1 00:00:01,000 --> 00:00:05,080 [♪ "The Lion Sleeps Tonight" playing] 2 00:00:07,880 --> 00:00:08,880 [bird caws] 3 00:00:32,760 --> 00:00:36,480 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 4 00:00:36,560 --> 00:00:40,200 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 5 00:00:40,720 --> 00:00:42,840 ♪ In the jungle, the quiet jungle ♪ 6 00:00:42,920 --> 00:00:45,480 Whoever it is we're waiting for, it better be bloody worth it. 7 00:00:45,560 --> 00:00:46,880 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,080 There's a ton of paparazzi in the car park. 9 00:00:52,840 --> 00:00:54,040 [Daysee] Mr Fairburn! 10 00:00:54,120 --> 00:00:55,680 Mr Fairburn! 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,920 Sorry, Daysee, but m-my mother had a bit of a turn, 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,080 so it was quite a long night. 13 00:01:02,160 --> 00:01:04,040 I-I think Titania's arriving. 14 00:01:04,640 --> 00:01:07,480 ♪ Near the village The peaceful village… ♪ 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,320 I think perhaps Lord B's gone too far this time. 16 00:01:10,400 --> 00:01:12,000 [people chattering] 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,680 Who are you playing? 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 Hermia. 19 00:01:17,080 --> 00:01:18,440 I thought you'd be playing the pretty one. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,080 [chuckles] 21 00:01:26,160 --> 00:01:27,920 [paparazzi clamouring] 22 00:01:29,360 --> 00:01:30,560 [all chattering] 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,960 [Ginger] Nice touch with the photographers. 24 00:01:33,720 --> 00:01:35,360 Isn't it just? 25 00:01:35,440 --> 00:01:36,760 [camera shutters clicking] 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,280 [glasses clack on floor] 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,760 [chuckles] 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 [chuckles] 29 00:01:50,040 --> 00:01:52,200 Another nail in the Venturer coffin. 30 00:02:05,640 --> 00:02:07,200 [both chuckle] 31 00:02:08,000 --> 00:02:10,720 Jesus fucking Christ. 32 00:02:13,280 --> 00:02:15,320 Your mother's changed sides. 33 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 [song ends] 34 00:02:26,120 --> 00:02:29,200 [♪ opera music playing] 35 00:03:07,840 --> 00:03:09,800 [peacock squawking] 36 00:03:13,520 --> 00:03:14,960 Hello, my rose! 37 00:03:15,040 --> 00:03:17,000 -[gasps] Whoo! What you doing? -[exclaims] 38 00:03:17,080 --> 00:03:18,600 -Maud was exceptional. -[chuckles] 39 00:03:18,680 --> 00:03:19,960 Well, I told you she would be. 40 00:03:20,040 --> 00:03:22,240 An entirely authentic performer. 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,960 It's as if she's lived it all before. [chuckles] 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,640 -Thank you for telling me to hire her. -Mmm. 43 00:03:25,720 --> 00:03:27,160 -[kisses] -Oh! 44 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 I'd be lost without you, darling. 45 00:03:29,040 --> 00:03:31,240 [♪ intriguing music playing] 46 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 [exhales] 47 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 [door opens] 48 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 [fly unzips] 49 00:03:42,160 --> 00:03:43,400 What are you doing? 50 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Getting into bed. 51 00:03:45,680 --> 00:03:47,840 [chuckling] Sorry, Declan. I'm back for work, not for you. 52 00:03:47,920 --> 00:03:50,440 You're telling me I'm not welcome in my own bed? 53 00:03:50,520 --> 00:03:51,480 Mmm. 54 00:03:51,560 --> 00:03:53,240 Anything else you want to take while you're at it? 55 00:03:53,320 --> 00:03:55,760 [Maud] I'm not taking anything that wasn't already mine. 56 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 -It's my house too, remember. -[Declan] Mmm. 57 00:03:57,640 --> 00:03:58,800 [smacks lips] I decorated it. 58 00:03:58,880 --> 00:04:00,360 Yeah, I know. 59 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 I'm still paying the bills. 60 00:04:04,400 --> 00:04:05,920 [door opens] 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,160 Close the door! 62 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 [door closes] 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,160 -Morning, Susie. -Morning, Mrs Vereker. 64 00:04:16,240 --> 00:04:18,080 -[Lizzie] Hi. -Morning, Mrs Vereker. 65 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 Here you go. [chuckles] 66 00:04:20,760 --> 00:04:24,040 Can you please not broadcast the fact that I've forgotten my script. 67 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 Okay, well, I-I have to get back. 68 00:04:26,400 --> 00:04:28,760 -I-I'm waiting for the call from Carole. -Mm-hmm. 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,240 The call about the publishers? 70 00:04:32,200 --> 00:04:33,520 The bidding war on my book? 71 00:04:33,600 --> 00:04:35,480 -Where's the pen? -What pen? 72 00:04:35,560 --> 00:04:37,600 -My Parker. So I can make notes. -Well, I-- 73 00:04:37,680 --> 00:04:39,960 This is a rehearsal, Lizzie. I have to make notes about my character arc. 74 00:04:40,040 --> 00:04:41,600 You say you're a writer. 75 00:04:41,680 --> 00:04:43,640 Can you please write things down if you can't remember them? 76 00:04:43,720 --> 00:04:45,840 I don't know why Tony even asked you to do Midsummer Night's Dream. 77 00:04:45,920 --> 00:04:46,920 You're not an actor. 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,160 Tony asked me to do this because I am the face of Corinium. 79 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 I mean, Lizzie, for once 80 00:04:50,320 --> 00:04:52,640 could you please at least try and be supportive of my career? 81 00:04:53,960 --> 00:04:56,400 [♪ mischievous music playing] 82 00:04:56,480 --> 00:04:59,600 You've got to feel sorry for her, being married to that. 83 00:05:05,320 --> 00:05:06,680 [sniffs] 84 00:05:06,760 --> 00:05:09,280 Methinks, mistress, you should have little reason for that. 85 00:05:09,360 --> 00:05:10,640 And yet, to say the truth-- 86 00:05:10,720 --> 00:05:12,560 -[gasps] -Uh… We're rehearsing. 87 00:05:12,640 --> 00:05:15,120 Sorry, I f-forgot my notes. 88 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 -Methinks, mistress… -[gasps] 89 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 …you should have little reason for that. 90 00:05:18,600 --> 00:05:20,120 -And yet, to say the truth-- -Charles, darling? 91 00:05:20,200 --> 00:05:23,760 Costume is saying nipples or no nipples? 92 00:05:23,840 --> 00:05:25,320 Nipples! 93 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 -Thank you. -[Charles] Mm-hmm. 94 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 [Hugo] Charles says nipples! 95 00:05:27,960 --> 00:05:29,640 It's like fucking Piccadilly Circus in here. 96 00:05:29,720 --> 00:05:31,640 I know. I'm sorry. Please, continue. 97 00:05:31,720 --> 00:05:34,160 Well, I've lost it now. I'll try and find him. 98 00:05:34,240 --> 00:05:36,320 [inhales] 99 00:05:36,400 --> 00:05:38,080 I'm the most beautiful creature you ever saw. 100 00:05:39,080 --> 00:05:41,200 Mmm. There he is. 101 00:05:41,280 --> 00:05:43,920 Methinks, mistress, you should have little reason for that. 102 00:05:44,000 --> 00:05:46,200 And yet, to say the truth, reason and love keep little-- 103 00:05:46,280 --> 00:05:47,720 -[door opens] -[huffs] 104 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 Uh, sorry, Charles, but Andrew needs the mattress. 105 00:05:49,920 --> 00:05:51,800 -For fuck's sake! -[sighs] 106 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 Please! 107 00:05:55,400 --> 00:05:58,600 Brilliant. Absolutely brilliant. 108 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 Sorry! Um… 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 Sorry. Sorry, Charles. Sorry. 110 00:06:02,240 --> 00:06:04,080 -[James] Actually, uh, Charles… -Sorry. 111 00:06:04,160 --> 00:06:06,520 …what do you think about going a bit further with this scene, 112 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 sexually speaking? 113 00:06:07,680 --> 00:06:08,880 Yes. 114 00:06:08,960 --> 00:06:11,200 Oh, no, I-I think less is more. Don't you, Charles? 115 00:06:11,280 --> 00:06:15,120 I think we imply. Not do. 116 00:06:15,200 --> 00:06:18,240 [inhales] Okay, well, I'll leave this in your capable hands, Charles. 117 00:06:18,320 --> 00:06:22,680 But, um, just say the word and I will happily oblige. 118 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Deirdre. 119 00:06:25,120 --> 00:06:27,080 [thudding] 120 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Excellent work, everyone. 