1 00:00:18,250 --> 00:00:22,583 O deity, the protector of our clan! The boon that you blessed us with! 2 00:00:22,833 --> 00:00:27,333 Vettaiyan! Come on! Come! 3 00:01:40,541 --> 00:01:43,291 Remember, an old tab needs to be settled! 4 00:01:43,916 --> 00:01:46,166 See that old moron there? 5 00:01:46,541 --> 00:01:50,583 He calls me his father and is digging up the past! 6 00:01:51,333 --> 00:01:53,250 Go and butcher down that swine! 7 00:01:59,958 --> 00:02:01,125 Hey! No! 8 00:02:01,291 --> 00:02:03,708 Dad, leave us! Don't do this, Dad. 9 00:02:09,541 --> 00:02:12,375 Look at him! Now, that's my son! 10 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 The boon from my Goddess! 11 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 She sent him to protect my clan. 12 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 Why are you doing this, Dad? Leave us! 13 00:02:25,125 --> 00:02:27,250 Hey! Fatso! Don't you dare go near him! 14 00:02:27,375 --> 00:02:29,916 Come to me. I'll stomp you right on your throat! 15 00:02:31,791 --> 00:02:33,958 You have tied us, you cowards. 16 00:02:34,083 --> 00:02:36,458 Untie me and I'll kill you all! 17 00:02:37,625 --> 00:02:39,916 Face me or else you're a bastard! 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,166 Just shut up! 19 00:02:44,541 --> 00:02:48,416 Go prove that you're not a bastard! Go! 20 00:02:51,583 --> 00:02:52,750 Dad, no! Don't do this! 21 00:02:57,458 --> 00:02:58,750 Dad, no! 22 00:02:58,833 --> 00:03:01,000 Sakthi, you've done a lot for me. 23 00:03:01,333 --> 00:03:03,041 This is the least I can do for you! 24 00:03:03,125 --> 00:03:04,833 Shut up, you idiot! 25 00:03:05,875 --> 00:03:07,250 Hey, stay away! 26 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 -Peter! Stop it, you! -Come on! 27 00:03:10,375 --> 00:03:12,583 -You fool! You swine! -Peter sir. 28 00:03:12,750 --> 00:03:15,500 Sir, please shut up! Stop it! Leave him! 29 00:03:15,916 --> 00:03:19,750 Brother, don't worry. We'll find your family. 30 00:03:22,708 --> 00:03:24,875 Peter is a… strong man! 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,166 Leave him! 32 00:03:27,333 --> 00:03:29,666 -I'll stomp right on your throat! -Hey! Peter. 33 00:03:30,041 --> 00:03:32,208 Peter sir, no! Please! 34 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 I'll kick that head out of your body! 35 00:03:34,250 --> 00:03:35,708 You bald-headed beast! 36 00:03:40,958 --> 00:03:42,125 Leave him! 37 00:03:43,458 --> 00:03:45,041 -I'll kill you! -Leave him! 38 00:03:49,625 --> 00:03:51,291 God! Peter! 39 00:03:58,041 --> 00:03:59,083 No! 40 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Peter! 41 00:04:04,916 --> 00:04:06,250 Peter! 42 00:05:51,625 --> 00:05:52,708 Peter sir! 43 00:05:53,500 --> 00:05:54,875 Peter sir… 44 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 Forgive me, sir. 45 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 It's all my fault. 46 00:06:36,916 --> 00:06:38,291 He passed out. 47 00:06:39,500 --> 00:06:40,833 The sleeping pills worked. 48 00:06:46,416 --> 00:06:48,583 Please! Help! 49 00:06:52,083 --> 00:06:55,041 -Did you hear that? -Please! Help! 50 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Maya! 51 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 That's Maya! 52 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 Maya! 53 00:07:03,791 --> 00:07:05,875 You! Wake up! 54 00:07:06,416 --> 00:07:09,125 Tell me where they are. Wake up! 55 00:07:10,166 --> 00:07:11,541 Wake up! 56 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Brother! Please don't. Please wait. Patience! 