1 00:00:03,160 --> 00:00:06,480 Απόψε ανοίγουμε κουρτίνες και σηκώνουμε σεντόνια 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 για να αποκαλύψουμε την αλήθεια για τον Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 Το βράδυ πριν ζητήσει από τον κόσμο να τον ψηφίσει 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,360 για βουλευτή Τσάλφορντ και Μπίσλι, 5 00:00:15,440 --> 00:00:20,560 διερωτόμαστε πώς ένας τέτοιος άνθρωπος ανέρχεται στα υψηλότερα αξιώματα. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,520 Ο Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ, αναβάτης και σόουμαν, 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 τσαρλατάνος κι απατεώνας, 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,320 που εκτοξεύτηκε σε ασφαλή θέση, απολαμβάνει στενό δεσμό… 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 -Δεν έχει τίποτα. -…με την πρωθυπουργό… 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,040 -Σιγά τα νέα. -…που δημιούργησε τη θέση 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 του υπουργού Αθλητισμού για εκείνον. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 Ο Τόνι είπε ότι θα μιλούσαμε για την Τζόαν Κόλινς. 13 00:00:36,840 --> 00:00:42,080 …κρύβει σκανδαλώδη και καλυμμένα ειδύλλια με συζύγους Συντηρητικών συναδέλφων, 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,040 όπως τη δική μας Σάρα Στράτον, 15 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 σύζυγο του βουλευτή Πολ Στράτον. 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 Και την Αμάντα, σύζυγο του υπουργού εξωτερικών, Ρόλο Χάμιλτον. 17 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Πρόσφατα, κρυφές ηχογραφήσεις έπεσαν στα χέρια μας 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,720 και αποκάλυψαν τη στάση του Κάμπελ-Μπλακ προς τις κατακτήσεις. 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Χριστέ μου. 20 00:01:00,320 --> 00:01:03,360 Η Μάντι Χάμιλτον με έβαζε να της τις βρέχω. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,600 Έλεγε τη βούρτσα "μπαμπά". 22 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 Έλεος, Μπίτι. 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 Νωρίτερα, πήρα συνέντευξη από μια γυναίκα που συμμετείχε 24 00:01:10,840 --> 00:01:13,720 σε ομαδικό σεξ σε γκαλερί του Σόχο… 25 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 -Τι γίνεται; -…τη δεκαετία του '60. 26 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Παίξτε το βίντεο. 27 00:01:16,920 --> 00:01:20,040 Ποιος ήταν παρών στη συγκεκριμένη περίσταση; 28 00:01:20,120 --> 00:01:24,080 Πολλοί ροκ σταρ, τουλάχιστον ένας ήταν από τους Rolling Stones. 29 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Καναδυό ποδοσφαιριστές. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Ο Αμερικανός ηθοποιός Τζόνι… 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 -Τζόνι Φρίντλαντερ; -Ναι. 32 00:01:29,600 --> 00:01:32,920 Κι ο Κάμπελ-Μπλακ. Δεν ξεχνιέται αυτή η βελούδινη φωνή. 33 00:01:33,520 --> 00:01:36,720 Και ο κύριος Κάμπελ-Μπλακ επιδόθηκε σε ομαδικό σεξ; 34 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Με ζήλο. 35 00:01:38,400 --> 00:01:40,600 Κανείς δεν απογοητεύτηκε, ας πούμε. 36 00:01:41,280 --> 00:01:44,480 Και οφείλω να ρωτήσω, την εποχή του AIDS, 37 00:01:44,560 --> 00:01:46,840 χρησιμοποιούσε κανείς προφυλάξεις; 38 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Προφυλάξεις; 39 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 Ήμασταν όλοι μαστουρωμένοι. 40 00:01:50,400 --> 00:01:54,240 Πάντα το έλεγα αυτό. Τώρα θα μας κολλήσει όλους AIDS. 41 00:01:54,320 --> 00:01:57,760 Αυτή η σεξουαλική διαστροφή αναφέρθηκε κατά το διαζύγιο 42 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 από την πρώην σύζυγό του. 43 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Δεν θα μιλήσω. Φύγε από το σπίτι μου. 44 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 -Να ρωτήσω γιατί; -Φύγε από το σπίτι μου! 45 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Κυρία Γκόρντον! 46 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 -Θεέ μου! -Κυρία Γκόρντον! 47 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 Ουδέν σχόλιο, μάλλον. 48 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Η Έλεν Γκόρντον, πρώην Έλεν Κάμπελ-Μπλακ, 49 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 συμμετείχε σε τετράδα με τον Κάμπελ-Μπλακ 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 και τους συναθλητές του σε διακοπές στην Κένυα. 51 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 -Τι θα πει τετράδα; -Γιατί σηκώθηκες; 52 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Θα αποκαλύψουμε μερικές άβολες αλήθειες… 53 00:02:22,720 --> 00:02:25,240 Έτσι λέμε εμείς οι μεγάλοι το κουαρτέτο. 54 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Τη στιγμή που αποπλανούσε 55 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 την πρώην διευθύντρια προγράμματος του Κορίνιουμ, την Κάμερον Κουκ, 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 ο Κάμπελ-Μπλακ κυνηγούσε στα λημέρια του, 57 00:02:34,440 --> 00:02:37,480 ξεκινώντας σχέση με την κόρη του κου Ο'Χάρα Άγκαθα, 58 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 που είναι 17 χρόνια μικρότερή του. 59 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 -Το κέρατό μου. -Διερωτόμαστε, τι είδους άνθρωπος 60 00:02:42,800 --> 00:02:46,320 εκμεταλλεύεται τη νεαρή κόρη του συναδέλφου και φίλου του; 61 00:02:46,400 --> 00:02:51,200 Τι λέει η πρωθυπουργός για τον πολιτικό που κάποτε αποκαλούσαν "γαλανομάτη" της; 62 00:02:52,160 --> 00:02:55,320 Δυστυχώς, δεν σχολίασε κανείς από το γραφείο της. 63 00:02:56,320 --> 00:03:00,880 Μα ο Κάμπελ-Μπλακ δεν ανταποδίδει αυτήν την εκτίμηση σε μια ηχογράφηση του 1985. 64 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 Παίξτε το. 65 00:03:02,920 --> 00:03:04,440 Τη λένε "Γαλατοαρπάχτρα" 66 00:03:04,520 --> 00:03:08,280 όχι γιατί αρπάζει το γάλα των παιδιών, αλλά επειδή έχει γαλακτερό μουν… 67 00:03:10,640 --> 00:03:12,560 Οι κάλπες ανοίγουν σε δέκα ώρες, 68 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 κι αναρωτιόμαστε πώς ένας διεστραμμένος, όπως ο Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ, 69 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 είναι σε θέση να εκπροσωπεί τον ευγενή λαό της Μεγάλης Βρετανίας. 70 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Γαμώτο! 71 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 ΕΚΛΟΓΙΚΗ ΕΚΠΟΜΠΗ 72 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 ΜΑΧΗ ΚΟΡΙΝΙΟΥΜ ΚΑΙ ΒΕΝΤΣΟΥΡΕΡ 73 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 ΜΑΧΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΔΕΙΕΣ 74 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 Βασισμένο στα "RUTSHIRE CHRONICLES" της Τζίλι Κούπερ 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,760 ΟΙ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ 76 00:04:18,640 --> 00:04:19,880 ΤΣΑΛΦΟΡΝΤ & ΜΠΙΣΛΙ 77 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 ΧΑΛΙΝΑΡΙ, ΡΟΥΠΕΡΤ 78 00:04:21,040 --> 00:04:22,480 ΙΔΡΩΣΕ Η ΦΕΡΓΚΙ 79 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΟ! ΑΔΙΑΦΟΡΙΑ ΓΙΑ AIDS 80 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 ΕΚΛΟΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 81 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 ΕΚΛΟΓΗ ΜΕΛΟΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ 82 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 ΚΑΛΠΗ 83 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 Από εδώ. Γύρνα! 84 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 ΠΟΛ ΜΠΑΞΤΟΝ ΓΙΑ ΚΟΤΣΕΣΤΕΡ 85 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 Πάμε. Άλλη μία. 86 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 Λόρδε Μπάντινγκαμ! Εδώ! Γρήγορα, κύριε! 