121 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 [door closes] 122 00:06:34,320 --> 00:06:38,400 Charles, you'll make sure I don't look foolish up there, won't you? 123 00:06:38,480 --> 00:06:41,040 Darling, you've never looked foolish a day in your life. 124 00:06:41,960 --> 00:06:43,120 I'm serious, Charles. 125 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 I'm not as… I'm not as young as I once was. 126 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 My darling, your beauty is like a Shakespearean sonnet, 127 00:06:52,080 --> 00:06:54,800 perfectly composed and eternal. 128 00:06:54,880 --> 00:06:56,040 [chuckles] 129 00:06:58,800 --> 00:07:02,960 But the big problem is, does anyone really give a fuck about poetry? 130 00:07:03,040 --> 00:07:07,520 It's not just about poetry, is it? It's about power and fate. 131 00:07:07,600 --> 00:07:09,480 Patriotism and-and love. 132 00:07:09,560 --> 00:07:10,880 And sex. 133 00:07:10,960 --> 00:07:12,280 But we wouldn't actually get to see any sex? 134 00:07:12,360 --> 00:07:15,360 No, but it'll be described by the sexiest man in England. 135 00:07:16,320 --> 00:07:19,960 [inhales] You know, Maud Gonne and Yeats had an unbridled passion 136 00:07:20,040 --> 00:07:22,200 unlike anything we've ever seen before on television. 137 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 Described in all its lurid details. 138 00:07:24,360 --> 00:07:27,200 Mmm, every kiss, every fuck, 139 00:07:27,280 --> 00:07:30,200 every tortured moment of unrequited love. 140 00:07:33,080 --> 00:07:34,160 [Clara] Great. 141 00:07:34,240 --> 00:07:38,040 Well, as long as you keep the tash, and you don't skimp on the sex, 142 00:07:38,120 --> 00:07:40,000 you've got yourselves a Channel 4 commission. 143 00:07:40,080 --> 00:07:42,400 -[both chuckle] -[Clara] How soon can you deliver? 144 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 -I mean-- -Hello, Clara. 145 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 What are these reprobates trying to sell you? 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,200 Not trying to fob you off with the Beeb's sloppy seconds, are they? 147 00:07:49,280 --> 00:07:51,360 Oh, I doubt the Beeb could have handled what these two are selling. 148 00:07:51,440 --> 00:07:54,960 Uh, if you need a reference for Cameron, be sure to let me know. 149 00:07:55,040 --> 00:07:57,840 I'm terribly sorry, Tony, but we're all booked up. 150 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 Oh, no, we aren't staying. No, I'm just picking up Clara. 151 00:08:00,320 --> 00:08:02,080 We're going to The White Elephant. 152 00:08:02,160 --> 00:08:06,840 Have you booked your seats to see your lovely wife in the show yet? 153 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Not yet. 154 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 Oh, I'd hurry up if I were you. They're going like hot cakes. 155 00:08:11,120 --> 00:08:12,760 -Mm-hmm. -She's a great talent. 156 00:08:12,840 --> 00:08:16,000 I'm surprised you didn't notice her when she was under your nose this whole time. 157 00:08:17,440 --> 00:08:19,240 Or was she generally on top? 158 00:08:21,880 --> 00:08:23,120 Declan. 159 00:08:25,560 --> 00:08:26,960 Nice to see you, Clara. 160 00:08:27,920 --> 00:08:29,800 We'll send over a budget next week. 161 00:08:29,880 --> 00:08:31,600 How is the boyfriend? 162 00:08:31,680 --> 00:08:35,080 Is it fun being shacked up with a man who has fucked everyone? 163 00:08:35,680 --> 00:08:37,880 As they say, practice makes perfect. 164 00:08:38,560 --> 00:08:40,720 Great doing business with you, Clara. [chuckles] 165 00:08:44,560 --> 00:08:47,600 You were a silly boy letting those two slip through your fingers. 166 00:08:47,680 --> 00:08:50,320 Oh, I didn't let them go. I pushed them out. 167 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Shall we? 168 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 That was a deliberate ploy to sabotage us. 169 00:08:57,400 --> 00:09:01,440 Didn't work though, did it? We got the fucking commission! [chuckles] 170 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 -We did, didn't we? -[chuckling] 171 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 Turns out we're a pretty good team. 172 00:09:05,040 --> 00:09:07,120 -Oh, the fucking A team. -Mm-hmm. 173 00:09:07,200 --> 00:09:10,160 So, Tony's Shakespeare. We should go. We need to go. 174 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 What? No! No, no, no way! 175 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 -[stammers] Are you mad? -No. 176 00:09:13,680 --> 00:09:16,480 We show Tony that we don't give a shit about his petty tactics. 177 00:09:16,560 --> 00:09:18,200 We're bigger than that. 178 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 Gertrude? Gertrude! 179 00:09:24,320 --> 00:09:27,080 Gertrude! Gertrude! 180 00:09:27,160 --> 00:09:28,800 [metal clanking] 181 00:09:30,080 --> 00:09:31,440 [strains] 182 00:09:32,760 --> 00:09:34,040 Gertrude, come. 183 00:09:34,760 --> 00:09:36,840 [clears throat] 184 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 [Taggie] Uh… 185 00:09:39,200 --> 00:09:41,000 [stammers] Good crop this year? 186 00:09:41,080 --> 00:09:45,760 Yeah, tons of it. Just need to get it all in before it rains. 187 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Oh, yeah. 188 00:09:50,320 --> 00:09:52,080 [stammers] Uh, Mummy's back. 189 00:09:52,680 --> 00:09:55,200 Tony's hired her for A Midsummer Night's Dream so… 190 00:09:55,280 --> 00:09:57,680 [Rupert] Oh, Christ. After all of my mess? 191 00:09:57,760 --> 00:09:59,720 I can't imagine Declan's very happy about that. 192 00:09:59,800 --> 00:10:02,480 No, no, he's-he's not. 193 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 He's horribly worried about Venturer already. 194 00:10:04,600 --> 00:10:07,920 Yeah, well, I should probably, uh… probably crack on. 195 00:10:08,000 --> 00:10:10,800 [metal clanking] 196 00:10:10,880 --> 00:10:12,640 -Gertrude! -[Rupert] Go on. 197 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 Gertrude, come. 198 00:10:13,800 --> 00:10:15,040 -Go on! -[Taggie] Come! 199 00:10:17,600 --> 00:10:19,640 -[Gertrude barking] -[Taggie] Oh, Gertrude, just… 200 00:10:19,720 --> 00:10:21,760 [♪ heartbreaking music playing] 201 00:10:21,840 --> 00:10:25,200 I know. We're not doing that anymore. 202 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 [engine rumbling] 203 00:10:29,400 --> 00:10:32,240 [Tony] I can't believe how well everything is going. 204 00:10:32,320 --> 00:10:34,240 The Shakespeare is going to be such a hit! 205 00:10:35,600 --> 00:10:37,680 I feel like we should celebrate. 206 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 Well done, you. 207 00:10:43,880 --> 00:10:45,160 [Monica sighs] 208 00:10:58,880 --> 00:11:02,160 -[birds twittering] -[sheep bleats] 209 00:11:08,720 --> 00:11:10,120 [telephone dings] 210 00:11:10,200 --> 00:11:11,640 [Caitlin panting] 211 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Oh, my God! That was Archie. 212 00:11:14,080 --> 00:11:15,320 He says he's gonna pull a sickie 213 00:11:15,400 --> 00:11:18,760 and wants me to come over while his parents are at the play. [chuckles] 214 00:11:18,840 --> 00:11:20,360 [stammers] Well, it's Mummy's big day. 215 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 [sighs] I know. 216 00:11:22,960 --> 00:11:24,280 But I really like him, Taggie. 217 00:11:25,520 --> 00:11:27,200 Do you think she'd mind? 218 00:11:28,400 --> 00:11:31,360 Mmm… I'll cheer loudly enough for the both of us. 219 00:11:31,440 --> 00:11:34,520 -[squeals, chuckles] -No! Oh! [chuckles] 220 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 [hooves clopping] 221 00:11:38,880 --> 00:11:40,320 [Gerald clears throat] 222 00:11:41,880 --> 00:11:44,160 Oh, Gerald. 223 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 To what do I owe the pleasure? 224 00:11:47,840 --> 00:11:49,240 Um, it's a funny thing really. 225 00:11:49,320 --> 00:11:50,600 I was, um… 226 00:11:51,480 --> 00:11:53,240 I-I-I bumped into the Chief Whip 227 00:11:54,480 --> 00:11:58,720 who suggested that perhaps I should run for your seat in the by-election. 228 00:11:58,800 --> 00:12:00,640 Congratulations. 229 00:12:01,240 --> 00:12:03,760 That's… That's wonderful. 230 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Oh, are you off? 231 00:12:05,440 --> 00:12:06,880 Yeah, I'm gonna head to The Priory first. 232 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 I think you should come. I think it'd be good. 233 00:12:08,760 --> 00:12:11,360 Show Tony how little effect he's had on you. 234 00:12:11,440 --> 00:12:16,200 I would rather be eaten alive by red ants than go to a Shakespeare put on by Tony. 235 00:12:16,280 --> 00:12:17,440 We'd be together. 