1 00:00:03,160 --> 00:00:06,480 Ce soir, nous levons le voile, ou plutôt les draps, 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 sur le véritable Rupert Campbell-Black. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 Ce soir, juste avant qu'il n'appelle à voter 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,360 pour qu'il soit élu député de Chalford et Bisley, 5 00:00:15,440 --> 00:00:20,560 une question se pose : comment cet homme a-t-il le droit de se hisser au sommet ? 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,520 Rupert Campbell-Black, jockey, maître de l'esbroufe, 7 00:00:23,600 --> 00:00:28,320 charlatan et escroc devenu politicien, entretient une relation drôlement proche… 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 - C'est du… - …avec la Première ministre… 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,040 - …réchauffé. - …qui a créé le rôle 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 de ministre des Sports pour lui. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 Tony avait dit que ce serait Joan Collins. 12 00:00:36,840 --> 00:00:39,400 …a dissimulé des liaisons scandaleuses 13 00:00:39,480 --> 00:00:42,080 avec plusieurs épouses de ses collègues Tory, 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,040 y compris notre chère Sarah Stratton, 15 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 fraîchement mariée au député Paul Stratton, 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 et Amanda, l'épouse de Rollo Hamilton, ministre des Affaires étrangères. 17 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Nous avons mis la main sur des enregistrements secrets 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,720 révélant l'insolence de Campbell-Black envers ses conquêtes. 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Seigneur. 20 00:01:00,320 --> 00:01:03,360 Mandy Hamilton adorait que je lui donne des fessées. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,600 Elle surnommait son fouet "papa". 22 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 Mon Dieu, Beattie. 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 J'ai aussi interviewé une femme ayant participé 24 00:01:10,840 --> 00:01:13,720 à une orgie qui a eu lieu dans un atelier de Soho… 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 - C'est quoi, ça ? - …dans les années 60. 26 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Envoyez la sauce. 27 00:01:16,920 --> 00:01:20,040 Quelles personnes étaient présentes ce jour-là ? 28 00:01:20,120 --> 00:01:24,080 Pas mal de stars du rock, dont un ou deux membres des Stones. 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Quelques joueurs de foot. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 L'acteur américain, Johnny… 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 - Johnny Friedlander ? - Oui. 32 00:01:29,600 --> 00:01:32,920 Et Rupert Campbell-Black et sa voix de velours. 33 00:01:33,520 --> 00:01:36,720 M. Campbell-Black a participé à l'orgie ? 34 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Oui, et gaiment. 35 00:01:38,400 --> 00:01:40,600 Disons que personne n'a été déçu. 36 00:01:41,280 --> 00:01:44,480 À l'ère du sida, je me dois de demander : 37 00:01:44,560 --> 00:01:46,840 est-ce que les gens se protégeaient ? 38 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Vous rigolez ? 39 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 On était tous défoncés. 40 00:01:50,400 --> 00:01:54,240 Tu vois, Fred-Fred. Maintenant, il va nous refiler le sida. 41 00:01:54,320 --> 00:01:57,760 Ses pratiques déviantes avaient été évoquées durant son divorce 42 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 par son ex-femme, Helen. 43 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Je refuse de parler de lui. Allez-vous-en. 44 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 - Pourquoi ? - Allez-vous-en ! 45 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Mme Gordon ! 46 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 - Je rêve ! - Mme Gordon ! 47 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 Ça veut tout dire. 48 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Helen Gordon, anciennement Helen Campbell-Black, 49 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 a participé à une tournante avec son ex-mari 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 et d'autres jockeys lors de vacances au Kenya. 51 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 - C'est quoi, une tournante ? - Que fais-tu… 52 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 S'ajoutent à cela des faits dérangeants… 53 00:02:22,720 --> 00:02:25,240 C'est comme aller faire un tour. 54 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Alors qu'il faisait la sérénade 55 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 à l'ancienne contrôleuse des programmes de Corinium, Cameron Cook, 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 M. Campbell-Black continuait de chasser 57 00:02:34,440 --> 00:02:37,480 en entamant une relation avec Agatha, la fille de Declan O'Hara, 58 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 de 17 ans sa cadette. 59 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 - Putain de merde. - Quelle sorte d'homme 60 00:02:42,800 --> 00:02:46,320 cherche à séduire la très jeune fille de son collègue et ami ? 61 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 Que pense la Première ministre de celui 62 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 qu'elle surnommait son "garçon aux yeux bleus" ? 63 00:02:52,160 --> 00:02:55,320 Hélas, aucun membre du bureau de Mme Thatcher n'a pu commenter. 64 00:02:56,320 --> 00:03:00,880 Mais d'après cet enregistrement de 1985, ses sentiments ne sont pas réciproques. 65 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 Allez-y. 66 00:03:02,920 --> 00:03:08,280 Si on la surnomme "la voleuse de lait", c'est parce qu'elle adore traire des… 67 00:03:10,640 --> 00:03:12,560 À dix heures du début des votes, 68 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 on se demande comment un pervers comme Rupert Campbell-Black 69 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 peut bien être autorisé à représenter nos dignes citoyens. 70 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Putain ! 71 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 SPÉCIAL ÉLECTIONS 72 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 CORINIUM VS VENTURER QUI GAGNERA LA FRANCHISE ? 73 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 D'après l'œuvre de Dame Jilly Cooper 74 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 DU CALME, RUPERT 75 00:04:20,960 --> 00:04:22,480 FERGIE A EU CHAUD 76 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 IL MONTE À CRU ! RUPERT SE MOQUE DU SIDA 77 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 BUREAU DE VOTE 78 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 ÉLECTION DU DÉPUTÉ 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 URNE 80 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 Tournez-vous ! 81 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 PAUL BUXTON POUR COTCHESTER 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 Parfait. Une autre ! 83 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 Lord Baddingham ! Monsieur, par ici ! Vite, monsieur ! 84 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 C'est parti ! 85 00:04:58,760 --> 00:05:02,200 Nous sommes devant la maison de Rupert Campbell-Black, 86 00:05:02,280 --> 00:05:06,320 ministre des Sports et homme au cœur de la tourmente lancée par Sans filtre. 87 00:05:06,400 --> 00:05:11,680 Nous allons essayer de lui poser quelques questions en ce jour d'élection. 88 00:05:11,760 --> 00:05:14,680 M. Campbell-Black ? Bonjour, monsieur. 89 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 Un commentaire sur l'enquête de Sans Filtre ? 