87 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Πάμε! 88 00:04:58,760 --> 00:05:02,200 Είμαστε στο σπίτι του κου Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ, 89 00:05:02,280 --> 00:05:03,480 υπουργού Αθλητισμού 90 00:05:03,560 --> 00:05:06,320 και πρωταγωνιστή των χθεσινών ισχυρισμών. 91 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Θέλουμε να αποσπάσουμε δυο λόγια 92 00:05:08,440 --> 00:05:11,680 καθώς φτάνει στο σπίτι του σήμερα την ημέρα των εκλογών. 93 00:05:11,760 --> 00:05:14,680 Κύριε Κάμπελ-Μπλακ; Καλημέρα. Κύριε Κάμπελ-Μπλακ. 94 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 Ένα σχόλιο για το Χωρίς Λογοκρισία; 95 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 Καλημέρα. Καλή ψήφο. Μη δείχνετε τόσο απογοητευμένοι. 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Σχόλια για το Χωρίς Λογοκρισία; 97 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Καλημέρα. 98 00:05:27,320 --> 00:05:29,440 Τα κεντρικά λένε να προχωρήσουμε 99 00:05:29,520 --> 00:05:32,600 με τις εμφανίσεις του Ρούπερτ, καμία αναφορά στην εκπομπή, 100 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 με μόνο στόχο να αυξήσουμε την προσέλευση. 101 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 Πώς είναι; Τον πήρα, αλλά… 102 00:05:37,520 --> 00:05:38,800 Δες και μόνος σου. 103 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 Καθώς η χώρα συρρέει στις κάλπες για τις εθνικές εκλογές, 104 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 το ερώτημα στα χείλη όλων δεν είναι 105 00:05:44,840 --> 00:05:48,840 αν η συντηρητική κυβέρνηση της κας Θάτσερ θα παραμείνει στην εξουσία, 106 00:05:48,920 --> 00:05:54,600 μα πώς μπορεί ο Κάμπελ-Μπλακ να ανακάμψει από μια τόσο καταστροφική αποκάλυψη; 107 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 Πίνει όλο το πρωί; 108 00:05:59,760 --> 00:06:01,280 Έπινε όλο το βράδυ. 109 00:06:01,360 --> 00:06:02,640 Δεν κοιμήθηκε. 110 00:06:02,720 --> 00:06:04,120 Μα είναι οι εκλογές. 111 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 Ναι. 112 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 -Δεν τον έπεισες να σταματήσει; -Σοβαρά; 113 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 -Ξαναπαίρνω την Έλεν. -Θεέ μου. 114 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Την παίρνει όλο το πρωί. 115 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 Θα γίνει Μήδεια μετά από αυτό. 116 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Ναι. 117 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 -Να χαρείς! -Ρούπερτ. 118 00:06:37,360 --> 00:06:38,840 -Τι… Ρούπερτ. -Έρχομαι. 119 00:06:47,920 --> 00:06:50,440 Υπουργέ, ένα σχόλιο για το Χωρίς Λογοκρισία; 120 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Κάποιο σχόλιο για… 121 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Υπέροχο πρωινό, κυρίες και κύριοι. 122 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Μην ξεχάσετε να ψηφίσετε. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 Ευχαριστώ. 124 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Σιγά! 125 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΟ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΚΑΜΠΕΛ-ΜΠΛΑΚ 126 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΟΥ AIDS; 127 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 -Πάω να πάρω την Κέιτλιν από το σχολείο. -Καλά. 128 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 Δημοσιογραφία είναι αυτό, μπαμπά; 129 00:07:39,280 --> 00:07:41,960 Να καταστρέφεις ζωές; Με όσα είπε γι' αυτόν. 130 00:07:42,040 --> 00:07:44,720 Η Μπίτι δεν είναι τόσο έξυπνη όσο νομίζει. 131 00:07:46,760 --> 00:07:49,720 Μου τη σπάει που εκείνος έμπλεξε κι εσένα σε αυτό. 132 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Θα επηρεάσει το Βέντσουρερ; 133 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Δεν ξέρω, αγάπη. 134 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Δεν ξέρω. 135 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 Απογοητεύτηκα, Τόνι. 136 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Κάνεις τέτοια πράγματα στο όνομά μου και στο δικό σου. 137 00:08:06,120 --> 00:08:09,000 Είμαστε συνεργάτες, ομάδα. Και είμαστε δυνατοί. 138 00:08:09,080 --> 00:08:11,840 Συμφωνήσαμε ότι δεν θα ξαναπαίξεις βρόμικα. 139 00:08:11,920 --> 00:08:15,600 Έχετε διαφορές με τον Ρούπερτ, μα η καημένη η οικογένειά του; 140 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Ποιος έρχεται; 141 00:08:18,160 --> 00:08:19,320 Το δώρο σου. 142 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 Αχ, Τόνι. 143 00:08:31,120 --> 00:08:34,560 -Χρόνια μας πολλά, αγάπη μου. -Μα την Τρίτη έχουμε επέτειο. 144 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 Έφτασαν νωρίς. 145 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 Μα εσύ σιχαινόσουν τα παγώνια. 146 00:08:38,640 --> 00:08:41,720 Πάντα έλεγες ότι είναι σαν στολισμένοι αρουραίοι. 147 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Το Φάλκονρι δεν έχει παγόνια από όταν ήσουν νέα. 148 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Άργησα να επανορθώσω. 149 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Η μαμά θα ενθουσιαζόταν. 150 00:08:49,960 --> 00:08:52,400 Πρέπει να προσέχω να μην τρέχω τη νύχτα. 151 00:08:53,960 --> 00:08:55,800 Εγώ δεν σου πήρα τίποτα ακόμα. 152 00:08:56,720 --> 00:09:01,600 Έλα στο Κουκλόσπιτο απόψε μαζί μου. Θα σου πάρω παγωτό στο διάλειμμα. 153 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Θες να υποστώ βραδιά Ίψεν τη μέρα των εκλογών; 154 00:09:04,720 --> 00:09:09,040 Να περιμένουμε στον καναπέ να κλείσουν οι κάλπες; Ας περάσουμε το βράδυ μαζί. 155 00:09:10,080 --> 00:09:11,200 Θα είναι ωραία. 156 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 Ξέρεις πόσο αγαπώ το θέατρο. 157 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Βρουμ βρουμ. 158 00:09:27,160 --> 00:09:28,240 Πανέμορφα πουλιά. 159 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 ΛΑΡΚΜΙΝΣΤΕΡ ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ 160 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Έλεν! Έλεν, άνοιξε την πόρτα! 161 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 Δεν θα με εμποδίσεις να δω τα παιδιά μου, Έλεν! 162 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Έλεν, μα τον Θεό, θα την γκρεμίσω! 163 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 Ηρέμησε! 164 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 Μπορείς να πάρεις το δάχτυλό σου από το κουδούνι μου; 165 00:09:47,720 --> 00:09:50,960 -Μαλίς. -Η Έλεν είναι στο σχολείο με την Τάμπιθα. 166 00:09:51,520 --> 00:09:56,040 Πού να θυμάσαι εσύ κάτι τόσο τετριμμένο όσο τους σχολικούς αγώνες της κόρης σου. 167 00:09:56,680 --> 00:09:59,680 -Δεν συμμετέχεις ως πατέρας; -Δεν το δικαιούμαι. 168 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Δεν κοιμήθηκες, σωστά; 169 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Ξέρεις κάτι; Δεν θέλω κήρυγμα από σένα σήμερα. 170 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 Άντε γαμηθείτε. Πρέπει να δω τα παιδιά μου! 171 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Είμαι ο πατέρας. Ξέχασες πώς είναι; 172 00:10:28,640 --> 00:10:32,560 Μη μου μιλάς εμένα για πατρότητα. 173 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Τράβα να ξεμεθύσεις. 174 00:10:39,160 --> 00:10:43,280 -Πώς δεν ήξερες τι σχεδίαζε; -Δεν κουμαντάρω τη μητέρα μόνος μου πια. 175 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 Είχα πάρει άδεια για να τη βάλω σε γηροκομείο. 176 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Ο Τόνι ήταν πολύ καλός. 177 00:10:48,280 --> 00:10:52,680 Μου είπε να λείψω όσο χρειαστεί, κι ας ετοιμάζαμε το Χωρίς Λογοκρισία. 178 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 Καλός ή στρατηγικός; 179 00:10:54,880 --> 00:10:58,280 Νόμιζα ότι με στήριζε. Οι υπεκφυγές είναι αγχωτικές. 180 00:10:58,360 --> 00:11:01,600 Γύρνα στη δουλειά για να μάθουμε τι θα κάνει ο Τόνι. 181 00:11:01,680 --> 00:11:03,080 Πήρε αυτό που ήθελε. 