1 00:00:03,160 --> 00:00:06,480 Ikväll kikar vi bakom gardinerna och drar undan lakanen 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 för att avslöja sanningen om Rupert Campbell-Black. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 Kvällen innan han ber väljarna att välja honom 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,360 till parlamentsledamot i Chalford och Bisley, 5 00:00:15,440 --> 00:00:20,560 frågar vi hur en man som han får fri lejd till landets högsta ämbeten. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,520 Rupert Campbell-Black, känd ryttare och underhållare 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 charlatan och bedragare, 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,320 satt i en säker sits, har nu ett ovanligt nära förhållande… 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 -Hon har inget. -…med premiärministern… 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,040 -Inga nyheter. -…som skapade rollen 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 idrottsminister särskilt för honom. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 Tony sa att vi skulle göra Joan Collins den här veckan. 13 00:00:36,840 --> 00:00:39,400 …döljer skandalösa och hastigt dolda romanser 14 00:00:39,480 --> 00:00:44,040 med flera torykollegors fruar, inklusive vår egen Sarah Stratton, 15 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 nyligen gift med parlamentsledamoten Paul Stratton. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 Och Amanda, fru till utrikesministern Rollo Hamilton. 17 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Hemligt inspelade band som nyligen kom till vår ägo, 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,720 avslöjar Campbell-Blacks nonchalanta attityd mot erövringarna. 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Herregud. 20 00:01:00,320 --> 00:01:03,360 Mandy Hamilton brukade få mig att smiska henne. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,600 Hon kallade hårborsten "pappa". 22 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 Herregud, Beattie. 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 Tidigare intervjuade jag en kvinna som deltog 24 00:01:10,840 --> 00:01:13,720 i en gruppsexsession i en konststudio i Soho… 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 -Vad händer? -…i mitten av 60-talet. 26 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Rulla bandet. 27 00:01:16,920 --> 00:01:20,040 Kan du berätta vem som var närvarande vid det tillfället? 28 00:01:20,120 --> 00:01:24,080 Ett antal rockstjärnor, minst en av dem var med i The Stones. 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Ett par fotbollsspelare. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Den amerikanske skådespelaren, Johnny… 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 -Johnny Friedlander? -Ja. 32 00:01:29,600 --> 00:01:32,920 Och Rupert Campbell-Black. Man glömmer inte den silkeslena rösten. 33 00:01:33,520 --> 00:01:36,720 Och deltog mr Campbell-Black i gruppsexet? 34 00:01:36,800 --> 00:01:40,600 Entusiastiskt. Ingen blev besviken, om man säger så. 35 00:01:41,280 --> 00:01:46,840 Jag måste fråga, i AIDS tidsålder, var det nån där som använde skydd? 36 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Skydd? 37 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 Vi var alla höga som hus. 38 00:01:50,400 --> 00:01:54,240 Jag har alltid sagt, Fred-Fred. Nu kommer han att ge oss alla AIDS. 39 00:01:54,320 --> 00:01:57,760 Och denna sexuella avvikelse åberopades i deras skilsmässoförhandlingar 40 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 av hans exfru, Helen. 41 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Jag pratar inte om honom. Lämna min uppfart. 42 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 -Får jag fråga varför? -Bort från min uppfart! 43 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Mrs Gordon! 44 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 -Herregud! -Mrs Gordon! 45 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 Det är nog ingen kommentar. 46 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Helen Gordon, tidigare Helen Campbell-Black, 47 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 medverkade i en fyrkant med Campbell-Black 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 och hans hoppande lagkamrater på semester i Kenya. 49 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 -Vad är en fyrkant? -Vad gör du uppe? 50 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Och vi kan nu avslöja obekväma sanningar… 51 00:02:22,720 --> 00:02:25,240 Det är ett annat ord för kvartett. 52 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Samtidigt som han förförde 53 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 Coriniums tidigare programledare, Cameron Cook, 54 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 jagade mr Campbell-Black närmare hemmet 55 00:02:34,440 --> 00:02:37,480 och inledde ett förhållande med Declan O'Haras dotter Agatha, 56 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 som var 17 år yngre än han själv. 57 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 -För helvete. -Det väcker frågan: Vad för slags man 58 00:02:42,800 --> 00:02:46,320 ger sig på sin kollegas och väns unga dotter? 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 Vad tycker premiärministern om politikern 60 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 som en gång kallades hennes "blåögda pojke"? 61 00:02:52,160 --> 00:02:55,320 Tyvärr kunde ingen från mrs Thatchers kontor kommentera. 62 00:02:56,320 --> 00:03:00,880 Men Campbell-Black verkar inte återgälda sin aktning i denna inspelning från 1985. 63 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 Rulla bandet. 64 00:03:02,920 --> 00:03:04,440 Varför kallas hon "mjölktjuven"? 65 00:03:04,520 --> 00:03:08,280 Det är inte för att ha tagit mjölk från barn, utan för hennes mjölkiga fi… 66 00:03:10,640 --> 00:03:12,560 Vallokalerna öppnar om tio timmar. 67 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 Hur kan en pervers och sexuellt avvikande person som Rupert Campbell-Black 68 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 tillåtas representera Storbritanniens fina folk? 69 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Fan! 70 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 VALSPECIAL 71 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 CORINIUM OCH VENTURERS KAMP 72 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 OM SÄNDNINGSTIDERNA 73 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 Efter Jilly Coopers "RUTSHIRE CHRONICLES" 74 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 TYGLA DIG, RUPERT 75 00:04:21,040 --> 00:04:22,480 SVETTIGT FÖR FERGIE 76 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 BARBACKARYTTARE! NONCHALANT ATTITYD MOT AIDS 77 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 VALLOKAL 78 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 VAL AV PARLAMENTSLEDAMOT 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 VALURNA 80 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 Hitåt. Sväng! 81 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 PAUL BUXTON FÖR COTCHESTER 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 Så där ja. Ett till. 83 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 Lord Baddingham! Lord Baddingham, sir! Här borta! Fort, sir! 84 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Kör! 85 00:04:58,760 --> 00:05:02,200 Vi är hemma hos mr Rupert Campbell-Black, 86 00:05:02,280 --> 00:05:06,320 idrottsminister och föremål för gårdagens anklagelser på Uncensored. 