90 00:05:17,040 --> 00:05:18,760 Bonjour et bonnes élections. 91 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 Ne soyez pas si déçus. 92 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Un commentaire sur hier soir ? 93 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Bonjour. 94 00:05:27,320 --> 00:05:32,600 Le QG souhaite qu'on suive le programme sans évoquer l'émission. 95 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 Il faut sécuriser le maximum de votes. 96 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 Comment il va ? Je l'ai appelé… 97 00:05:37,520 --> 00:05:38,800 À toi d'en juger. 98 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 Alors que le pays se dirige vers les urnes, 99 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 la question sur toutes les lèvres 100 00:05:44,840 --> 00:05:48,840 n'est pas si le gouvernement de Mme Thatcher peut tenir, 101 00:05:48,920 --> 00:05:54,600 mais comment Rupert Campbell-Black survivra-t-il à de telles révélations ? 102 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 Il a picolé toute la matinée ? 103 00:05:59,760 --> 00:06:01,280 Toute la nuit. 104 00:06:01,360 --> 00:06:02,640 Il n'a pas dormi. 105 00:06:02,720 --> 00:06:04,120 Mais c'est le jour J. 106 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 Oui. 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 - Vous auriez pu l'en empêcher. - Sérieusement ? 108 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 - Je rappelle Helen. - Bon sang. 109 00:06:15,120 --> 00:06:18,640 - Il arrête pas de l'appeler. - Elle va se changer en Médée après ça. 110 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Bon. 111 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 - Rupert ! - Rupert. 112 00:06:37,360 --> 00:06:38,840 J'en ai pour une minute. 113 00:06:47,920 --> 00:06:50,440 Un commentaire sur l'émission ? 114 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Un commentaire sur… 115 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Bien le bonjour, messieurs-dames. 116 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Pensez à aller voter. 117 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 Merci. 118 00:07:23,600 --> 00:07:26,680 CAMPBELL-BLACK DANS LA TOURMENTE L'ÉGÉRIE DU SIDA ? 119 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 Je vais chercher Caitlin. 120 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 D'accord. 121 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 T'appelles ça du journalisme ? 122 00:07:39,280 --> 00:07:41,960 Détruire des vies ? Elle a pas honte. 123 00:07:42,040 --> 00:07:44,720 Beattie se prend pour un as du journalisme. 124 00:07:46,760 --> 00:07:49,720 Je suis furieux qu'il t'ait mêlée à tout ça. 125 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Et Venturer ? 126 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 J'en sais rien. 127 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 J'en sais rien. 128 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 Je suis déçue, Tony. 129 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Tes actions sont autant les tiennes que les miennes. 130 00:08:06,120 --> 00:08:09,000 On forme une équipe, une unité. Et on a du poids. 131 00:08:09,080 --> 00:08:11,840 On avait dit plus de coups bas. 132 00:08:11,920 --> 00:08:15,600 Rupert et toi avez des différends, mais pense à sa famille. 133 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Qui est-ce ? 134 00:08:18,160 --> 00:08:19,320 C'est ton cadeau. 135 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 Oh, Tony. 136 00:08:31,120 --> 00:08:34,560 - Bon anniversaire, chérie. - On n'est pas encore mardi. 137 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 Cadeau anticipé. 138 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 Mais tu détestes les paons. 139 00:08:38,640 --> 00:08:41,720 Pour toi, ce sont des rats en tenue de soirée. 140 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 La Fauconnerie n'a plus de paons depuis ton entrée en société. 141 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Il était temps que j'y remédie. 142 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Maman serait aux anges. 143 00:08:49,960 --> 00:08:52,400 Je vais devoir rouler au pas, la nuit. 144 00:08:53,960 --> 00:08:55,800 Je ne t'ai encore rien acheté. 145 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 Viens donc voir Une Maison de poupée avec moi ce soir. 146 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 Tu auras une glace à l'entracte. 147 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Une pièce d'Ibsen, le jour des élections ? 148 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 Tu préfères attendre les résultats sans rien faire ? 149 00:09:07,880 --> 00:09:09,040 Ça nous fera une sortie. 150 00:09:10,080 --> 00:09:11,200 On s'amusera. 151 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 Tu sais bien que j'adore le théâtre. 152 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Vroum, vroum. 153 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 Ils sont splendides. 154 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Helen ! Helen, ouvre la porte ! 155 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 Tu m'empêcheras pas de voir mes enfants ! 156 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Ouvre ou j'enfonce la porte ! 157 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 Ça suffit ! 158 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 Pourrais-tu retirer ton sale doigt de ma sonnette ? 159 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Malise. 160 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Helen est à l'école avec Tabitha. 161 00:09:51,520 --> 00:09:56,040 Mais j'imagine que la date de la journée des sports de ta fille t'importe peu. 162 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 Et la course des pères ? 163 00:09:58,240 --> 00:09:59,680 Je n'y ai pas le droit. 164 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Tu n'as pas dormi. 165 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Je refuse que tu me fasses la leçon. 166 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 Je vous emmerde, Helen et toi. Je veux voir mes enfants ! 167 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Je te rappelle que je suis leur père. 168 00:10:28,640 --> 00:10:32,560 Ne t'avise pas de jouer au père modèle. 169 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Tu as besoin de dessoûler. 170 00:10:39,160 --> 00:10:43,280 - T'aurais dû le voir venir. - Je peux plus m'occuper de mère seul. 171 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 J'ai dû m'absenter pour la mettre à l'hospice. 172 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Tony a été très compréhensif. 173 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 Il m'a dit de prendre mon temps, alors qu'on avait 174 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 un épisode de Sans filtre à préparer. 175 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 Compréhensif ou stratégique ? 176 00:10:54,880 --> 00:10:58,280 Il m'a soutenu. Les mensonges, c'est très stressant. 177 00:10:58,360 --> 00:11:01,600 Tu dois retourner bosser pour qu'on sache ce qu'il prépare. 178 00:11:01,680 --> 00:11:04,800 Il a déjà eu ce qu'il voulait. Rupert est déchu. 179 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 Tony voudra toujours plus. 180 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 Il va s'en prendre à nous. 181 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Tu crois ? Comment ça ? 182 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 Le coup du magnétophone sous le lit, c'est diabolique. 183 00:11:19,040 --> 00:11:22,520 Les hommes adorent se livrer une fois qu'ils ont giclé. 