182 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 Γονάτισε τον Ρούπερτ. 183 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 Αυτό δεν αρκεί για τον Τόνι. 184 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 Θα τα βάλει με όλους μας. 185 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Λες, ε; Τι εννοείς; 186 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 Σατανικό που έχεις κασετόφωνο κάτω απ' το κρεβάτι. 187 00:11:19,040 --> 00:11:22,520 Είναι απίστευτο τι βγάζουν οι άντρες από μέσα τους. Και μεταφορικά. 188 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Τι να πω; 189 00:11:24,920 --> 00:11:29,320 -Είσαι η προστάτιδα της ηθικής της χώρας. -Σκοπός μας η ευχαρίστησή σας. 190 00:11:29,400 --> 00:11:32,760 Όσο και μια πυρηνική κεφαλή. 191 00:11:32,840 --> 00:11:36,000 -Είμαι δημόσια λειτουργός εγώ. -Δημόσια τουαλέτα είσαι. 192 00:11:37,400 --> 00:11:38,760 Δεν ήταν λίγο σκληρό; 193 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 Δεν ξέρεις τι μου έκανε. 194 00:11:41,400 --> 00:11:42,560 Απάντησε ανάλογα. 195 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 Μπράβο σε όλους. 196 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 Πάμε για επόμενα. 197 00:11:50,240 --> 00:11:51,760 Πεινάς; 198 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Μια τέτοια λεία πάντα με κάνει αχόρταγη. 199 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 Θα τσάκιζα ένα μαρτίνι και μια μπριζόλα με αίμα. 200 00:11:59,800 --> 00:12:04,640 Ξέρω ένα μικρό ξενοδοχείο, πολύ διακριτικό. 201 00:12:05,640 --> 00:12:08,640 Θα γυρίσουμε εγκαίρως για το αφιέρωμα στις εκλογές. 202 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Δελεαστική προσφορά. 203 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 Αλλά δυστυχώς θα πάω στο θέατρο με τη γυναίκα μου απόψε. 204 00:12:24,360 --> 00:12:26,800 Το χτύπημα σε άλλαξε πραγματικά, Τόνι. 205 00:12:30,400 --> 00:12:34,640 -Εξαιρετικός χειρισμός. -Σαν να διώχνεις σκορπιό πριν τσιμπήσει. 206 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 Εντάξει, ηρεμήστε όλοι. 207 00:12:41,080 --> 00:12:46,120 Λυπάμαι που το πρώτο μας συμβούλιο συνεδριάζει σε στιγμή κρίσης. 208 00:12:46,680 --> 00:12:50,920 Ας το συζητήσουμε με ψυχραιμία. Ξέρω πόσο εύκολα ανάβουν τα αίματα. 209 00:12:51,000 --> 00:12:52,880 Λοιπόν, Ντέκλαν; 210 00:12:52,960 --> 00:12:54,240 Ευχαριστώ, Φρέντι. 211 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 Λοιπόν, πρώτα τα άσχημα νέα. 212 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 Το BBC ακύρωσε το ντοκιμαντέρ για τον Γέιτς. 213 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 Τι; 214 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 Δεν θέλουν να σπιλωθούν. 215 00:13:03,720 --> 00:13:09,360 Ο Τσαρλς μού είπε ότι η λαίδη Γκόσλινγκ θέλει να μου μιλήσει για την άδεια. 216 00:13:09,440 --> 00:13:11,600 -Δεν είναι… -Θα το πει κανείς; 217 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 -Ο Ρούπερτ πρέπει να παραιτηθεί. -Ευχαριστώ. 218 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 -Όχι! -Μισό λεπτό. 219 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 Η ΑΡΑ διοικείται από γυναίκα, 220 00:13:18,080 --> 00:13:21,920 και κάποια από τα σχόλια που ακούσαμε στην τηλεόραση χθες 221 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 ήταν δυσκολοχώνευτα. 222 00:13:23,360 --> 00:13:26,600 Ήταν προσωπικές συζητήσεις. Δεν ήξερε ότι ηχογραφούσε η Μπίτι. 223 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Της άρεσε να της μιλάει για άλλες γυναίκες. Το γούσταρε. 224 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 Αν ήταν οποιοσδήποτε άλλος, δεν θα απαιτούσαμε να παραιτηθεί; 225 00:13:34,720 --> 00:13:38,520 Ως ομάδα, τι αξίες εκπροσωπούμε; 226 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 Εντάξει, έλα. 227 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Σιγά σιγά. 228 00:13:45,280 --> 00:13:46,360 ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ ΨΗΦΩΝ 229 00:13:46,440 --> 00:13:48,360 Πάμε με τη σειρά ανακοίνωσης. 230 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Τζέιμς; 231 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 -Πρώτα το Κότσεστερ… -Μάλιστα. 232 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 -…μετά… -Ράτμινστερ, Γκλόστερ, 233 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Τσάλφορντ και Μπίσλι, μεγάλη νίκη Συντηρητικών, κλπ… 234 00:13:55,760 --> 00:13:57,720 Η Μπίτι Τζόνσον παρουσιάζει… 235 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Προσοχή το σκαλί. 236 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Κι ο Τζέιμς Βέρεκερ επιστρέφει στο αξιόπιστο εκκρεμές. 237 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 Από δω η κυρία Μίνις-Σκοτ, 238 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 που θα μπει στο συμβούλιο της ΑΡΑ 239 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 μετά από δέκα χρόνια πρόεδρος του Ινστιτούτου Γυναικών. 240 00:14:11,440 --> 00:14:14,040 Έχει συνηθίσει να παίρνει μεγάλες αποφάσεις. 241 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 Όλοι έτοιμοι για απόψε; 242 00:14:15,680 --> 00:14:18,120 Ελπίζω να μη χρειαστεί να το κουνήσω πολύ, λαίδη! 243 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 ΠΕΔΙΟ ΤΗΣ ΜΑΧΗΣ 244 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Αιδεσιμότατε… 245 00:14:20,360 --> 00:14:24,120 Συγχαρητήρια για τις αποκαλύψεις για τον Κάμπελ-Μπλακ, κα Τζόνσον. 246 00:14:24,200 --> 00:14:28,160 "Θα βάλω τέλος στην υπεροψία των αλαζόνων και θα τσακίσω των τυράννων την έπαρση". 247 00:14:29,360 --> 00:14:32,960 "Ο αναμάρτητος πρώτος τον λίθο βαλέτω". 248 00:14:33,040 --> 00:14:38,400 Ευτυχώς ο Κάμπελ-Μπλακ επέλεξε το Βέντσουρερ κι όχι το Κορίνιουμ. 249 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 Σίγουρα η ΑΡΑ θα συνταχθεί με το κοινό και θα τον κρίνει αυστηρά. 250 00:14:42,240 --> 00:14:44,440 Θα μιλήσω στον κο Ο'Χάρα εν καιρώ. 251 00:14:44,520 --> 00:14:47,440 -Κάτι με παραξενεύει, λόρδε Μπάντινγκαμ. -Ναι; 252 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Ως υποστηρικτής της κυβέρνησης, 253 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 δεν είναι αυτογκόλ να διασύρετε τον Κάμπελ-Μπλακ 254 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 τη νύχτα πριν από τις κάλπες; 255 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 Σάλι, είμαι δοσμένος στη φήμη του πολιτικού μας συστήματος. 256 00:14:59,520 --> 00:15:03,320 Θα έλεγα ότι είναι ζωτικής σημασίας να καταστήσουμε σαφές στη χώρα 257 00:15:03,400 --> 00:15:07,800 ότι συμπεριφορές σαν του Κάμπελ-Μπλακ δεν χωράνε στη σύγχρονη κυβέρνηση, 258 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 η οποία είναι, φυσικά, σημαντικότερη από κάθε μέλος. 259 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 Και η κυρία Θάτσερ θα συμφωνούσε. 260 00:15:14,160 --> 00:15:17,640 Ο Ρούπερτ πάντα είχε καυστικό χιούμορ. Γαλατοαρπάχτρα. 261 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Πνίγηκα με το σέρι μου. 262 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 Συγγνώμη. 263 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 Ο Άρτσι μού στέλνει γράμματα. 264 00:15:28,120 --> 00:15:29,440 Ο Μπάντινγκαμ; Κέιτλιν. 265 00:15:29,520 --> 00:15:33,080 Μου έγραψε κασέτα! Κυρίως μέταλ, μα έβαλε και το "Caravan of Love". 266 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Ή με αγαπάει ή θέλει σεξ σε τροχόσπιτο. 267 00:15:36,480 --> 00:15:40,440 Δεν είναι μόνο η φήμη του Ρούπερτ. Αν μας ζημιώνει, είναι πρόβλημα. 268 00:15:40,520 --> 00:15:43,560 Ήρθα να κάνω τηλεόραση. Το Γέιτς είναι δικό σου. 269 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 -Θα το πουλήσουμε αλλού. -Ποιος θα το πάρει; 270 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 Μίλησα με τον αρχιεπίσκοπο του Καντέρμπερι. 