87 00:05:06,400 --> 00:05:11,680 Vi ska försöka få några ord från honom när han kommer hem i dag på valdagen. 88 00:05:11,760 --> 00:05:14,680 Mr Campbell-Black? Hej. God morgon, sir. Mr Campbell-Black. 89 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 Nån kommentar om Uncensored igår? 90 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 God morgon, allihop. Glad valdag. Se inte så besvikna ut. 91 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Nån kommentar om Uncensored igår? 92 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 God morgon. 93 00:05:27,320 --> 00:05:29,440 Meddelande från CCHQ säger att vi fortsätter 94 00:05:29,520 --> 00:05:32,600 med Ruperts schemalagda framträdanden. Nämn inte programmet. 95 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 Allt ska handla om att rösta. 96 00:05:35,480 --> 00:05:38,800 -Hur mår han? Jag försökte ringa, men… -Se efter själv. 97 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 När landet går till valurnorna idag för det allmänna valet, 98 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 är frågan på allas läppar inte om 99 00:05:44,840 --> 00:05:48,840 mrs Thatchers konservativa regering kan behålla makten, 100 00:05:48,920 --> 00:05:54,600 utan hur Rupert Campbell-Black kan reparera en så destruktiv exposé? 101 00:05:57,800 --> 00:06:01,280 -Har han druckit hela morgonen? -Han har druckit hela natten. 102 00:06:01,360 --> 00:06:04,120 -Han har inte lagt sig. -Men det är ju valdag. 103 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 Japp. 104 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 -Kunde du inte övertala honom att sluta? -Verkligen? 105 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 -Jag ska ringa Helen igen. -Herregud. 106 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Han har försökt hela morgonen. 107 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 Hon kommer att bli som Medea efter det här. 108 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Japp. 109 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 -Rupert, snälla! -Rupert. 110 00:06:37,360 --> 00:06:38,840 -Vad… -Jag är strax tillbaka. 111 00:06:47,920 --> 00:06:50,440 Ministern, nån kommentar om Ocensurerat i går? 112 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Nån kommentar om… 113 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Vacker morgon, mina damer och herrar. 114 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Glöm inte att rösta. 115 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 Tack. Tack. 116 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Hallå! 117 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 CAMPBELL-BLACKS SEXSKANDAL AIDS OMSLAGSPOJKE? 118 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 -Jag ska hämta Caitlin från skolan. -Okej. 119 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 Är det här journalistik nu, pappa? 120 00:07:39,280 --> 00:07:41,960 Att förstöra folks privatliv? Sakerna hon sa om honom… 121 00:07:42,040 --> 00:07:44,720 Beattie är inte den briljanta journalist hon tror att hon är. 122 00:07:46,760 --> 00:07:49,720 Jag hatar att han drog in dig i det här. 123 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Vad betyder det för Venturer? 124 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Jag vet inte. 125 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Jag vet inte. 126 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 Jag är besviken, Tony. 127 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Du gör sånt här i mitt namn såväl som i ditt. 128 00:08:06,120 --> 00:08:09,000 Vi är ett partnerskap, en enhet. Och vi är starka. 129 00:08:09,080 --> 00:08:11,840 Och vi kom överens om att du inte skulle köra fula trick mer. 130 00:08:11,920 --> 00:08:15,600 Du och Rupert har era meningsskiljaktig- heter, men hans stackars fru och barn… 131 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Vem är det? 132 00:08:18,160 --> 00:08:19,320 Det är din present. 133 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 Åh, Tony. 134 00:08:31,120 --> 00:08:34,560 -Grattis på bröllopsdagen, älskling. -Men den är inte förrän på tisdag. 135 00:08:34,640 --> 00:08:38,000 -Hellre för tidigt än för sent. -Jag trodde inte du tålde påfåglar. 136 00:08:38,640 --> 00:08:41,720 Du säger alltid att de ser ut som råttor i balklänningar. 137 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Falconry har varit utan påfåglar sen du var debutant. 138 00:08:44,600 --> 00:08:48,560 -Det tog mig för lång tid att styra upp. -Mamma skulle ha blivit så glad. 139 00:08:49,960 --> 00:08:52,400 Jag måste ta det lugnt. Inte köra för fort på kvällen. 140 00:08:53,960 --> 00:08:55,800 Jag har inget till dig än. 141 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 Du kan väl följa med mig på Ett dockhem ikväll? 142 00:08:59,840 --> 00:09:04,640 -Jag bjuder på glass i pausen? -Ska jag behöva utstå Ibsen på valdagen? 143 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 Ingen idé att sitta i soffan och vänta på att vallokalerna stänger. 144 00:09:07,880 --> 00:09:11,200 Vi tillbringar kvällen tillsammans. Det blir bra. 145 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 Du vet att jag älskar teater. 146 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Brum, brum. 147 00:09:27,160 --> 00:09:28,240 De är vackra fåglar. 148 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Helen! Helen, öppna dörren! 149 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 Du kan inte hindra mig från att träffa mina barn, Helen! 150 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Helen, jag svär vid Gud att jag slår in dörren! 151 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 Gå bort från dörren! 152 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 Kan du ta bort ditt jäkla finger från min dörrklocka? 153 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Malise. 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Helen är i skolan med Tabitha. 155 00:09:51,520 --> 00:09:52,960 Jag antar du inte känner till 156 00:09:53,040 --> 00:09:56,040 något så provinsiellt som din dotters idrottsdag. 157 00:09:56,680 --> 00:09:59,680 -Ställer du inte upp i pappakapplöpningen? -Jag kvalar inte in. 158 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Du har inte sovit alls, va? 159 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Vet du vad? Jag vägrar bli uppläxad av dig idag, Malise. 160 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 Fan ta dig. Fan ta Helen. Jag måste träffa mina barn! 161 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Jag är deras far. Har du glömt hur det är? 162 00:10:28,640 --> 00:10:32,560 Våga inte prata med mig om att vara far. 163 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Du måste nyktra till. 164 00:10:39,160 --> 00:10:43,280 -Varför visste du inte om hans planer? -Jag klarar inte av mamma själv längre. 165 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 Jag har varit ledig och flyttat henne till ett hem. 166 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Tony har varit så snäll. 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 Han sa åt mig att ta ledigt så mycket jag behövde, 168 00:10:50,800 --> 00:10:54,800 -trots ett Uncensored att förbereda. -Snäll eller strategisk? 169 00:10:54,880 --> 00:10:58,280 Jag trodde att han var stöttande. Förslagenhet är extremt stressande. 170 00:10:58,360 --> 00:11:01,600 Du måste tillbaka till jobbet och ta reda på vad Tony gör härnäst. 171 00:11:01,680 --> 00:11:04,800 Men han har vad han vill ha. Rupert står på knä. 172 00:11:04,880 --> 00:11:08,880 Det kommer aldrig att räcka för Tony. Han kommer att ge sig på oss andra. 