236 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Sorry, no can do, I'm afraid. 237 00:12:20,000 --> 00:12:22,720 I hope it's a categorical disaster. Enjoy! 238 00:12:22,800 --> 00:12:27,120 [♪ "Live It Up" playing] 239 00:12:27,200 --> 00:12:30,760 ♪ How can you see Looking through those tears? ♪ 240 00:12:31,280 --> 00:12:34,920 [Lizzie] She leant against a gate, her thighs pricked red from the nettles. 241 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 Angus stepped towards her, his hand full of dock leaves. 242 00:12:39,360 --> 00:12:42,880 He dragged them slowly up her leg and under her skirt, 243 00:12:42,960 --> 00:12:45,880 the wet sap of the leaf joining Cecily's ecstasy. 244 00:12:45,960 --> 00:12:48,360 Right, Fred-Fred, we're off. 245 00:12:48,440 --> 00:12:51,240 I wanna get there nice and early, so we can get a good seat. 246 00:12:51,320 --> 00:12:53,920 Good idea, Mousie. You have a lovely time. 247 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 I don't understand why I have to go if Daddy doesn't have to? 248 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 Because Daddy doesn't want to give Tony Baddingham the satisfaction. 249 00:12:59,040 --> 00:13:01,760 Daddy is old enough to make his own bad decisions. 250 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 Right, come on. Out! 251 00:13:02,920 --> 00:13:04,360 -Bye, Dad. -Bye, Son. 252 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 [Valerie] I don't want anyone thinking that we're not cultured. 253 00:13:06,560 --> 00:13:10,040 And remember, Fred-Fred, do not take off your trunks. 254 00:13:10,120 --> 00:13:12,200 I'm not having whatever swims in and out the end of your thingy 255 00:13:12,280 --> 00:13:13,680 floating up to the top. 256 00:13:13,760 --> 00:13:15,280 I'm too old for another baby. 257 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 I don't think it works that way, my love. 258 00:13:17,280 --> 00:13:18,960 I don't care! Just don't do it. 259 00:13:21,080 --> 00:13:24,040 Right, out! Come on! 260 00:13:24,120 --> 00:13:26,680 ♪ But if you laughed You'd level this town ♪ 261 00:13:26,760 --> 00:13:29,920 ♪ Hey, lonely girl That's just the point ♪ 262 00:13:31,240 --> 00:13:34,440 ♪ Hey there, you, with the sad face ♪ 263 00:13:34,520 --> 00:13:37,960 ♪ Come up to my place and live it up ♪ 264 00:13:38,040 --> 00:13:40,240 ♪ You beside the dance floor ♪ 265 00:13:40,320 --> 00:13:42,520 ♪ What do you cry for? ♪ 266 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 ♪ Let's live it up ♪ 267 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 ♪ Just answer me… ♪ 268 00:13:49,880 --> 00:13:52,840 Do you think he's expecting us to, you know… do it? 269 00:13:52,920 --> 00:13:56,200 Well, I think you should only do it with someone who really loves you 270 00:13:56,280 --> 00:13:57,400 and who you love. 271 00:13:58,120 --> 00:14:00,800 You know, I wish I waited for someone special. 272 00:14:00,880 --> 00:14:02,680 I should probably give him a blow job though, shouldn't I? 273 00:14:02,760 --> 00:14:04,280 [chuckling] Oh, God. 274 00:14:04,360 --> 00:14:05,400 How do you give a blow job? 275 00:14:05,480 --> 00:14:06,720 I thought you'd done everything? 276 00:14:06,800 --> 00:14:10,160 -No, I've hardly done anything. -[chuckles] Oh! 277 00:14:10,240 --> 00:14:12,920 Thalia said that Toby's cum tasted of salty orange juice. 278 00:14:13,520 --> 00:14:15,280 [both laughing] 279 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 What if he thinks I'm shit? 280 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 He doesn't think you're shit. He really likes you. 281 00:14:20,640 --> 00:14:22,640 But what if he gets to know me and then realises I'm shit. 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 You're not shit. You're amazing. 283 00:14:24,640 --> 00:14:26,600 Just, you know, be you. 284 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 You're the best. 285 00:14:28,400 --> 00:14:29,600 -Bye. -Bye. 286 00:14:30,880 --> 00:14:32,080 [inhales sharply] Ah. 287 00:14:40,280 --> 00:14:42,240 [inhales, sighs] 288 00:14:51,440 --> 00:14:53,440 [♪ bittersweet music playing] 289 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 [door opens] 290 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 [mumbles] 291 00:15:01,400 --> 00:15:02,480 [seat belt clicks] 292 00:15:03,040 --> 00:15:04,360 [engine starts] 293 00:15:16,720 --> 00:15:19,960 What the hell are you doing here? Why aren't you with your mother? 294 00:15:20,920 --> 00:15:23,160 Mummy doesn't want me to see you. 295 00:15:24,320 --> 00:15:26,720 Please can I come and live with you, Daddy? 296 00:15:26,800 --> 00:15:28,080 Please? 297 00:15:28,800 --> 00:15:31,600 -What time did you set off? -Before breakfast. 298 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 You must be famished. 299 00:15:33,480 --> 00:15:36,160 I swapped one of my rosettes for a pack of Tamsin's Opal Fruits. 300 00:15:36,240 --> 00:15:38,720 Ha ha. Breakfast of champions. 301 00:15:38,800 --> 00:15:40,240 [Rupert chuckles] 302 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 Well, come on then, up you get. Let's get you home. 303 00:15:44,240 --> 00:15:47,040 This way. Ready, one, two, three. [groans] 304 00:15:58,200 --> 00:15:59,560 Do you want to… 305 00:16:01,440 --> 00:16:03,200 I'm so sorry, Archie. I'm not sure I'm ready. 306 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 -Oh, I'm so sorry! [sighs] -Hey, don't be silly. 307 00:16:06,120 --> 00:16:07,920 It's fine! I'm in no rush. 308 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 I love just hanging out with you. 309 00:16:11,240 --> 00:16:12,640 [chuckles] 310 00:16:12,720 --> 00:16:15,760 I've got Barbarian the Ultimate Warrior, if you want to play that? 311 00:16:15,840 --> 00:16:17,720 -Yeah. [chuckles] -[chuckles] 312 00:16:17,800 --> 00:16:19,160 [hangers clattering] 313 00:16:19,240 --> 00:16:20,240 What are you after? 314 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 Just come to get my suit for the performance. 315 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 I didn't think you were coming? 316 00:16:25,440 --> 00:16:29,640 If Tony wants to put on a show for me, I am more than happy to watch. 317 00:16:29,720 --> 00:16:33,360 Ah, you think he only hired me to piss you off. 318 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 Your words, not mine. 319 00:16:34,840 --> 00:16:38,440 God, can you not see how petty you're being? 320 00:16:38,520 --> 00:16:41,400 -Can you not see how naive you're being? -[scoffs] 321 00:16:41,920 --> 00:16:43,560 Came to see you in a play, did he? 322 00:16:44,320 --> 00:16:48,200 Of all the actresses in the world, it was you who had to be his Titania? 323 00:16:48,280 --> 00:16:51,320 He didn't know I was going to be playing Nora. 324 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 He was blown away. 325 00:16:52,480 --> 00:16:54,280 He offered you a slice of fame, 326 00:16:54,360 --> 00:16:58,400 and you grabbed at it with both hands like a hungry child. 327 00:16:58,480 --> 00:17:00,520 He doesn't give two shits about whether you're good or not. 328 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 It works for him either way. 329 00:17:01,960 --> 00:17:06,800 Maud O'Hara, wife of rival Declan O'Hara in Corinium smash hit. 330 00:17:06,880 --> 00:17:09,680 Declan O'Hara's wife bombs in Corinium production. 331 00:17:09,760 --> 00:17:11,600 I'm exposed regardless. 332 00:17:11,680 --> 00:17:14,400 He's destroyed Rupert, now he's coming after me. 333 00:17:14,480 --> 00:17:16,600 You think Tony expects me to fail? 334 00:17:16,680 --> 00:17:18,760 I don't think he cares! 335 00:17:18,840 --> 00:17:19,920 [♪ heart-wrenching music playing] 336 00:17:20,000 --> 00:17:21,280 Great. 337 00:17:21,360 --> 00:17:25,440 Well, let's hope I prove both of you wrong. 338 00:17:25,520 --> 00:17:30,560 Now, if you wouldn't mind fucking off, I would like to get ready in peace. 339 00:17:30,640 --> 00:17:32,160 Yeah. [huffs] 340 00:17:34,720 --> 00:17:37,280 [breathes shakily] 341 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 [groans] 342 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 [Rupert] Ah. 343 00:17:52,920 --> 00:17:54,600 I remember that dress. 344 00:17:54,680 --> 00:17:57,720 I was at a garden party with Malise when the housekeeper called. 345 00:17:57,800 --> 00:17:58,960 Where is she? 346 00:17:59,040 --> 00:18:01,480 [footsteps approaching] 347 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 Um, she's still asleep. 348 00:18:04,080 --> 00:18:06,960 Is it okay if we leave her a bit longer? She was horribly tired, poor thing. 349 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 [sighs] I suppose. 