184 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Ma foi, 185 00:11:24,920 --> 00:11:28,240 tu es vraiment la gardienne des mœurs de la nation. 186 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Je fais de mon mieux. 187 00:11:29,400 --> 00:11:32,760 Aussi zélée qu'une tête nucléaire. 188 00:11:32,840 --> 00:11:36,000 - Je suis au service de la nation. - De vraies chiottes publiques. 189 00:11:37,400 --> 00:11:38,760 C'était un peu cruel. 190 00:11:39,840 --> 00:11:42,560 - Tu ignores ce qu'il m'a fait. - Il le méritait. 191 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 Beau travail, tout le monde. 192 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 Continuez comme ça. 193 00:11:50,240 --> 00:11:51,760 Tu as faim ? 194 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Je suis toujours affamée après une victoire écrasante. 195 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 Je tuerais pour un Martini et un steak saignant. 196 00:11:59,800 --> 00:12:04,640 Je connais un petit hôtel très discret. 197 00:12:05,640 --> 00:12:08,640 On sera rentrés pour l'épisode spécial élections. 198 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 C'est très tentant. 199 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 Mais malheureusement, je vais au théâtre avec ma femme. 200 00:12:24,360 --> 00:12:26,800 Ce coup sur le crâne t'a laissé des séquelles. 201 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 Tu l'as jouée fine. 202 00:12:31,520 --> 00:12:34,640 C'est comme éjecter un scorpion avant qu'il ne pique. 203 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 Bien, du calme, tout le monde. 204 00:12:41,080 --> 00:12:43,720 Navré que notre première réunion 205 00:12:43,800 --> 00:12:46,120 ait lieu dans un moment critique. 206 00:12:46,680 --> 00:12:50,920 Essayons de ne pas nous laisser guider par nos émotions. 207 00:12:51,000 --> 00:12:52,880 Declan ? 208 00:12:52,960 --> 00:12:54,240 Merci, Freddie. 209 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 Commençons par les mauvaises nouvelles. 210 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 La BBC abandonne le docu sur Yeats. 211 00:13:00,880 --> 00:13:03,640 - Quoi ? - Ils ont peur qu'on ternisse leur image. 212 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 À part ça, Charles m'a dit que Lady Gosling 213 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 aimerait me parler de la franchise. 214 00:13:09,440 --> 00:13:11,600 - C'est pas… - Bon, je vais le dire. 215 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 - Rupert devrait quitter le conseil. - Merci. 216 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 - Non ! - Un instant. 217 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 L'IBA est dirigée par une femme 218 00:13:18,080 --> 00:13:21,920 et je dois dire que certaines choses qu'on a entendues hier soir 219 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 étaient honteuses. 220 00:13:23,360 --> 00:13:26,600 Ça relevait de la sphère privée. Beattie l'enregistrait en secret. 221 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Ça l'excitait qu'il lui parle de ses anciennes conquêtes. 222 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 Si c'était quelqu'un d'autre, on demanderait à ce qu'il parte. 223 00:13:34,720 --> 00:13:38,520 Quelles valeurs défendons-nous, en tant que groupe ? 224 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 Voilà, allez. 225 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Doucement. 226 00:13:45,280 --> 00:13:46,360 BAROMÈTRE ÉLECTORAL 227 00:13:46,440 --> 00:13:48,360 On va suivre l'ordre d'appel. 228 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 James ? 229 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 - D'abord Cotchester… - Oui. 230 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 - …puis Rutminster… - Gloucester. 231 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Chalford et Bisley, grosse victoire pour les Tories… 232 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 Beattie Johnson présente l'émission… Faites attention. 233 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Et James Vereker est de retour au baromètre électoral. 234 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 Je vous présente Mme Menzies-Scott, 235 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 qui rejoint Lady Gosling au conseil de l'IBA 236 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 après dix ans à la présidence du Women's Institue. 237 00:14:11,440 --> 00:14:15,600 Les grandes décisions, ça la connaît. Tout est prêt pour ce soir ? 238 00:14:15,680 --> 00:14:19,200 Pourvu que ça ne bouge pas trop ce soir, Lady Gosling ! 239 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Révérend Penney… 240 00:14:20,360 --> 00:14:24,120 Félicitations pour votre documentaire sur Campbell-Black. 241 00:14:24,200 --> 00:14:28,160 "Je mettrai fin à la morgue des arrogants et j'abattrai l'orgueil des impitoyables." 242 00:14:29,360 --> 00:14:32,960 "Que celui qui n'a jamais pêché jette la première pierre." 243 00:14:33,040 --> 00:14:38,400 Heureusement que Campbell-Black a choisi de s'allier à Venturer. 244 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 Je suis sûr que l'IBA se rangera du côté du public et le punira fermement. 245 00:14:42,240 --> 00:14:44,440 J'en parlerai à M. O'Hara en temps voulu. 246 00:14:44,520 --> 00:14:46,280 Quelque chose m'intrigue. 247 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 Oui ? 248 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Vous qui soutenez le gouvernement, 249 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 n'est-ce pas contradictoire de ruiner la réputation 250 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 de Campbell-Black juste avant les élections ? 251 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 Étant donné que je me soucie de la réputation de notre système, 252 00:14:59,520 --> 00:15:03,320 selon moi, nous devons indiquer au pays 253 00:15:03,400 --> 00:15:07,800 que ce genre de comportement n'a pas sa place au sein du gouvernement, 254 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 dont l'importance dépasse n'importe lequel de ses membres. 255 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 Ce serait aussi l'avis de Mme Thatcher. 256 00:15:14,160 --> 00:15:17,640 Rupert a toujours eu beaucoup d'esprit. La voleuse de lait. 257 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 J'en ai craché mon sherry. 258 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 Désolé. 259 00:15:26,360 --> 00:15:29,440 - Archie m'a écrit. - Archie Baddingham ? Caitlin. 260 00:15:29,520 --> 00:15:33,080 Il m'a fait une cassette ! Trop de metal, mais il a aussi mis "Caravan of Love". 261 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Il m'aime ou il veut baiser dans une caravane. 262 00:15:36,480 --> 00:15:40,440 Ça va au-delà de la réputation de Rupert. Ça nuit à nos affaires. 263 00:15:40,520 --> 00:15:43,560 Je veux faire de la télé. Ce docu était ton bébé. 264 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 - On le vendra ailleurs. - Qui en voudra ? 265 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 J'ai eu l'archevêque de Canterbury au téléphone. 266 00:15:49,640 --> 00:15:51,880 C'est une situation très épineuse 267 00:15:51,960 --> 00:15:55,480 pour les guides moraux du conseil. 268 00:15:55,560 --> 00:15:58,800 - De toute façon, c'est des conneries. - Tout est vrai. 269 00:15:58,880 --> 00:16:00,960 J'étais à la soirée avec Johnny Friedlander. 270 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Rupert ne connaît pas la monogamie. 271 00:16:04,840 --> 00:16:07,840 - Enfin, maintenant, si. - Il a baisé avec trois femmes ? 272 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Ça doit être exténuant ! 273 00:16:10,080 --> 00:16:12,840 Écoutez-vous. Pas un pour rattraper l'autre. 274 00:16:12,920 --> 00:16:14,200 De vrais collégiens ! 