173 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Tror du det? Vad menar du? 174 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 Hemskt av dig att ha en bandspelare under sängen hela tiden. 175 00:11:19,040 --> 00:11:22,520 Det är otroligt vad män säger när de har sprutat. 176 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Vad kan jag säga? 177 00:11:24,920 --> 00:11:28,240 Ni är sannerligen väktare av nationens moral. 178 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Vi vill vara till lags. 179 00:11:29,400 --> 00:11:32,760 Ni är lika angelägna om att vara till lags som en kärnstridsspets. 180 00:11:32,840 --> 00:11:34,840 Som du säger: jag jobbar för allmänheten. 181 00:11:34,920 --> 00:11:38,760 -Du är en allmän toalett. -Var det inte lite grymt? 182 00:11:39,840 --> 00:11:42,560 -Du vet inte vad han gjorde mot mig. -Proportionellt svar. 183 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 Bra jobbat igårkväll. 184 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 Då går vi. 185 00:11:50,240 --> 00:11:51,760 Är du hungrig? 186 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Ett så här stort kap gör mig alltid glupsk. 187 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 Jag skulle kunna mörda en martini och en blodig biff. 188 00:11:59,800 --> 00:12:04,640 Jag vet ett litet hotell, väldigt diskret. 189 00:12:05,640 --> 00:12:08,640 Vi skulle vara tillbaka i god tid för valspecialen. 190 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Vilket lockande erbjudande. 191 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 Men tyvärr ska jag på teater med min fru ikväll. 192 00:12:24,360 --> 00:12:26,800 Den där smällen i huvudet förändrade dig verkligen. 193 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 Elegant hanterat. 194 00:12:31,520 --> 00:12:34,640 Det är som att få loss en skorpion innan den sticker en. 195 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 Okej, var tysta allihop. 196 00:12:41,080 --> 00:12:43,720 Jag är ledsen att vårt första styrelsemöte för Venturer 197 00:12:43,800 --> 00:12:46,120 sker i ett krisögonblick. 198 00:12:46,680 --> 00:12:50,920 Detta måste bli en ordningsam diskussion. Jag vet hur hett det kan gå till. 199 00:12:51,000 --> 00:12:54,240 -Så, Declan? -Tack, Freddie. 200 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 Dåliga nyheter först. 201 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 BBC har petat vår Yeats-dokumentär. 202 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 Va? 203 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 De får inte skadas av samröret. 204 00:13:03,720 --> 00:13:09,360 Charles sa att lady Gosling vill prata med mig om franchiseavtalet. 205 00:13:09,440 --> 00:13:11,600 -Det är inte den typen… -Ska nån annan säga det? 206 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 -Rupert borde avgå från styrelsen. -Tack. 207 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 -Nej! -Vänta lite nu. 208 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 IBA drivs av en kvinna, och som kvinna 209 00:13:18,080 --> 00:13:21,920 måste jag säga att några av kommentarerna vi hörde på tv igår kväll var 210 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 väldigt svåra att smälta. 211 00:13:23,360 --> 00:13:26,600 Det var privata kommentarer. Han visste inte om bandspelaren. 212 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Hon gillade att han pratade om kvinnor han hade varit med. Det var hennes grej. 213 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 Om det här var nån annan, skulle vi inte kräva att hen avgick? 214 00:13:34,720 --> 00:13:38,520 Som grupp, vilka värderingar står vi för? 215 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 Okej, kom igen. 216 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Ta det lugnt. 217 00:13:45,280 --> 00:13:46,360 NATIONELL SVING 218 00:13:46,440 --> 00:13:48,360 Vi följer valordningen. 219 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 James? 220 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 -Cotchester först… -Okej. 221 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 -…sen Rutminster… -Rutminster, Gloucester, 222 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Chalford och Bisley, stort för Tories, bla, bla, bla… 223 00:13:55,760 --> 00:13:57,720 Beattie Johnson presenterar showen… 224 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Akta fötterna. 225 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Och James Vereker är tillbaka på sin pålitliga "svingometer". 226 00:14:02,000 --> 00:14:07,560 Det här är mrs Menzies-Scott som sitter i IBA:s styrelse, 227 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 efter tio år som ordförande på kvinnoinstitutet. 228 00:14:11,440 --> 00:14:14,040 Så hon är van vid att fatta stora beslut. 229 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 Är ni redo för ikväll? 230 00:14:15,680 --> 00:14:18,720 Jag hoppas att inte behöva svinga för mycket ikväll! 231 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 Och pastor Penney… 232 00:14:20,360 --> 00:14:24,120 Grattis till er Campbell-Black-exposé, miss Johnson. 233 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 "Jag ska slå ner de arrogantas högfärd 234 00:14:26,040 --> 00:14:28,160 och de hänsynslösas stolthet." 235 00:14:29,360 --> 00:14:32,960 "Låt den som är utan synd kasta första stenen." 236 00:14:33,040 --> 00:14:38,400 Tack och lov att Campbell-Black valde Venturer framför Corinium. 237 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 Jag är säker på att IBA kommer att vara stränga mot honom. 238 00:14:42,240 --> 00:14:44,440 Jag ska tala med mr O'Hara i sinom tid. 239 00:14:44,520 --> 00:14:47,440 -En sak gör mig nyfiken, lord Baddingham. -Ja? 240 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Som en framstående anhängare av regeringen, 241 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 är det inte ett självmål att förstöra Campbell-Blacks rykte 242 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 kvällen innan landet ska rösta? 243 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 Som nån som bryr sig mycket om vårt politiska systems rykte 244 00:14:59,520 --> 00:15:03,320 tycker jag att det är viktigt att vi gör klart för vårt land 245 00:15:03,400 --> 00:15:07,800 att vi inte ser nån plats för Campbell-Blacks beteende i regeringen 246 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 som givetvis är större än nån enskild medlem. 247 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 Jag kan tro att mrs Thatcher håller med. 248 00:15:14,160 --> 00:15:17,640 Rupert har alltid haft en vassare humor. Mjölktjuven. 249 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Jag råkade spotta ut min sherry. 250 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 Förlåt. 251 00:15:26,360 --> 00:15:29,440 -Archie har skrivit till mig i skolan. -Archie Baddingham? Caitlin. 252 00:15:29,520 --> 00:15:33,080 Han skickade ett blandband! Det är mest metal, men även Caravan of Love. 253 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Han älskar mig eller vill ha husvagnssex. 254 00:15:36,480 --> 00:15:40,440 Det är inte bara Ruperts rykte. Om han sabbar våra jobb är det ett problem. 255 00:15:40,520 --> 00:15:43,560 Jag är här för att göra tv. Yeats-programmet är ditt skötebarn. 256 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 -Vi säljer det nån annanstans. -Kommer nån annan att köpa? 257 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 Ärkebiskopen av Canterbury ringde. 258 00:15:49,640 --> 00:15:55,480 Det är en svår position för oss i styrelsen som moraliska rådgivare. 