350 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 The place looks good. 351 00:18:11,680 --> 00:18:15,760 I see Cameron has been allowed a vase. Must have been quite the uphill battle. 352 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 Oh, she's very persuasive. 353 00:18:17,640 --> 00:18:18,800 [Helen] Better at it than I was. 354 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 Well, I wouldn't say that. 355 00:18:21,040 --> 00:18:24,280 After all, my drawing room is pink. 356 00:18:26,840 --> 00:18:28,480 You know Tabitha has been bullied? 357 00:18:29,080 --> 00:18:31,800 No. She didn't mention it. 358 00:18:31,880 --> 00:18:36,000 She had a fist fight at Pony Club, defending your honour. 359 00:18:36,080 --> 00:18:38,480 [chuckles] 360 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 That's my girl. 361 00:18:39,640 --> 00:18:42,840 When are you gonna learn that your actions have consequences? 362 00:18:42,920 --> 00:18:46,400 I didn't know I was being taped. It wasn't my fault. 363 00:18:46,480 --> 00:18:48,640 But you did sleep with all those women? 364 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 I didn't know I was expected to live like a monk. 365 00:18:50,840 --> 00:18:52,120 You do remember we're not married anymore? 366 00:18:52,200 --> 00:18:54,120 No one expects you to be celibate. 367 00:18:54,200 --> 00:18:57,800 I just think acting like an okay guy would have been enough-- 368 00:18:57,880 --> 00:19:00,800 I don't have to answer to your strict moral codes anymore, Helen! 369 00:19:00,880 --> 00:19:03,200 But I still have to answer to yours! 370 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 [inhales] 371 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 Do you know what the mums at school think of me now? 372 00:19:08,080 --> 00:19:13,400 I am the slut that had a foursome with Rupert Campbell-Black and his friends. 373 00:19:13,480 --> 00:19:14,640 [sniffles] 374 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Your behaviour bleeds over the rest of us. 375 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Your life contaminates ours. 376 00:19:21,920 --> 00:19:24,360 [♪ dramatic music playing] 377 00:19:25,440 --> 00:19:27,120 I have spoken with a lawyer. 378 00:19:28,640 --> 00:19:29,960 [inhales deeply] 379 00:19:30,040 --> 00:19:32,200 I am seeking 100% custody. 380 00:19:32,280 --> 00:19:36,000 Please. Please don't… don't do this. 381 00:19:36,080 --> 00:19:38,240 I-I-I'll die without them. 382 00:19:38,320 --> 00:19:41,600 You see them once a month at best. You'll be fine. 383 00:19:41,680 --> 00:19:42,800 Well, I won't let you take them. 384 00:19:42,880 --> 00:19:45,080 Well, you won't have any choice. 385 00:19:45,160 --> 00:19:49,120 I doubt you'll have much credibility in court with your recent track record. 386 00:19:50,680 --> 00:19:54,880 I am so sorry that your parents never looked after you, 387 00:19:54,960 --> 00:19:57,240 but I won't leave my children to the same fate. 388 00:19:59,160 --> 00:20:01,480 If you can't protect them, I will. 389 00:20:03,680 --> 00:20:05,760 Now, I would appreciate it if you went and got Tabitha. 390 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 [exhales] 391 00:20:26,680 --> 00:20:27,960 There we go. 392 00:20:30,040 --> 00:20:32,240 I saved the strawberry for you. 393 00:20:35,880 --> 00:20:37,160 Thank you, sweetheart. 394 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 [people chattering] 395 00:20:58,440 --> 00:20:59,600 [Daysee panting] Charles? 396 00:20:59,680 --> 00:21:02,800 Maud's in make-up, but she doesn't seem quite right. 397 00:21:04,040 --> 00:21:05,880 I've tried… I've tried talking to her, 398 00:21:05,960 --> 00:21:08,240 -but she's having a total meltdown. -Daysee, okay. I will handle it. 399 00:21:08,320 --> 00:21:09,600 Thank you for letting me know. 400 00:21:12,600 --> 00:21:14,560 -She looks okay to you, doesn't she? -Hmm. 401 00:21:14,640 --> 00:21:18,200 If by okay, you mean deranged, as if she could snap at any moment. 402 00:21:18,280 --> 00:21:21,640 [sobs] Jesus. Just stop jabbing at me. 403 00:21:22,440 --> 00:21:23,920 Someone's nervous. 404 00:21:26,240 --> 00:21:29,280 No. I shouldn't have come in. 405 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 -I have to go home. -[Charles] What? 406 00:21:30,640 --> 00:21:31,720 No, I can't be here. 407 00:21:31,800 --> 00:21:34,320 What are you talking about? You can't leave. You are the lead. 408 00:21:34,400 --> 00:21:37,960 I know why Tony hired me and I will not be used. 409 00:21:38,040 --> 00:21:40,720 No, you're amazing. You're wonderful. 410 00:21:40,800 --> 00:21:43,040 Don't move. I'll be… I'll be right back. 411 00:21:43,760 --> 00:21:44,880 [Maud sobs] 412 00:21:44,960 --> 00:21:46,360 -Daysee. -[Daysee] Yes, Charles. 413 00:21:46,440 --> 00:21:49,320 -Doesn't that sort of look like the sea? -Oh, yes. It sort of does. 414 00:21:49,400 --> 00:21:53,520 Please, fetch Mrs O'Hara a whisky and find Lord Baddingham now. 415 00:21:53,600 --> 00:21:55,520 -Okay. -Thank you. [panting] 416 00:21:56,760 --> 00:21:59,800 Give me five minutes. Five minutes. 417 00:21:59,880 --> 00:22:01,120 Deep breaths, Maud. 418 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 [inhales] In, and out. 419 00:22:04,280 --> 00:22:05,480 You do it, you do it. 420 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 [person on tannoy] Fifteen minutes until curtain call. 421 00:22:10,200 --> 00:22:11,680 [Lady Gosling] Wonderful to see you, Monica. 422 00:22:11,760 --> 00:22:14,360 -[Mrs Menzies-Scott] Yes, hello, Monica. -Oh, thank you so much for coming. 423 00:22:14,440 --> 00:22:15,760 I wouldn't miss it for the world. 424 00:22:15,840 --> 00:22:19,400 Oh, such a joy to combine culture and community. 425 00:22:19,480 --> 00:22:22,440 I, uh, couldn't agree more, Reverend Penney. 426 00:22:22,520 --> 00:22:25,080 Corinium really has gone above and beyond. 427 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 [♪ foreboding music playing] 428 00:22:29,320 --> 00:22:32,600 -Great to see you, Lady Gosling. -Oh, you too. [chuckles] 429 00:22:32,680 --> 00:22:36,240 Surprising. They've come out en masse it seems. 430 00:22:37,040 --> 00:22:38,120 No Freddie with you tonight? 431 00:22:38,200 --> 00:22:41,280 No, he's not as much into the Bard as I am. 432 00:22:41,360 --> 00:22:43,880 He's absolutely cuckoo about the new swimming pool. 433 00:22:43,960 --> 00:22:45,040 -[Lizzie] Oh. -[chuckling] 434 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Honestly, I can't tear him away. 435 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 [Lizzie] Hmm. 436 00:22:48,560 --> 00:22:51,760 Makes my skin itch just being in the Corinium building. 437 00:22:51,840 --> 00:22:53,960 -We take the higher ground. -Exactly. 438 00:22:54,040 --> 00:22:57,520 Can we swap? I've already had two pints and I'm gonna need a piss. 439 00:22:57,600 --> 00:22:59,080 Oh. Yeah, sure. 440 00:23:02,920 --> 00:23:06,440 Apparently, the four men that mow have their shirts off. 441 00:23:06,520 --> 00:23:08,240 I fucking love Shakespeare. 442 00:23:08,320 --> 00:23:10,280 Declan's in the audience. 443 00:23:10,360 --> 00:23:12,840 -He looks extremely uncomfortable. -Very good. 444 00:23:12,920 --> 00:23:16,480 Lord Baddingham, Lord Baddingham? Mrs O'Hara's refusing to go on. 445 00:23:22,160 --> 00:23:23,400 Okay, everyone out. 446 00:23:23,480 --> 00:23:25,160 Oh, um, Emmie hasn't been finished yet. 447 00:23:25,240 --> 00:23:27,520 -Out! -Yeah, uh, we'll just go. 448 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 Okay. [grunts] 449 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 [groans] 450 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 [door closes] 451 00:23:35,240 --> 00:23:38,400 I know why you hired me and I won't do it. 452 00:23:38,480 --> 00:23:40,280 I won't be made a laughing stock. 453 00:23:40,360 --> 00:23:42,440 -All right. Let's sit down. -No. 454 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 Come on. 455 00:23:44,680 --> 00:23:45,800 We'll have a talk. 456 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 [scoffs] 457 00:23:47,400 --> 00:23:50,320 [person on tannoy] This is a call for all ensemble cast and fairies. 458 00:23:50,400 --> 00:23:52,120 Please report to the stage manager immediately. 459 00:23:52,200 --> 00:23:54,280 The problem is, she's just not a professional. 460 00:23:54,360 --> 00:23:56,040 We're all here to do a job. 461 00:23:56,120 --> 00:23:59,120 And, uh… [chuckles] …as we actors always say, 462 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 "The show must go on." 463 00:24:00,280 --> 00:24:02,200 [both chuckle] 464 00:24:02,280 --> 00:24:03,720 Isn't that right? [imitates donkey] 465 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 [both chuckling] 466 00:24:04,880 --> 00:24:05,920 -Excuse me. -Oh. 467 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 [Maud] I can't do it. I can't remember my lines. 