00:27:31,360 -[chuckles] Wrangle the Ribena? -Mm-hmm. 505 00:27:31,440 --> 00:27:32,760 -Very good. -[Rupert laughs] 506 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 [chuckles] 507 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 Oh, I'll think about it. 508 00:27:37,560 --> 00:27:39,080 [breathes deeply] 509 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 Good girl. 510 00:27:43,800 --> 00:27:45,280 Oh, no, no, no. No… 511 00:27:45,360 --> 00:27:50,680 -You don't need semi-skimmed. -[Lizzie chuckles] 512 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Thank you. 513 00:27:58,920 --> 00:28:00,800 [♪ intriguing music playing] 514 00:28:06,080 --> 00:28:07,200 What did that hooligan want? 515 00:28:07,280 --> 00:28:09,520 Uh, I think he just wanted to see a friendly face. 516 00:28:09,600 --> 00:28:12,240 Well, I'm forbidding you to fraternise with him from now on. 517 00:28:13,080 --> 00:28:14,240 [sniffs] 518 00:28:14,320 --> 00:28:15,760 -Oh, and Lizzie? -Hmm? 519 00:28:15,840 --> 00:28:18,160 [James] Please don't use my bath pearls without asking. 520 00:28:18,240 --> 00:28:20,600 There were eight here last night, now there's only three. 521 00:28:21,120 --> 00:28:23,040 Little bit of a selfish Sally, don't you think? 522 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 [exhales deeply] 523 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 [sighs] 524 00:28:27,120 --> 00:28:29,640 Well, before I leave you all to catch the overnight ferry, 525 00:28:29,720 --> 00:28:31,640 I just want to say this shoot has been the best! 526 00:28:31,720 --> 00:28:33,400 [crew cheers] 527 00:28:33,480 --> 00:28:37,120 To be honest, when I first worked with Cameron and Declan, 528 00:28:37,680 --> 00:28:40,240 whoa, the way they snapped at each other… 529 00:28:40,320 --> 00:28:42,680 [chuckles] …I was gobsmacked, 530 00:28:42,760 --> 00:28:47,040 but… [exhales deeply] …all of that passion, that is gold dust. 531 00:28:47,120 --> 00:28:49,960 And if just one speck of that has made it into our programme, 532 00:28:50,480 --> 00:28:52,760 I'm sure it'll be a smash. 533 00:28:53,360 --> 00:28:57,560 So I would like to propose a toast to Cameron and Declan. 534 00:28:57,640 --> 00:28:59,640 -[coin clinks] -[crew] To Cameron and Declan! 535 00:28:59,720 --> 00:29:01,480 And to beautiful Ireland. 536 00:29:02,080 --> 00:29:03,480 [crew] To Ireland! 537 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 [♪ "Super Freak" playing] 538 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 I don't know… I'm-I'm too old for that. 539 00:29:12,680 --> 00:29:14,400 Oh, come on, you're not that old. 540 00:29:20,640 --> 00:29:22,120 [laughs] 541 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 -[song stops] -[knock at door] 542 00:29:52,960 --> 00:29:54,280 [Tony] Enter. 543 00:29:54,360 --> 00:29:55,640 [door opens] 544 00:29:56,640 --> 00:29:57,920 Ah! 545 00:30:00,960 --> 00:30:02,040 What do you think? 546 00:30:02,120 --> 00:30:03,280 [scoffs] 547 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 I think you could take a better photograph. 548 00:30:07,080 --> 00:30:09,520 Actually, I got you something. 549 00:30:09,600 --> 00:30:10,920 [clears throat] 550 00:30:19,120 --> 00:30:21,720 The camera boys put me onto this photography shop. 551 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 I hoped it might be like the one your da smashed? 552 00:30:27,880 --> 00:30:29,560 [stammers] I'm… I'm sorry. 553 00:30:29,640 --> 00:30:31,560 Look, I-I can take it back, it's… [scoffs] 554 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 My father didn't smash it. 555 00:30:33,760 --> 00:30:36,000 -Well, he threw it out the window. -I said it went out of the window. 556 00:30:37,240 --> 00:30:41,120 I threw it as an alternative to smashing it into his face. 557 00:30:45,640 --> 00:30:46,920 [chuckles] 558 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 [laughing] 559 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 Thank you. 560 00:30:58,280 --> 00:30:59,320 I'm touched. 561 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 [♪ "Word Up!" playing] 562 00:31:45,320 --> 00:31:46,880 [Maud moans] 563 00:32:08,800 --> 00:32:10,000 That's it. 564 00:32:10,760 --> 00:32:11,920 Slow down. 565 00:32:18,120 --> 00:32:20,040 There's no rush. 566 00:32:51,040 --> 00:32:53,440 This time in three months, we'll know if we've won. 567 00:32:54,840 --> 00:32:59,600 I was just wondering, is there life after the franchise for me and Rupert? 