271 00:15:49,640 --> 00:15:55,480 Είναι πολύ δύσκολη η θέση μας ως ηθικοί σύμβουλοι. 272 00:15:55,560 --> 00:15:57,080 Βλακείες είναι όλα αυτά. 273 00:15:57,160 --> 00:15:58,800 Βασικά, όλα είναι αλήθεια. 274 00:15:58,880 --> 00:16:03,120 Ήμουν στο πάρτι με τον Φρίντλαντερ, κι ο Ρούπερτ δεν ήταν ποτέ μονογαμικός. 275 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Μέχρι τώρα. 276 00:16:05,920 --> 00:16:09,480 -Πήγε με τρεις γυναίκες ταυτόχρονα; -Κουραστικό ακούγεται! 277 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 Εδώ δείτε. 278 00:16:11,160 --> 00:16:14,200 Εξίσου απαίσιοι είστε. Γελάτε σαν σχολιαρόπαιδα. 279 00:16:14,280 --> 00:16:18,200 Δεν αρκεί μια λασπολογία από το Κορίνιουμ για να μας διαλύσει. 280 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Φρέντι; 281 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Δεν μιλάς. 282 00:16:22,920 --> 00:16:24,640 Θα ζοριστούμε χωρίς τον Ρούπερτ. 283 00:16:25,320 --> 00:16:26,640 Όχι λόγω προφίλ. 284 00:16:27,600 --> 00:16:29,040 Θέλουμε τα χρήματά του. 285 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Αλλά; 286 00:16:30,760 --> 00:16:35,240 Ένα καλό δημόσιο όνομα είναι σημαντικό για μια εταιρεία. 287 00:16:35,320 --> 00:16:38,480 Κι ο Ρούπερτ έριξε το δικό μας στη λεκάνη της τουαλέτας. 288 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 Μίλησα στον πατέρα μου. 289 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 Τι είπε; 290 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Τόσι… 291 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Ο μπαμπάς του Τόσι θα καλύψει το ποσοστό του Ρούπερτ. 292 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Μα πρέπει να ξέρει ότι δεν ανήκει πια στην εταιρεία. 293 00:17:09,120 --> 00:17:10,200 Τηλέφωνο, μπαμπά. 294 00:17:10,280 --> 00:17:13,640 -Όχι τώρα, γλυκιά μου. -Η μαμά. Λέει ότι είναι επείγον. 295 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 -Πήγαινε. -Κάντε μια παύση, εντάξει; 296 00:17:21,760 --> 00:17:25,800 -Το πήρα, Ταγκ. Έλα, αγάπη. -Η Νάταλι Περό έπαθε τροφική δηλητηρίαση. 297 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 -Δεν θα βγει απόψε. -Μοντ, δεν μπορώ… 298 00:17:28,800 --> 00:17:31,320 Είμαι η αντικαταστάτριά της. 299 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 Θα παίξω εγώ τη Νόρα. 300 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 Θα έρθεις; Αν ξεκινούσες τώρα, θα έφτανες στην αυλαία. 301 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Είδες τις εφημερίδες; 302 00:17:41,080 --> 00:17:44,880 Για τον Ρούπερτ μιλάμε. Πάντα είναι μπλεγμένος κάπου. 303 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 Σε χρειάζομαι. 304 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 -Σε παρακαλώ. -Μην ανησυχείς. Θα είσαι υπέροχη. 305 00:17:49,200 --> 00:17:53,280 Οι δικοί μου σκοτώνονται εδώ. Αν φύγω τώρα, η εταιρεία θα καταρρεύσει. 306 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 -Δεν θα έρθεις; -Είναι το Βέντσουρερ. 307 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 Μα δεν φέρθηκε ανέντιμα. Ο Ρούπερτ είναι ο Ρούπερτ. 308 00:18:03,800 --> 00:18:07,640 Είτε μας αρέσει είτε όχι. Ο κόσμος το βρίσκει αναζωογονητικό. 309 00:18:07,720 --> 00:18:10,440 -Ο αρχιεπίσκοπος όχι! -Δεν έχει κάτι άλλο να κάνει; 310 00:18:10,520 --> 00:18:13,880 Πόσο στενόμυαλος πρέπει να 'σαι για να το θεωρείς πρόβλημα; 311 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 Και πόσο απερίσκεπτος για το αντίθετο; 312 00:18:16,480 --> 00:18:19,160 Σε θεωρούσα μποέμ. Ποιος εδώ δεν έχει παρελθόν; 313 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Ανάξιο λόγου για την Μπίτι Τζόνσον. 314 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Δεν συχνάζει και στην όπερα. 315 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Λυπάμαι, ή αυτός ή εγώ. 316 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 -Τι απέγινε η αφοσίωση; -Κάμερον. 317 00:18:27,600 --> 00:18:30,520 Εμείς ενάντια στον κόσμο; Θα το ανεχτούμε; 318 00:18:30,600 --> 00:18:33,920 Θα δεχτούμε αμαχητί την επίθεση του Μπάντινγκαμ; 319 00:18:34,000 --> 00:18:35,680 Είμαι υπέρ της συγχώρεσης, 320 00:18:35,760 --> 00:18:39,040 μα δεν ξέρω πώς θα επιβιώσει η προσφορά μας. 321 00:18:39,120 --> 00:18:41,840 Θέλετε να ψηφίσουμε; Η δημοκρατία εν δράσει. 322 00:18:41,920 --> 00:18:43,240 Γάμα τη δημοκρατία! 323 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Ξέρετε τι εννοώ. 324 00:18:50,920 --> 00:18:53,160 Μπορείς να απέχεις, Κάμερον. 325 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Φύγε καλύτερα όσο ψηφίζουμε. 326 00:18:56,560 --> 00:19:00,480 Μάικ, Πάτρικ, δεν είστε στο συμβούλιο, βγείτε κι εσείς έξω. 327 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 Εγώ δεν ήρθα σ' αυτό το Βέντσουρερ. 328 00:19:09,200 --> 00:19:13,840 Ο Ρούπερτ θα κινούσε γη και ουρανό για όλους σας αν συνέβαινε το αντίθετο. 329 00:19:13,920 --> 00:19:18,720 Ό,τι κι αν αποφασίσετε, σας παρακαλώ, ας περάσουν οι εκλογές 330 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 πριν μάθει ότι τέθηκε και σε άλλη ψηφοφορία. 331 00:19:28,280 --> 00:19:29,600 Είσαι καλά; 332 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 Όλα είναι σκέτο μπάχαλο. 333 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 -Γιατί τον υπερασπίζεσαι; -Τον αγαπώ. 334 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 Πάλεψε για μένα. 335 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Σειρά μου να παλέψω γι' αυτόν. 336 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Εντάξει. 337 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Πώς θα γίνει; 338 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Καφές. 339 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Όχι, ευχαριστώ. 340 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Δεν σε ρώτησα. Κάτσε. 341 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 ΧΑΛΙΝΑΡΙ, ΡΟΥΠΕΡΤ 342 00:20:15,280 --> 00:20:17,200 Οι The Times, The Telegraph, 343 00:20:17,280 --> 00:20:20,080 Today, The Mail, The Mirror και η Σκόρπιον. 344 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Είσαι πρωτοσέλιδο σε όλες. 345 00:20:22,640 --> 00:20:26,640 Οι φωτογράφοι έχουν ήδη κατασκηνώσει έξω και περιμένουν να φύγεις. 346 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 Χαίρομαι που έβαλες τα καλά σου για να με ξεχέσεις. 347 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Έλεος, Ρούπερτ, ωρίμασε! 348 00:20:35,720 --> 00:20:41,360 Βαρεθήκαμε πια το τρελό σχολιαρόπαιδο που τα κάνει όλα για πλάκα. 349 00:20:42,120 --> 00:20:44,360 Μπορεί να ήταν ένας αξιαγάπητος νεαρός, 350 00:20:44,960 --> 00:20:49,160 μα τώρα που κοντεύει τα 40, όλο αυτό έχει καταντήσει προ πολλού… 351 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 αξιοθρήνητο. 352 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 Μάλιστα. 353 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Η Έλεν είναι έξαλλη προφανώς. 354 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 Προφανώς. 355 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 Ήξερε ότι ήσουν άπιστος στον γάμο σας, 356 00:21:01,520 --> 00:21:05,120 μα δεν γνώριζε το μέγεθος του εξευτελισμού της. 357 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 Πάλι καλά που την έσωσες από μένα. 358 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 Ξέρουμε καλά κι οι δύο ότι δεν σου έκλεψα την Έλεν. 359 00:21:12,680 --> 00:21:16,600 Την είχες διαλύσει πολύ καιρό πριν μπορέσω να τη συνεφέρω. 360 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Και δεν θα σ' αφήσω να τη διαλύσεις ξανά. 361 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Έλα τώρα, Μαλίς! 362 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Ποιος δεν κάνει παραστρατήματα; 363 00:21:25,680 --> 00:21:29,760 Τα γούστα της Έλεν είναι απλά, μα σίγουρα της έριξες καναδυό με το μαστίγιο. 