259 00:15:55,560 --> 00:15:58,800 -Det är ändå bara struntprat. -Det är faktiskt sant, Wes. 260 00:15:58,880 --> 00:16:03,120 Jag var på festen med Johnny Friedlander. Tro mig, Rupert har aldrig varit monogam. 261 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Förrän nu. 262 00:16:05,920 --> 00:16:07,840 Så till och med de tre kvinnorna samtidigt? 263 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Det låter tröttsamt! 264 00:16:10,080 --> 00:16:14,200 Se på er. Ni är alla lika hemska. Fnissande skolpojkar! 265 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Det borde krävas mer 266 00:16:15,880 --> 00:16:18,200 än en förtalskampanj för att söndra oss. 267 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Freddie? 268 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Väldigt tyst. 269 00:16:22,920 --> 00:16:24,640 Det blir svårt utan Rupert. 270 00:16:25,320 --> 00:16:26,640 Det är inte bara profilen. 271 00:16:27,600 --> 00:16:30,680 -Vi behöver hans finansiella andel. -Men? 272 00:16:30,760 --> 00:16:35,240 Men ett gott rykte är viktigt för ett företag. 273 00:16:35,320 --> 00:16:38,480 Rupert har spolat ner vårt i toaletten. 274 00:16:39,480 --> 00:16:42,360 -Jag pratade med min far. -Vad sa han? 275 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Toshi… 276 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Toshis pappa täcker Ruperts andel. 277 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Men han måste veta att han inte är en del av företaget längre. 278 00:17:09,120 --> 00:17:11,280 -Telefon, pappa. -Inte nu, älskling. 279 00:17:11,360 --> 00:17:13,640 Det är mamma. Hon säger att det är brådskande. 280 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 -Gå. -Tryck bara på paus, okej? 281 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 Jag tar det, Tag. Hej, älskling. 282 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 Nathalie Perrault har matförgiftning. 283 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 -Hon kan inte uppträda idag. -Maud, jag kan inte… 284 00:17:28,800 --> 00:17:31,320 Jag är inhoppare. 285 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 Jag ska spela Nora i hennes ställe. 286 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 Kan du komma? Om du satte dig i bilen nu hinner du tills ridån går upp. 287 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Har du sett tidningarna? 288 00:17:41,080 --> 00:17:46,360 Det är Rupert. Han är alltid i knipa. Jag behöver dig. 289 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 -Snälla? -Var lugn. Du kommer att vara underbar. 290 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Mina killar sliter varann i stycken här. 291 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 Går jag nu kan företaget rasa. 292 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 -Kommer du inte? -Det är Venturer. 293 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 Men det är väl inte oärligt? Rupert är bara Rupert. 294 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 Det har han alltid varit. 295 00:18:05,680 --> 00:18:07,640 Jag tror folk tycker att det är uppfriskande. 296 00:18:07,720 --> 00:18:10,440 -Det gör inte ärkebiskopen! -Har han inget bättre för sig? 297 00:18:10,520 --> 00:18:13,880 Hur trångsynt och oanständig måste man vara för att se ett problem här? 298 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 Hur tanklös och okunnig för att inte se det? 299 00:18:16,480 --> 00:18:19,160 Jag trodde att du var bohem. Vem här har inget förflutet? 300 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Inget som skulle intressera Beattie Johnson. 301 00:18:21,400 --> 00:18:25,240 -Hon åker nog inte till Glyndebourne ofta. -Jag är ledsen, det är han eller jag. 302 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 -Vad hände med lojalitet? -Cameron. 303 00:18:27,600 --> 00:18:32,680 Vi mot världen? Ska vi ta det här? En direkt attack från Tony Baddingham, 304 00:18:32,760 --> 00:18:35,680 -ska vi bara ta det? -Jag är för kärlek och förlåtelse, 305 00:18:35,760 --> 00:18:39,040 men jag förstår inte hur vårt franchisebud kan överleva det här. 306 00:18:39,120 --> 00:18:41,840 Vad sägs om att rösta? Demokrati i aktion. 307 00:18:41,920 --> 00:18:43,240 Åt helvete med demokrati! 308 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Du vet vad jag menar. 309 00:18:50,920 --> 00:18:53,160 Du kan avstå, Cameron. 310 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Det är bäst att du går medan vi röstar. 311 00:18:56,560 --> 00:19:00,480 Mike, Patrick, ni sitter inte i styrelsen så ni borde också gå. 312 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 Det här är inte Venturer jag gick med i. 313 00:19:09,200 --> 00:19:13,840 Rupert skulle simma genom hajtäta vatten för er alla om det var tvärtom. 314 00:19:13,920 --> 00:19:15,000 Vad ni än beslutar, 315 00:19:15,080 --> 00:19:18,720 ha för Guds skull takten att vänta till efter valet 316 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 innan ni berättar om ännu en omröstning. 317 00:19:28,280 --> 00:19:31,440 -Är du okej? -Det här är en sån jävla röra. 318 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 -Varför försvarar du honom? -Jag älskar honom. 319 00:19:36,680 --> 00:19:40,560 För att han kämpade för mig. Nu är det min tur att kämpa för honom. 320 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Okej. 321 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Hur gör vi det här? 322 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Kaffe. 323 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Nej, tack. 324 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Det är ingen fråga. Sitt. 325 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 TYGLA DIG, RUPERT 326 00:20:15,280 --> 00:20:17,200 The Times, The Telegraph, 327 00:20:17,280 --> 00:20:20,080 Today, The Mail, The Mirror och The Scorpion. 328 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Du är på förstasidan av alla. 329 00:20:22,640 --> 00:20:26,640 Fotografer har redan slagit läger utanför och väntar på att du ska gå. 330 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 Vad fint att du har klätt upp dig för min utskällning. 331 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 För Guds skull, Rupert, väx upp! 332 00:20:35,720 --> 00:20:41,360 Vi är alla trötta på den lättsinniga skolpojken som tror allt är på skoj. 333 00:20:42,120 --> 00:20:44,360 Det kanske var älskvärt när du var ung, 334 00:20:44,960 --> 00:20:49,160 men för en man i 40-årsåldern, har det för länge sen gått över till… 335 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 …patetiskt. 336 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 Visst. 337 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Helen är rasande. 338 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 Naturligtvis. 339 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 Hon visste att du hade varit otrogen under äktenskapet 340 00:21:01,520 --> 00:21:05,120 men hon hade ingen aning om hur förödmjukad hon var. 341 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 Tack gode Gud att du räddade henne från mig. 342 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 Vi vet båda två att jag inte tog Helen från dig. 343 00:21:12,680 --> 00:21:16,600 Du hade knäckt henne länge innan jag satte ihop henne igen. 344 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Och jag tänker inte låta dig knäcka henne igen. 345 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Kom igen, Malise! 346 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Vem har inte sina sexuella småsynder? 347 00:21:25,680 --> 00:21:28,480 Helen är rätt tråkig, men du har säkert använt din ridpiska 348 00:21:28,560 --> 00:21:29,760 på henne ett par gånger. 