468 00:24:08,800 --> 00:24:10,120 I don't know what I'm doing. 469 00:24:10,200 --> 00:24:13,280 You're doing what you were born to do. You can do this in your sleep. 470 00:24:13,360 --> 00:24:15,480 Declan says you don't care if I'm any good or not 471 00:24:15,560 --> 00:24:18,680 because either way, it reflects badly on him. 472 00:24:18,760 --> 00:24:21,920 Oh, Christ. What a terrible thing to say to one's wife. 473 00:24:22,000 --> 00:24:24,960 There is no chance in hell you'll be bad. 474 00:24:25,040 --> 00:24:28,360 You're an entirely authentic performer, Maud. 475 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 It's as if you've lived it all before. 476 00:24:30,600 --> 00:24:33,760 [stammering] So this isn't a ploy to get at Declan? 477 00:24:33,840 --> 00:24:38,680 Well, I'll admit that watching your husband squirm is the cherry on top, 478 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 but I'm a businessman. 479 00:24:39,960 --> 00:24:41,920 I don't make bad decisions. 480 00:24:42,960 --> 00:24:46,680 I hired you because you are bloody good at what you do. 481 00:24:46,760 --> 00:24:48,120 You were the best person for the job. 482 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 You're just… You're just flattering me. 483 00:24:50,440 --> 00:24:53,000 -You're just pandering to my ego. -No, I'm not. 484 00:24:53,920 --> 00:24:57,960 I have no interest in producing anything that isn't exceptional. 485 00:24:59,200 --> 00:25:00,480 I don't fail. 486 00:25:00,560 --> 00:25:02,480 But if this is a disaster? 487 00:25:02,560 --> 00:25:04,720 It's not gonna be a disaster. It's gonna be brilliant. 488 00:25:05,600 --> 00:25:07,720 If you don't trust yourself, trust me. 489 00:25:08,720 --> 00:25:11,240 I am so confident in your performance. 490 00:25:11,320 --> 00:25:13,200 I want you to come in and audition for me 491 00:25:13,280 --> 00:25:17,280 for the lead in the next series of Four Men Went to Mow. 492 00:25:17,360 --> 00:25:19,040 She's the lady of the manor. 493 00:25:19,120 --> 00:25:21,880 A rich, posh English bitch on heat 494 00:25:21,960 --> 00:25:25,560 who'll have all four men's hearts and cocks in the palm of her hand. 495 00:25:28,280 --> 00:25:31,680 If that doesn't prove how confident I am in you, I don't know what does. 496 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 [chuckles] 497 00:25:37,640 --> 00:25:41,560 [Maud] The ox has therefore stretched his yoke in vain. 498 00:25:41,640 --> 00:25:44,120 The ploughman lost his sweat, 499 00:25:44,200 --> 00:25:48,520 and the green corn hath rotted ere his youth attained a beard. 500 00:25:49,480 --> 00:25:54,840 The fold stands empty in the drownèd field, 501 00:25:54,920 --> 00:25:58,280 and crows are fatted with the murrain flock. 502 00:25:58,880 --> 00:26:02,560 The nine men's morris is filled up with mud… 503 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 [whispers] Utterly authentic. 504 00:26:04,720 --> 00:26:07,520 …and the quaint mazes in the wanton green for the lack of tread… 505 00:26:07,600 --> 00:26:09,760 -Isn't she just? -…are undistinguishable. 506 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 Camera one, push in. 507 00:26:13,200 --> 00:26:16,840 [Maud] No night is now with hymn or carol blessed. 508 00:26:16,920 --> 00:26:20,440 Therefore, the moon, the governess of floods… 509 00:26:20,520 --> 00:26:24,200 [both] …pale in her anger, washes all the air, 510 00:26:24,280 --> 00:26:27,400 that rheumatic diseases do abound. 511 00:26:27,480 --> 00:26:29,120 What's this play about? 512 00:26:29,200 --> 00:26:30,840 It's about the fragility of being in love 513 00:26:30,920 --> 00:26:32,640 and how easy it can happen with the wrong person, 514 00:26:32,720 --> 00:26:37,280 but how that same haphazardness makes the triumph of true love all the sweeter. 515 00:26:37,360 --> 00:26:42,960 [Maud] And thy fair virtue's force perforce doth move me 516 00:26:43,040 --> 00:26:47,920 on the first view to say, to swear, 517 00:26:48,760 --> 00:26:50,240 I love thee. 518 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 [♪ opera music playing] 519 00:27:01,840 --> 00:27:03,840 [no audible dialogue] 520 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 [no audible dialogue] 521 00:27:35,600 --> 00:27:37,120 -[music ends] -[audience applauding] 522 00:27:42,120 --> 00:27:45,000 [person on tannoy] Ladies and gentlemen, we will now have a short intermission 523 00:27:45,080 --> 00:27:48,560 where a selection of refreshments will be available in the auditorium. 524 00:27:51,760 --> 00:27:53,360 [applause continues] 525 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 [cheering] 526 00:27:57,920 --> 00:27:59,400 [all chattering] 527 00:27:59,480 --> 00:28:00,600 Oh, thank you. 528 00:28:03,200 --> 00:28:06,040 James, your Bottom is… was marvellous. 529 00:28:06,680 --> 00:28:07,760 Would you like a Club? 530 00:28:08,560 --> 00:28:10,120 Give this to Emmie for me, will you? 531 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 [James moans] 532 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 [water bubbling] 533 00:28:34,160 --> 00:28:35,200 [chuckles] 534 00:28:35,880 --> 00:28:37,680 -[knock on door] -[grunts] 535 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 Lizzie. What you doing here? 536 00:28:41,680 --> 00:28:44,240 [exhales] I'm so sorry. I know I shouldn't have. 537 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 [chuckles] 538 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 [chuckles] 539 00:28:49,080 --> 00:28:51,640 [chuckling] Oh, you're reading my book. 540 00:28:51,720 --> 00:28:54,640 I am. Went to W.H. Smiths. There you were. 541 00:28:55,480 --> 00:28:57,320 There was a bidding war on my new novel. 542 00:28:57,400 --> 00:28:59,040 What? The chapters I read about Letty and Ferdy? 543 00:28:59,120 --> 00:29:00,640 Yes. [chuckles] 544 00:29:00,720 --> 00:29:03,120 They liked it so much they've given me a two-book deal. 545 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 -[exhales] -Carole, my agent, is over the moon. 546 00:29:06,280 --> 00:29:08,880 I've made more money today than I've earned in my entire life. 547 00:29:08,960 --> 00:29:11,400 -[chuckles] -I just wanted to tell you first. 548 00:29:11,480 --> 00:29:12,760 That's bloody brilliant. 549 00:29:16,440 --> 00:29:17,800 You're bloody brilliant. 550 00:29:19,160 --> 00:29:21,640 [both breathing shakily] 551 00:29:22,920 --> 00:29:24,680 [♪ "I Knew You Were Waiting (For Me)" playing] 552 00:29:48,240 --> 00:29:50,320 ♪ Like a warrior that fights ♪ 553 00:29:50,880 --> 00:29:52,920 ♪ And wins the battle ♪ 554 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 ♪ I know the taste of victory ♪ 555 00:29:56,840 --> 00:29:58,920 ♪ Though I went through some nights ♪ 556 00:29:59,000 --> 00:30:02,360 ♪ Consumed by the shadows ♪ 557 00:30:02,440 --> 00:30:05,480 ♪ I was crippled emotionally ♪ 558 00:30:05,560 --> 00:30:07,720 ♪ Mmm ♪ 559 00:30:07,800 --> 00:30:10,960 ♪ Somehow I made it Through the heartache ♪ 560 00:30:11,040 --> 00:30:12,400 ♪ Yes I did ♪ 561 00:30:13,280 --> 00:30:14,640 ♪ I escaped ♪ 562 00:30:16,480 --> 00:30:19,680 ♪ I found my way out of the darkness ♪ 563 00:30:19,760 --> 00:30:21,960 -♪ I kept my faith ♪ -♪ I know you did ♪ 564 00:30:22,040 --> 00:30:23,840 ♪ Kept my faith ♪ 565 00:30:23,920 --> 00:30:28,040 ♪ When the river was deep I didn't falter ♪ 566 00:30:28,120 --> 00:30:32,840 ♪ When the mountain was high I still believed ♪ 567 00:30:32,920 --> 00:30:36,880 ♪ When the valley was low It didn't stop me ♪ 568 00:30:36,960 --> 00:30:39,760 [person on tannoy] Ladies and gentlemen, please take your seats. 569 00:30:39,840 --> 00:30:42,200 The performance is about to resume. 570 00:30:43,120 --> 00:30:44,120 Fuck! 571 00:30:47,720 --> 00:30:49,400 Probably got lost, poor lamb. 572 00:30:50,960 --> 00:30:53,240 [inhales] Well, the public must have its-- 573 00:30:53,320 --> 00:30:54,680 [groans] 574 00:30:57,800 --> 00:30:59,680 [Deirdre] And cue curtain. 575 00:30:59,760 --> 00:31:02,200 [exhales] Okay, cue music. 576 00:31:04,760 --> 00:31:06,080 [actor] I wonder if… 577 00:31:06,160 --> 00:31:08,600 [gasps] I can't find James. I've looked everywhere. 578 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 -He's not in Studio 2. -What? 579 00:31:09,840 --> 00:31:11,000 But he said he'd be there. 580 00:31:11,080 --> 00:31:13,120 Jesus Christ, we can't carry on without Bottom. 581 00:31:13,200 --> 00:31:14,760 What the hell are we going to do? 582 00:31:16,080 --> 00:31:18,320 [Hugo] Here comes my messenger. 583 00:31:18,400 --> 00:31:20,880 [both] How now, mad spirit? 584 00:31:20,960 --> 00:31:24,560 What night-rule now about this haunted grove? 