275 00:16:14,280 --> 00:16:18,200 Ce n'est pas la diffamation de Corinium qui va nous détruire. 276 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Freddie ? 277 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Tu es bien silencieux. 278 00:16:22,920 --> 00:16:24,640 Sans Rupert, ça sera dur. 279 00:16:25,320 --> 00:16:26,640 À cause de son profil 280 00:16:27,600 --> 00:16:29,040 et de son financement. 281 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Mais ? 282 00:16:30,760 --> 00:16:35,240 Mais toute entreprise se doit d'avoir une image irréprochable. 283 00:16:35,320 --> 00:16:38,480 Et malheureusement, Rupert a chié sur la nôtre. 284 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 J'ai parlé à mon père. 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 Et ? 286 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Toshi… 287 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Le père de Toshi couvrira les investissements de Rupert. 288 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Mais il ne veut plus de lui dans l'entreprise. 289 00:17:09,120 --> 00:17:10,200 Papa, téléphone. 290 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Pas maintenant. 291 00:17:11,360 --> 00:17:13,640 C'est maman. Elle dit que c'est urgent. 292 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 - Vas-y. - Faisons une petite pause. 293 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 C'est bon, Tag. Bonjour, chérie. 294 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 Nathalie Perrault a la gastro. 295 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 - Elle jouera pas ce soir. - Je peux pas… 296 00:17:28,800 --> 00:17:31,320 Je suis sa doublure. Je vais la remplacer… 297 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 et jouer Nora. 298 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 Tu peux venir ? Si tu pars maintenant, tu arriveras à temps. 299 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 T'as pas lu les journaux ? 300 00:17:41,080 --> 00:17:44,880 Tu sais bien que Rupert a le don pour se mettre dans la mouise. 301 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 J'ai besoin de toi. 302 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 - S'il te plaît. - Tu vas être formidable. 303 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Mon équipe est en train de s'entretuer. 304 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 Je ne peux pas partir. 305 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 - T'es sérieux ? - Il s'agit de Venturer. 306 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 Ça a rien de malhonnête. Rupert est fidèle à lui-même. 307 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 Il ne changera jamais. 308 00:18:05,680 --> 00:18:08,840 - Ça a un certain charme. - L'archevêque est pas de cet avis ! 309 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 Il a rien de mieux à faire ? 310 00:18:10,520 --> 00:18:13,880 Faut être sacrément étroit d'esprit pour voir ça d'un mauvais œil. 311 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 Et sacrément idiot pour voir ça autrement. 312 00:18:16,480 --> 00:18:19,160 Tu te dis enfant de bohème. On a tous un passé. 313 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Pas le genre qui intéresse Beattie Johnson. 314 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Tu la vois aller à l'opéra ? 315 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Désolée, mais c'est lui ou moi. 316 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 Et la loyauté, dans tout ça ? 317 00:18:27,600 --> 00:18:30,520 On doit rester soudés. Vous voulez qu'on abandonne ? 318 00:18:30,600 --> 00:18:33,920 Qu'on se laisse marcher dessus par Tony Baddingham ? 319 00:18:34,000 --> 00:18:39,040 Je suis pour l'amour et le pardon, mais on ne survivra pas à ça. 320 00:18:39,120 --> 00:18:43,240 - Et si on votait ? On est en démocratie. - J'emmerde la démocratie ! 321 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Vous m'avez comprise. 322 00:18:50,920 --> 00:18:53,160 Abstiens-toi, Cameron. 323 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Laisse-nous voter. 324 00:18:56,560 --> 00:19:00,480 Mike, Patrick, vous faites pas partie du conseil. Laissez-nous aussi. 325 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 J'avais pas signé pour ce Venturer-là. 326 00:19:09,200 --> 00:19:11,320 Rupert se serait donné corps et âme 327 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 pour vous sauver si les rôles étaient inversés. 328 00:19:13,920 --> 00:19:18,720 Quoi que vous décidiez, ayez au moins la décence d'attendre la fin des élections 329 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 avant de lui annoncer le résultat d'un autre vote. 330 00:19:28,280 --> 00:19:29,600 Ça va ? 331 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 C'est du grand n'importe quoi. 332 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 - Pourquoi tu le défends ? - Parce que je l'aime. 333 00:19:36,680 --> 00:19:40,560 Et qu'il s'est battu pour moi. Maintenant, c'est mon tour. 334 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Bon. 335 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Comment on fait ? 336 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Un café ? 337 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Non, merci. 338 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Si. Assieds-toi. 339 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 DU CALME, RUPERT 340 00:20:15,280 --> 00:20:17,200 Le Times, Le Telegraph, 341 00:20:17,280 --> 00:20:20,080 Today, Le Mail, Le Mirror et Le Scorpion. 342 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Tu fais la une de tous les journaux. 343 00:20:22,640 --> 00:20:26,640 Les paparazzis campent déjà dehors en attendant que tu sortes. 344 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 Tu t'es fait beau pour m'engueuler. 345 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Nom de Dieu. Grandis un peu ! 346 00:20:35,720 --> 00:20:41,360 On en a tous marre de l'écolier espiègle qui ne prend rien au sérieux. 347 00:20:42,120 --> 00:20:46,760 C'est peut-être charmant chez un garçon, mais chez un homme de 40 ans… 348 00:20:46,840 --> 00:20:49,160 j'ai bien peur que ce soit devenu… 349 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 pathétique. 350 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 D'accord. 351 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Bien sûr, Helen est furieuse. 352 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 Évidemment. 353 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 Elle savait pour tes infidélités, 354 00:21:01,520 --> 00:21:05,120 mais elle ignorait à quel point elle était cocue. 355 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 Heureusement pour elle, tu l'as sauvée. 356 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 On sait tous les deux que je ne te l'ai pas volée. 357 00:21:12,680 --> 00:21:16,600 Tu l'avais brisée bien avant que je ne recolle les morceaux. 358 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Et je ne te laisserai pas recommencer. 359 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Arrête un peu, Malise ! 360 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 On a tous nos petits plaisirs. 361 00:21:25,680 --> 00:21:29,760 Helen a beau être conformiste, je parie que ta cravache a déjà servi. 362 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 Ta fille était en pleurs ce matin, 363 00:21:33,080 --> 00:21:37,240 car elle a peur que tu meures du sida. 364 00:21:39,240 --> 00:21:43,200 Tu as perdu ta femme et tu vas bientôt perdre tes enfants, 365 00:21:43,280 --> 00:21:47,040 car t'es incapable de garder ta queue dans ton pantalon. 366 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 Bien entendu, l'ironie dans tout ça… 367 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 c'est que j'ai arrêté. 