349 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 Din dotter grät i morse 350 00:21:33,080 --> 00:21:37,240 för hon är rädd att du ska dö i AIDS. 351 00:21:39,240 --> 00:21:43,200 Du har förlorat din fru och är på väg att förlora dina barn 352 00:21:43,280 --> 00:21:47,040 för att du inte kan hålla kuken i byxan. 353 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 Det ironiska med alltihop… 354 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 …är att jag har slutat. 355 00:21:56,000 --> 00:21:58,720 Allt hon avslöjade i sändningen var för flera år sen. 356 00:21:58,800 --> 00:22:02,600 Jaså? Sarah Stratton? Nathalie Perrault? 357 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Flera månader sen. Och… 358 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 …de var de sista. 359 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 Jag ursäktar inte det som hände… 360 00:22:16,640 --> 00:22:20,720 Men Beattie lät mig anförtro mig åt henne när jag behövde det, 361 00:22:20,800 --> 00:22:25,080 och jag visste inte att hon spelade in det för att använda det mot mig. 362 00:22:25,160 --> 00:22:30,520 Jag sa hundratals bra saker om Helen, men de sände inget av det. 363 00:22:30,600 --> 00:22:34,360 Men oroa dig inte, jag får vad jag förtjänar. 364 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 Jag förlorar mitt säte ikväll. 365 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Ja, antagligen. 366 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 Men du har blivit petad från landslaget förut och återhämtat dig. 367 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 Då lärde du dig, eller hur? Tog dig samman. 368 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 När Timmie dog… 369 00:22:54,280 --> 00:22:58,440 Jag kunde inte skydda honom, men jag skulle ta hand om de unga ryttarna. 370 00:23:00,000 --> 00:23:04,440 Hålla er nära, hindra er från att upprepa era misstag om och om igen. 371 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Men det var förstås hopplöst. 372 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 Jag brukade klandra mig själv, 373 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 men rötan i dig hade satt sig långt innan jag dök upp. 374 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 Din far gav dig det värsta tänkbara exemplet. 375 00:23:18,920 --> 00:23:23,880 Du kan göra bättre för dina barn. De älskar dig, de stackarna. 376 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Till mig? 377 00:23:30,280 --> 00:23:34,320 Sätt på dig de här och gå och rösta med värdighet. 378 00:23:50,920 --> 00:23:52,120 Tack. 379 00:23:57,240 --> 00:23:59,520 Jag hoppas att jag kan räkna med din röst, Malise? 380 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Jag ska rösta på liberalerna. 381 00:24:12,920 --> 00:24:14,080 Nathalie spelar inte ikväll. 382 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Ett Dockhem av HENRIK IBSEN 383 00:24:15,240 --> 00:24:17,920 "Ikväll spelas rollen som Nora av Maud O'Hara." 384 00:24:18,000 --> 00:24:20,520 Herregud, det blir värre. Vi går och äter middag. 385 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Nej, vi ger henne en chans nu när vi är här. 386 00:24:23,480 --> 00:24:27,400 -Vi skulle bara vänta på resultaten hemma. -Älskling… 387 00:24:30,840 --> 00:24:35,000 Senare ikväll ger vi er uppdateringar från centrala sydvästra regionen. 388 00:24:35,080 --> 00:24:38,120 Plus en djupgående analys av resultaten när de kommer in, 389 00:24:38,200 --> 00:24:40,920 serverade med en generös portion Coriniumcharm. 390 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Titta, där är pappa. 391 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Men först över till ITN:s nyhetsredaktion. 392 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 God kväll. 393 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 Kampanjerna är över, vallokalerna är öppna… 394 00:24:58,240 --> 00:25:01,560 Jag vet att jag inte borde vara här. Jag ville bara prata med dig. 395 00:25:01,640 --> 00:25:03,920 Det har varit en hemsk dag. 396 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Jag tänkte att om James var på tv kunde han inte vara här, så… 397 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 Jag lagar middag till barnen. 398 00:25:13,560 --> 00:25:15,200 Självklart, förlåt. 399 00:25:15,280 --> 00:25:16,680 Är det en potatisvåffla? 400 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 För att… 401 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Här. 402 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 Jag har inte ätit på hela dagen. 403 00:25:23,400 --> 00:25:24,760 Vi har bråkat om Rupert. 404 00:25:25,680 --> 00:25:27,360 Declan fick oss att rösta om det. 405 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Vad gjorde du? 406 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 -Jag röstade för att Rupert skulle stanna. -Bra. 407 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Självklart har han uppfört sig hemskt, 408 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 men jag anser att det är vårt jobb som hans vänner att vara lojala, 409 00:25:37,480 --> 00:25:39,760 att styra honom på rätt väg. 410 00:25:40,360 --> 00:25:41,880 Vi har alla gjort saker. 411 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 Jag visste att du skulle säga nåt så klokt. 412 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 Val är rädd att han ska bjuda in oss på en trekant 413 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 så hon har rivit bort allt pampasgräs. 414 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Men Rupert stannar? 415 00:25:56,280 --> 00:26:00,680 Declan har den avgörande rösten. Jag lät dem sköta det. Det kändes inte rätt. 416 00:26:00,760 --> 00:26:02,040 Mamma! 417 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 Jag går hem. 418 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 Vad tycker du om fiskpinnar? 419 00:26:14,280 --> 00:26:15,880 Jag älskar dem. 420 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 Gå upp och borsta tänderna nu. 421 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 -Nej! -Nej! 422 00:26:29,080 --> 00:26:32,080 Lyssna på mamma, annars ramlar tänderna ut. 423 00:26:32,160 --> 00:26:35,200 Åh, nej, jag har inga tänder. 424 00:26:36,200 --> 00:26:40,000 -Var är mina tänder? -Ni är rolig, mr Jones. 425 00:26:40,080 --> 00:26:41,640 Tack, mr Vereker. 426 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 -Jag heter Sebastian. -Jag heter Freddie. 427 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 -Freddie! -Okej, gå upp nu! 428 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Fortsätt. 429 00:26:51,120 --> 00:26:53,920 -Varför heter alla snobbar Sebastian? -Vi är inte snobbar. 430 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Du är snobbigare än jag. 431 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Kära nån. 432 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 -Mår du bra? -Ja. 433 00:27:01,880 --> 00:27:05,560 -Har du en rullstol? -James behandlar mig som en rullstol. 434 00:27:05,640 --> 00:27:08,000 Nåt han kan falla tillbaka på när han blir gammal. 435 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Varför gifte du dig med honom? 436 00:27:18,400 --> 00:27:19,680 För att han frågade mig. 437 00:27:26,040 --> 00:27:27,480 Varför gifte du dig med Valerie? 438 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 Jag älskade henne. 439 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Mamma! 440 00:27:39,040 --> 00:27:40,160 Jag borde gå. 441 00:28:00,960 --> 00:28:02,360 Ryt. 442 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 Var är du? 443 00:28:37,240 --> 00:28:41,720 -God natt, Freddie. -God natt, Lizzie. 