364 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 Η κόρη σου έκλαιγε το πρωί 365 00:21:33,080 --> 00:21:37,240 γιατί φοβάται ότι θα πεθάνεις από AIDS. 366 00:21:39,240 --> 00:21:43,200 Έχασες τη γυναίκα σου, και θα χάσεις και τα παιδιά σου 367 00:21:43,280 --> 00:21:47,040 επειδή δεν μπορείς να συμμαζέψεις το πουλί σου. 368 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 Φυσικά, η ειρωνεία σε όλο αυτό είναι… 369 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 ότι έχω σταματήσει. 370 00:21:56,000 --> 00:21:58,720 Όσα αποκάλυψε συνέβησαν χρόνια πριν. 371 00:21:58,800 --> 00:21:59,840 Αλήθεια; 372 00:21:59,920 --> 00:22:02,600 Η Σάρα Στράτον; Η Νάταλι Περό; 373 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Μήνες πριν. Και… 374 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 ήταν οι τελευταίες. 375 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 Δεν δικαιολογώ ό,τι έγινε… 376 00:22:16,640 --> 00:22:20,720 αλλά η Μπίτι με άφησε να της ανοιχτώ όταν το χρειαζόμουν, 377 00:22:20,800 --> 00:22:25,080 χωρίς να ξέρω ότι κατέγραφε τα πάντα για να τα χρησιμοποιήσει εναντίον μου. 378 00:22:25,160 --> 00:22:30,520 Φυσικά, της είπα ένα κάρο καλά πράγματα για την Έλεν, μα δεν τα έβγαλαν στον αέρα. 379 00:22:30,600 --> 00:22:34,360 Μην ανησυχείς, θα πάρω αυτό που μου αξίζει. 380 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 Απόψε θα χάσω την έδρα μου. 381 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Ναι, το πιθανότερο. 382 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 Κι εσένα σε είχαν διώξει από την εθνική ομάδα και επέστρεψες. 383 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 Κάτι έμαθες τότε. Σύνελθε. 384 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Όταν πέθανε ο Τίμι… 385 00:22:54,280 --> 00:22:58,440 ορκίστηκα ότι αφού δεν τον φρόντισα, θα φρόντιζα τους αναβάτες της ομάδας. 386 00:23:00,000 --> 00:23:04,440 Θα σε είχα από κοντά για να μην επαναλαμβάνεις τα ίδια λάθη. 387 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Μα φυσικά, ήταν μάταιο. 388 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 Κατηγορούσα τον εαυτό μου, 389 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 μα η σήψη μέσα σου είχε ριζώσει πολύ πριν εμφανιστώ εγώ. 390 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 Ο πατέρας σου ήταν το χειρότερο παράδειγμα. 391 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 Γίνε καλύτερος για τα παιδιά σου. 392 00:23:21,760 --> 00:23:23,880 Σε λατρεύουν τα φουκαριάρικα. 393 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Για μένα; 394 00:23:30,280 --> 00:23:34,320 Φόρα αυτά και πήγαινε να ψηφίσεις με αξιοπρέπεια. 395 00:23:50,920 --> 00:23:52,120 Ευχαριστώ. 396 00:23:57,240 --> 00:23:59,520 Μπορώ να βασιστώ στην ψήφο σου, Μαλίς; 397 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Θα ψηφίσω Φιλελεύθερους. 398 00:24:05,680 --> 00:24:06,840 ΘΕΑΤΡΟ ΣΕΝΤ ΤΖΕΪΜΣ 399 00:24:12,920 --> 00:24:17,920 Η Νάταλι δεν παίζει απόψε. "Απόψε τον ρόλο της Νόρα παίζει η Μοντ Ο'Χάρα". 400 00:24:18,000 --> 00:24:20,520 Θεέ μου, όλο χειροτερεύει. Πάμε για φαγητό. 401 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Ας της δώσουμε μια ευκαιρία τώρα που είμαστε εδώ. 402 00:24:23,480 --> 00:24:27,400 -Σπίτι θα περιμένουμε τα αποτελέσματα. -Αγάπη μου… 403 00:24:30,840 --> 00:24:35,000 Αργότερα, θα σας μεταδίδουμε ζωντανά νέα από τα Κεντρικά Νοτιοδυτικά. 404 00:24:35,080 --> 00:24:38,120 Συν λεπτομερή ανάλυση των αποτελεσμάτων, 405 00:24:38,200 --> 00:24:40,920 μαζί με μια γενναία δόση γοητείας του Κορίνιουμ. 406 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Κοιτάξτε, ο μπαμπάς. 407 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Πρώτα, όμως, πάμε στην αίθουσα σύνταξης του ITN. 408 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 Καλησπέρα. 409 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 Οι εκστρατείες τελείωσαν, οι κάλπες άνοιξαν… 410 00:24:58,240 --> 00:25:01,560 Ξέρω ότι δεν πρέπει να είμαι εδώ. Ήθελα μόνο να σου μιλήσω. 411 00:25:01,640 --> 00:25:03,920 Ήταν απαίσια μέρα. 412 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Είπα ότι ο Τζέιμς δεν θα ήταν εδώ, οπότε… 413 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 Μαγειρεύω για τα παιδιά. 414 00:25:13,560 --> 00:25:16,680 Φυσικά, συγγνώμη. Βάφλα πατάτας είναι αυτό; 415 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Επειδή… 416 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Ορίστε. 417 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 Δεν έχω φάει όλη μέρα. 418 00:25:23,400 --> 00:25:27,360 Τσακωνόμασταν για τον Ρούπερτ. Ο Ντέκλαν μάς έβαλε να ψηφίσουμε. 419 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Τι έκανες; 420 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 -Ψήφισα να μείνει ο Ρούπερτ. -Ωραία. 421 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Εξυπακούεται ότι φέρθηκε απαίσια, 422 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 μα ως φίλοι, το θεωρώ χρέος μας να είμαστε δίπλα του 423 00:25:37,480 --> 00:25:39,760 να τον οδηγήσουμε στον σωστό δρόμο. 424 00:25:40,360 --> 00:25:41,880 Όλοι έχουμε κάνει διάφορα. 425 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 Το ήξερα ότι θα έλεγες κάτι σοφό. 426 00:25:47,960 --> 00:25:52,360 Η Βαλ φοβάται μη μας καλέσει για τρίο, και ξερίζωσε τα ζιζάνια καλού κακού. 427 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Ο Ρούπερτ θα μείνει; 428 00:25:56,280 --> 00:26:00,680 Η ψήφος του Ντέκλαν θα είναι καθοριστική. Έφυγα. Δεν το έβρισκα σωστό. 429 00:26:00,760 --> 00:26:02,040 Μαμά! 430 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 Πάω σπίτι. 431 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 Σ' αρέσουν οι ψαροκροκέτες; 432 00:26:14,280 --> 00:26:15,880 Δεν τις χορταίνω. 433 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 Λοιπόν, πάμε πάνω να βουρτσίσουμε τα δόντια. 434 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 -Όχι! -Όχι! 435 00:26:29,080 --> 00:26:32,080 Ακούστε τη μαμά, αλλιώς θα σας πέσουν όλα τα δόντια. 436 00:26:32,160 --> 00:26:35,200 Αμάν, δεν έχω δόντια. 437 00:26:36,200 --> 00:26:38,080 Πού πήγαν τα δόντια μου; 438 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Έχεις πλάκα, κύριε Τζόουνς. 439 00:26:40,080 --> 00:26:41,640 Ευχαριστώ, κύριε Βέρεκερ. 440 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 -Σεμπάστιαν με λένε. -Κι εμένα Φρέντι. 441 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 -Φρέντι! -Πάνω τώρα! 442 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Άντε. 443 00:26:51,120 --> 00:26:53,920 -Γιατί οι κυριλάτοι λέγονται Σεμπάστιαν; -Δεν είμαστε τέτοιοι. 444 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Από μένα πιο πολύ. 445 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Θεέ μου. 446 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 -Είσαι καλά; -Ναι. 447 00:27:01,880 --> 00:27:03,760 Έχεις πατερίτσες; 448 00:27:03,840 --> 00:27:08,000 Έτσι μου φέρεται ο Τζέιμς. Σαν στήριγμα για τα γεράματά του. 449 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Γιατί τον παντρεύτηκες; 450 00:27:18,400 --> 00:27:19,680 Επειδή μου το ζήτησε. 451 00:27:26,040 --> 00:27:27,480 Γιατί παντρεύτηκες τη Βάλερι; 452 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 Την αγαπούσα. 453 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Μαμά! 454 00:27:39,040 --> 00:27:40,160 Πρέπει να φύγω. 455 00:28:00,960 --> 00:28:02,360 Γκρρρ. 456 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 Πού είσαι; 457 00:28:37,240 --> 00:28:38,640 Καληνύχτα, Φρέντι. 458 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Καληνύχτα, Λίζι. 459 00:29:02,440 --> 00:29:04,080 Ιδού! 460 00:29:05,200 --> 00:29:06,640 Πω πω. 461 00:29:06,720 --> 00:29:07,760 Εδώ δες. 462 00:29:08,280 --> 00:29:10,800 Δεν είναι φανταστικός; 463 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 Φάγαμε όλη τη μέρα στα μαγαζιά για τις στολές. 464 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Σωστός κύριος. 