568 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 [lighter flicks closed] 569 00:33:04,000 --> 00:33:05,400 I'd like to think so. 570 00:33:06,040 --> 00:33:08,040 I've grown very fond of you both. 571 00:33:09,640 --> 00:33:11,000 Both of us? 572 00:33:11,080 --> 00:33:12,760 -[chuckles] -Hmm. 573 00:33:13,320 --> 00:33:17,680 Under all that chain mail, you're as soft as thistledown. 574 00:33:17,760 --> 00:33:19,360 [chuckles] 575 00:33:21,960 --> 00:33:23,640 Why were you so awful to Patrick? 576 00:33:24,280 --> 00:33:26,000 Maybe I liked him too much. 577 00:33:26,800 --> 00:33:28,520 And there was Tony. 578 00:33:28,600 --> 00:33:30,320 [inhales deeply] 579 00:33:32,840 --> 00:33:34,040 And you. 580 00:33:35,880 --> 00:33:38,880 Well, I knew you disapproved of me. 581 00:33:38,960 --> 00:33:41,320 Well, I know you better now, 582 00:33:41,400 --> 00:33:44,720 and Patrick would suit you much more than Rupert. 583 00:33:46,400 --> 00:33:47,760 And he wouldn't mess you about. 584 00:33:49,160 --> 00:33:50,600 Maud messes you about. 585 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 When you came to Corinium, I did my research. 586 00:33:54,280 --> 00:33:56,600 Among all the column inches on your career, 587 00:33:56,680 --> 00:34:00,960 there was Maud photographed with one man, on the arm of another. 588 00:34:01,040 --> 00:34:03,120 Sipping Martinis with Bono? 589 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 Oh, no, no, no, no, no. B-Bono is a family friend. 590 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Mmm. [chuckles] 591 00:34:06,840 --> 00:34:08,200 If you marry someone like Maud, 592 00:34:09,080 --> 00:34:12,880 you accept that beautiful people are not governed 593 00:34:12,960 --> 00:34:15,720 by the same rules as ordinary mortals. 594 00:34:15,800 --> 00:34:18,360 She's not so beautiful she gets to take you for granted. 595 00:34:18,440 --> 00:34:21,800 Maud knows she could never better what she has with me. 596 00:34:22,560 --> 00:34:25,360 -She does it for flattery. -Mm-hmm. 597 00:34:25,440 --> 00:34:27,200 And for the relief from the loneliness 598 00:34:28,480 --> 00:34:31,360 that anyone living with a workaholic has to endure. 599 00:34:31,960 --> 00:34:34,160 It's a pretty fucked up idea of marriage. 600 00:34:34,240 --> 00:34:36,120 [chuckling] 601 00:34:37,800 --> 00:34:38,840 Yeah. 602 00:34:45,200 --> 00:34:47,480 Have you ever cheated on her? 603 00:34:52,240 --> 00:34:54,120 Have you ever wanted to? 604 00:34:56,000 --> 00:34:57,480 Not until tonight. 605 00:35:00,520 --> 00:35:01,800 Then it isn't just me. 606 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 [♪ dangerous music plays] 607 00:35:12,320 --> 00:35:17,160 When you create something you both know is special, 608 00:35:17,240 --> 00:35:20,360 it's natural to want some kind of consummation. 609 00:35:21,160 --> 00:35:23,600 It happens on television shoots all the time. 610 00:35:27,360 --> 00:35:28,720 Not like this. 611 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 Let's… 612 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 go upstairs. 613 00:35:39,880 --> 00:35:41,640 It would complicate things. 614 00:35:41,720 --> 00:35:44,120 I can deal with complications. 615 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 [♪ "Ging Gang Goolie" playing] 616 00:36:08,320 --> 00:36:10,480 [brownie] ♪ Ging gang goolie Goolie goolie goolie watcha ♪ 617 00:36:10,560 --> 00:36:12,680 ♪ Ging gang goo, ging gang goo ♪ 618 00:36:12,760 --> 00:36:15,000 [all] ♪ Ging gang goolie Goolie goolie goolie watcha ♪ 619 00:36:15,080 --> 00:36:17,200 ♪ Ging gang goo, ging gang goo ♪ 620 00:36:17,280 --> 00:36:21,400 ♪ Hayla, hayla, shayla ♪ 621 00:36:21,480 --> 00:36:26,240 ♪ Hayla, shayla, hayla, ho ♪ 622 00:36:26,320 --> 00:36:30,440 ♪ Hayla, hayla, shayla ♪ 623 00:36:30,520 --> 00:36:34,920 ♪ Hayla, shayla, hayla, ho ♪ 624 00:36:35,000 --> 00:36:37,200 ♪ Shali walli, shali walli Shali walli, shali walli ♪ 625 00:36:37,280 --> 00:36:39,000 ♪ Umpa, umpa, umpa! ♪ 626 00:36:39,080 --> 00:36:40,680 [song fades] 627 00:36:40,760 --> 00:36:42,640 -[vocalising softly] -[dog whines] 628 00:36:42,720 --> 00:36:45,760 -When did we get another dog? -Oh, it's from Rupert for my birthday. 