368 00:21:56,000 --> 00:21:58,720 Ce dont Beattie a parlé date d'il y a longtemps. 369 00:21:58,800 --> 00:21:59,840 Vraiment ? 370 00:21:59,920 --> 00:22:02,600 Sarah Stratton ? Nathalie Perrault ? 371 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Ça remonte à des mois, et… 372 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 c'était les dernières. 373 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 Je ne cherche pas à excuser mes actes… 374 00:22:16,640 --> 00:22:20,720 mais je me suis confié à Beattie dans un moment de faiblesse 375 00:22:20,800 --> 00:22:25,080 et j'ignorais qu'elle m'enregistrait pour un jour s'en servir contre moi. 376 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Je lui ai dit beaucoup de bien d'Helen, 377 00:22:27,720 --> 00:22:30,520 mais bien entendu, ça, ils ne l'ont pas passé. 378 00:22:30,600 --> 00:22:34,360 T'en fais pas, je vais avoir ce que je mérite. 379 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 Je vais perdre mon siège. 380 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Oui, c'est très probable. 381 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 Mais tu as rebondi après avoir été évincé de l'équipe nationale. 382 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 Ça t'a appris quelque chose. Tu t'es ressaisi. 383 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Après la mort de Timmie… 384 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 je me suis juré de veiller 385 00:22:55,920 --> 00:22:58,440 sur les autres jeunes membres de l'équipe. 386 00:23:00,000 --> 00:23:01,280 De te protéger, 387 00:23:01,360 --> 00:23:04,440 de t'empêcher de refaire les mêmes erreurs. 388 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Mais c'était peine perdue. 389 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 Je m'en voulais énormément, 390 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 mais tu avais déjà commencé à pourrir bien avant ma venue. 391 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 Ton père était un modèle déplorable. 392 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 Tu peux mieux faire avec tes enfants. 393 00:23:21,760 --> 00:23:23,880 Ils t'aiment, ces petits monstres. 394 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 C'est pour moi ? 395 00:23:30,280 --> 00:23:34,320 Enfile ça et va voter la tête haute. 396 00:23:50,920 --> 00:23:52,120 Merci. 397 00:23:57,240 --> 00:23:59,520 J'espère pouvoir compter sur ton vote. 398 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Je vais voter démocrate. 399 00:24:05,680 --> 00:24:06,840 THÉÂTRE ST. JAMES 400 00:24:12,920 --> 00:24:14,080 Nathalie ne joue pas. 401 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Une Maison de poupée 402 00:24:15,240 --> 00:24:17,920 "Le rôle de Nora sera campé par Maud O'Hara." 403 00:24:18,000 --> 00:24:20,520 De pire en pire. Allons simplement dîner. 404 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Donnons-lui une chance. On est déjà là. 405 00:24:23,480 --> 00:24:25,280 On n'a rien d'autre à faire. 406 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 Chérie… 407 00:24:30,840 --> 00:24:35,000 Nous partagerons toutes les informations en direct du Centre et du Sud-Ouest. 408 00:24:35,080 --> 00:24:40,920 Sans oublier une analyse des résultats livrée avec tout le charme de Corinium. 409 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Regardez, c'est papa. 410 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Mais d'abord, direction la salle de rédaction d'ITN. 411 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 Bonsoir. 412 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 C'est la fin des campagnes et le début des votes… 413 00:24:58,240 --> 00:24:59,880 Je sais, je devrais pas. 414 00:24:59,960 --> 00:25:01,560 Je voulais juste te parler. 415 00:25:01,640 --> 00:25:03,920 J'ai passé une affreuse journée. 416 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Vu que James est à la télé, je me suis dit que… 417 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 Je leur fais à dîner. 418 00:25:13,560 --> 00:25:16,680 Bien sûr, désolé. C'est une gaufre aux pommes de terre ? 419 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Parce que… 420 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Tiens. 421 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 J'ai rien mangé. 422 00:25:23,400 --> 00:25:24,760 On a débattu sur Rupert. 423 00:25:25,680 --> 00:25:27,360 Declan nous a fait voter. 424 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Et ? 425 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 - J'ai voté pour qu'il reste. - Super. 426 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Il s'est très mal comporté, 427 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 mais c'est notre ami. On doit rester loyaux, 428 00:25:37,480 --> 00:25:39,760 le remettre sur le bon chemin. 429 00:25:40,360 --> 00:25:41,880 On a tous fait des erreurs. 430 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 Je savais que tu dirais un truc raisonnable. 431 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 Val a peur qu'il nous propose un plan à trois. 432 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 Elle a tondu son gazon, au cas où. 433 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Alors, Rupert reste ? 434 00:25:56,280 --> 00:25:58,920 Le vote de Declan fera toute la différence. 435 00:25:59,000 --> 00:26:00,680 J'ai préféré partir avant. 436 00:26:00,760 --> 00:26:02,040 Maman ! 437 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 Je vais rentrer. 438 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 Tu aimes le poisson pané ? 439 00:26:14,280 --> 00:26:15,880 À la folie. 440 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 Ça suffit, allez vous brosser les dents. 441 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 Non ! 442 00:26:29,080 --> 00:26:32,080 Si vous écoutez pas votre mère, vous finirez édentés. 443 00:26:32,160 --> 00:26:35,200 Oh, non ! J'ai plus de dents. 444 00:26:36,200 --> 00:26:38,080 Où sont-elles passées ? 445 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Vous êtes marrant, M. Jones. 446 00:26:40,080 --> 00:26:41,640 Merci, M. Vereker. 447 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 - Moi, c'est Sebastian. - Et moi Freddie. 448 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 - Freddie ! - Allez, à l'étage ! 449 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Dépêchez-vous. 450 00:26:51,120 --> 00:26:53,920 - Sebastian, c'est très snob. - On est pas snobs. 451 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Tu l'es plus que moi. 452 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Eh ben. 453 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 - Ça va ? - Oui. 454 00:27:01,880 --> 00:27:03,760 Tu as un fauteuil roulant ? 455 00:27:03,840 --> 00:27:05,560 James me traite comme tel. 456 00:27:05,640 --> 00:27:08,000 Je suis là pour le soutenir une fois vieux. 457 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Pourquoi tu l'as épousé ? 458 00:27:18,400 --> 00:27:19,680 Parce qu'il me l'a demandé. 459 00:27:26,040 --> 00:27:27,480 Pourquoi t'as épousé Val ? 460 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 Parce que je l'aimais. 461 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Maman ! 462 00:27:39,040 --> 00:27:40,160 Je vais y aller. 463 00:28:00,960 --> 00:28:02,360 Grrr. 464 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 T'es où ? 465 00:28:37,240 --> 00:28:38,640 Bonne nuit, Freddie. 466 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Bonne nuit, Lizzie. 467 00:29:02,440 --> 00:29:04,080 Tada ! 468 00:29:05,200 --> 00:29:06,640 Ça alors. 469 00:29:06,720 --> 00:29:07,760 Regarde-toi. 470 00:29:08,280 --> 00:29:10,800 Il est beau, hein ? 