465 00:29:15,160 --> 00:29:18,560 -Σαν πιγκουίνος είναι. -Σάρον, κόφ' το! 466 00:29:21,400 --> 00:29:24,040 Κοίτα τι φτιάξαμε. 467 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Το αγόρι μας. 468 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Σε καμαρώνω. 469 00:29:31,200 --> 00:29:32,920 Αγοράσαμε ό,τι ήταν στη λίστα. 470 00:29:33,000 --> 00:29:39,400 Για κρίκετ, ποδόσφαιρο, κολύμβηση, τένις, ράγκμπι, ξιφασκία, τα πάντα. 471 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 Σας καμαρώνω όλους. 472 00:29:41,440 --> 00:29:44,600 Δεν θα έχει πολλούς Τζόουνς η ομάδα ράγκμπι, σωστά; 473 00:29:45,440 --> 00:29:49,720 Το Ίτον απαγορεύει να βρεθούμε για έναν μήνα. Πρέπει να φανείς γενναίος. 474 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 Εντάξει; Χωρίς κλάματα σαν βουτυρόπαιδο. 475 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 Τα περισσότερα αγόρια έχουν φύγει από το σπίτι από μωρά. 476 00:29:56,200 --> 00:30:01,200 Σάρον, σταμάτα να τεμπελιάζεις και βοήθησέ με με τις υπόλοιπες σακούλες. 477 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 Ειλικρινά τώρα. 478 00:30:10,440 --> 00:30:14,000 Δεν ξέρω πώς θα αντέξω χωρίς αυτήν τη φατσούλα για τόσο καιρό. 479 00:30:15,200 --> 00:30:16,280 Σίγουρα αυτό θες; 480 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 Θα χαρεί η μαμά. 481 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Να το βγάλω τώρα; 482 00:30:22,520 --> 00:30:23,920 Ναι, αγόρι μου. Πήγαινε. 483 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 ΠΛΑΤΕΙΑ και ΘΕΩΡΕΙΑ 484 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 Δεν ήταν υπέροχη; 485 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 Μια αποκάλυψη. 486 00:30:38,600 --> 00:30:41,360 Νομίζω πως ίσως βρήκες την Τιτάνιά σου. 487 00:30:42,000 --> 00:30:45,920 Τη Μοντ; Δεν θα πάρω τη Μοντ Ο'Χάρα. Ο Ντέκλαν θα εξαγριωνόταν. 488 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Δεν πάμε να τη δούμε; 489 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Συγχαρητήρια! Γυναίκα της βραδιάς. 490 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 Γυναίκα της τελευταίας στιγμής. 491 00:31:01,120 --> 00:31:06,840 Ήταν αναπάντεχο και όμορφο. Νόμιζα ότι δεν θα είχα κανέναν απόψε. 492 00:31:06,920 --> 00:31:09,080 Λυπάμαι που δεν ήρθαν οι δικοί σου. 493 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 -Εγώ όχι. -Τόνι! 494 00:31:10,760 --> 00:31:11,960 Δεν είναι απαίσιος; 495 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 Δεν παραπονιέμαι. Το κρασί είναι εξαιρετικό. 496 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 Συνήθως καταλήγουμε στα λιγδωμένα τραπέζια του Coach and Horses. 497 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Όχι για πολύ. 498 00:31:20,960 --> 00:31:23,000 -Τόνι, πες της. -Ναι. 499 00:31:24,000 --> 00:31:25,040 Η Μόνικα είχε μια ιδέα. 500 00:31:25,920 --> 00:31:27,640 Και τη βρίσκω πολύ καλή. 501 00:31:27,720 --> 00:31:29,960 Θέλω να σου προσφέρω έναν ρόλο 502 00:31:30,520 --> 00:31:33,360 στο Όνειρο Θερινής Νυκτός του Κορίνιουμ. 503 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Ως πρωταγωνίστρια, ως Τιτάνια, τη βασίλισσα των νεραϊδών. 504 00:31:37,000 --> 00:31:39,840 Νομίζω πως η Μοντ ξέρει από Σαίξπηρ, καλέ μου. 505 00:31:39,920 --> 00:31:42,960 Είναι η ναυαρχίδα μας, θα γυριστεί στο Κορίνιουμ 506 00:31:43,040 --> 00:31:49,600 με ζωντανό κοινό. θα προβληθεί στο κανάλι, και μεταγενέστερα στα σχολεία της χώρας. 507 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 Θα φτάσει στο ευρύ κοινό. 508 00:31:52,320 --> 00:31:53,520 Θεέ μου. 509 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Δηλαδή, ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ. 510 00:31:57,880 --> 00:32:01,880 -Προφανώς θα πρέπει να μιλήσω με τον… -Τον σύζυγο. Ναι, φυσικά. 511 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 Τον ατζέντη μου θα έλεγα. 512 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 Ο Ίψεν θα ήταν περήφανος. 513 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Ευχαριστώ. 514 00:32:29,040 --> 00:32:30,120 ΚΟΡΙΝΙΟΥΜ 515 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Έτοιμοι να βγούμε στον αέρα. 516 00:32:32,680 --> 00:32:38,960 Αντίστροφη μέτρηση για μεταφορά στο ITN σε πέντε, τέσσερα, τρία… 517 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΙΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 518 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Καλησπέρα. 519 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Καλώς ήρθατε στο αφιέρωμά μας για τις εκλογές. 520 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 ΚΑΛΠΗ 521 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 Πάμε στο εξωτερικό μας συνεργείο στο Κότσεστερ. 522 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Όπου μου λένε… 523 00:32:52,800 --> 00:32:56,760 Ναι, ο Πολ Στράτον διατηρεί την έδρα του για τους Συντηρητικούς. 524 00:32:56,840 --> 00:32:59,920 Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους υποστηρικτές μου, 525 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 το εκλογικό μου προσωπικό και την υπέροχη γραμματέα μου, τη Σαμάνθα. 526 00:33:05,600 --> 00:33:10,720 Και, φυσικά, θα ήθελα να ευχαριστήσω τις κόρες μου, Πενέλοπι και Κρέσιντα. 527 00:33:10,800 --> 00:33:15,920 Τον πατέρα μου, δικηγόρο Ντέσμοντ Στράτον, για τις σοφές συμβουλές, 528 00:33:16,000 --> 00:33:20,600 και τέλος το σνάουζερ μου, τον Σάλταν, που ήταν πλάι μου. 529 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Μπράβο, Σάλταν. Ευχαριστώ. 530 00:33:23,520 --> 00:33:26,120 Ο Πολ Στράτον διατηρεί το Κότσεστερ. 531 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Η προσοχή στρέφεται σε Τσάλφορντ και Μπίσλι 532 00:33:28,200 --> 00:33:32,840 όπου παίζεται η έδρα του Κάμπελ-Μπλακ μετά τη σοκαριστική χθεσινή αποκάλυψη. 533 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 Πίσω στο εκκρεμές του Τζέιμς. 534 00:33:34,680 --> 00:33:38,200 Ο Πολ Στράτον διατηρεί την πλειοψηφία του κατά 15.000. 535 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 Μια καίρια νίκη. 536 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Όχι, μην πας από εκεί. Όχι αυτό… 537 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Θα το κρατάω. 538 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 Τι να το κάνεις αν δεν κουνιέται; 539 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Μπίτι. 540 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 Ψηλά το κεφάλι. 541 00:33:52,320 --> 00:33:55,360 Κάνε σαν να μην τρέχει τίποτα, και θα σε πιστέψουν. 542 00:33:55,440 --> 00:33:59,880 Ό,τι κι αν συμβεί, ήταν τιμή μου που δούλεψα μαζί σου και… 543 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 Εντάξει, Τζέραλντ, μην υπερβάλλουμε. 544 00:34:03,600 --> 00:34:04,840 Έτοιμος; 545 00:34:06,480 --> 00:34:07,560 Έτοιμος. 546 00:34:25,400 --> 00:34:27,280 Τσάλφορντ και Μπίσλι ανακοινώνουν. 547 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 Αναμονή για εξωτερική μετάδοση! 548 00:34:30,240 --> 00:34:33,040 Πληροφορούμαι ότι θα πάμε σε Τσάλφορντ και Μπίσλι 549 00:34:33,120 --> 00:34:34,680 για τα αποτελέσματά τους. 550 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 Δεν σε περιμέναμε απόψε, Τόνι. 551 00:34:36,800 --> 00:34:38,560 Δεν θα το έχανα με τίποτα! 552 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 Και πάμε σε εξωτερική μετάδοση. 553 00:34:44,040 --> 00:34:48,720 Ως δικαστικός αντιπρόσωπος της περιφέρειας Τσάλφορντ και Μπίσλι, ανακοινώνω 554 00:34:48,800 --> 00:34:52,880 ότι ο συνολικός αριθμός ψήφων για κάθε υποψήφιο είναι ο εξής. 555 00:34:52,960 --> 00:34:59,400 Μάικλ Σίμπορν, υποψήφιος του Εργατικού Κόμματος: 5.342. 556 00:35:00,440 --> 00:35:04,760 Ντέιβιντ Έντουαρντς, γνωστός και ως Αρνάκι Άσπρο και Παχύ, 557 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 Κόμμα Παλαβών του Κότσγουολντ: 283. 