629 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 [gasps] 630 00:36:47,920 --> 00:36:51,040 Oh, my God, it was your birthday. 631 00:36:51,760 --> 00:36:54,240 Oh, that's so awful of me. 632 00:36:54,320 --> 00:36:56,160 -H-How-- -What, how old was I? 633 00:36:56,240 --> 00:36:59,360 No. Well, I know how old you are. I'm not that bad. 634 00:36:59,440 --> 00:37:01,680 Well, at least it wasn't a big one. 635 00:37:05,040 --> 00:37:06,320 Oh, fuck, it was your 21st! 636 00:37:06,400 --> 00:37:08,840 You know, you're always saying how you nearly died having me. 637 00:37:08,920 --> 00:37:11,400 -It's like-- -You turned up early, 638 00:37:11,480 --> 00:37:13,040 which is why I can never remember the date! 639 00:37:13,120 --> 00:37:14,320 Oh, I want to kill myself. 640 00:37:14,400 --> 00:37:16,120 -[Taggie] Oh, Mummy, don't do that! -What? 641 00:37:16,200 --> 00:37:19,400 Be so dramatically cross that there's no room for me to be. 642 00:37:19,480 --> 00:37:20,880 I'm sorry. 643 00:37:21,440 --> 00:37:22,720 I really am. 644 00:37:22,800 --> 00:37:24,400 [sighs] It's okay. 645 00:37:25,320 --> 00:37:27,400 Look, I don't expect you to remember my birthday. 646 00:37:27,480 --> 00:37:28,880 Oh. 647 00:37:31,480 --> 00:37:33,360 Why don't you come and watch the filming with me? 648 00:37:33,440 --> 00:37:35,000 And Caitlin's coming from school. 649 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 I'm sure Daddy would love to see you there. 650 00:37:38,520 --> 00:37:41,760 [Declan] No, I understand the concern. Completely. 651 00:37:41,840 --> 00:37:44,280 But how about we shoot the show, and then we decide? 652 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 The shooting of the show seems an inevitability right now. 653 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 [Rupert] Oh, yes. 654 00:37:48,480 --> 00:37:50,040 Darling, this is, uh, this is Nathalie Perrault. 655 00:37:50,120 --> 00:37:52,280 You have made it rather tricky for us to say no. 656 00:37:52,360 --> 00:37:53,640 [Rupert] Uh, this is Cameron… 657 00:37:53,720 --> 00:37:55,920 I don't want to sound like a daddy's boy, 658 00:37:56,000 --> 00:37:58,480 but I promised my father Rupert was out of the company. 659 00:37:58,560 --> 00:38:01,920 Today, Rupert is a freelancer just like any other. 660 00:38:02,000 --> 00:38:04,240 But he put all this together by himself. 661 00:38:04,320 --> 00:38:05,440 I was in Ireland. 662 00:38:05,520 --> 00:38:07,920 He worked his backside off. 663 00:38:09,240 --> 00:38:11,960 I am risking my neck to direct the show today. 664 00:38:12,040 --> 00:38:14,560 Tony would have me hung, drawn, and quartered. 665 00:38:14,640 --> 00:38:19,000 But I believe in Venturer, and I trust Declan's judgement. 666 00:38:19,080 --> 00:38:21,560 I think it's right that we support Rupert. 667 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 [Declan] If it's incredible, 668 00:38:22,720 --> 00:38:24,800 maybe we'll all be convinced to bring him back. 669 00:38:24,880 --> 00:38:26,880 The champagne should be cooling in your dressing room. 670 00:38:26,960 --> 00:38:28,760 And, um, we'll have a big party afterwards. 671 00:38:28,840 --> 00:38:32,240 I was very disappointed when Mrs Jones telephoned. 672 00:38:32,320 --> 00:38:36,920 Sneaking off here, of all places, to watch Rupert's Golden Gauntlet. 673 00:38:37,840 --> 00:38:40,040 This would really upset your father. 674 00:38:40,120 --> 00:38:42,800 It was my duty to inform you, Mon-Mon. 675 00:38:42,880 --> 00:38:46,720 When I saw them sneaking over the ha-ha, I got straight onto the car phone. 676 00:38:46,800 --> 00:38:49,880 -Didn't I, Sharon? -Yeah, straight on the phone. Sorry. 677 00:38:49,960 --> 00:38:52,200 -[Monica] What were you thinking, Archie? -It was my idea, Mummy. 678 00:38:52,280 --> 00:38:54,120 Yes, but Archie shouldn't have gone along with it. 679 00:38:54,200 --> 00:38:56,800 He's old enough to know better. Now let's go. 680 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 -Hello, Enid. -[Archie] Hey. 681 00:38:59,400 --> 00:39:00,400 How are you? 682 00:39:00,480 --> 00:39:02,880 They've hired some medieval fanfare trumpets. 683 00:39:03,560 --> 00:39:04,840 I'm quite excited. 