444 00:29:02,440 --> 00:29:04,080 Voilà! 445 00:29:05,200 --> 00:29:10,800 -Jösses. Se på dig. -Ser han inte fantastisk ut? 446 00:29:10,880 --> 00:29:15,080 -Vi var i skolbutiken hela dagen. -En riktig gentleman. 447 00:29:15,160 --> 00:29:18,560 -Han ser ut som en pingvin. -Sharon, sluta! 448 00:29:21,400 --> 00:29:24,040 Titta vad vi har skapat? 449 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Vår pojke. 450 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Jag är stolt över dig. 451 00:29:31,200 --> 00:29:32,920 Vi köpte allt på listan. 452 00:29:33,000 --> 00:29:39,400 Cricketkit, fotbollskit, simkit, tenniskit, rugbykit, fäktningskit - allt. 453 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 Jag är stolt över dig. 454 00:29:41,440 --> 00:29:44,600 Det blir inte många Joneses-pojkar i rugbylaget, va? 455 00:29:45,440 --> 00:29:47,960 Enligt Eton-reglerna får vi inte träffa dig på en månad, 456 00:29:48,040 --> 00:29:52,200 så du måste vara modig, Wayne. Okej? Gråt inte som en mes. 457 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 De flesta av de andra pojkarna har varit hemifrån sen de var små. 458 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Sharon, kom igen, sluta vara så lat 459 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 och hjälp mig hämta in allt från bilen, din klump. 460 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 Ärligt talat. 461 00:30:10,440 --> 00:30:11,520 Hur ska jag klara 462 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 att inte se det fräcka lilla fejset på så länge. 463 00:30:15,200 --> 00:30:19,160 -Är du säker på att du vill det här? -Det gör mamma glad. 464 00:30:20,480 --> 00:30:23,920 -Får jag ta av den nu? -Ja, min son. Gå nu. 465 00:30:33,800 --> 00:30:37,440 Visst var hon underbar? En uppenbarelse. 466 00:30:38,600 --> 00:30:41,360 Jag tror att du kan ha hittat din Titania. 467 00:30:42,000 --> 00:30:45,920 Maud? Jag kan inte ge Maud O'Hara rollen. Declan skulle yla. 468 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Kom, vi går och hälsar på henne. 469 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Grattis! Kvällens kvinna. 470 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 Kvällens ersättare. 471 00:31:01,120 --> 00:31:06,840 Så oväntat och trevligt. Jag trodde att ingen jag kände var där ikväll. 472 00:31:06,920 --> 00:31:09,080 Ja, jag är ledsen att ingen i din familj var där. 473 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 -Det är inte jag. -Tony! 474 00:31:10,760 --> 00:31:11,960 Visst är han hemsk? 475 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 Jag klagar inte. Det här är ett extremt gott vin. 476 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 Vi brukar hamna vid ett klibbigt bord på Coach and Horses. 477 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Inte länge till. 478 00:31:20,960 --> 00:31:23,000 -Tony, berätta för henne. -Ja. 479 00:31:24,000 --> 00:31:27,640 Monica har fått en idé. Och jag tror att den är ganska bra. 480 00:31:27,720 --> 00:31:29,960 Jag vill erbjuda dig en roll 481 00:31:30,520 --> 00:31:33,360 i Coriniums produktion av En midsommarnattsdröm. 482 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Huvudrollsinnehavaren Titania, älvornas drottning. 483 00:31:37,000 --> 00:31:39,840 Jag tror att Maud kan sin Shakespeare, älskling. 484 00:31:39,920 --> 00:31:42,960 Det är vårt flaggskeppsprojekt, filmat på Corinium 485 00:31:43,040 --> 00:31:45,240 med livepublik, sänt på nätverket, 486 00:31:45,320 --> 00:31:49,600 med ett efterföljande video-släpp för skolor över hela landet. 487 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 Det kommer att ha stor räckvidd. 488 00:31:52,320 --> 00:31:53,520 Gud… 489 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Jag menar, tack. Tack. 490 00:31:57,880 --> 00:32:01,880 -Jag måste prata med min… -Din man. Ja, självklart. 491 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 Jag tänkte säga min agent. 492 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 Ibsen skulle vara stolt. 493 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Tack. 494 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Redo för direktsändning, studion. 495 00:32:32,680 --> 00:32:38,960 Nedräkning till överlämning till ITN om fem, fyra, tre… 496 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 VALSPECIAL 497 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 God kväll. 498 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Välkomna till Cotswold Round-ups valspecial. 499 00:32:46,560 --> 00:32:49,760 Nu går vi till våra utsända i Cotchester. 500 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Där jag har fått höra… 501 00:32:52,800 --> 00:32:56,760 Ja, Paul Stratton har behållit sitt säte för de konservativa. 502 00:32:56,840 --> 00:32:59,920 Jag vill tacka alla mina anhängare, 503 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 min valkretspersonal och min underbara sekreterare Samantha. 504 00:33:05,600 --> 00:33:10,720 Och såklart vill jag tacka mina döttrar Penelope och Cressida. 505 00:33:10,800 --> 00:33:15,920 Till min far Desmond Stratton QC för hans kloka råd under valet, 506 00:33:16,000 --> 00:33:20,600 och slutligen till min schnauzer, Sultan, för att han var där. 507 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Duktig pojke, Sultan. Tack. 508 00:33:23,520 --> 00:33:26,120 Paul Stratton håller Cotchester för de konservativa. 509 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Alla blickar riktas mot Chalford och Bisley 510 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 där Campbell-Blacks säte hänger på en skör tråd 511 00:33:30,640 --> 00:33:32,840 efter gårdagens chockerande avslöjande. 512 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 Över till James och hans svingometer. 513 00:33:34,680 --> 00:33:38,200 Paul Stratton behåller majoriteten med över 15 000 röster. 514 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 En avgörande seger där. 515 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Nej, inte åt det hållet. Nej… 516 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Jag håller den, då. 517 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 Det betyder inget om den inte svingas! 518 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Beattie. 519 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 Upp med hakan, okej? 520 00:33:52,320 --> 00:33:55,360 Låtsas som om inget är fel, så tror folk på det. 521 00:33:55,440 --> 00:33:59,880 Vad som än händer vill jag säga: det var en ära att jobba med dig och… 522 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 Okej, Gerald, vi ska inte överdriva. 523 00:34:03,600 --> 00:34:04,840 Redo? 524 00:34:06,480 --> 00:34:07,560 Redo. 525 00:34:25,400 --> 00:34:27,280 Chalford och Bisley har ett resultat. 526 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 Redo för sändning utifrån. 527 00:34:30,240 --> 00:34:33,040 Jag har precis fått veta att vi kan gå till Chalford och Bisley 528 00:34:33,120 --> 00:34:34,680 och tillkännage dagens resultat. 529 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 Vi väntade dig inte ikväll, Tony. 530 00:34:36,800 --> 00:34:38,560 Det här vill jag inte missa! 531 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 Klipp till sändning utifrån. 532 00:34:44,040 --> 00:34:48,720 Som representant för Chalford och Bisley förklarar jag härmed 533 00:34:48,800 --> 00:34:52,880 att antalet röster för varje kandidat var följande: 534 00:34:52,960 --> 00:34:59,400 Michael Seaborne, Labourpartiets kandidat: 5 342. 