558 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Ναι! 559 00:35:11,280 --> 00:35:13,840 Μάργκαρετ Μπόλντουιν, Φιλελεύθερο Κόμμα. 560 00:35:13,920 --> 00:35:17,200 Ψήφοι 24.292. 561 00:35:19,000 --> 00:35:22,560 Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ, Κόμμα των Συντηρητικών. 562 00:35:26,960 --> 00:35:30,240 Ψήφοι 36.272. 563 00:35:31,120 --> 00:35:32,240 Ναι! 564 00:35:32,320 --> 00:35:35,280 Δια του παρόντος δηλώνω ότι ο Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ 565 00:35:35,360 --> 00:35:39,080 εκλέγεται δεόντως ως βουλευτής Τσάλφορντ και Μπίσλι… 566 00:35:40,720 --> 00:35:44,960 και διατηρεί την έδρα για το Κόμμα των Συντηρητικών. 567 00:35:45,040 --> 00:35:47,080 Διατήρηση Τσάλφορντ και Μπίσλι 568 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Ανέβα πάνω. 569 00:35:51,920 --> 00:35:54,200 -Τα καταφέραμε! -Μπράβο, Τζέρι! 570 00:35:59,560 --> 00:36:04,440 Σας ευχαριστώ όλους. Θα βάλω τα δυνατά μου για να φανώ άξιος της εμπιστοσύνης σας. 571 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Μόνο μπροστά. 572 00:36:07,120 --> 00:36:09,240 -Μόνο μπροστά! -Ο Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ, 573 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 επανεκλεγείς βουλευτής Τσάλφορντ και Μπίσλι, 574 00:36:12,120 --> 00:36:15,480 φιλάει την κοπέλα του, το τηλεοπτικό στέλεχος Κάμερον Κουκ. 575 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 Αν ανοίξατε τώρα τους δέκτες σας, έχουν ανακοινωθεί 88 αποτελέσματα. 576 00:36:22,000 --> 00:36:25,880 Ο ταπεινωμένος υπουργός Αθλητισμού Ρούπερτ Κάμπελ-Μπλακ 577 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 μας εξέπληξε όλους, διατηρώντας το Τσάλφορντ και Μπίσλι… 578 00:36:46,240 --> 00:36:48,080 Μόλις το ανακοίνωσαν. 579 00:36:48,160 --> 00:36:49,440 Κέρδισε, έτσι; 580 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Πώς το κάνει; 581 00:36:53,960 --> 00:36:55,680 Παραμένει ολυμπιονίκης τους. 582 00:36:55,760 --> 00:36:58,040 Όχι για όσους τον ξέρουν καλά. 583 00:36:59,120 --> 00:37:03,480 -Μέχρι κι εσένα έχει με το μέρος του. -Χρειάζεται μια πατρική φιγούρα. 584 00:37:03,560 --> 00:37:05,240 Ή ίσως εσύ έναν γιο. 585 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 Συγγνώμη. 586 00:37:10,920 --> 00:37:14,200 Ώρες ώρες νομίζω ότι τον εξιδανικεύεις τον Ρούπερτ 587 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 επειδή σου λείπει ο Τίμι. 588 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 Και πονάω, γιατί είμαι σίγουρη ότι ο Ρούπερτ δεν είναι υποκατάστατο. 589 00:37:20,360 --> 00:37:23,800 Ο Ρούπερτ είναι επικίνδυνος όταν δρα ανεξέλεγκτα. 590 00:37:23,880 --> 00:37:26,480 Είναι καλό το ότι διατήρησε την έδρα του. 591 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Αν ο Ρούπερτ ήταν γυναίκα, 592 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 θα τον έσερναν από το μαλλί με πίσσα και πούπουλα 593 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 -στους δρόμους της πόλης. -Έλεος. 594 00:37:34,080 --> 00:37:37,640 Αυτός παίρνει έδρα, κι εγώ υποφέρω λόγω της σύνδεσης μαζί του. 595 00:37:37,720 --> 00:37:41,720 Νιώθω ηλίθια που τον παντρεύτηκα, που έκανα τα παιδιά του! 596 00:37:41,800 --> 00:37:46,560 Ό,τι κι αν κάνω, θα κουβαλάω τη ρετσινιά της ντροπιασμένης πρώην συζύγου του ήρωα! 597 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Έλα τώρα. 598 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Τι έπαθες στην Κένυα; 599 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Τι; 600 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 Δεν μου είπες ποτέ για την Κένυα. Τι έπαθες εκεί; 601 00:38:12,320 --> 00:38:13,920 Όχι, δεν σου είπα. 602 00:38:16,720 --> 00:38:19,480 Δεν ήθελα γιατί θα με έβλεπες διαφορετικά. 603 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Όπως κι έγινε. 604 00:38:23,960 --> 00:38:26,160 Κοιμήσου στον ξενώνα απόψε καλύτερα. 605 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Σε ποιον από όλους; 606 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 Τι σκατά είναι αυτό; 607 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 Είναι το "The Chicken Song". 608 00:39:14,840 --> 00:39:16,200 Τι; 609 00:39:16,280 --> 00:39:19,000 -Του Spitting Image. Παρωδία. -Ποιου πράγματος; 610 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Ρούπερτ! 611 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 -Λοιπόν, έλα. Πάμε σπίτι. -Τι; 612 00:39:24,760 --> 00:39:27,720 Μόλις κέρδισα τις εθνικές εκλογές! 613 00:39:27,800 --> 00:39:32,160 Βασικά, η κυρία Θάτσερ μόλις κέρδισε τις εθνικές εκλογές. 614 00:39:32,240 --> 00:39:34,720 Πρέπει να σου μιλήσω για το Βέντσουρερ. 615 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Όχι. Γιορτάζουμε. 616 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 Το Βέντσουρερ κέρδισε τις εκλογές! 617 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 Εγώ πάω για ύπνο. 618 00:39:44,200 --> 00:39:45,440 Καλά, εντάξει. 619 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 -Θα έρθω μαζί σου. -Όχι. 620 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Να το γλεντήσεις. 621 00:39:50,360 --> 00:39:51,760 Είναι το πάρτι σου. 622 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 Κόλλα το, Ντίμπλμπι. 623 00:40:16,280 --> 00:40:18,800 Ως συνήθως, η Βρετανία ψήφισε τη μαμάκα. 624 00:40:18,880 --> 00:40:20,960 Θες να πάμε κάπου να το γιορτάσουμε; 625 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 -Εσύ κι εγώ; -Γιατί όχι; 626 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 Θα κοιτάξω κάτω από το κρεβάτι μη με ηχογραφείς. 627 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Εντάξει, λοιπόν. 628 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 -Αλήθεια; -Όχι. 629 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Κοίτα… 630 00:40:30,760 --> 00:40:31,880 ΜΠΙΤΙ ΤΖΟΝΣΟΝ 631 00:40:31,960 --> 00:40:34,720 Εγώ σε βρήκα υπέροχο, Τζέιμς. 632 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Γεια σας, παιδιά. 633 00:40:39,280 --> 00:40:41,040 Ποιος θέλει να γλεντήσει; 634 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 Θα έπινα κάτι στα γρήγορα. 635 00:40:44,400 --> 00:40:48,760 -Ντέιζι, πας κάπου καλά; -Θα βρεθώ με το εξωτερικό συνεργείο. 636 00:40:48,840 --> 00:40:50,520 Μηλίτη με τους εικονολήπτες; 637 00:40:50,600 --> 00:40:53,280 Έχω σαμπάνια στο καμαρίνι μου. 638 00:40:53,360 --> 00:40:54,480 Όχι, ευχαριστώ. 639 00:40:54,560 --> 00:40:56,720 Έλα, Ντέιζι. Τι μούτρα είναι αυτά; 640 00:40:56,800 --> 00:40:59,240 -Παλιά γούσταρες τα γλέντια. -Άντε γαμήσου. 641 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 Με έβρισε η μικρή. 642 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Ντίρντρε; 643 00:41:08,840 --> 00:41:10,560 Ναι, Τζέιμς; 644 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 Κάλεσε ταξί, να χαρείς. 645 00:41:20,200 --> 00:41:22,480 …κέρδισε διατηρώντας την έδρα του 646 00:41:22,560 --> 00:41:24,840 με συντριπτική πλειοψηφία. 647 00:41:27,240 --> 00:41:30,560 -Ο Ρούπερτ; -Τον άφησα να γλεντάει με χαζοτράγουδα. 648 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Τι έγινε πάλι; 649 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 Ο Πολ κέρδισε την έδρα του. 650 00:41:39,360 --> 00:41:41,160 Θες να είστε παντρεμένοι ή όχι; 651 00:41:41,240 --> 00:41:44,600 Αν ναι, κόψε την κλάψα και γύρνα σπίτι σου. 652 00:41:46,360 --> 00:41:49,480 -Δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι. -Μόλις το έκανα. 653 00:42:02,960 --> 00:42:06,720 Είναι μεθυστικό να αποκαλύπτεις στο έθνος τα αποτελέσματα της ψήφου του. 654 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 Ήσουν καταπληκτικός. 655 00:42:08,720 --> 00:42:13,000 Και η βλαμμένη η γαμω-Μπίτι θα πάρει όλη τη δόξα. 656 00:42:14,440 --> 00:42:17,920 -Του χρόνου θα ζητήσω μεγαλύτερο εκκρεμές. -Ναι. 657 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 Μιλώντας για εκκρεμές… 658 00:42:24,160 --> 00:42:26,960 Η εκλογική μου στύση έχει κέφια πάλι. 659 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 Ναι, όντως. 