471 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 On a passé la journée chez le tailleur. 472 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Un vrai gentleman. 473 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Un vrai pingouin. 474 00:29:16,240 --> 00:29:18,560 Sharon, ça suffit ! 475 00:29:21,400 --> 00:29:24,040 C'est nous qui l'avons fait. 476 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 C'est notre bébé. 477 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Je suis fier de toi. 478 00:29:31,200 --> 00:29:32,920 On a acheté toute la liste. 479 00:29:33,000 --> 00:29:35,760 Matériel de cricket, de foot, de natation, 480 00:29:35,840 --> 00:29:39,400 de tennis, de rugby, d'escrime. On a tout ! 481 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 Je suis très fier de toi. 482 00:29:41,440 --> 00:29:44,600 Tu seras le seul Jones de ton équipe de rugby. 483 00:29:45,440 --> 00:29:47,960 Eton n'autorise pas les visites le premier mois. 484 00:29:48,040 --> 00:29:49,720 Il va falloir être courageux. 485 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 Pas de pleurnichage, d'accord ? 486 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 Les autres garçons vivent loin de leurs familles depuis toujours. 487 00:29:56,200 --> 00:30:01,200 Sharon, arrête de faire ta fainéante et aide-moi à sortir le reste des courses. 488 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 Franchement ! 489 00:30:10,440 --> 00:30:14,000 Ta petite trombine va sacrément me manquer. 490 00:30:15,200 --> 00:30:16,280 T'es sûr de toi ? 491 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 Ça fait plaisir à maman. 492 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Je peux l'enlever ? 493 00:30:22,520 --> 00:30:23,920 Bien sûr, fiston. Vas-y. 494 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 Elle était formidable, non ? 495 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 Une vraie révélation. 496 00:30:38,600 --> 00:30:41,360 Je crois que tu as trouvé ta Titania. 497 00:30:42,000 --> 00:30:43,840 Maud O'Hara ? Jamais de la vie ! 498 00:30:43,920 --> 00:30:45,920 Declan m'étriperait. 499 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Et si on allait la voir ? 500 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Bravo ! Quel succès. 501 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 Disons que j'ai eu de la chance. 502 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 C'est surprenant de vous voir, mais ça me fait plaisir. 503 00:31:05,040 --> 00:31:09,080 - Moi qui pensais voir personne. - Navrée que ta famille ne soit pas là. 504 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 - Pas moi. - Tony ! 505 00:31:10,760 --> 00:31:11,960 Quelle fripouille ! 506 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 Je ne me plains pas. Ce vin est fabuleux. 507 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 D'habitude, on finit à une table collante au fond d'un pub. 508 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Plus pour longtemps. 509 00:31:20,960 --> 00:31:23,000 - Tony, dis-lui. - Oui. 510 00:31:24,000 --> 00:31:25,040 Monica a une idée. 511 00:31:25,920 --> 00:31:27,640 Et elle est plutôt bonne. 512 00:31:27,720 --> 00:31:29,960 J'aimerais t'offrir un rôle 513 00:31:30,520 --> 00:31:33,360 dans notre adaptation du Songe d'une nuit d'été. 514 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Le rôle féminin principal, celui de Titania, reine des fées. 515 00:31:37,000 --> 00:31:39,840 Je crois que Maud s'y connaît en Shakespeare. 516 00:31:39,920 --> 00:31:42,960 Cet immense projet sera filmé dans nos studios 517 00:31:43,040 --> 00:31:45,240 avec un public, et diffusé à l'antenne. 518 00:31:45,320 --> 00:31:49,600 Une vidéo sera également envoyée à des écoles à l'échelle nationale. 519 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 Tu auras de la visibilité. 520 00:31:52,320 --> 00:31:53,520 Bon sang… 521 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Merci d'avoir pensé à moi. 522 00:31:57,880 --> 00:32:00,480 Bien entendu, je vais devoir en parler avec… 523 00:32:00,560 --> 00:32:01,880 Ton mari. Bien sûr. 524 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 J'allais dire "mon agent". 525 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 C'est Ibsen qui serait fier. 526 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Merci bien. 527 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Prêts pour l'antenne, studio. 528 00:32:32,680 --> 00:32:38,760 ITN prend le relais dans cinq, quatre, trois… 529 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 ENREGISTREMENT 530 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 ÉDITION SPÉCIAL ÉLECTIONS 531 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Bonsoir. 532 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Et bienvenue à cette édition spécial élections. 533 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 URNE 534 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 Rejoignons à présent notre équipe de Cotchester. 535 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Où apparemment… 536 00:32:52,800 --> 00:32:56,760 Oui, Paul Stratton conserve son siège du Parti conservateur. 537 00:32:56,840 --> 00:32:59,920 J'aimerais remercier ceux qui m'ont soutenu, 538 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 mes collaborateurs, ainsi que Samantha, ma formidable secrétaire. 539 00:33:05,600 --> 00:33:10,720 Naturellement, je tiens aussi à remercier mes filles Penelope et Cressida, 540 00:33:10,800 --> 00:33:15,920 mon père, Desmond Stratton, pour ses conseils avisés, 541 00:33:16,000 --> 00:33:20,600 et enfin Sultan, mon schnauzer, qui a toujours été là pour moi. 542 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Bon chien, Sultan. Merci. 543 00:33:23,520 --> 00:33:26,120 Cotchester reste donc aux mains des conservateurs. 544 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Tournons-nous vers Chalford et Bisley, 545 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 où le siège de Rupert Campbell-Black est menacé 546 00:33:30,640 --> 00:33:32,840 depuis les révélations d'hier soir. 547 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 Cédons la parole à James. 548 00:33:34,680 --> 00:33:38,200 Paul Stratton conserve la majorité de plus de 15 000 votes. 549 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 Une victoire décisive. 550 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Non, pas par là… Non… 551 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Je vais le tenir. 552 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 Ce baromètre est complètement barré ! 553 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Beattie. 554 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 Garde la tête haute. 555 00:33:52,320 --> 00:33:55,360 Fais comme si tout allait bien et les gens suivront. 556 00:33:55,440 --> 00:33:59,880 Quoi qu'il arrive, je tenais à dire que j'ai été honoré de… 557 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 Inutile d'en faire des caisses. 558 00:34:03,600 --> 00:34:04,840 Prêt ? 559 00:34:06,480 --> 00:34:07,560 Oui. 560 00:34:25,400 --> 00:34:27,280 Les résultats vont tomber. 561 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 Prêts pour le duplex ! 562 00:34:30,240 --> 00:34:34,680 On me dit que Chalford et Bisley sont prêts à annoncer leurs résultats. 563 00:34:34,760 --> 00:34:38,560 - Tony, quelle surprise ! - Je raterais ça pour rien au monde ! 564 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 Lancez le duplex. 565 00:34:44,040 --> 00:34:47,560 En tant que responsable du scrutin de la circonscription, 566 00:34:47,640 --> 00:34:48,720 j'annonce 567 00:34:48,800 --> 00:34:52,880 que le nombre total de votes pour chaque candidat est le suivant. 568 00:34:52,960 --> 00:34:59,400 Michael Seaborne, Parti travailliste : 5 342 votes. 