57 00:07:35,958 --> 00:07:38,625 No, only if I cut my finger… 58 00:07:38,875 --> 00:07:40,208 I can unshackle myself. 59 00:07:40,291 --> 00:07:42,375 What are you doing? 60 00:07:43,125 --> 00:07:44,833 I don't see any other option, sir. 61 00:07:44,916 --> 00:07:46,666 Don't do anything crazy! 62 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 Obey the elders! You heard us! 63 00:07:50,166 --> 00:07:53,583 Don't you have to make a living after you rescue your family? 64 00:07:53,833 --> 00:07:55,416 How will you do that if you cut off your finger? 65 00:07:55,500 --> 00:07:56,458 Put some sense into him! 66 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 But for that, we must get out of here alive. 67 00:08:01,250 --> 00:08:03,625 I dragged you all into this. Forgive me, sir. 68 00:08:03,750 --> 00:08:05,708 Listen to me! 69 00:08:05,958 --> 00:08:07,166 This isn't your fault. 70 00:08:07,541 --> 00:08:09,708 This is the sin of this soil. It has been going on for ages. 71 00:08:10,333 --> 00:08:11,916 You are the one who got dragged into this. 72 00:08:13,958 --> 00:08:15,875 Even our children were sacrificed because of this land. 73 00:08:18,000 --> 00:08:21,291 As long as we're alive, we won't let the same happen to your family. 74 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 But I don't see any other way, sir. 75 00:08:24,541 --> 00:08:25,625 Sorry, sir. 76 00:08:26,958 --> 00:08:29,625 Hey! Stop apologizing and listen to me! 77 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 You didn't force us! 78 00:08:32,541 --> 00:08:34,916 We came of our own free will. So shut up! 79 00:08:35,416 --> 00:08:36,291 Give that to me! 80 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Sir, what are you doing? 81 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 Sir, please listen to me! Don't do it! 82 00:08:40,583 --> 00:08:42,375 Sir, please listen to me. 83 00:08:43,541 --> 00:08:45,666 Saving you will be like saving my son. 84 00:08:46,083 --> 00:08:48,875 You know, he too was a doctor just like you. 85 00:08:49,250 --> 00:08:52,166 Sir! Sir! Please listen to me! 86 00:08:52,291 --> 00:08:54,916 Sir, please don't! Tell him not to do it, sir! 87 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 Sir, please don't! 88 00:08:57,833 --> 00:08:59,000 Karu! 89 00:08:59,333 --> 00:09:02,500 No, sir. Don't do it. Sir! 90 00:09:22,833 --> 00:09:25,875 What is this place? Looks like Satan's den. 91 00:09:30,125 --> 00:09:33,875 Where have you brought us? Will you tell us or not? 92 00:09:37,291 --> 00:09:38,625 How will I know, Farhan? 93 00:09:40,375 --> 00:09:41,875 I also came with you guys. 94 00:09:43,208 --> 00:09:46,333 I have no idea what happened here. 95 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 It's been 20 years since I've been to this place. 96 00:09:52,791 --> 00:09:56,541 The samples Prakash sir asked for, must be in that safe. 97 00:09:57,666 --> 00:09:58,500 Okay. 98 00:09:58,583 --> 00:10:00,958 Let's get those samples and get the fuck out of here. 99 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 Wait! 100 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Look at that. 101 00:10:07,583 --> 00:10:09,333 It's so fascinating! 