660 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Έπλυνα δόντια. 661 00:42:39,440 --> 00:42:41,320 Καλά. Ας κάνουμε σεξ. 662 00:42:41,400 --> 00:42:42,440 Εντάξει. 663 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Έλα. 664 00:42:47,600 --> 00:42:49,800 Ξέρεις, ο κόσμος με υποτιμάει. 665 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Θα σοκαριζόμουν αν μετά το αποψινό, 666 00:42:52,000 --> 00:42:55,320 το Βέντσουρερ δεν με προσεγγίσει. Έστω για να κατασκοπεύω. 667 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Θα έπαιζα τέλεια σε διπλό ταμπλό. 668 00:42:58,200 --> 00:43:00,840 Έλα, άνοιξε λίγο ακόμα, Λίζι. Δεν μπαίνει. 669 00:43:02,320 --> 00:43:04,680 Τζέιμς "Το Καρφί" Βέρεκερ. Ορίστε. 670 00:43:05,560 --> 00:43:08,240 Έτσι γίνεται, Λίζι. Μπράβο. Άνοιξε το λαγούμι. 671 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Είμαι ένα καρφί Σε μια τρύπα μπαίνω μικρή 672 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 Είμαι ένα καρφί Σε μια τρύπα μπαίνω μικρή 673 00:43:16,840 --> 00:43:19,080 Είμαι ένα καρφί, σε μια τρύπα μπαίνω… 674 00:43:22,000 --> 00:43:23,280 Μικρή. 675 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Λίζι. 676 00:43:35,920 --> 00:43:39,120 Είμαι χαρταετός, κι εσύ είσαι η δέστρα μου. 677 00:43:57,240 --> 00:43:58,960 Αγάπη μου. Γύρισες. 678 00:44:00,920 --> 00:44:03,440 Συγχαρητήρια. Κέρδισες. 679 00:44:03,520 --> 00:44:07,240 Σου έφτιαξα πρωινό. Θα εξαντλήθηκες με τόσους εορτασμούς. 680 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 Ζητώ συγγνώμη για τον ανόητο καβγά μας. 681 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 Οι ορμόνες μου έφταιγαν. 682 00:44:17,840 --> 00:44:19,480 Δεν έφταιγες εσύ. 683 00:44:19,560 --> 00:44:21,240 -Και το μωρό; -Το μωρό σου. 684 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 Ήμουν πολύ κακιά μαζί σου, Πόλι. 685 00:44:25,320 --> 00:44:27,960 Θέλω να γίνουμε μια σωστή οικογένεια. 686 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 Είμαι τόσο ευτυχισμένη. 687 00:44:38,440 --> 00:44:39,640 Ξέρεις, 688 00:44:40,400 --> 00:44:44,800 μερικές γυναίκες θεωρούν ότι το δεύτερο τρίμηνο… 689 00:44:46,360 --> 00:44:49,040 είναι το πιο ξαναμμένο της ζωής τους. 690 00:45:06,600 --> 00:45:08,800 Τζέραλντ. Είχα ξαπλώσει. 691 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Ήρθα να σου κάνω παρέα. 692 00:45:23,560 --> 00:45:27,120 Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερε ο Ρούπερτ. Είναι ο Σούπερμαν. 693 00:45:27,200 --> 00:45:28,840 Να ζηλέψω; 694 00:45:28,920 --> 00:45:31,720 Θα έκανα τα πάντα για εκείνον, μα μ' εσένα είμαι ερωτευμένος. 695 00:45:32,240 --> 00:45:33,360 Και την κα Θάτσερ. 696 00:45:34,920 --> 00:45:36,520 Νομίζω ότι μου 'πεσε. 697 00:45:36,600 --> 00:45:38,000 Ωχ, όχι. Αλήθεια; 698 00:45:38,080 --> 00:45:40,480 Ναι, μη μιλάς για την κυρία Θάτσερ. 699 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Συγγνώμη. 700 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Ξέρεις ότι θέλω να γίνω βουλευτής. 701 00:45:45,120 --> 00:45:47,440 Γι' αυτό παντρεύεσαι μια γυναίκα που δεν αγαπάς 702 00:45:47,520 --> 00:45:50,760 και πετάς τις αρχές σου για να δουλέψεις για ένα κόμμα 703 00:45:50,840 --> 00:45:55,280 που αφαιρεί τα δικαιώματα των γκέι ώστε να μη θεωρούνται καν άνθρωποι. 704 00:45:55,360 --> 00:45:57,280 Θα αλλάξω τα πράγματα. 705 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 Εκ των έσω. 706 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 -Αλήθεια; -Γιατί όχι; 707 00:46:15,880 --> 00:46:20,720 Ο Τζέραλντ με συνεχάρη χθες βράδυ που ήμουν η τέλεια σύζυγος πολιτικού. 708 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Ήταν πολύ μεθυσμένος. 709 00:46:24,720 --> 00:46:26,920 Τι σημαίνει αυτό; 710 00:46:27,000 --> 00:46:28,520 Κάνε υπομονή και σκάσε; 711 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Δεν είναι του στιλ σου, σωστά; 712 00:46:35,240 --> 00:46:39,080 Ξέρεις ότι σε στήριξα γιατί δεν θεωρώ δίκαιο αυτό που σου συνέβη. 713 00:46:40,160 --> 00:46:42,480 Δεν μπορώ να αρνηθώ όσα είπε η Μπίτι. 714 00:46:44,440 --> 00:46:45,800 Είναι όλα αλήθεια. 715 00:46:45,880 --> 00:46:47,120 Δεν χρειάζεται. 716 00:46:48,720 --> 00:46:50,440 Είσαι άνθρωπος όπως όλοι. 717 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 Και σ' αγαπώ. 718 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Πάω να βγάλω τα σκυλιά. 719 00:47:13,520 --> 00:47:16,280 Σε λατρεύω. Ευχαριστώ που με στήριξες. 720 00:47:26,720 --> 00:47:27,920 Ναι! 721 00:47:28,000 --> 00:47:29,120 Ναι! 722 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 Μ' αφήνετε μόνο μου; 723 00:47:32,320 --> 00:47:35,120 Καλά. Εντάξει. 724 00:47:38,920 --> 00:47:42,720 Πήραν από την Ντάουνινγκ Στριτ. Η κυρία Θάτσερ θέλει να σε δει. 725 00:47:57,200 --> 00:48:00,880 Το ξέρω ότι πονάει, αλλά ό,τι κι αν λες για τον Ρούπερτ… 726 00:48:00,960 --> 00:48:03,360 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς τη στήριξή σου. 727 00:48:04,640 --> 00:48:05,960 Τις ιδέες σου. 728 00:48:06,040 --> 00:48:08,120 Είσαι το μυστικό μου όπλο. 729 00:48:08,200 --> 00:48:11,680 Αμφίδρομο είναι, αγάπη μου. Είμαστε ομάδα. 730 00:48:12,200 --> 00:48:15,960 Νομίζω ότι βγήκαμε από αυτήν τη δοκιμασία πιο δυνατοί από ποτέ. 731 00:48:16,040 --> 00:48:18,320 Κοίτα τον. Ποιος νομίζει ότι είναι; 732 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 Ο σερ Λάνσελοτ; 733 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Ο σερ Γάματον. 734 00:48:26,920 --> 00:48:30,800 Φτάνει τώρα αυτή η βεντέτα με τον Ρούπερτ, εντάξει; 735 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 Σε παρακαλώ. 736 00:48:34,880 --> 00:48:37,360 Εντάξει… Φτάνει η βεντέτα με τον Ρούπερτ. 737 00:48:50,640 --> 00:48:54,240 -Πώς τα πήγε χθες η μαμά; Πήρε τηλέφωνο; -Δεν πήρε. 738 00:48:56,360 --> 00:48:58,960 -Αβγά, μπαμπά; -Δεν μπορώ να φάω, Ταγκ. 739 00:49:01,040 --> 00:49:03,640 Τρίτη φορά τα σάρωσε όλα η κυρία Θάτσερ. 740 00:49:03,720 --> 00:49:07,760 Ας τα παρατήσει ο καημένος ο κύριος Κίνοκ. Δεν θα γίνει πρωθυπουργός. 741 00:49:07,840 --> 00:49:09,560 Η αλλαγή είναι δύσκολη. 742 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 Τρομάζει τον κόσμο, γι' αυτό κι όλοι προτιμούν το κατεστημένο. 743 00:49:14,360 --> 00:49:15,560 Τι καταθλιπτικό. 744 00:49:17,240 --> 00:49:19,440 -Ο Φρέντι. -Θα μιλήσεις στον Ρούπερτ; 745 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 Τι αποφάσισες; 746 00:49:26,000 --> 00:49:28,360 Φυσικά, αφού κέρδιζε τις εκλογές, θα… 747 00:49:30,200 --> 00:49:33,800 Να ενημερώσω ότι ξεκινά συνέντευξη Τύπου στην Ντάουνινγκ Στριτ. 748 00:49:33,880 --> 00:49:37,920 -Ας ακούσουμε τι θα πει η Μάγκι. -Δεν είναι η κα Θάτσερ. Ο Ρούπερτ είναι. 749 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 Ευχαριστώ, κύριοι, κυρίες. 750 00:49:47,480 --> 00:49:51,160 Μίλησα με την κα Θάτσερ για την εκπομπή Χωρίς Λογοκρισία 751 00:49:51,240 --> 00:49:55,240 από προχθές το βράδυ και την κάλυψη που προέκυψε εξαιτίας της. 752 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 Είπα στην πρωθυπουργό ότι παρότι κέρδισα την έδρα μου χθες, 753 00:49:59,720 --> 00:50:04,320 δεν θέλω το σκάνδαλο αυτό να αποσπάσει την προσοχή από το έργο της κυβέρνησης. 754 00:50:05,640 --> 00:50:08,720 Συνεπώς, με μεγάλη μου λύπη υπέβαλα παραίτηση 755 00:50:08,800 --> 00:50:14,640 κι η πρωθυπουργός τη δέχτηκε, από τη θέση μου ως βουλευτής και υπουργός. 756 00:50:16,920 --> 00:50:19,400 Θα γίνει κι άλλη δήλωση εν καιρώ, κύριοι. 757 00:50:19,480 --> 00:50:20,480 Ευχαριστώ πολύ. 758 00:50:21,080 --> 00:50:23,400 Φαίνεται ότι κερδίσατε τελικά, λόρδε. 759 00:50:30,520 --> 00:50:34,880 Πάει ο ένας, μένουν άλλοι τρεις. 760 00:50:45,960 --> 00:50:46,960 Ωραία. Πείτε μου. 761 00:50:48,520 --> 00:50:49,600 Θέλετε να φύγω; 762 00:51:00,760 --> 00:51:01,960 Περάσαμε υπέροχα.