569 00:35:00,440 --> 00:35:04,760 David Edwards, alias Béé Béé Woolly Ramsbottom, 570 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 Monster Raving Loonies : 283 votes. 571 00:35:10,760 --> 00:35:13,840 Margaret Baldwin, Parti libéral : 572 00:35:13,920 --> 00:35:17,200 24 292 votes. 573 00:35:19,000 --> 00:35:22,560 Rupert Campbell-Black, Parti conservateur : 574 00:35:26,960 --> 00:35:30,240 36 272 votes. 575 00:35:32,320 --> 00:35:35,280 Je déclare que Rupert Campbell-Black 576 00:35:35,360 --> 00:35:39,080 est élu membre du Parlement pour Chalford et Bisley… 577 00:35:40,720 --> 00:35:44,960 et qu'il continuera de siéger pour le Parti conservateur. 578 00:35:45,040 --> 00:35:47,080 L'escroc élu à Chalford et Bisley 579 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Rejoins-le. 580 00:35:51,920 --> 00:35:54,200 - On a réussi ! - Bravo, Gerry ! 581 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 Merci. Merci à tous. 582 00:36:01,320 --> 00:36:04,440 Je ferai tout mon possible pour me montrer méritant. 583 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 En avant. 584 00:36:07,120 --> 00:36:09,240 - En avant ! - Rupert Campbell-Black, 585 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 réélu député de Chalford et Bisley, 586 00:36:12,120 --> 00:36:15,480 embrasse sa petite-amie Cameron Cook, cadre à la télévision. 587 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 Si vous venez de nous rejoindre, 88 résultats ont été annoncés. 588 00:36:22,000 --> 00:36:25,880 Rupert Campbell-Black, le ministre des Sports déchu, 589 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 a provoqué la surprise en conservant Chalford et Bisley… 590 00:36:46,240 --> 00:36:48,080 Les résultats sont tombés. 591 00:36:48,160 --> 00:36:49,440 Il a gagné, pas vrai ? 592 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Mais comment fait-il ? 593 00:36:53,960 --> 00:36:55,680 Ça reste leur héros olympique. 594 00:36:55,760 --> 00:36:58,040 Pas pour ceux qui le connaissent. 595 00:36:59,120 --> 00:37:01,400 Il a même réussi à te convertir. 596 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 - Il a encore besoin d'un modèle masculin. - Ou t'as encore besoin d'un fils. 597 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 Excuse-moi. Je suis désolée. 598 00:37:10,920 --> 00:37:14,200 Parfois, je crois que tu idéalises Rupert, 599 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 car Timmie te manque. 600 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 Et ça me fait mal, car Rupert ne pourra jamais le remplacer. 601 00:37:20,360 --> 00:37:23,800 Rupert est un danger public quand il perd pied. 602 00:37:23,880 --> 00:37:26,480 Heureusement qu'il a conservé son siège. 603 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Si Rupert était une femme, 604 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 il aurait été humilié et crucifié 605 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 - sur la place publique. - Pitié. 606 00:37:34,080 --> 00:37:37,640 À la place, il siège au Parlement. Et moi je pâtis de tout ça. 607 00:37:37,720 --> 00:37:41,720 Je suis la parfaite idiote qui l'a épousé et lui a donné des enfants. 608 00:37:41,800 --> 00:37:46,560 Quoi que je fasse, je serai toujours la 1re femme honteuse du héros olympique. 609 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Allez. 610 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Que s'est-il passé au Kenya ? 611 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Comment ? 612 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 Tu ne m'en avais jamais parlé. Que s'est-il passé là-bas ? 613 00:38:12,320 --> 00:38:13,920 Non, je t'en ai pas parlé. 614 00:38:16,720 --> 00:38:19,480 Car ton opinion de moi aurait changé. 615 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Et à juste titre. 616 00:38:23,960 --> 00:38:26,160 Tu devrais dormir dans la chambre d'ami. 617 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Laquelle ? 618 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 C'est quoi, ce truc ? 619 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 C'est "La Chanson du poulet". 620 00:39:14,840 --> 00:39:17,280 - Hein ? - De Portraits crachés. 621 00:39:17,360 --> 00:39:19,000 - Une parodie. - De quoi ? 622 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Rupert ! 623 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 - Viens, on rentre. - T'es folle ? 624 00:39:24,760 --> 00:39:27,720 Je viens de gagner les élections ! 625 00:39:27,800 --> 00:39:32,160 En réalité, c'est Mme Thatcher qui a gagné. 626 00:39:32,240 --> 00:39:34,720 Chéri, je dois te parler de Venturer. 627 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Non, on fait la fête. 628 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 Venturer a gagné les élections ! 629 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 Je vais me coucher. 630 00:39:44,200 --> 00:39:45,440 Bon, d'accord. 631 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 - Je rentre avec toi. - Non. 632 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Fête ta victoire. 633 00:39:50,360 --> 00:39:51,760 Tu l'as bien mérité. 634 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 Dans les dents, Dimbleby. 635 00:40:16,280 --> 00:40:18,800 Comme toujours, ce cher public a voté pour maman. 636 00:40:18,880 --> 00:40:20,960 Et si on allait fêter ça ailleurs ? 637 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 - Toi et moi ? - Pourquoi pas ? 638 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 Tant qu'il n'y a pas de magnétophone. 639 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Bon, entendu. 640 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 - C'est vrai ? - Non. 641 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Attends… 642 00:40:31,960 --> 00:40:34,720 Je vous ai trouvé formidable, James. 643 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Alors, l'équipe. 644 00:40:39,280 --> 00:40:42,840 - Qui veut faire la bringue ? - Je pourrais boire un petit canon. 645 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 Daysee, tu vas quelque part ? 646 00:40:46,760 --> 00:40:50,520 - Au pub avec l'équipe de tournage. - Pour boire du cidre ? 647 00:40:50,600 --> 00:40:53,280 J'ai du champagne dans ma loge. 648 00:40:53,360 --> 00:40:54,480 Sans façon. 649 00:40:54,560 --> 00:40:56,720 Allez, Daysee. Pourquoi cette tête ? 650 00:40:56,800 --> 00:40:59,240 - T'étais plus marrante avant. - Va te faire. 651 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 Daysee se rebelle. 652 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Deirdre ? 653 00:41:08,840 --> 00:41:10,560 Oui, James ? 654 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 Appelez-moi un taxi. 655 00:41:20,200 --> 00:41:24,840 …a gagné en conservant son siège avec une écrasante majorité. 656 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Où est Rupert ? 657 00:41:28,320 --> 00:41:30,560 Il danse sur "La Chanson du poulet". 658 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Quoi encore ? 659 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 Paul a gardé son siège. 660 00:41:39,360 --> 00:41:41,160 Tu veux être sa femme, oui ou non ? 661 00:41:41,240 --> 00:41:44,600 Si c'est le cas, arrête de chialer et rentre chez toi. 662 00:41:46,360 --> 00:41:49,480 - Me parle pas sur ce ton ! - Trop tard. 663 00:42:02,960 --> 00:42:06,720 Je te dis pas la montée d'adrénaline à l'annonce des résultats. 664 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 T'as été formidable. 665 00:42:08,720 --> 00:42:13,000 Même si y en a que pour cette sale grognasse de Beattie. 666 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 L'an prochain, je demanderai un plus gros pendule. 667 00:42:16,720 --> 00:42:17,920 Oui. 668 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 En parlant de ça… 669 00:42:24,160 --> 00:42:26,960 mon érection spécial élections est de sortie. 