102 00:10:12,416 --> 00:10:13,416 Let me take a closer look. 103 00:10:13,541 --> 00:10:14,625 Sanjeev. No! 104 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 Wait, sir. Let me check it out. 105 00:10:18,625 --> 00:10:19,541 Hey, Sanjeev… 106 00:10:21,083 --> 00:10:22,000 Chief! 107 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Hey. 108 00:10:43,208 --> 00:10:44,083 Hey! 109 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 No… 110 00:11:36,541 --> 00:11:38,791 Everybody, down! Everybody, down! 111 00:11:39,958 --> 00:11:41,291 Stay low! Stay low! 112 00:11:41,625 --> 00:11:42,708 Happy, check on him. 113 00:11:43,833 --> 00:11:44,958 It's okay. It's okay. 114 00:11:46,250 --> 00:11:48,166 Devaraj, keep them quiet! Keep them quiet! 115 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 -Quiet! -Look at me, look at me, look at me. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 -Stay low! -You'll be fine. 117 00:11:51,375 --> 00:11:52,583 -You'll be fine, Sanjeev. -Sanjeev! 118 00:11:52,666 --> 00:11:54,125 -Sanjeev… -Quiet. 119 00:11:55,375 --> 00:11:56,708 -Silence! -It's okay. 120 00:11:59,166 --> 00:12:03,375 -Sir… -It's okay. Stay with me, Sanjeev. 121 00:12:05,083 --> 00:12:06,583 Breathe… breathe, Sanjeev. 122 00:12:07,791 --> 00:12:09,500 It's okay, you'll be fine. You'll be fine. 123 00:12:09,833 --> 00:12:10,875 Fucker, silence! 124 00:12:11,583 --> 00:12:12,833 You'll be fine, Sanjeev. 125 00:12:13,875 --> 00:12:14,875 You're alright. 126 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 Sanjeev… Sanjeev! 127 00:12:17,333 --> 00:12:20,375 -Sanjeev! -Is he dead? 128 00:12:20,625 --> 00:12:22,250 -Is he dead? You fool! -Sanjeev! 129 00:12:22,583 --> 00:12:24,333 Silence! If you don't shut up we all will die. 130 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Sanjeev! 131 00:12:32,333 --> 00:12:33,916 Okay, guys! We need to move out. 132 00:12:34,000 --> 00:12:34,958 Come on… 133 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 Come on… Hurry up. 134 00:12:37,750 --> 00:12:38,625 Sanj… 135 00:12:38,791 --> 00:12:40,000 Come, let's go. 136 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Get up… Get up. 137 00:12:51,500 --> 00:12:52,583 Stay down! Stay down! 138 00:13:17,000 --> 00:13:17,916 Careful. 139 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Careful. 140 00:13:21,833 --> 00:13:22,708 Sakthi… 141 00:13:23,958 --> 00:13:25,416 Why'd you do that, Karu? 142 00:13:25,625 --> 00:13:27,541 Come on, let's go. 143 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 Look! I'm a doctor. 144 00:13:45,875 --> 00:13:47,750 I know how to save you. 145 00:13:48,250 --> 00:13:51,291 I also know how to hurt you so badly that you'll wish you were dead. 146 00:13:53,708 --> 00:13:56,458 Will you tell me where my family is or not? 147 00:13:57,166 --> 00:13:58,041 Tell me! 148 00:14:03,791 --> 00:14:04,666 Get up! 149 00:14:07,833 --> 00:14:08,833 Let go of me. 150 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 Do you think I'm the captive here? 151 00:14:14,708 --> 00:14:17,625 Wait till my son, Vettaiyan is back. 152 00:14:18,875 --> 00:14:21,791 This guy right here a son as good as born to my shit! 153 00:14:22,291 --> 00:14:25,791 He isn't like you! Now, Vettaiyan is my real blood! 154 00:14:27,750 --> 00:14:30,250 He is the bravest of brave warriors, hailing from my dynasty. 