585 00:31:25,480 --> 00:31:26,600 Charles. 586 00:31:26,680 --> 00:31:30,240 ♪ When the river was deep I didn't falter ♪ 587 00:31:30,320 --> 00:31:32,720 ♪ When the mountain was high… ♪ 588 00:31:32,800 --> 00:31:34,400 [whispers] Where's your sister? 589 00:31:35,360 --> 00:31:36,680 Maybe she's doing a poo. 590 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 ♪ It didn't stop me ♪ 591 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 [moaning] 592 00:31:41,200 --> 00:31:43,760 ♪ I knew you were waiting I knew you were waiting ♪ 593 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Oh, my God. [moaning] 594 00:31:47,360 --> 00:31:48,600 Oh, God. 595 00:31:48,680 --> 00:31:50,440 -[panting] -[chuckling] 596 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 [music ends] 597 00:31:51,600 --> 00:31:53,520 -Oh, I was worried you might drown. -[chuckles] 598 00:31:53,600 --> 00:31:56,680 What a wonderful way to die. [chuckles] 599 00:31:56,760 --> 00:31:59,320 [panting] 600 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 [Sharon] Dad! 601 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Dad? 602 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 You all right, my angel? What you doing home? 603 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Mummy hates me. 604 00:32:10,320 --> 00:32:12,160 Of course she don't hate you. She loves ya. 605 00:32:12,240 --> 00:32:13,920 How did you get home? 606 00:32:14,000 --> 00:32:16,440 I walked. Cut straight across Frogsmore Field. 607 00:32:16,520 --> 00:32:18,120 What? All that way? 608 00:32:18,200 --> 00:32:20,520 Well, you should've called me. I would have picked you up. 609 00:32:20,600 --> 00:32:22,360 I did. It just rang and rang. 610 00:32:23,560 --> 00:32:26,600 Mum thinks I look awful. She says I'm an embarrassment. 611 00:32:26,680 --> 00:32:28,360 [Freddie] You're beautiful, baby. 612 00:32:28,440 --> 00:32:30,680 You know that Mummy says silly things sometimes. 613 00:32:30,760 --> 00:32:32,840 She adores you. She'd kill for you. You know that. 614 00:32:32,920 --> 00:32:34,480 [Sharon] What if she's right? 615 00:32:34,560 --> 00:32:37,240 There was a boy I liked at the stables, but he said I was weird. 616 00:32:38,760 --> 00:32:40,200 Well then, he's not for you. 617 00:32:41,880 --> 00:32:44,200 Not everyone fancies everyone. 618 00:32:44,840 --> 00:32:46,320 Love can be cruel like that. 619 00:32:48,160 --> 00:32:51,280 It's about chemistry and lucky timing. 620 00:32:52,480 --> 00:32:55,200 [sighs] I wish someone loved me the way you love Mum. 621 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 [Freddie sighs] 622 00:32:59,000 --> 00:33:01,800 They will, baby. They will. 623 00:33:01,880 --> 00:33:05,040 [chuckles] I won't tell Mum about your skinny dipping. 624 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 [chuckles] 625 00:33:06,200 --> 00:33:08,160 It'll be our little secret, yeah? 626 00:33:09,840 --> 00:33:11,440 Let's go and get some ice cream. Come on. 627 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 [♪ heartbreaking music playing] 628 00:33:22,400 --> 00:33:24,240 [gasping] 629 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 [sniffles] 630 00:33:33,040 --> 00:33:35,640 -[Maud] And kiss thy ears… -[packet crinkling] 631 00:33:35,720 --> 00:33:39,360 [Charles] Monsieur Cobweb, good monsieur. 632 00:33:39,440 --> 00:33:42,080 -Get you your weapons in your hand… -That's Charles. 633 00:33:42,160 --> 00:33:44,240 -…and kill me a red-hipped bumblebee… -No, I don't think so. 634 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 …on the top of a thistle. 635 00:33:45,880 --> 00:33:47,920 I think it's James Vereker playing Bottom. 636 00:33:48,000 --> 00:33:50,040 No, that's-that's definitely Charles. 637 00:33:50,120 --> 00:33:52,240 -[Charles] Do not fret yourself too much… -[both chuckle] 638 00:33:52,320 --> 00:33:53,560 …in the action, monsieur, 639 00:33:53,640 --> 00:33:57,600 and, good monsieur, have a care the honey-bag break not. 640 00:33:57,680 --> 00:33:59,640 What the fuck is going on? 641 00:33:59,720 --> 00:34:03,000 -I think he's rather good. -[Charles delivering lines, muffled] 642 00:34:03,080 --> 00:34:05,320 -[audience member] Bravo! -[cheering] 643 00:34:05,400 --> 00:34:08,560 [♪ opera music playing] 644 00:34:08,640 --> 00:34:10,640 Bravo! Bravo! 645 00:34:21,280 --> 00:34:24,920 -Oh, well done, darling. -Thank you, darling. Thank you. 646 00:34:37,520 --> 00:34:39,240 Your mum was ace. 647 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Oh, she was, wasn't she? 648 00:34:40,800 --> 00:34:42,800 So why'd you look like someone just ate your last Rolo? 649 00:34:42,880 --> 00:34:45,000 I thought the play was a little depressing, that's all. 650 00:34:45,080 --> 00:34:47,040 How is it depressing? It's all about true love. 651 00:34:47,120 --> 00:34:48,640 [groaning] 652 00:34:48,720 --> 00:34:50,400 And a love potion that can make you forget everything. 653 00:34:50,480 --> 00:34:51,840 [Shelley] Mmm. 654 00:34:51,920 --> 00:34:53,920 [Taggie] And fall in love with the wrong person. 655 00:34:55,080 --> 00:34:57,320 Girl, you need a tequila and a cock in you right now. 656 00:34:57,400 --> 00:34:59,920 -Come on, we're going into town. -I-I should probably wait for Mummy. 657 00:35:00,000 --> 00:35:04,080 Fuck off. Life's short. We're never gonna be this hot again. 658 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 Um… 659 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Come on. 660 00:35:07,960 --> 00:35:09,480 [Bobby] Whoo! [huffs] 661 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 -Well done. -Well done, darling. Well done. 662 00:35:11,640 --> 00:35:13,960 You were incredible. 663 00:35:14,040 --> 00:35:15,480 Oh, don't be silly. 664 00:35:15,560 --> 00:35:17,360 It was a-a-a tour de force. 665 00:35:17,440 --> 00:35:19,040 Right. Well done, Charles. 666 00:35:19,120 --> 00:35:20,800 -[sniffs] Congrats, darling. -See you upstairs. 667 00:35:20,880 --> 00:35:22,280 You're a much better Bottom than James. 668 00:35:22,360 --> 00:35:24,120 -[chuckles] -[Charles sobbing] 669 00:35:26,400 --> 00:35:28,440 Don't cry. It went so well. 670 00:35:28,960 --> 00:35:30,040 [sniffling] 671 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 Mummy died this morning. 672 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 What? 673 00:35:36,040 --> 00:35:39,480 I got a call from the nursing home to say that she'd died just before dawn. 674 00:35:39,560 --> 00:35:43,160 Didn't think Tony would be too impressed if I didn't come in. [sniffles] 675 00:35:43,240 --> 00:35:45,280 A lot resting on today, you know? 676 00:35:46,400 --> 00:35:48,800 -[sobs] -I'm-I'm so sorry. 677 00:35:50,360 --> 00:35:52,480 An orphan boy at 40. 678 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 [sobbing] 679 00:35:56,200 --> 00:35:57,440 [♪ tender music playing] 680 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 [knock on door] 681 00:36:03,520 --> 00:36:04,920 Are you decent? 682 00:36:06,480 --> 00:36:09,000 [Charles clears throat, sniffles] 683 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 Oh, Gerald, did you tell him our news? 684 00:36:10,840 --> 00:36:13,080 [gasps] No, what news? 685 00:36:13,160 --> 00:36:15,600 [Muffy] We've set a date for the wedding. March the 5th. 686 00:36:16,760 --> 00:36:18,280 [gasping] Oh. 687 00:36:19,160 --> 00:36:21,320 Oh. [sobs] 688 00:36:22,640 --> 00:36:24,240 [sobbing continues] 689 00:36:24,320 --> 00:36:26,160 [stuttering] Charles's mother died this morning. 690 00:36:27,600 --> 00:36:29,800 -Oh, Charles, I am sorry. -Oh, dear. 691 00:36:29,880 --> 00:36:32,080 [Muffy] Poor her. Poor you. 692 00:36:33,520 --> 00:36:35,280 End bit really is frightful. 693 00:36:36,640 --> 00:36:38,720 Come on, Gerry. Let's let him dry his eyes. 694 00:36:38,800 --> 00:36:41,480 One doesn't want to appear tear-stained in public. 695 00:36:41,560 --> 00:36:43,680 -We'll see you upstairs at the party. -[exhales] 696 00:36:43,760 --> 00:36:46,120 Stiff drinks all round. Doctor's orders. 697 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 [♪ forlorn music playing] 698 00:36:53,880 --> 00:36:56,040 [Charles sniffles, sobbing] 699 00:37:03,520 --> 00:37:05,920 [sniffles, sobbing] 700 00:37:07,600 --> 00:37:09,520 [partygoers chattering] 701 00:37:09,600 --> 00:37:12,160 -My, my, you are a lucky sod, Declan. -[Hermione] Mmm. 702 00:37:12,240 --> 00:37:14,960 Maudy was superb. A fine filly indeed. 703 00:37:15,040 --> 00:37:17,040 Really was a masterpiece. 704 00:37:17,120 --> 00:37:19,680 Who the hell let Declan and his reprobates up here? 705 00:37:19,760 --> 00:37:21,440 Mother goose, apparently. 