535 00:35:00,440 --> 00:35:04,760 David Edwards, känd som Baa Baa Woolly Ramsbottom, 536 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 Cotswolds Loony Party: 283. 537 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Ja! 538 00:35:11,280 --> 00:35:13,840 Margaret Baldwin, liberala partiet: 539 00:35:13,920 --> 00:35:17,200 24 292. 540 00:35:19,000 --> 00:35:22,560 Rupert Campbell-Black, konservativa partiet: 541 00:35:26,960 --> 00:35:30,240 36 272. 542 00:35:31,120 --> 00:35:32,240 Oj! 543 00:35:32,320 --> 00:35:35,280 Jag förklarar härmed att Rupert Campbell-Black 544 00:35:35,360 --> 00:35:39,080 är vald till parlamentsledamot för Chalford och Bisley… 545 00:35:40,720 --> 00:35:44,960 …och behåller platsen för det konservativa partiet. 546 00:35:45,040 --> 00:35:47,080 Con håller Chalford och Bisley. 547 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Upp! Gå upp! 548 00:35:51,920 --> 00:35:54,200 -Vi gjorde det! -Bra jobbat, Gerry! 549 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 Tack. Tack ska ni ha. 550 00:36:01,320 --> 00:36:04,440 Jag ska göra mitt yttersta för att förtjäna ert förtroende. 551 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Framåt. 552 00:36:07,120 --> 00:36:09,240 -Framåt! -Rupert Campbell-Black, 553 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 omvald till parlamentsledamot för Chalford och Bisley, 554 00:36:12,120 --> 00:36:15,480 kysser sin flickvän, tv-chefen Cameron Cook. 555 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 Om ni precis har börjat titta, har 88 resultat meddelats hittills. 556 00:36:22,000 --> 00:36:25,880 Den vanärade sportministern Rupert Campbell-Black 557 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 har överraskat alla genom att behålla Chalford och Bisley… 558 00:36:46,240 --> 00:36:49,440 -De tillkännagav det precis. -Han vann, eller hur? 559 00:36:52,320 --> 00:36:55,680 -Hur gör han det? -Han är ju deras olympiska hjälte. 560 00:36:55,760 --> 00:36:58,040 Inte för dem som känner honom. 561 00:36:59,120 --> 00:37:01,400 Han har till och med dig på sin sida. Titta. 562 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 -Han behöver en fadersfigur ibland. -Eller så behöver du en son. 563 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 Jag är ledsen. Jag är ledsen. 564 00:37:10,920 --> 00:37:14,200 Ibland tror jag att du ser Rupert genom rosenfärgade glasögon 565 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 för att du saknar Timmie. 566 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 Och det smärtar mig, för jag är rätt säker på att Rupert inte är nåt slags substitut. 567 00:37:20,360 --> 00:37:23,800 Rupert är en fara för alla när han är oberäknelig. 568 00:37:23,880 --> 00:37:28,600 -Tur att han behöll sin plats. -Om Rupert var kvinna 569 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 skulle han tjäras och fjädras och släpas i håret 570 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 -på Cotchesters gator. -För Guds skull, Helen. 571 00:37:34,080 --> 00:37:37,640 Han får en plats i parlamentet. Jag är den som blir utsatt! 572 00:37:37,720 --> 00:37:39,960 Får känna mig dum för att jag var gift med honom, 573 00:37:40,040 --> 00:37:41,720 för att jag fick hans barn! 574 00:37:41,800 --> 00:37:46,560 Jag kommer alltid att vara den olympiska hjältens utskämda första fru! 575 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Kom igen. 576 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Vad hände med dig i Kenya? 577 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Va? 578 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 Du berättade aldrig om Kenya. Vad hände med dig där? 579 00:38:12,320 --> 00:38:13,920 Nej…det gjorde jag inte. 580 00:38:16,720 --> 00:38:19,480 För jag visste att du skulle tycka annorlunda om mig. 581 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Och det gör du. 582 00:38:23,960 --> 00:38:26,160 Du borde sova i gästrummet i natt. 583 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Vilket? 584 00:39:11,080 --> 00:39:14,760 -Vad fan är det här? -Det är "Kycklinglåten". 585 00:39:14,840 --> 00:39:16,200 Vad? 586 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 Spitting Image. 587 00:39:17,360 --> 00:39:19,000 -Det är en parodi. -På vad? 588 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Rupert! 589 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 -Okej, kom igen. Nu åker vi hem. -Vad? 590 00:39:24,760 --> 00:39:27,720 Jag har precis vunnit det allmänna valet! 591 00:39:27,800 --> 00:39:32,160 Det var faktiskt mrs Thatcher som vann det allmänna valet. 592 00:39:32,240 --> 00:39:36,600 -Jag måste prata med dig om Venturer. -Nej. Vi firar. 593 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 Venturer vann valet! 594 00:39:41,840 --> 00:39:45,440 -Jag går och lägger mig. -Okej, visst. 595 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 -Jag följer med. -Nej. 596 00:39:48,160 --> 00:39:51,760 Fira på du. Det är din fest. 597 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 Där fick du, Dimbleby. 598 00:40:16,280 --> 00:40:18,800 Som alltid röstade den brittiska allmänheten på mamma. 599 00:40:18,880 --> 00:40:20,960 Vad sägs om att gå nånstans och fira? 600 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 -Du och jag? -Varför inte? 601 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 Jag kollar under sängen efter bandspelare. 602 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Okej, då. 603 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 -Verkligen? -Nej. 604 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Hör på… 605 00:40:31,960 --> 00:40:34,720 Jag tyckte du var underbar, James. 606 00:40:38,200 --> 00:40:42,840 -Hej, laget. Vem vill festa? -Jag kan ta ett snabbt glas. 607 00:40:44,400 --> 00:40:48,760 -Daysee, ska du till nåt trevligt ställe? -Efterfest på Cotchester Arms. 608 00:40:48,840 --> 00:40:53,280 Cider med kamerakillarna? Jag har Bollinger-skumpa i min loge. 609 00:40:53,360 --> 00:40:56,720 -Nej, tack. -Kom igen, Daysee. Vadan denna ledsna min? 610 00:40:56,800 --> 00:40:59,240 -Du brukade gilla att festa mer. -Dra åt helvete. 611 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 Lilla Daysee svor åt mig. 612 00:41:07,760 --> 00:41:10,560 -Deirdre? -Ja, James? 613 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 Fixa mig en taxi är du snäll. 614 00:41:20,200 --> 00:41:22,480 …vann genom att behålla sitt Chalfordoch Bisley-säte 615 00:41:22,560 --> 00:41:24,840 med en överväldigande majoritet. 616 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Var är Rupert? 617 00:41:28,320 --> 00:41:30,560 Jag lämnade honom på festen med en solstol i näsan. 618 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Vad är det nu? 619 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 Paul vann. 620 00:41:39,360 --> 00:41:41,160 Vill du vara gift med honom eller inte? 621 00:41:41,240 --> 00:41:44,600 Om du vill det, sluta gnäll och gå hem. 622 00:41:46,360 --> 00:41:49,480 -Du kan inte säga så där till mig. -Jag gjorde precis det. 623 00:42:02,960 --> 00:42:06,720 Vilken kick att avslöja för nationen resultatet av deras små pennmärken. 624 00:42:06,800 --> 00:42:13,000 -Du var lysande. -Beattie jävla aset Johnson får all ära. 625 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 Nästa år kanske jag kan be om en större pendel. 626 00:42:16,720 --> 00:42:17,920 Ja. 627 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 På tal om pendlar… 628 00:42:24,160 --> 00:42:26,960 Det verkar som om min valerektion vill leka. 629 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 Ja, det gör det. 630 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Jag har borstat tänderna. 