155 00:14:30,958 --> 00:14:32,875 Only God knows what 156 00:14:33,416 --> 00:14:37,166 he'd have done to your wife and kid by now. 157 00:14:38,291 --> 00:14:41,250 Finally, a feast for my boys after a long wait. 158 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 Move! 159 00:14:44,625 --> 00:14:45,666 Move! 160 00:14:51,958 --> 00:14:52,791 Brother… 161 00:14:52,875 --> 00:14:54,083 -They are over there! -Neha! 162 00:14:54,166 --> 00:14:55,375 -They are over there! -Move! 163 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Come. 164 00:15:01,000 --> 00:15:01,958 Maya! 165 00:15:05,583 --> 00:15:07,833 -I can hear them. This way! -Go fast! 166 00:15:07,916 --> 00:15:08,833 Go! 167 00:15:09,708 --> 00:15:11,958 Move! I said. Come on! 168 00:16:05,541 --> 00:16:06,666 Hold him! 169 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 O Mother! 170 00:16:11,458 --> 00:16:14,916 Those monsters have found out our sanctuary. 171 00:16:15,083 --> 00:16:16,583 Don't you worry. 172 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 Our son will take care of them! 173 00:16:19,916 --> 00:16:21,166 He will slash them down! 174 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Who the hell are you talking to? 175 00:16:32,583 --> 00:16:34,125 This is a temple. 176 00:16:35,000 --> 00:16:36,833 Our Goddess' nest. 177 00:16:38,041 --> 00:16:41,041 Those who came to destroy the Goddess' sanctity, 178 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 must be killed and sacrificed 179 00:16:45,458 --> 00:16:48,458 at this very place. 180 00:16:49,208 --> 00:16:51,875 Only then our Goddess' anger will subside. 181 00:16:53,708 --> 00:16:55,083 I had been to their place, Goddess. 182 00:16:55,750 --> 00:16:58,083 The traitors were leading a happy life over there. 183 00:16:59,083 --> 00:17:01,666 They had a bright sky and prosperous land. 184 00:17:02,458 --> 00:17:07,500 They have reaped the benefits of our downfall. 185 00:17:08,125 --> 00:17:09,458 I couldn't tolerate it. 186 00:17:10,333 --> 00:17:13,875 We must take revenge, and when we do it, 187 00:17:14,375 --> 00:17:15,791 we must hit them where it hurts! 188 00:17:16,500 --> 00:17:20,375 We must take revenge, even if it comes at the cost of our men. 189 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Goddess, all we ask of you is to stay by our side. 190 00:17:28,166 --> 00:17:30,000 Sethu! 191 00:17:32,791 --> 00:17:33,750 Mom… 192 00:17:35,458 --> 00:17:36,458 Pull out that fetus! 193 00:17:49,000 --> 00:17:50,083 Kill it, brother! 194 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 Women from our clan lost their ability to bear children. 195 00:18:02,333 --> 00:18:03,291 That's when… 196 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 she came to us, like a boon! 197 00:18:08,000 --> 00:18:10,125 After all, she belongs to the Amaran dynasty. 198 00:18:10,458 --> 00:18:14,125 My blood is purifying her womb. 199 00:18:14,416 --> 00:18:19,291 She is the mother, who gave life to my true heirs. 200 00:18:19,833 --> 00:18:20,916 My granddaughter! 201 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 Hey… 202 00:18:47,666 --> 00:18:48,583 Mala… 203 00:19:36,208 --> 00:19:37,500 Mala! 204 00:19:42,041 --> 00:19:43,041 Mala! 205 00:19:43,333 --> 00:19:46,708 Karu, look! It's our Mala! 206 00:19:50,375 --> 00:19:53,666 -Oh my God! -Oh, no! 207 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Mala! 208 00:20:02,708 --> 00:20:04,666 What have you done to her? 209 00:20:10,041 --> 00:20:11,500 God! 210 00:20:11,750 --> 00:20:14,416 Hey, what have you done to her? 211 00:20:17,708 --> 00:20:19,291 What have you done to my child? 