706 00:37:22,680 --> 00:37:26,440 Oh, you really bought the Bard alive tonight, Tony. [chuckles] 707 00:37:26,520 --> 00:37:30,560 The Scottish Play is my favourite, but this is proving a close second. 708 00:37:30,640 --> 00:37:32,080 Yes, wasn't it good? 709 00:37:32,160 --> 00:37:34,560 Well, I'm sorry my Fred-Fred couldn't be here. 710 00:37:34,640 --> 00:37:37,960 He's absolutely gaga about the new swimming pool. 711 00:37:38,040 --> 00:37:39,160 Everything smells of chlorine. 712 00:37:39,240 --> 00:37:40,360 Do excuse me. 713 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 Lady Gosling. 714 00:37:43,000 --> 00:37:45,160 -Congratulations, Tony. -Yes, yes. 715 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 It was honestly the kind of thing 716 00:37:46,720 --> 00:37:49,320 I would have expected to see at Stratford-Upon-Avon. 717 00:37:49,400 --> 00:37:50,840 Of course, it's exactly what we at the, uh… 718 00:37:50,920 --> 00:37:53,040 the Ministry of Culture are looking to promote. 719 00:37:53,120 --> 00:37:55,720 I saw the announcement of your new position, Mr Stratton. 720 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 -Oh. [chuckles] -Hmm. Lovely news, isn't it? 721 00:37:57,280 --> 00:37:59,080 We're so proud to be back in government, aren't we, darling? 722 00:37:59,160 --> 00:38:00,160 Indeed. 723 00:38:00,240 --> 00:38:03,040 Mrs Thatcher's been so clever to recognise Paul's talents. 724 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 [Lady Gosling] Quite. 725 00:38:04,200 --> 00:38:07,800 Don't you think it makes sense to invite Paul to join the board at Corinium? 726 00:38:07,880 --> 00:38:09,000 Ah! 727 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 You're quite right. 728 00:38:12,600 --> 00:38:14,440 Would you like to join, Paul? 729 00:38:15,200 --> 00:38:18,880 Well, 1987 is turning into quite the banner year. 730 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 [all chuckle] 731 00:38:20,040 --> 00:38:23,600 Here's to hopefully topping it off with a, uh, boy in December. 732 00:38:23,680 --> 00:38:25,880 [all chuckling] 733 00:38:27,320 --> 00:38:30,000 Yes, I must just say hello to Lizzie. [chuckles] 734 00:38:32,600 --> 00:38:34,240 [stammers] What happened to James? 735 00:38:35,160 --> 00:38:36,960 Oh. Well, he wasn't that bad. [chuckles] 736 00:38:37,040 --> 00:38:39,400 No, James didn't come on in the second half. 737 00:38:39,480 --> 00:38:42,240 Nobody knows what happened to him. Charles filled in. 738 00:38:42,880 --> 00:38:44,400 Oh. 739 00:38:44,480 --> 00:38:46,080 Well, perhaps you ought to go and look for him. 740 00:38:46,720 --> 00:38:49,880 And you might think about towelling off your hair first. 741 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 You smell a little of chlorine. 742 00:38:53,400 --> 00:38:54,800 [sighs] 743 00:38:55,480 --> 00:38:59,760 Between you and me, I thought your Titania at school was far more exciting. 744 00:38:59,840 --> 00:39:02,200 [chuckling] That was a long time ago. 745 00:39:03,120 --> 00:39:04,200 I remember. 746 00:39:13,480 --> 00:39:15,720 Um… Daysee, isn't it? 747 00:39:15,800 --> 00:39:17,080 Oh. 748 00:39:18,360 --> 00:39:20,520 Lovely to see you looking so well. 749 00:39:25,400 --> 00:39:26,480 -[chuckling] Oh. Sorry. -[gasps] 750 00:39:26,560 --> 00:39:28,520 -Are you okay? -Yep. 751 00:39:29,240 --> 00:39:30,240 You don't look okay. 752 00:39:30,920 --> 00:39:33,200 It's just been a very long day. 753 00:39:35,080 --> 00:39:36,240 James? 754 00:39:37,200 --> 00:39:38,960 James, darling, it's me. 755 00:39:40,040 --> 00:39:41,520 [sighs] Oh, God. 756 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 James? 757 00:39:43,960 --> 00:39:47,400 -Oh, James! What happened? -[James groaning] 758 00:39:47,480 --> 00:39:51,400 -Oh, James. James? -[grunts] 759 00:39:51,480 --> 00:39:53,520 -Oh. Oh. -[groans] 760 00:39:53,600 --> 00:39:54,720 Think I knocked myself out. 761 00:39:54,800 --> 00:39:56,880 -Oh, darling. -[groans] 762 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 Wait. Did they have to cancel the play? 763 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 No, darling. So sorry. 764 00:40:00,600 --> 00:40:03,080 [groaning] 765 00:40:03,720 --> 00:40:06,360 -What, they did it without me? -Yes, I'm so sorry. 766 00:40:06,440 --> 00:40:08,480 Oh, don't be silly. It's not your fault. 767 00:40:08,560 --> 00:40:10,480 You saved me, like you always do. 768 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 You're a saint. I don't deserve you. 769 00:40:15,760 --> 00:40:17,400 -[chuckles] -[groans, sucks teeth] 770 00:40:20,720 --> 00:40:22,040 [patrons chattering] 771 00:40:22,120 --> 00:40:23,240 -All right, Kev? -[Kevin] All right. 772 00:40:23,320 --> 00:40:24,560 Two shots and a snake bite. 773 00:40:24,640 --> 00:40:25,800 [♪ "Walk Like an Egyptian" playing] 774 00:40:25,880 --> 00:40:26,920 What do you want? 775 00:40:27,520 --> 00:40:29,160 Uh, that… Yeah, a sho… a shot too, please. 776 00:40:29,240 --> 00:40:31,280 Tequila. Best love potion known to man. 777 00:40:31,360 --> 00:40:32,600 How was the show, then? 778 00:40:32,680 --> 00:40:34,400 Bunch of posh wankers prancing about? 779 00:40:34,480 --> 00:40:36,360 Pretty decent rendition, to be honest. 780 00:40:36,440 --> 00:40:38,920 Don't be jealous, Kev. One day your prince will come. 781 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 [Kevin groans] 782 00:40:43,280 --> 00:40:44,880 -[clears throat] -[Taggie coughs] 783 00:40:44,960 --> 00:40:46,480 One for each of us. 784 00:40:48,280 --> 00:40:50,560 -[stammering] What are you doing? -I'm sticking the music up. 785 00:40:50,640 --> 00:40:51,640 [music volume increases] 786 00:40:51,720 --> 00:40:52,920 [patrons cheering] 787 00:40:54,280 --> 00:40:56,360 -♪ Gold crocodiles ♪ -♪ Oh-way-oh ♪ 788 00:40:56,440 --> 00:40:58,680 ♪ They snap their teeth On your cigarette ♪ 789 00:40:58,760 --> 00:41:01,080 ♪ Foreign types With the hookah pipes say ♪ 790 00:41:01,160 --> 00:41:07,280 ♪ Way-oh, way-oh, ooh-way-oh-way-oh ♪ 791 00:41:07,360 --> 00:41:08,600 Go on. 792 00:41:08,680 --> 00:41:10,360 ♪ Walk like an Egyptian ♪ 793 00:41:12,640 --> 00:41:13,760 [no audible dialogue] 794 00:41:21,480 --> 00:41:22,920 [no audible dialogue] 795 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 ♪ The blonde waitresses take their trays ♪ 796 00:41:24,480 --> 00:41:26,400 ♪ They spin around And they cross the floor ♪ 797 00:41:26,480 --> 00:41:28,920 -♪ They've got the moves ♪ -♪ Oh, oh-way-oh ♪ 798 00:41:29,000 --> 00:41:31,280 ♪ You drop your drink Then they bring you more ♪ 799 00:41:31,360 --> 00:41:33,640 ♪ All the school kids so sick of books ♪ 800 00:41:33,720 --> 00:41:35,840 ♪ They like the punk and the metal band ♪ 801 00:41:35,920 --> 00:41:37,000 ♪ When the buzzer rings ♪ 802 00:41:37,080 --> 00:41:38,360 -♪Oh-way-oh ♪ -[chuckles] 803 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 ♪ They're walking like an Egyptian ♪ 804 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 ♪ All the kids in the marketplace say ♪ 805 00:41:42,640 --> 00:41:48,840 ♪ Way-oh, way-oh, ooh-way-oh-way-oh ♪ 806 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 [both chuckling] 807 00:41:50,000 --> 00:41:52,760 ♪ Walk like an Egyptian ♪ 808 00:41:52,840 --> 00:41:55,760 [guests cheering, applauding] 809 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 [cheering continues] 810 00:42:03,160 --> 00:42:06,160 You were incredible. 811 00:42:06,240 --> 00:42:08,960 Oh, you thought so, did you? Well, how kind. 812 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 I'll get a drink. 813 00:42:10,120 --> 00:42:12,600 You know, it was just like watching you in the old days. 814 00:42:13,560 --> 00:42:15,160 I want you to come to Ireland with me. 815 00:42:16,160 --> 00:42:20,080 Imagine it. You, me and Yeats. It'd be our homecoming. 816 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 You want me to go with you? 817 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 [scoffing] To do what? 818 00:42:23,400 --> 00:42:26,680 -To be by my side. -Oh, to be by your side? 819 00:42:26,760 --> 00:42:29,640 'Cause I thought we were done supporting each other, Declan. 820 00:42:29,720 --> 00:42:32,760 I mean, didn't you just come tonight to watch me fail? 821 00:42:32,840 --> 00:42:33,960 No, I-I was angry. 822 00:42:34,040 --> 00:42:36,360 I-I shouldn't have said what I said, all right? 