684 00:39:05,440 --> 00:39:06,960 Mummy, guess who else is here? 685 00:39:07,840 --> 00:39:09,360 -Who? -The tennis player. 686 00:39:09,440 --> 00:39:11,120 Your favourite. 687 00:39:11,200 --> 00:39:12,440 No. 688 00:39:12,520 --> 00:39:15,360 We could just stay for a bit, couldn't we? 689 00:39:16,600 --> 00:39:17,600 All right. 690 00:39:18,400 --> 00:39:21,240 As long as nobody utters a word to Daddy. 691 00:39:22,240 --> 00:39:23,640 You can sit with me. 692 00:39:24,720 --> 00:39:27,280 -[Charles] Five, four, three… -[♪ fanfare playing] 693 00:39:27,360 --> 00:39:30,040 …two, one, and action Floor. 694 00:39:30,720 --> 00:39:33,600 Ladies and gentlemen, Mesdames et Messieurs. 695 00:39:33,680 --> 00:39:38,200 Knights and knaves, dames and damsels, you're all in for a treat. 696 00:39:38,280 --> 00:39:41,160 But only the bold will win the gold. 697 00:39:41,240 --> 00:39:43,040 We welcome you to… 698 00:39:43,120 --> 00:39:44,880 The Golden Gauntlet! 699 00:39:44,960 --> 00:39:46,800 -[crowd cheers] -[♪ "Gold" playing] 700 00:39:46,880 --> 00:39:48,560 -♪ Gold ♪ -♪ Gold ♪ 701 00:39:48,640 --> 00:39:51,760 ♪ Always believe in your soul ♪ 702 00:39:51,840 --> 00:39:56,920 ♪ You've got the power to know You're indestructible ♪ 703 00:39:57,000 --> 00:39:59,440 ♪ Always believing ♪ 704 00:39:59,520 --> 00:40:01,960 -♪ You are gold ♪ -♪ Gold ♪ 705 00:40:02,040 --> 00:40:05,280 ♪ Glad that you're bound to return ♪ 706 00:40:05,360 --> 00:40:10,320 ♪ Something I could have learned You're indestructible ♪ 707 00:40:10,400 --> 00:40:12,800 ♪ Always believing ♪ 708 00:40:12,880 --> 00:40:14,240 ♪ That you are… ♪ 709 00:40:15,440 --> 00:40:17,160 [crowd cheers] 710 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 [Nathalie] Let us welcome our teams. 711 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 Team Rupert! 712 00:40:21,760 --> 00:40:23,240 [crowd cheering] 713 00:40:23,320 --> 00:40:24,920 [Rupert] Come on, blues! 714 00:40:25,000 --> 00:40:26,800 And their formidable opponents, 715 00:40:26,880 --> 00:40:28,480 Team Declan! 716 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 [cheering continues] 717 00:40:34,280 --> 00:40:37,840 [crowd chanting] Declan! Declan! 718 00:40:37,920 --> 00:40:40,680 Declan! Declan! Declan! 719 00:40:40,760 --> 00:40:42,160 [horse whinnies] 720 00:40:42,240 --> 00:40:44,480 [♪ "Stand and Deliver" playing] 721 00:41:15,080 --> 00:41:17,000 [both grunting] 722 00:41:18,280 --> 00:41:20,200 Those two are so good together. 723 00:41:32,880 --> 00:41:34,680 [no audible dialogue] 724 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 [shouts] 725 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 This one too. 726 00:42:05,760 --> 00:42:07,960 [laughs] That's made me want some mead. 727 00:42:08,040 --> 00:42:10,280 -I'll go and get a round in. -[Beattie] Rupert! Rupert. 728 00:42:12,120 --> 00:42:13,280 How have you been? 729 00:42:15,160 --> 00:42:16,240 What are you doing here? 730 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 It's a public event. 731 00:42:18,520 --> 00:42:20,480 You all came to watch our Shakespeare. 732 00:42:20,560 --> 00:42:21,960 I've come to watch your shambles. 733 00:42:23,280 --> 00:42:26,000 [Bishop Brenton] It's not a shambles, Miss Johnson. 734 00:42:26,600 --> 00:42:28,720 It's bloody brilliant! 735 00:42:29,240 --> 00:42:31,600 Well done, Rupert! [chuckles] 736 00:42:38,240 --> 00:42:41,360 My sister really wants to bonk your brother. 737 00:42:41,440 --> 00:42:42,880 Do you think she's pretty? 738 00:42:42,960 --> 00:42:44,440 Well, Dom'll fuck anything. 739 00:42:45,040 --> 00:42:46,560 What's your type then? 740 00:42:46,640 --> 00:42:48,520 Get me six more pints and find out. 741 00:42:50,040 --> 00:42:52,240 [Nathalie] And now for the archery! 742 00:42:53,800 --> 00:42:56,560 [crowd cheering] 743 00:42:56,640 --> 00:42:58,120 [in French] Allez les rouges! 744 00:43:02,200 --> 00:43:05,800 [in English] Oh! Oh, isn't she sublime? [chuckles] 745 00:43:06,680 --> 00:43:08,560 I'm still not entirely happy about all this. 746 00:43:08,640 --> 00:43:11,840 You know Rupert isn't trying to win Nathalie Perrault's heart. 747 00:43:12,520 --> 00:43:14,120 He's trying to win yours. 748 00:43:16,560 --> 00:43:20,760 [Nathalie] Let us see which of the teams can win the heart of the princess. 