212 00:20:23,916 --> 00:20:25,125 Dear… dear… 213 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Dear… dear… 214 00:20:28,333 --> 00:20:30,666 It's me, your dad! Dad's here. 215 00:20:31,541 --> 00:20:33,208 Oh, no! Hey! 216 00:21:45,291 --> 00:21:46,708 He deserved to die. 217 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 If not for his beliefs… 218 00:21:51,041 --> 00:21:53,500 but for his actions that were fueled by his beliefs. 219 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 My son, 220 00:21:57,083 --> 00:21:59,375 my grandchild who never got to see the world, 221 00:22:01,375 --> 00:22:04,166 my daughter-in-law and my wife… 222 00:22:06,083 --> 00:22:07,625 For people like him… 223 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 death is just a small punishment. 224 00:22:15,541 --> 00:22:16,458 Hey. 225 00:22:17,416 --> 00:22:19,750 Sakthi… 226 00:22:47,916 --> 00:22:49,916 Dad is here, dear. I am here. Let's go home. 227 00:22:52,000 --> 00:22:52,875 Does it hurt? 228 00:22:53,375 --> 00:22:54,500 I can't get up. 229 00:22:58,250 --> 00:22:59,333 Oh my God… 230 00:23:02,916 --> 00:23:05,208 God, what am I supposed to do? 231 00:23:07,208 --> 00:23:08,750 It hurts! 232 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 Dad will take care of you. 233 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 Dad… 234 00:23:17,333 --> 00:23:18,250 Dad… 235 00:23:19,791 --> 00:23:21,916 Yes, yes. It's me, your dad! 236 00:23:24,375 --> 00:23:27,041 I'm here. Your dad is here. 237 00:23:28,083 --> 00:23:30,500 Wait. I'll somehow save you. 238 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 It hurts, Dad. 239 00:23:43,750 --> 00:23:46,583 Oh my God! 240 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 Oh my God! 241 00:23:49,875 --> 00:23:51,416 Enough, Dad. 242 00:23:53,291 --> 00:23:54,666 I'm done. 243 00:23:55,750 --> 00:23:57,333 I won't… 244 00:24:00,375 --> 00:24:03,500 leave you ever again. 245 00:24:10,500 --> 00:24:11,916 It hurts… 246 00:24:32,250 --> 00:24:34,333 Sir! Sir, No! 247 00:24:34,708 --> 00:24:36,250 Leave her, sir! Sir! 248 00:24:36,500 --> 00:24:38,083 Sir, listen to me! 249 00:24:40,083 --> 00:24:41,000 Sir… 250 00:24:42,333 --> 00:24:43,375 Sir… Sir, please don't. 251 00:24:49,416 --> 00:24:51,000 She has suffered enough. 252 00:24:57,041 --> 00:24:58,416 Let her sleep peacefully now. 253 00:25:15,541 --> 00:25:16,875 Oh God! 254 00:25:32,291 --> 00:25:34,208 Oh, God! 255 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Mom! 256 00:26:32,458 --> 00:26:33,291 Mom. 257 00:26:47,541 --> 00:26:48,666 Don't touch me. 258 00:26:49,916 --> 00:26:51,666 Don't touch me! No! 259 00:26:52,041 --> 00:26:52,958 No. 260 00:26:53,041 --> 00:26:54,875 Hey, leave my mom alone! 261 00:26:55,458 --> 00:26:56,541 If I catch hold of you… 262 00:27:03,125 --> 00:27:05,708 You heard me! Leave her. 263 00:27:06,791 --> 00:27:07,875 Leave my mom alone! 264 00:27:09,041 --> 00:27:11,166 Leave. Leave her! 265 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 Leave her, you fatso! 266 00:27:13,958 --> 00:27:15,458 -Leave her! -Vettaiyan! 267 00:27:16,958 --> 00:27:19,208 -I said, leave my mom! -Vettaiyan! 268 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 -You fatso! Leave her! -Vettaiyan! 269 00:27:24,666 --> 00:27:25,541 Leave her alone. 270 00:27:26,333 --> 00:27:27,291 No… 271 00:27:28,166 --> 00:27:29,000 Leave her! 272 00:27:29,291 --> 00:27:30,125 Vettaiyan! 273 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 -You are not allowed to do that! -Leave her! 274 00:27:33,875 --> 00:27:36,208 You should finish the ritual first. Leave her. 275 00:28:10,291 --> 00:28:12,375 Dad! Dad! 276 00:28:13,166 --> 00:28:14,291 Dad! 277 00:28:16,333 --> 00:28:17,541 Dad! 278 00:28:19,041 --> 00:28:20,708 Sakthi, come. 279 00:28:21,625 --> 00:28:22,791 Sakthi, come. 280 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Come, let's leave. 281 00:28:25,791 --> 00:28:26,625 That way! 282 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Walk. Keep moving. 283 00:28:39,208 --> 00:28:40,125 Come on. 284 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 Alright, guys! Listen carefully. 285 00:31:23,875 --> 00:31:25,083 This place is not safe. 286 00:31:25,875 --> 00:31:27,750 We'll all be dead if we don't move right now! 287 00:31:28,083 --> 00:31:30,708 -Let's move. Move! -Let's go, let's go… 288 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 Quick! Let's leave. 289 00:31:35,333 --> 00:31:36,291 I said, move! 290 00:31:44,416 --> 00:31:45,333 Clear, sir. 291 00:31:46,416 --> 00:31:47,250 Jagan. 292 00:32:10,458 --> 00:32:11,291 Farhan… 293 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 Farhan… 294 00:32:12,291 --> 00:32:15,166 Those samples are in that safe, 295 00:32:15,750 --> 00:32:16,583 that way! 296 00:32:16,666 --> 00:32:18,250 Okay. Down! Down! 297 00:32:51,375 --> 00:32:52,208 Sir… 298 00:32:52,666 --> 00:32:53,583 Sir… 299 00:32:54,208 --> 00:32:55,541 Sanjeev sir… 300 00:32:57,083 --> 00:32:58,958 We just left him there. 301 00:33:02,333 --> 00:33:03,916 We came here trusting this guy! 302 00:33:04,000 --> 00:33:05,583 Don't yell, Arul! 303 00:33:07,250 --> 00:33:08,791 We're going to die anyway. 304 00:33:09,291 --> 00:33:10,541 Can we go see him once? 305 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 I understand, but it's dangerous to go there. Please… 306 00:33:21,458 --> 00:33:22,375 Please… 307 00:33:32,375 --> 00:33:33,250 Arul! 308 00:34:00,166 --> 00:34:01,083 Farhan! 309 00:34:01,458 --> 00:34:02,416 Shoot him. 310 00:34:02,666 --> 00:34:03,916 Shoot this bastard! 311 00:34:04,041 --> 00:34:05,833 Disgusting creature! 312 00:34:06,250 --> 00:34:08,541 Shoot him! 313 00:34:08,750 --> 00:34:09,791 Shoot it, Farhan! 314 00:34:14,583 --> 00:34:15,416 Die! 315 00:34:15,500 --> 00:34:18,250 Devaraj, check if the exit routes are clear. 316 00:34:18,458 --> 00:34:19,375 Done, Chief. 317 00:34:22,958 --> 00:34:24,000 Exit route? 318 00:34:25,041 --> 00:34:28,166 Farhan, our work here is not done yet. 319 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 Mission priorities have changed. 320 00:34:32,500 --> 00:34:35,583 Getting out of here safely is more important now. 321 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 But… then… 322 00:34:40,250 --> 00:34:41,583 what will you tell Prakash sir? 323 00:34:43,958 --> 00:34:47,916 Look Farhan, you won't get your balance pay. 324 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 Think it through, Farhan. 325 00:34:50,583 --> 00:34:51,541 Think twice. 326 00:34:52,916 --> 00:34:54,000 That's all I've got to say. 327 00:35:15,791 --> 00:35:17,166 Stay down! Stay down, guys. 328 00:35:22,958 --> 00:35:24,041 Happy, kill him! 329 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Save me! 330 00:37:37,458 --> 00:37:38,416 Hey! 331 00:37:41,083 --> 00:37:42,000 They'll… 332 00:37:42,916 --> 00:37:43,833 hear you. 333 00:37:59,125 --> 00:38:00,208 Maya! 334 00:38:06,083 --> 00:38:07,041 Neha! 335 00:38:13,125 --> 00:38:13,958 Are you okay? 336 00:38:14,958 --> 00:38:15,791 Dad! 337 00:38:16,458 --> 00:38:17,333 Maya! 338 00:38:17,708 --> 00:38:18,666 Hey! 339 00:38:20,541 --> 00:38:21,458 Hold on. 340 00:38:27,833 --> 00:38:28,708 -Maya… -Dad! 341 00:38:29,208 --> 00:38:30,208 I hope you're alright, dear. 342 00:38:31,333 --> 00:38:32,250 Are you okay, dear? 343 00:38:51,541 --> 00:38:52,375 Hey! 344 00:38:53,583 --> 00:38:55,166 Wait, leave him alone. 345 00:38:56,916 --> 00:38:58,541 He was the one who took care of me. 346 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Me… 347 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 Me… 348 00:39:07,375 --> 00:39:08,291 It's okay. 349 00:39:09,875 --> 00:39:10,750 Come. 350 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 -Mom… -Maya. 351 00:39:17,208 --> 00:39:18,333 Are you alright? 352 00:39:28,541 --> 00:39:31,416 Oh my God, Gautham. God does exist. 353 00:39:32,500 --> 00:39:35,083 Yeah, they're with us. 354 00:39:40,125 --> 00:39:41,250 I'm really sorry. 355 00:39:42,125 --> 00:39:44,208 I shouldn't have left you two alone. 356 00:39:47,166 --> 00:39:48,041 It's okay. 357 00:39:48,291 --> 00:39:49,833 Dad, Hectic? 358 00:39:53,375 --> 00:39:54,458 I have no idea. 359 00:39:56,875 --> 00:39:58,875 Look what I've got. 360 00:40:00,375 --> 00:40:01,666 Your butterfly clip. 361 00:40:10,625 --> 00:40:11,541 Come on, smile now. 362 00:40:13,416 --> 00:40:14,333 Bigger one. 363 00:40:18,000 --> 00:40:18,833 Sir… 364 00:40:20,125 --> 00:40:21,541 Let's get out of here first. 365 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Do you know the way out? 366 00:40:27,208 --> 00:40:28,583 This guy must know. 367 00:40:29,083 --> 00:40:31,375 I… I… know 368 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 I… 369 00:40:34,916 --> 00:40:36,583 Hey, tell us the way out! Now! 370 00:40:36,666 --> 00:40:39,916 No, leave him. He can't talk properly. 371 00:40:40,000 --> 00:40:40,958 He's harmless. 372 00:40:47,166 --> 00:40:48,416 How do we go out? 373 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 That… that way! 374 00:40:54,166 --> 00:40:56,958 Okay let's lock him up then. Come here! 375 00:40:57,125 --> 00:40:59,958 No, wait! Only he knows this place very well. 376 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Let him show us the way. 377 00:41:53,791 --> 00:41:56,375 "To the warrior who died in the battlefield 378 00:41:57,416 --> 00:41:59,125 the sky will shed tears. 379 00:42:01,416 --> 00:42:05,500 Mourning in the field and wasting time… 380 00:42:08,083 --> 00:42:09,750 is something we don't prefer. 381 00:42:20,750 --> 00:42:22,041 Nor does she". 382 00:42:34,291 --> 00:42:35,166 Where is Jagan? 383 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Where is Jagan? 384 00:42:40,958 --> 00:42:41,875 Come… 385 00:42:42,458 --> 00:42:43,375 Come… 386 00:42:48,333 --> 00:42:49,333 This way. 387 00:42:55,875 --> 00:42:56,708 Karu… 388 00:42:57,375 --> 00:42:58,541 I made a mistake. 389 00:42:59,000 --> 00:43:00,083 It's all my fault. 390 00:43:00,666 --> 00:43:04,208 If only I had not allowed the factory to be built here… 391 00:43:04,666 --> 00:43:08,500 It's not your fault that you were born to those crazy folks. 392 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 Now, come on. 393 00:43:20,875 --> 00:43:21,875 Come… come on. 394 00:43:30,916 --> 00:43:32,375 There… upstairs…