631 00:42:39,440 --> 00:42:42,440 -Okej. Vi har bara sex. -Okej. 632 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Kom igen. 633 00:42:47,600 --> 00:42:51,920 Folk underskattar mig verkligen. Jag blir chockad om Venturer efter ikväll, 634 00:42:52,000 --> 00:42:55,320 inte försöker stjäla mig. Eller ännu bättre, övertala mig att bli mullvad. 635 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Jag vore fantastisk dubbelagent. 636 00:42:58,200 --> 00:42:59,760 Kom igen, sära lite mer, Lizzie. 637 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 Jag får inte in den. 638 00:43:02,320 --> 00:43:04,680 James "Mullvaden" Vereker. Så där. 639 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 Så där ja, Lizzie. 640 00:43:06,640 --> 00:43:08,240 Duktig flicka. Öppna hålan. 641 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Jag är en mullvad och bor i ett hål 642 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 Jag är en mullvad och bor i ett hål 643 00:43:16,840 --> 00:43:19,080 Jag är en mullvad och bor i ett… 644 00:43:22,000 --> 00:43:23,280 …hål 645 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Lizzie. 646 00:43:35,920 --> 00:43:39,120 Jag är en drake och du är min pollare. 647 00:43:57,240 --> 00:43:58,960 Älskling. Du är hemma. 648 00:44:00,920 --> 00:44:04,520 Grattis. Du vann. Jag gjorde frukost åt dig. 649 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 Du måste vara utmattad efter allt firande. 650 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 Jag är så ledsen för det dumma bråket vi hade. 651 00:44:15,920 --> 00:44:19,480 -Det var bara mina hormoner. -Det var inte ditt fel. 652 00:44:19,560 --> 00:44:21,240 -Men barnet? -Ditt barn. 653 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 Jag har varit så elak mot dig, Paulie. 654 00:44:25,320 --> 00:44:27,960 Jag vill bara att vi ska vara en riktig liten familj. 655 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 Jag är så lycklig. 656 00:44:38,440 --> 00:44:44,800 Vissa kvinnor tycker att andra trimestern är… 657 00:44:46,360 --> 00:44:49,040 …de kåtaste tre månaderna i deras liv. 658 00:45:06,600 --> 00:45:08,800 Gerald. Jag låg i sängen. 659 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Och jag… Jag är här för att göra dig sällskap. 660 00:45:23,560 --> 00:45:27,120 Tänk att Rupert gjorde det. Han är Stålmannen. 661 00:45:27,200 --> 00:45:28,840 Borde jag vara svartsjuk? 662 00:45:28,920 --> 00:45:31,720 Jag gör vad som helst för Rupert, men det är dig jag är kär i. 663 00:45:32,240 --> 00:45:33,360 Dig och mrs Thatcher. 664 00:45:34,920 --> 00:45:38,000 -Jag tror att min erektion dog. -Åh, nej. Verkligen? 665 00:45:38,080 --> 00:45:41,560 -Ja, sluta prata om mrs Thatcher. -Förlåt. 666 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Du vet att jag vill bli parlamentsledamot. 667 00:45:45,120 --> 00:45:47,440 Det är därför du gifter dig med nån du inte älskar 668 00:45:47,520 --> 00:45:50,760 och kastar bort dina principer för att jobba för ett parti 669 00:45:50,840 --> 00:45:55,280 som tar ifrån homosexuella män rätten att ens ses som människor. 670 00:45:55,360 --> 00:45:57,280 Jag ska förändra saker. 671 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 Från insidan. 672 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 -Verkligen? -Varför inte? 673 00:46:15,880 --> 00:46:20,720 Gerald gratulerade mig i går kväll till att vara en perfekt politikerfru. 674 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Gerald var väldigt full. 675 00:46:24,720 --> 00:46:26,920 Och vad ser det ut som egentligen? 676 00:46:27,000 --> 00:46:30,600 -Stå ut och hålla tyst? -Det är inte din stil, eller hur? 677 00:46:35,240 --> 00:46:39,080 Du vet att jag stöttade dig för jag tycker inte att det som hände dig var rättvist. 678 00:46:40,160 --> 00:46:42,480 Jag kan inte förneka vad Beattie sa. 679 00:46:44,440 --> 00:46:47,120 -Allt är sant. -Det behöver du inte. 680 00:46:48,720 --> 00:46:50,440 Du är en hel person. 681 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 Och jag älskar dig. 682 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Jag går ut med hundarna. 683 00:47:13,520 --> 00:47:16,280 Jag avgudar dig. Tack för att du stöttar mig. 684 00:47:26,720 --> 00:47:27,920 Ja! 685 00:47:28,000 --> 00:47:29,120 Ja! 686 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 Lämnar du mig ensam? 687 00:47:32,320 --> 00:47:35,120 Visst. Okej. 688 00:47:38,920 --> 00:47:40,960 Downing Street var precis i telefon. 689 00:47:41,040 --> 00:47:42,720 Mrs Thatcher vill träffa dig. 690 00:47:57,200 --> 00:48:00,880 Jag vet att det är svårt, men vad du än tycker om Rupert… 691 00:48:00,960 --> 00:48:03,360 Jag skulle inte kunna göra det här utan ditt stöd. 692 00:48:04,640 --> 00:48:08,120 Alla dina idéer. Du är mitt hemliga vapen. 693 00:48:08,200 --> 00:48:11,680 Det är ömsesidigt, älskling. Vi är ett team. 694 00:48:12,200 --> 00:48:15,960 Jag tror att vi har tagit oss ur den här otrevligheten starkare än nånsin. 695 00:48:16,040 --> 00:48:19,800 Titta på honom. Vem tror han att han är? Jäkla sir Lancelot? 696 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Sir Fucksalot. 697 00:48:26,920 --> 00:48:30,800 Slutar du fejden med Rupert nu? 698 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 Snälla. 699 00:48:34,880 --> 00:48:36,080 Jag ska… 700 00:48:36,160 --> 00:48:37,360 …sluta fejden med Rupert. 701 00:48:50,640 --> 00:48:52,040 Hur gick det för din mamma? 702 00:48:52,120 --> 00:48:54,240 -Ringde hon? -Hon ringde inte. 703 00:48:56,360 --> 00:48:58,960 -Ägg, pappa? -Nej, jag kan inte äta, Tag. 704 00:49:01,040 --> 00:49:03,640 Mrs Thatchers tredje jordskredsseger. 705 00:49:03,720 --> 00:49:07,760 Stackars mr Kinnock borde ge upp. Hon kommer vara premiärminister för alltid. 706 00:49:07,840 --> 00:49:09,560 Förändring är svårt. 707 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 Det skrämmer folk, så de håller sig till status quo. 708 00:49:14,360 --> 00:49:15,560 Det är deprimerande. 709 00:49:17,240 --> 00:49:19,440 -Det är Freddie. -Ska du prata med Rupert? 710 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 Vad har du bestämt? 711 00:49:26,000 --> 00:49:28,360 Om han vann valet skulle du… 712 00:49:30,200 --> 00:49:33,800 Jag tänkte att du ville veta att det är presskonferens på Downing Street. 713 00:49:33,880 --> 00:49:37,920 -Få se vad Maggie säger till sitt försvar. -Det är inte mrs Thatcher. Det är Rupert. 714 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 Tack, mina herrar och damer. 715 00:49:47,480 --> 00:49:51,160 Jag har talat med mrs Thatcher efter programmet Uncensored 716 00:49:51,240 --> 00:49:55,240 i förrgår kväll, och om uppståndelsen i dess vaka. 717 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 Jag sa till premiärministern att jag vann min plats i gårdagens allmänna val, 718 00:49:59,720 --> 00:50:02,880 men jag vill inte att skandalen runt mig ska distrahera från det viktiga 719 00:50:02,960 --> 00:50:04,320 arbete som vår regering gör. 720 00:50:05,640 --> 00:50:08,720 Därför var det med djup ånger som jag lämnade in, 721 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 och premiärministern accepterade, 722 00:50:10,480 --> 00:50:14,640 min avskedsansökan som parlamentsledamot och minister. 723 00:50:16,920 --> 00:50:19,400 Det kommer ett nytt uttalande i sinom tid, mina herrar. 724 00:50:19,480 --> 00:50:20,480 Tack så mycket. 725 00:50:21,080 --> 00:50:23,400 Du verkar ha vunnit trots allt. 726 00:50:30,520 --> 00:50:34,880 En klar, tre kvar. 727 00:50:45,960 --> 00:50:46,960 Okej. Berätta. 728 00:50:48,520 --> 00:50:49,600 Ska jag gå? 729 00:51:00,760 --> 00:51:01,960 Det har varit ett nöje. 730 00:52:11,280 --> 00:52:13,280 Översättning: Martina Sundberg