670 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 Effectivement. 671 00:42:37,200 --> 00:42:41,320 - Je me suis brossé les dents. - On peut juste baiser. 672 00:42:41,400 --> 00:42:42,440 D'accord. 673 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Allez. 674 00:42:47,600 --> 00:42:49,800 Tu sais, on me sous-estime énormément. 675 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Y a fort à parier qu'après ce soir, 676 00:42:52,000 --> 00:42:55,320 Venturer va me courtiser. Ou me proposer de faire la taupe. 677 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Je ferais un bon agent double. 678 00:42:58,200 --> 00:43:00,840 Ouvre un peu plus. J'arrive pas à entrer. 679 00:43:02,320 --> 00:43:04,680 James "la Taupe" Vereker. Ah ! J'y suis. 680 00:43:05,560 --> 00:43:08,240 Bien joué, Lizzie. Ouvre ta taupinière. 681 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Je suis une taupe et je vis dans un trou 682 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Lizzie. 683 00:43:35,920 --> 00:43:39,120 Je suis un cerf-volant et tu es ma bitte. 684 00:43:57,240 --> 00:43:58,960 Chéri. Tu es rentré. 685 00:44:00,920 --> 00:44:04,520 Bravo pour ta victoire. Le petit-déjeuner est servi. 686 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 Ta soirée de célébration a dû t'épuiser. 687 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 Désolée pour cette dispute ridicule. 688 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 C'était mes hormones. 689 00:44:17,840 --> 00:44:19,480 Tu n'y étais pour rien. 690 00:44:19,560 --> 00:44:21,240 - Mais, le bébé ? - Ton bébé. 691 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 J'ai été horrible avec toi, Paulie. 692 00:44:25,320 --> 00:44:27,960 Je veux qu'on forme une jolie petite famille. 693 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 Je suis tellement heureuse. 694 00:44:38,440 --> 00:44:39,640 Tu sais, 695 00:44:40,400 --> 00:44:44,800 certaines femmes disent qu'elles n'ont jamais autant baisé… 696 00:44:46,360 --> 00:44:49,040 que pendant leur second trimestre. 697 00:45:06,600 --> 00:45:08,800 Gerald. J'étais dans mon lit. 698 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Je suis venu t'y rejoindre. 699 00:45:23,560 --> 00:45:27,120 Quand je pense que Rupert a gagné. Il est vraiment incroyable. 700 00:45:27,200 --> 00:45:28,840 Tu veux me rendre jaloux ? 701 00:45:28,920 --> 00:45:31,720 Je ferais tout pour lui, mais c'est toi que j'aime. 702 00:45:32,240 --> 00:45:33,360 Toi et Mme Thatcher. 703 00:45:34,920 --> 00:45:36,520 J'ai perdu mon érection. 704 00:45:36,600 --> 00:45:38,000 Oh, non. Vraiment ? 705 00:45:38,080 --> 00:45:40,480 Oui, arrête de parler de Mme Thatcher. 706 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Désolé. 707 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Tu sais que je veux devenir député. 708 00:45:45,120 --> 00:45:47,440 C'est pour ça que tu vas épouser une femme 709 00:45:47,520 --> 00:45:50,760 et oublier tous tes principes pour un parti 710 00:45:50,840 --> 00:45:55,280 qui pense que les homos ne sont même pas des êtres humains. 711 00:45:55,360 --> 00:45:57,280 Je vais changer les choses. 712 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 De l'intérieur. 713 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 - Ah oui ? - Pourquoi pas ? 714 00:46:15,880 --> 00:46:20,720 Tu sais, Gerald m'a félicitée hier soir d'être l'épouse idéale pour un politicien. 715 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Gerald était ivre mort. 716 00:46:24,720 --> 00:46:28,520 Ça veut dire quoi, d'ailleurs ? Il faut subir et la fermer ? 717 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 C'est pas vraiment ton style. 718 00:46:35,240 --> 00:46:39,080 Je t'ai soutenu, car selon moi, tu as été traité injustement. 719 00:46:40,160 --> 00:46:42,480 Je ne nie rien de ce que Beattie a dit. 720 00:46:44,440 --> 00:46:45,800 C'était la vérité. 721 00:46:45,880 --> 00:46:47,120 Inutile de nier. 722 00:46:48,720 --> 00:46:50,440 Tu es quelqu'un de bien. 723 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 Et je t'aime. 724 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Je vais sortir les chiens. 725 00:47:13,520 --> 00:47:16,280 Je t'adore. Merci de m'avoir soutenu. 726 00:47:26,720 --> 00:47:27,920 Oui ! 727 00:47:28,000 --> 00:47:29,120 C'est bien. 728 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 Tu m'abandonnes ? 729 00:47:32,320 --> 00:47:35,120 Bon, d'accord. 730 00:47:38,920 --> 00:47:40,960 Downing Street vient d'appeler. 731 00:47:41,040 --> 00:47:42,720 Mme Thatcher veut vous voir. 732 00:47:57,200 --> 00:48:00,880 Je sais que c'est douloureux, mais quoi que tu penses de Rupert… 733 00:48:00,960 --> 00:48:03,360 Je ne serais rien sans ton soutien. 734 00:48:04,640 --> 00:48:05,960 Sans tes idées. 735 00:48:06,040 --> 00:48:08,120 Tu es mon arme secrète. 736 00:48:08,200 --> 00:48:11,680 Et toi, la mienne. On forme une équipe. 737 00:48:12,200 --> 00:48:15,960 Je crois que cette déconvenue nous a rendus plus forts. 738 00:48:16,040 --> 00:48:18,320 Regarde-le. Pour qui il se prend ? 739 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 Lancelot du Lac ? 740 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Lancelot du Crac-crac. 741 00:48:26,920 --> 00:48:30,800 Tu veux bien arrêter de lui faire la guerre ? 742 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 S'il te plaît. 743 00:48:34,880 --> 00:48:36,080 C'est d'accord. 744 00:48:36,160 --> 00:48:37,360 Je vais arrêter. 745 00:48:50,640 --> 00:48:52,040 Ça a été avec ta mère ? 746 00:48:52,120 --> 00:48:54,240 - Elle a appelé ? - Non. 747 00:48:56,360 --> 00:48:58,960 - Des œufs, papa ? - J'ai pas d'appétit. 748 00:49:01,040 --> 00:49:03,640 Encore une victoire écrasante pour Thatcher. 749 00:49:03,720 --> 00:49:07,760 Le pauvre Kinnock devrait laisser tomber. Elle va garder son poste à vie. 750 00:49:07,840 --> 00:49:09,560 Le changement, c'est dur. 751 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 C'est effrayant, alors on cherche à maintenir le statu quo. 752 00:49:14,360 --> 00:49:15,560 C'est déprimant. 753 00:49:17,240 --> 00:49:19,440 - C'est Freddie. - Tu vas parler à Rupert ? 754 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 T'as pris ta décision ? 755 00:49:26,000 --> 00:49:28,360 Vu qu'il a gagné les élections, tu… 756 00:49:30,200 --> 00:49:33,800 Downing Street est sur le point de donner une conférence. 757 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 Écoutons ce que Maggie a à dire. 758 00:49:35,840 --> 00:49:37,920 C'est Rupert qui va s'exprimer. 759 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 Merci à tous. 760 00:49:47,480 --> 00:49:51,160 J'ai discuté avec Mme Thatcher vis-à-vis des propos de l'émission 761 00:49:51,240 --> 00:49:55,240 Sans filtre d'avant-hier soir et des retombées médiatiques. 762 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 Je lui ai dit 763 00:49:57,000 --> 00:49:59,640 que malgré ma victoire aux élections hier, 764 00:49:59,720 --> 00:50:02,880 je ne veux pas qu'un scandale empêche à notre gouvernement 765 00:50:02,960 --> 00:50:04,320 de faire son travail. 766 00:50:05,640 --> 00:50:10,400 C'est donc avec grand regret que je lui ai annoncé que je renonçais 767 00:50:10,480 --> 00:50:14,640 à mon poste de député et de ministre. 768 00:50:16,920 --> 00:50:19,400 D'autres informations suivront bientôt. 769 00:50:19,480 --> 00:50:20,480 Je vous remercie. 770 00:50:21,080 --> 00:50:23,400 Finalement, on dirait bien qu'on a gagné. 771 00:50:30,520 --> 00:50:34,880 Plus que trois à abattre. 772 00:50:45,960 --> 00:50:46,960 Je t'écoute. 773 00:50:48,520 --> 00:50:49,600 Je dois partir ? 774 00:51:00,760 --> 00:51:01,960 J'ai été ravi. 775 00:52:11,280 --> 00:52:13,280 Sous-titres : Kimberley Richard