749 00:43:22,640 --> 00:43:23,920 [Rupert] When's Taggie's birthday? 750 00:43:24,000 --> 00:43:25,120 [crowd oohing] 751 00:43:26,760 --> 00:43:28,160 [crowd cheer] 752 00:43:28,240 --> 00:43:29,960 Shit. 753 00:43:30,040 --> 00:43:32,000 [Rupert] She does everything for you. 754 00:43:32,080 --> 00:43:33,960 Without Taggie the rest of you would starve. 755 00:43:34,040 --> 00:43:35,160 [scoffs] 756 00:43:36,120 --> 00:43:38,120 I don't know why you're being so sanctimonious. 757 00:43:39,800 --> 00:43:42,600 I'd look to your own house if I were you. 758 00:43:43,200 --> 00:43:45,480 [crowd cheers] 759 00:43:45,560 --> 00:43:47,800 [applause on TV] 760 00:43:47,880 --> 00:43:49,360 [Nathalie] Nil points! 761 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 What do you mean by that? 762 00:43:52,240 --> 00:43:54,560 Do you not think Cameron deserves better? 763 00:43:57,040 --> 00:43:58,760 [crowd oohing] 764 00:43:59,360 --> 00:44:01,320 Cameron's never had it better than with me. 765 00:44:01,400 --> 00:44:03,480 I'm not talking about sex, you fucking caveman. 766 00:44:03,560 --> 00:44:06,600 I'm just saying talk to her, that's all. 767 00:44:06,680 --> 00:44:08,280 She's lonely. 768 00:44:09,560 --> 00:44:10,880 [crowd cheers] 769 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 Freddie! 770 00:44:12,240 --> 00:44:13,640 Hello, kids! 771 00:44:13,720 --> 00:44:16,240 This is a laugh, innit? [chuckles] 772 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 I like your uniform. 773 00:44:18,480 --> 00:44:20,200 I-I'm an owl. 774 00:44:20,280 --> 00:44:21,880 -[chuckles] -What a hoot. 775 00:44:21,960 --> 00:44:24,440 [chuckles] 776 00:44:24,520 --> 00:44:26,440 I-I mean, it suits you. 777 00:44:27,640 --> 00:44:29,520 Mmm. [inhales sharply] 778 00:44:32,720 --> 00:44:35,520 Better get that Perrier to Valerie before it goes flat. 779 00:44:36,400 --> 00:44:37,560 [sighs] 780 00:44:38,840 --> 00:44:41,760 [Nathalie] Now for our final challenge! 781 00:44:41,840 --> 00:44:44,720 -Let the tugging begin! -[crowd cheering] 782 00:44:44,800 --> 00:44:47,440 -[spectator 1] Come on, you blues! -[spectator 2] Come on, Rupert! 783 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 Come on! Pull! 784 00:44:50,160 --> 00:44:52,480 [all straining] 785 00:44:53,440 --> 00:44:54,760 Pull! 786 00:44:55,360 --> 00:44:57,000 [♪ opera music playing] 787 00:44:57,080 --> 00:44:58,440 Come on, guys! 788 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 [Declan] Pull! 789 00:45:10,360 --> 00:45:12,800 Put your back into it! Come on! 790 00:45:13,400 --> 00:45:15,240 [teammate] Tug, Declan, tug! 791 00:45:15,840 --> 00:45:17,600 Come on, lads! Go for victory! 792 00:45:17,680 --> 00:45:19,040 Let's go! Pull! 793 00:45:20,600 --> 00:45:22,480 Pull! 794 00:45:22,560 --> 00:45:24,160 [all straining] 795 00:45:28,680 --> 00:45:29,840 Yes! 796 00:45:29,920 --> 00:45:31,520 [cheering] 797 00:45:38,480 --> 00:45:39,680 Come on! 798 00:45:53,920 --> 00:45:56,040 This isn't scripted. 799 00:45:56,120 --> 00:45:57,600 Well, just keep the cameras rolling. 800 00:46:11,480 --> 00:46:12,920 [chuckles] 801 00:46:13,000 --> 00:46:17,400 [Nathalie] And the winner of the Golden Gauntlet is… 802 00:46:17,480 --> 00:46:19,160 [crowd oohing] 803 00:46:23,240 --> 00:46:24,640 Team Declan! 804 00:46:24,720 --> 00:46:26,200 -[cheers] -[crowd cheering] 805 00:46:28,760 --> 00:46:30,000 Come on! 806 00:46:30,760 --> 00:46:32,120 [groans] 807 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 [chanting] Declan! Declan! 808 00:46:38,400 --> 00:46:40,200 Yes! 809 00:46:40,280 --> 00:46:41,880 [cheering continues] 810 00:46:47,920 --> 00:46:50,840 And now for the losers… 811 00:46:50,920 --> 00:46:53,200 -[crowd oohs] -Gunge! Gunge! 812 00:46:53,280 --> 00:46:54,880 [chanting] Gunge! Gunge! Gunge! 813 00:46:54,960 --> 00:46:59,000 Gunge! Gunge! Gunge! Gunge! 