1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 Mennään. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 Pidä tiukasti kiinni, Maya. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Odota. Menen ensin. 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 Jos ylhäällä on niitä olentoja, suojaan pakonne. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 Odottakaa ja tulkaa sitten. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 Ole varovainen. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 Varovasti. 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 Isä, laske minut hetkeksi alas. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - Miksi? Mitä nyt? - Kerron kyllä. 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Tule. On aika mennä. 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Ole varovainen. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Pidä kiinni. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Aukea. 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Luojan kiitos. 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 Minne olet menossa? 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 Farhan, ne etsimämme näytteet - 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 löytyivät. 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 Tiedäthän. 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 Tehtävä suoritettu. 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Paskiainen! Monet kuolivat takiasi! 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 Vieläkö jauhat joistain hiton näytteistä? 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 Anna se helvetin satelliittipuhelin! 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 Annan... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 Annan sen sinulle. 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 Liikkumatta. 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 Näytteet. 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 Jäljitä puhelun koordinaatit ja lähetä evakuointiryhmä. 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 Kuitti. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 Hetkinen. Ne "pyykit". 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Prakashin isä ja Exogenyxin tehdas... 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 Kaikki tiedot niistä on pyyhitty. 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 Mitään ei löydy. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 Lienee siis laitonta. 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 Jagan on saanut tuomioita. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 Millaisia? 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 Tästä ette pidä. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 Hän on pedofiili. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 Kuuletteko? 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 ETTEMME UNOHTAISI 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 En voinut rangaista tyttäreni murhaajia. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 Paskiainen! 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - Kaltaisesi eivät ansaitse elää! - Älä, Farhan! 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Haluan videokuvaa. 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Älä unohda sitä! 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 No niin. 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Haloo. Jagan, mitä tapahtuu? 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 Onko raportoitavaa? 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 Hiiteen näytteenne. 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 Haista paska. 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Tämä oli tässä. 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Farhan. Haloo. Odota... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 Päällikkö? 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Mitä tapahtui? 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 Happy kuoli hänen takiaan. 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - Mitä? - Tuo helvetin kusipää! 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 Sinä! Siirry. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Älkää ampuko. 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Kuunnelkaa! - Riippuu siitä, keitä olette. 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Oi äiti, tule ovellemme 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 Oi äiti, tule ovellemme 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 Kulmakivi, jossa kolme tietä kohtaa 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Hampaat, jotka aivoja syö 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 Silmät, joiden katse loimuaa 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 Kyyneliimme vastaus antakaa 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 Oi äiti, tule ovellemme 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Oi äiti, tule ovellemme 67 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Isä! 68 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 Mitä helvettiä? 69 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Kuka hän on? 70 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 Kertokaa. 71 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 Tapoitko hänet? 72 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Hetkinen. 73 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 Hän oli paha ihminen. 74 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Me olemme lähdössä. 75 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 Tulkaa mukaan, jos haluatte paeta. 76 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Tehdään niin kuin hän sanoo. 77 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 Selvä. Mihin suuntaan? 78 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 Rantaa kohti. 79 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Helikopteri noutaa meidät. 80 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Kaikki mahtuvat kyytiin. 81 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 Mutantit eivät voi astua aurinkoon. 82 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 Lähdetään täältä auringon noustessa. 83 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 Piilotellaan siihen asti. 84 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Aamunkoittoon on vielä kolme tuntia. 85 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 Tuskin selviämme niin kauan. Lähdetään heti. 86 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 Niin. Vettaiyan tuo takuulla koiransa pian. 87 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Ne löytävät meidät hetkessä. 88 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 Vettaiyanko? Hänkö tuo koiransa? 89 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 Niin. Hän on pitkä ja iso kaveri. 90 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - Onko sillä nimikin? - On. 91 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 Rannikkohan on idässä. Missä itä on? 92 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Tulimme sieltä. 93 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 Voimme paeta nopeasti tehtaan läpi. 94 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 Rannikko on lähellä kyläämme. 95 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 - Tunnemme reitin. Näytämme tietä. - Niin. 96 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 Selvä. Tulkaa siis mukaan. 97 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 Aseistetut laidoille. Muut keskelle. 98 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Äiti! 99 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 - Hei. - Maya. 100 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - Mitä tapahtui? - Tuli haava. 101 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Ei hätää. Minä autan. 102 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Lähdetään helvettiin täältä. 