823 00:42:36,440 --> 00:42:38,760 [breathes shakily] 824 00:42:38,840 --> 00:42:40,400 -You were amazing in there. -[scoffs] 825 00:42:40,480 --> 00:42:43,760 Please, love. Please come with me. 826 00:42:43,840 --> 00:42:45,320 No! 827 00:42:45,400 --> 00:42:46,760 I don't think so! 828 00:42:47,360 --> 00:42:50,840 I-I don't want to sit around watching you work. 829 00:42:50,920 --> 00:42:54,080 And, fortunately, I'm going to be quite busy because Tony, uh… 830 00:42:54,160 --> 00:42:55,360 [breathes shakily] 831 00:42:55,440 --> 00:42:59,000 Tony wants me for the new series of Four Men Went to Mow. 832 00:43:00,840 --> 00:43:03,000 -Are you joking? -No. 833 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 Because he believes in me even though you clearly don't. 834 00:43:06,080 --> 00:43:08,040 That is not true, and you know it. 835 00:43:08,120 --> 00:43:10,280 Well, you've never done anything to help my career. 836 00:43:10,360 --> 00:43:12,520 All you've ever done is hold me back. 837 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 Let's talk about this at home. 838 00:43:17,400 --> 00:43:19,320 The cast are going out for a drink. 839 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 I've booked a room at the Cotchester Hilton, 840 00:43:21,640 --> 00:43:24,720 so don't bother waiting up. 841 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 -[Maud exclaims, whoops] -[guest] Hello, darling. 842 00:43:31,640 --> 00:43:33,600 -Well done. Well done. -[Maud chuckles] Thank you. 843 00:43:36,400 --> 00:43:39,200 [♪ foreboding music playing] 844 00:43:44,840 --> 00:43:48,960 -Where's my leading lady? -Oh! [chuckling] 845 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 [♪ "99 Red Balloons" playing] 846 00:43:53,240 --> 00:44:00,240 ♪ Ninety-nine red balloons go by ♪ 847 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 What's going on here? Is it someone's birthday? 848 00:44:03,320 --> 00:44:06,560 Don't think so. Shelley and Taggie kicked it all off. 849 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 Taggie? 850 00:44:08,800 --> 00:44:11,840 ♪ Ninety-nine dreams I have had ♪ 851 00:44:11,920 --> 00:44:14,840 ♪ Just to prove the world was here ♪ 852 00:44:15,720 --> 00:44:18,800 ♪ And here is a red balloon ♪ 853 00:44:18,880 --> 00:44:23,160 ♪ I think of you, and let it go ♪ 854 00:44:29,160 --> 00:44:30,680 -Bas! -[chuckles] Are you all right? 855 00:44:30,760 --> 00:44:32,320 -I'm a bit drunk! -[chuckling] Are you? 856 00:44:32,400 --> 00:44:35,560 -I think I need to go home. -All right. Well, I'll drive you. Okay? 857 00:44:35,640 --> 00:44:37,080 -Yeah. -Ready? [chuckles] 858 00:44:37,720 --> 00:44:38,920 -Sorry. -W-Watch yourself. 859 00:44:39,000 --> 00:44:41,040 -Have you seen Shelley? -No. 860 00:44:41,120 --> 00:44:43,200 -Have you seen Dommie? -No. 861 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 [Basil] Behave yourself. 862 00:44:44,360 --> 00:44:46,640 Oh! Whoa. 863 00:44:46,720 --> 00:44:48,080 Uh, I'm heading off, Shelley. 864 00:44:48,160 --> 00:44:49,480 [Shelley, muffled] Okay. 865 00:44:49,560 --> 00:44:50,680 Oh. See you, Taggie. 866 00:44:51,320 --> 00:44:52,720 [grunts] 867 00:44:55,320 --> 00:44:57,360 It's not like you to drink. Is everything all right? 868 00:44:57,440 --> 00:44:59,040 It's poor Bottom. 869 00:45:01,400 --> 00:45:04,640 Everyone else falls in love, and he just goes back to being sad, old Bottom. 870 00:45:04,720 --> 00:45:06,000 [chuckles] 871 00:45:06,640 --> 00:45:07,680 I think I'm Bottom. 872 00:45:08,280 --> 00:45:09,480 Y-You are not Bottom. 873 00:45:10,320 --> 00:45:14,600 I mean, you have a fabulous bottom, but you're not Bottom. 874 00:45:14,680 --> 00:45:15,880 [chuckles] 875 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 [Basil] Anyway, who's to say 876 00:45:17,040 --> 00:45:20,640 that Bottom doesn't meet somebody wonderful the day after the play? 877 00:45:20,720 --> 00:45:21,760 Hmm? 878 00:45:22,360 --> 00:45:24,280 There's always tomorrow, Taggie. 879 00:45:25,800 --> 00:45:27,600 [engine starts] 880 00:45:34,720 --> 00:45:36,200 [door closes] 881 00:45:36,280 --> 00:45:38,280 [owl hooting] 882 00:45:39,080 --> 00:45:40,600 [Caitlin] Don't tell Daddy I was out, okay? 883 00:45:40,680 --> 00:45:42,280 [Taggie] Yeah, I won't say anything. I'm not gonna-- 884 00:45:42,360 --> 00:45:44,000 -[Caitlin] Are you drunk? -[Taggie] What? 885 00:45:44,600 --> 00:45:46,960 [both muttering] 886 00:45:47,600 --> 00:45:49,280 [Taggie] Where's Mummy? 887 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 They had a fight. 888 00:45:51,560 --> 00:45:53,800 [inhales] She's staying in Cotchester. 889 00:45:53,880 --> 00:45:55,800 Well, then, go and get her. 890 00:45:55,880 --> 00:45:58,160 Just tell her you love her. Tell her what she wants to hear. 891 00:45:59,480 --> 00:46:00,840 [sighs] 892 00:46:00,920 --> 00:46:03,280 Why are all men so bloody useless? 893 00:46:08,440 --> 00:46:10,720 -[footsteps departing] -[dog whimpers] 894 00:46:12,800 --> 00:46:13,800 [sighs] 895 00:46:27,160 --> 00:46:29,240 -[gasps] Oh. -Hello. 896 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Hello. 897 00:46:34,320 --> 00:46:35,320 [sighs] 898 00:46:36,120 --> 00:46:37,320 Uh, you… 899 00:46:41,960 --> 00:46:44,520 -[gasps] Oh, my gosh. Gosh. -[chuckles] 900 00:46:44,600 --> 00:46:46,960 Yes. Uh, sorry. 901 00:46:48,560 --> 00:46:51,120 Um, was Sharon okay? 902 00:46:51,200 --> 00:46:53,520 Yeah. She didn't see anything. 903 00:46:56,200 --> 00:46:59,400 I felt so guilty I said I'd buy her this field and build her her own stables. 904 00:46:59,480 --> 00:47:00,800 [both chuckle] 905 00:47:00,880 --> 00:47:02,200 Which… 906 00:47:03,240 --> 00:47:05,520 [chuckles] Yes, we can't keep doing this. 907 00:47:05,600 --> 00:47:07,440 [♪ heartbreaking music playing] 908 00:47:07,520 --> 00:47:09,440 Too many people will get hurt. 909 00:47:12,080 --> 00:47:13,080 Yeah. 910 00:47:15,240 --> 00:47:17,520 [inhales] Gosh… [sucks teeth] 911 00:47:18,880 --> 00:47:20,880 [breathes shakily] 912 00:47:20,960 --> 00:47:22,160 [inhales] 913 00:47:22,240 --> 00:47:24,880 I suppose we're lucky we had it, even for an instant. 914 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Yeah. 915 00:47:33,520 --> 00:47:34,600 Goodbye, Freddie. 916 00:47:36,960 --> 00:47:38,320 Goodbye, Lizzie. 917 00:47:40,680 --> 00:47:42,160 [sobs] 918 00:47:44,640 --> 00:47:48,320 [inhales, exhales] 919 00:47:58,920 --> 00:48:03,800 Mother disappeared gradually from my life, and for that, I am grateful. 920 00:48:06,040 --> 00:48:10,720 I'm not sure I could have withstood her disappearing all at once. 921 00:48:13,280 --> 00:48:15,720 Who will I put the Christmas cards up with now? 922 00:48:15,800 --> 00:48:17,080 [breathes shakily] 923 00:48:18,120 --> 00:48:20,760 Who will I tell when I've got good news? 924 00:48:25,680 --> 00:48:27,120 [whispers] My friends. 925 00:48:28,680 --> 00:48:31,680 Thank you all so much. [breathes shakily] 926 00:48:31,760 --> 00:48:34,080 I can't tell you how much this means to me. 927 00:48:39,920 --> 00:48:41,000 [sighs] 928 00:48:43,080 --> 00:48:44,880 Look, Declan, 929 00:48:45,600 --> 00:48:48,040 I know I've left you and Venturer in an awful mess, 930 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 but I'm gonna make it up to you. 931 00:48:51,040 --> 00:48:53,720 [funeral guests chattering] 932 00:48:56,560 --> 00:48:57,560 Sure. 933 00:49:03,520 --> 00:49:04,520 [knock on door] 934 00:49:04,600 --> 00:49:05,840 [Tony] Enter. 935 00:49:07,120 --> 00:49:08,720 [door opens] 936 00:49:08,800 --> 00:49:10,000 I told you you could do it. 937 00:49:10,080 --> 00:49:11,080 [Maud chuckles] 938 00:49:15,800 --> 00:49:17,560 Are we waiting for anyone? 939 00:49:19,520 --> 00:49:20,520 No. 940 00:49:21,600 --> 00:49:22,600 Just us. 941 00:49:25,200 --> 00:49:27,040 Would you like me to read anything? 942 00:49:28,000 --> 00:49:31,840 I was hoping, perhaps, we could improvise. 943 00:49:34,080 --> 00:49:35,080 Huh. 944 00:49:36,080 --> 00:49:37,240 [sighs] 945 00:49:37,320 --> 00:49:39,960 Would you like me to do the English accent? 946 00:49:41,440 --> 00:49:42,720 Why not? 947 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 [bag thuds] 948 00:49:45,240 --> 00:49:49,680 You know, the first rule of improvisation is you can't say no to anything. 949 00:49:49,760 --> 00:49:51,120 Is that right? 950 00:49:51,200 --> 00:49:54,720 Would you like to see me do anything in particular? 951 00:49:54,800 --> 00:49:58,200 There are lots of things I want to see you do. 952 00:50:00,160 --> 00:50:03,720 You know, I actually dreamt of doing some things in front of you the other night. 953 00:50:03,800 --> 00:50:05,560 Oh, really? What was that? 954 00:50:05,640 --> 00:50:07,840 -It was some very bad things. -Ah. 955 00:50:08,400 --> 00:50:12,080 I seem to remember it started 956 00:50:13,560 --> 00:50:17,520 something like this. 957 00:50:17,600 --> 00:50:19,240 [♪ mischievous music playing] 958 00:50:19,320 --> 00:50:20,760 And then… 959 00:50:21,720 --> 00:50:23,200 What was it? 960 00:50:25,560 --> 00:50:26,760 Oh, yes. 961 00:50:36,800 --> 00:50:37,960 [sniffs] 962 00:50:39,640 --> 00:50:41,000 [music ends] 963 00:50:42,240 --> 00:50:44,240 [♪ opera music playing]