814 00:46:59,080 --> 00:47:00,240 [chanting continues] 815 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 [cheering] 816 00:47:11,880 --> 00:47:13,000 [exclaims] 817 00:47:18,640 --> 00:47:21,080 [laughing] 818 00:47:21,160 --> 00:47:24,560 [Charles] Oh! [continues laughing] 819 00:47:27,040 --> 00:47:29,480 -Ah. Shelley? -Yep? 820 00:47:30,520 --> 00:47:31,840 -You all right? -[grunts] 821 00:47:34,160 --> 00:47:36,200 -Staying for a drink? -Oh, I wish you hadn't asked me to come. 822 00:47:36,280 --> 00:47:38,480 -[exhales] -What, didn't you enjoy it? 823 00:47:38,560 --> 00:47:41,200 -I was glad you were here. -Being near him… 824 00:47:42,520 --> 00:47:43,520 Darling-- 825 00:47:43,600 --> 00:47:48,080 You know… [stammers] …it's easy being silly in the summer 826 00:47:48,160 --> 00:47:52,800 when the sun's shining and everything feels possible. 827 00:47:52,880 --> 00:47:54,080 [♪ heartbreaking music plays] 828 00:47:54,160 --> 00:47:55,480 But it's September. 829 00:47:56,880 --> 00:47:58,960 Time to put the rose-tinted glasses away. 830 00:47:59,040 --> 00:48:00,480 Darling, you can't just-- 831 00:48:00,560 --> 00:48:04,040 I don't need you to play Cupid, Rupert. 832 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 Please. 833 00:48:07,560 --> 00:48:09,440 -[sighs, chuckles] -[chuckles] 834 00:48:09,520 --> 00:48:12,720 I'm taking the children home for supper with their father. 835 00:48:13,680 --> 00:48:15,480 And well done. 836 00:48:16,200 --> 00:48:17,600 It was brilliant. 837 00:48:22,440 --> 00:48:25,120 Look at you! How have you still got so much energy? 838 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 [child chuckles] 839 00:48:26,800 --> 00:48:28,840 [Declan] I've missed you so much. 840 00:48:30,920 --> 00:48:33,200 Every minute in Ireland reminded me of you. 841 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Of us. 842 00:48:36,360 --> 00:48:40,840 I know I've made you sad, and lonely, 843 00:48:41,560 --> 00:48:44,880 and I will kiss you better for every moment of that 844 00:48:44,960 --> 00:48:46,880 if you just give me another chance. 845 00:48:46,960 --> 00:48:48,760 You used me for the cameras, Declan. 846 00:48:48,840 --> 00:48:51,200 For all I know, you missed me for the cameras too. 847 00:48:51,280 --> 00:48:52,400 No. 848 00:48:53,560 --> 00:48:56,840 No, I promise you. Let-Let-Let me show you. 849 00:48:56,920 --> 00:48:59,240 -I-I know I've been a shite husband. -[scoffs] 850 00:49:00,080 --> 00:49:02,240 Well, I haven't been the best wife. 851 00:49:02,320 --> 00:49:03,320 You are. 852 00:49:04,000 --> 00:49:06,720 [♪ tender music plays] 853 00:49:06,800 --> 00:49:08,400 You are the best wife. 854 00:49:14,880 --> 00:49:16,920 Let's talk about this later, 855 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 just somewhere a little less public. 856 00:49:20,520 --> 00:49:22,320 Let me take a shower and then we can head home. 857 00:49:22,400 --> 00:49:23,760 No. 858 00:49:23,840 --> 00:49:26,720 You should congratulate Rupert. 859 00:49:26,800 --> 00:49:29,320 You need to congratulate Rupert. We should stay. 860 00:49:29,920 --> 00:49:31,280 -You sure? -Mmm. 861 00:49:31,360 --> 00:49:34,320 Just wash off the gunge, we'll, uh… we'll have a drink. 862 00:49:47,720 --> 00:49:49,080 [breathes shakily] 863 00:49:49,160 --> 00:49:52,840 [Valerie] It's so lovely to get reacquainted today, Mon-Mon. 864 00:49:53,440 --> 00:49:54,680 Well, I've missed you. 865 00:49:55,480 --> 00:49:56,480 Mmm, thank you, Valerie. 866 00:49:56,560 --> 00:49:59,320 -[chuckles] -Mousie, I mean. 867 00:50:00,280 --> 00:50:03,040 Once all of this terrible franchise business is over, 868 00:50:03,120 --> 00:50:06,320 well, you and I are gonna be the best of friends. 869 00:50:07,440 --> 00:50:09,400 I do like your cricket dress. 870 00:50:09,480 --> 00:50:10,640 Really? 871 00:50:10,720 --> 00:50:11,920 Thank you. 872 00:50:12,640 --> 00:50:14,560 I'll put one by in the boutique for you. 873 00:50:14,640 --> 00:50:16,320 Just pop in any time. 874 00:50:16,840 --> 00:50:18,520 [chuckles] Bye. 875 00:50:19,240 --> 00:50:20,360 Cheerio. 876 00:50:20,440 --> 00:50:21,680 [engine starts] 877 00:50:29,320 --> 00:50:30,600 Monica. 878 00:50:35,160 --> 00:50:39,760 My German's a bit rusty, but I asked her to sign it for you. 879 00:50:40,720 --> 00:50:43,160 You'll have to keep it secret from Tony. 880 00:50:43,240 --> 00:50:45,840 Yes. Yes, I will. 881 00:50:47,240 --> 00:50:48,520 Thank you. 882 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 Mmm. 883 00:50:57,320 --> 00:50:59,080 Dame Enid is such a funny fish. 884 00:50:59,160 --> 00:51:00,720 Isn't she, Mummy? 885 00:51:00,800 --> 00:51:02,400 Well, that's unkind, Beatrice. 886 00:51:03,600 --> 00:51:06,120 People might say I'm a funny fish too. 887 00:51:07,160 --> 00:51:08,160 Now, come on. 888 00:51:08,240 --> 00:51:10,240 Home before Daddy misses us. 889 00:51:12,200 --> 00:51:13,440 [car doors close] 890 00:51:23,000 --> 00:51:25,280 Am I forgiven for trying to muscle back in? 891 00:51:25,880 --> 00:51:28,280 It was extremely sneaky of you. 892 00:51:28,960 --> 00:51:31,640 But you made people very happy today. 893 00:51:32,760 --> 00:51:35,920 I'm honoured to be a Venturer alongside you. 894 00:51:40,200 --> 00:51:42,440 I'd say this calls for champagne. 895 00:51:42,520 --> 00:51:43,760 Oh, Rupert. 896 00:51:44,600 --> 00:51:46,200 You say that about everything. 897 00:51:48,240 --> 00:51:49,800 -Whee! -[partygoer whoops] 898 00:51:49,880 --> 00:51:51,800 I knew you two were gonna smash it. 899 00:51:51,880 --> 00:51:52,960 What a day. 900 00:51:53,520 --> 00:51:55,800 The A-team, back together again. 901 00:51:55,880 --> 00:51:58,680 I reckon the BBC, they're gonna want a Christmas special. 902 00:51:59,640 --> 00:52:00,840 Maybe even a whole series. 903 00:52:00,920 --> 00:52:03,400 Everything was simply perfect. 904 00:52:03,480 --> 00:52:05,400 Now we just need to focus on beating Tony, huh? 905 00:52:05,480 --> 00:52:06,800 Yeah, I'll second that. 906 00:52:06,880 --> 00:52:08,800 -I'll third that. -Mmm. [chuckles] 907 00:52:12,960 --> 00:52:14,080 [Mike] Declan. 908 00:52:14,680 --> 00:52:15,840 I'm off. 909 00:52:15,920 --> 00:52:17,840 I've gotta get the footage to Bristol tonight, so… 910 00:52:17,920 --> 00:52:20,680 Ah, the tapes can wait an hour. Have a drink. 911 00:52:20,760 --> 00:52:22,760 -You've had a good week. Come on, Mikey. -[stammers, laughs] 912 00:52:22,840 --> 00:52:25,440 -Come on, get that down ya. -Ah, all right. You twist my arm. 913 00:52:25,520 --> 00:52:27,640 [Muffy] Gosh, isn't it exciting, Charles? 914 00:52:27,720 --> 00:52:29,560 Gerry's been so busy at Westminster. 915 00:52:29,640 --> 00:52:32,360 First MP in the family since the Titanic, what? 916 00:52:32,440 --> 00:52:34,400 [giggles] We actually really didn't think he'd win. 917 00:52:34,480 --> 00:52:35,480 -[Henry] No. -Really? 918 00:52:35,560 --> 00:52:37,960 -[Hermione] No. [laughs] -I always knew he would. 919 00:52:40,040 --> 00:52:42,840 Um, shall we, uh… shall we freshen these glasses? 920 00:52:42,920 --> 00:52:44,960 -[Henry] I thought you'd never ask. -[Hermione] Good idea. 921 00:52:45,040 --> 00:52:47,120 -[Henry] Let's. -Everything okay? 922 00:52:47,200 --> 00:52:48,720 Oh, Go… Yes. [chuckles] 923 00:52:48,800 --> 00:52:51,560 This summer with Gerry has been a fairy tale. 924 00:52:51,640 --> 00:52:53,240 I'm so lucky. 925 00:52:53,880 --> 00:52:55,320 He's the lucky one, Muffy. 926 00:52:55,920 --> 00:52:56,960 [stammers] 927 00:53:00,560 --> 00:53:01,800 Sorry you didn't win. 928 00:53:01,880 --> 00:53:04,400 Today's been my biggest win for a long time. 929 00:53:06,240 --> 00:53:07,400 Have you named the puppy? 930 00:53:08,040 --> 00:53:09,880 Oh, Mummy wants to call him Claudius. 931 00:53:09,960 --> 00:53:12,560 She says there's a Claudius and Gertrude in Shakespeare. 932 00:53:13,160 --> 00:53:15,440 -Hope they're not baddies. -[laughs] 933 00:53:15,520 --> 00:53:18,200 So, go on. What do you like apart from polo? 934 00:53:18,280 --> 00:53:21,000 [clicks tongue] Older, successful men. 935 00:53:21,080 --> 00:53:22,880 -[scoffs] -No offence. 936 00:53:25,080 --> 00:53:26,360 [Cameron] You can do better. 937 00:53:27,200 --> 00:53:29,160 Can't seem to do anything at the moment. 938 00:53:31,080 --> 00:53:33,080 Well, I remember you telling me you were gonna write a play. 939 00:53:33,160 --> 00:53:35,200 -What happened to that? -Life happened. 940 00:53:35,280 --> 00:53:37,000 Well, if there's anything we learned from Yeats, 941 00:53:37,080 --> 00:53:38,920 it's that life and art happen at the same time. 942 00:53:39,000 --> 00:53:41,200 Geez, go to Paris and find yourself. 943 00:53:41,280 --> 00:53:42,480 Write the play. 944 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 [Dommie sighs] Thank you, sweetheart. 945 00:53:47,600 --> 00:53:48,840 What time do you get off? 946 00:53:48,920 --> 00:53:50,360 When the fizz runs out. 947 00:53:51,560 --> 00:53:52,560 [chuckles] 948 00:53:54,200 --> 00:53:55,760 Can I get your autograph, Rupert? 949 00:53:56,400 --> 00:53:57,600 Okay. 950 00:53:57,680 --> 00:54:01,240 So, um, who do I make it out to? 951 00:54:01,320 --> 00:54:02,440 Perdita. 952 00:54:03,160 --> 00:54:06,240 P-E-R-D-I-T-A. 953 00:54:06,800 --> 00:54:09,440 Perdita. Well, that's an unusual name. 954 00:54:09,520 --> 00:54:11,280 [Dommie] You should see Perdita play stick and ball. 955 00:54:11,360 --> 00:54:14,640 -Great little player. -[scoffs] When she follows the rules. 956 00:54:14,720 --> 00:54:15,960 -[laughs] -Rules are for breaking. 957 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 Well, perhaps Perdita can join the team, Fred. 958 00:54:17,640 --> 00:54:19,920 -What do you think? -Have you got it in you to be a Jones Jet? 959 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 Absolutely. 960 00:54:21,480 --> 00:54:23,680 I'm going to be the first woman with a ten handicap. 961 00:54:23,760 --> 00:54:26,280 Mmm. Confidence, we like confidence. 962 00:54:26,360 --> 00:54:27,720 -I don't doubt it. -Very good. 963 00:54:27,800 --> 00:54:29,640 [laughing] 964 00:54:38,600 --> 00:54:41,640 [all] ♪ Happy birthday to you ♪ 965 00:54:41,720 --> 00:54:44,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 966 00:54:44,600 --> 00:54:48,320 ♪ Happy birthday, dear Taggie ♪ 967 00:54:48,400 --> 00:54:51,200 ♪ Happy birthday to you ♪ 968 00:54:51,280 --> 00:54:52,640 [cheering] 969 00:54:52,720 --> 00:54:54,840 -[Caitlin] Ta-da! -Oh, you made this for me? 970 00:54:54,920 --> 00:54:57,440 -Well, apart from the doughnuts anyway. -You don't make doughnuts. 971 00:54:57,520 --> 00:54:59,160 Hooray! Doughnuts for breakfast. 972 00:54:59,240 --> 00:55:00,920 Mwah. [chuckles] 973 00:55:01,000 --> 00:55:02,400 [engine rumbling] 974 00:55:06,520 --> 00:55:08,080 -Thank you. -Cheers. 975 00:55:09,960 --> 00:55:10,960 [sighs] 976 00:55:13,120 --> 00:55:14,840 [gasps] 977 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 [sighs] 978 00:55:31,240 --> 00:55:33,160 [panting] Declan! 979 00:55:33,240 --> 00:55:35,400 -Someone's in a rush. -The tapes. It's the tapes. 980 00:55:35,480 --> 00:55:38,040 [pants] Um. 981 00:55:38,120 --> 00:55:40,200 -[pants] The tapes have gone. -Whoa, whoa, whoa, whoa. 982 00:55:40,280 --> 00:55:42,000 Calm down. What do you mean? 983 00:55:42,080 --> 00:55:43,720 The-The-The editor called 984 00:55:43,800 --> 00:55:45,600 and the tapes I delivered last night were blank. 985 00:55:45,680 --> 00:55:47,080 -[stammers] They can't be. -They are. 986 00:55:47,800 --> 00:55:50,960 They are. The whole… The-The whole show, all the footage, gone! 987 00:55:51,040 --> 00:55:52,760 Could somebody have wiped them? Swapped them? 988 00:55:52,840 --> 00:55:54,240 No, who would do that? 989 00:55:56,760 --> 00:55:58,160 Tony! 990 00:56:01,200 --> 00:56:02,560 Tony! 991 00:56:02,640 --> 00:56:05,240 Get out here right now or I'll knock the bloody door down! 992 00:56:11,280 --> 00:56:12,440 Good morning, Declan. 993 00:56:12,520 --> 00:56:13,680 It was you. 994 00:56:13,760 --> 00:56:16,440 -What have I done now? -You swiped our tapes! 995 00:56:16,520 --> 00:56:19,240 The Golden Gauntlet, the whole recording, where is it? 996 00:56:20,160 --> 00:56:22,600 What, your… your gungy little gang show? 997 00:56:22,680 --> 00:56:25,200 You've lost the whole programme? Dear me, that was careless. 998 00:56:25,280 --> 00:56:29,080 Who was it? Was it Beattie? Or Monica? 999 00:56:29,160 --> 00:56:31,440 Or your own children? I wouldn't put it past you. 1000 00:56:31,520 --> 00:56:33,480 They were there, were they? 1001 00:56:34,840 --> 00:56:36,440 Jeux sans frontières, I suppose. 1002 00:56:37,200 --> 00:56:40,800 Everything you do will come back to you, Tony. 1003 00:56:41,680 --> 00:56:43,120 A hundred fold. 1004 00:56:43,200 --> 00:56:44,640 Mmm. 1005 00:56:45,840 --> 00:56:47,880 Well, sounds like you have an almighty mess to sort out, 1006 00:56:47,960 --> 00:56:49,120 but it has nothing to do with me. 1007 00:56:49,200 --> 00:56:52,280 So with the greatest possible respect, fuck off. 1008 00:56:53,320 --> 00:56:55,320 [♪ "I Think We're Alone Now" playing] 1009 00:57:05,240 --> 00:57:06,520 [shouting] Fuck! 1010 00:57:06,600 --> 00:57:08,400 [yawns] 1011 00:57:55,600 --> 00:57:56,600 [song ends] 1012 00:57:57,240 --> 00:57:59,240 [♪ opera music playing]