103 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 Setä. 104 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 Onko pupu sinun? 105 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 Ei, vaan tyttäreni. Säilytän sitä hänen muistokseen. 106 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 Hänen muistokseenko? Mitä hänelle tapahtui? 107 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 Maya. 108 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 Maya! 109 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 Anteeksi. 110 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Liikettä! 111 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - Kaikki liikkeelle. - Liikettä. 112 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Vauhtia. 113 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 Tulkaa. 114 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 Menkää. 115 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 Seis. 116 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 Missä suunnassa uloskäynti on? 117 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 Emme voi poistua samaa reittiä. Mutantit ovat siellä. 118 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 D-osastolla on toinen uloskäynti. 119 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Mennään sieltä harhautuksen turvin. 120 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 Miten harhautamme niitä? 121 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 Jättäkää se minulle. 122 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Hoidan asian. 123 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Ei. Liian vaarallista. 124 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 Kauanko voimme paeta ja piileksiä? 125 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Ei hätää. 126 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 Menen tuolle puolelle ja harhautan niitä. 127 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 Paetkaa te tältä puolelta. 128 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Seuraan perästä. 129 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 Älkää aliarvioiko minua kokoni perusteella. 130 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Voitin satasen juoksun koulussa. 131 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Ei siis huolta. 132 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Perääntykää. 133 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - Liikettä. - Äiti! 134 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Jatkakaa. 135 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Tulkaa. 136 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Tulkaa. 137 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - Jatkakaa D-osaston uloskäynnille. - Veli! 138 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - Hoidan tämän. Menkää te! - Veli! 139 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Shakthi. 140 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Karu. 141 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 Paetaan täältä! 142 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Tulkaa. 143 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 Varovasti. 144 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Oletko kunnossa, Karu? 145 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 Olenhan minä. 146 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Katsokaa tuonne. 147 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 Tämä on se D-osasto, josta Devraj puhui. 148 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Hei. 149 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Miten täältä pääsee ulos? 150 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 Se on selvitettävä. 151 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 Shakthi, varovasti. 152 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 Pelastakaa minut! 153 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Karu! 154 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Farhan! 155 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Lataa. 156 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - Etsin uloskäynnin. - Selvä. 157 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 Mene sinä. Minä hoitelen hänet. 158 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 Isä! 159 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Gautham! 160 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Äiti! 161 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Maya! 162 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 Isä! 163 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 Maya! 164 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 Äiti! 165 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Isä! 166 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Hei! Huolehdi Mayasta. 167 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 Karu! 168 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 Uloskäynti on täällä. 169 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 Tule tänne, tai muuten olet äpärä! 170 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Tule tänne, tai muuten olet äpärä! 171 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 Missä Shakthi on? 172 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 Käyn katsomassa. 173 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 Se on vaarallista. Älä mene. 174 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 Käyn katsomassa. 175 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - Gautham. - Gautham! 176 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 Vettaiyan. 177 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Ole kiltti, älä. 178 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 Näen sinussa äitisi. 179 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 Sinussa on varmasti hyvääkin. 180 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Takuulla. Älä satuta heitä... 181 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 Etsitkö henkilöä, joka tappoi isäsi ja äitisi? 182 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Minä heidät tapoin! 183 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Hei! 184 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Kuuntele minua! Isäsi iskosti sinuun huonoja arvoja. 185 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 Tämä maailma ei ole sinua varten. 186 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 Se ei kuulu sinulle. Et sovi tänne. 187 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Tämä hulluus saa loppua meihin. 188 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 Herra! 189 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - Ei, se on vaarallista. - Päästä irti! 190 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - Neha, ei! - Gautham! 191 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Päästä minut! 192 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Tule. 193 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Entä Shakthivel? 194 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Kopterimme on tuolla. 195 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Entä näytteet, Tejas? 196 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Sinä! 197 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - Minä lopetan! - Mitä? 198 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Missä Jagan on? 199 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Vaeltelee tuolla jossain kummituksena. 200 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 Kummituksenako? 201 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 Mitä hittoa sinä höpiset? 202 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 Olen Prakash. Omistan Exogenyxin. 203 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Asianajajani tulevat pyytämään paria allekirjoitusta. 204 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 Kaikki täällä tapahtunut on pidettävä salassa. Onko selvä? 205 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 Sinäkö olet tämän kaiken takana? 206 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Joo, miten vain. 207 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 On onnenpäiväsi. 208 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Perheeni pelastui. Muuten saisit katua. 209 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 Rakastat selvästi perhettäsi paljon. 210 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 Pidä heistä huolta. 211 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Toivottavasti ymmärrät. 212 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 Jos tarvitset rahaa, pyydä vain. 213 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Tämä oli vain pahaa unta. 214 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Älä puhu hänelle. 215 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Gautham. 216 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Gautham, älä. 217 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 Olen hyvin pahoillani. 218 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 Näin ei olisi käynyt, jos en olisi lähtenyt. 219 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 Kuka sitten olisi pelastanut meidät? 220 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 Shakthivel, Peter, Karunagam... 221 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Ilman heitä en olisi onnistunut pelastamaan teitä. 222 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 He olivat paljon enemmän kuin pelkkiä ihmisiä. 223 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 Jätetään tämä ja häivytään täältä. 224 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 He ovat hengessä mukana koko elämämme ajan. 225 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 Pysykää tässä. 226 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 Hectic! 227 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 Maya, hidasta. 228 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Hectic! 229 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Hectic! 230 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Hectic. 231 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 Missä sinä olit? 232 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - Katsokaa. - Hectic. 233 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Lähdetäänkö, tohtori? 234 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Maya. 235 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Tämä kuuluu tyttärellesi. 236 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 Nyt se on sinun. 237 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Mikä häntä vaivaa? 238 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 Hän haluaa meidän jatkavan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 239 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 Luulin, että hän nuhtelisi, mutta hän antoikin siunauksen. 240 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 Katso, Maya. Pupu hymyilee sinulle. 241 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 Hymyile, Maya. 242 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 Katso minuun. Pelottiko sinua? 243 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 Lähdetään, kapteeni. 244 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 Peittäkää ja viekää pois. 245 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 246 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - Mitä nyt, Maya? - Mitä tapahtui, kultaseni? 247 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - Mitä nyt? - Mitä tapahtui? 248 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - Se... - Oletko kunnossa? 249 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 Se tehdas... 250 00:33:42,166 --> 00:33:47,041 EXOGENYX-LABORATORIO 251 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 Pääsy myönnetty. 252 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Dekontaminaatioprosessi aktivoitu. 253 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Kolme, kaksi, yksi. 254 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 Mitä sinä säikähdit? 255 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 Se tehdas... 256 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 Tehdas. 257 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 Ei mitään hätää, kultaseni. 258 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 Olet nyt turvassa kotona isän ja äidin kanssa. 259 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 Mitä tehtäisiin tänään? Jotain hauskaa. 260 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 Selvä. 261 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 Kaunis sunnuntaiaamu. 262 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Miten olisi automatka rannikolla? 263 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 Ei naurata. Liian aikaista. 264 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Isä! 265 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 Käytkö sinä painavaksi vai minä vanhaksi? 266 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 Käyt vanhaksi. En ole lihonut. 267 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 Vai olen minä käynyt vanhaksi? 268 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 Sinusta on tullut lihava! Puren sinua. 269 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - Hectic, tule. - Hectic. 270 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 Tule. 271 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 Kuka soittaa? Gautham! 272 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 Hei! Hectic! 273 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 Kuuntele tarkkaan. 274 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Niin? Kuka siellä? 275 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Tule tänne. 276 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Hectic! 277 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 Hectic! 278 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 Isä! Katso, mitä Hectic teki. 279 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Hetkinen. 280 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 Täällä on Farhan. 281 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 Me tapasimme helvetissä. 282 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 Niin. Mitä nyt? 283 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 Herra! 284 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 Eläinkokeet ovat vielä kesken. Tarkkailemme vastetta. 285 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Eilen koe-eläin... Herra! 286 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - Tämä ei ole oikein. - Herra. 287 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Sano, ettei seerumi ole valmis. 288 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 En halua sinun saavan Exogenyxia. 289 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 Se vie sinut polulle, jolta ei ole paluuta. 290 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Älkää, herra. 291 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 Hermot ovat mennyttä! 292 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 Selkäytimen stimulaatio ei ole mahdollista. 293 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 Ymmärrätkö? 294 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - Herra... - Pää kiinni! 295 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 Herra. 296 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 Herra. 297 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 Kutsu lääkäri. 298 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Isä! 299 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Ei mitään. 300 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 Kuuntele. Tämä on varoitus perheellesi. 301 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 Tyttäresi Maya on vaarassa. 302 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Isä! 303 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 Gautham. 304 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 305 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama