1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 Ελάτε. Πάμε. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 Μάγια, κράτα με σφιχτά. Εντάξει; 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Περιμένετε. Θα πάω εγώ πρώτος. 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 Αν υπάρχουν πλάσματα, χρησιμοποιήστε με σαν ασπίδα και φύγετε. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 Ελάτε. Ακολουθήστε με. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 Με προσοχή, φίλε. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 Με προσοχή. 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 Μπαμπά, άσε με κάτω για λίγο. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - Γιατί; Τι συνέβη; - Θα σου πω. 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Έλα. Ήρθε η ώρα να φύγουμε. 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Προσεκτικά. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Κράτα το σφιχτά. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Άνοιξε. 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Δόξα τω Θεώ! 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 Πού πηγαίνεις; 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 Φαράν, τα δείγματα που ψάχναμε, 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 τα βρήκαμε. 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 Ξέρεις. 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 Αποστολή εξετελέσθη. 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Μπάσταρδε, τόσοι άνθρωποι πέθαναν εξαιτίας σου! 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 Και μιλάς για τα δείγματα και τις βλακείες σας; 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 Δώσε μου το κωλο-δορυφορικό τηλέφωνο. 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 Όχι. Θα δώσω... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 Θα δώσω... Θα σου το δώσω. 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 Και μην κουνηθείς! 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 Τα δείγματα. 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 Εντοπίστε τις συντεταγμένες της κλήσης και στείλτε ομάδα διάσωσης με ενισχύσεις! 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 Ελήφθη. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 Περιμένετε. Το πλυντήριο. 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Ο πατέρας του Πρακάς και το Εξοτζένιξ... 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 Όλες οι πληροφορίες γι' αυτούς έχουν καταστραφεί. 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 Δεν βρέθηκε τίποτα. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 Μάλλον είναι παράνομο. 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 Και γι' αυτόν τον Τζαγκάν, υπάρχουν καταδίκες εναντίον του. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 Τι είδους καταδίκες; 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 Δεν θα σας αρέσει αυτό, κύριε. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 Βασικά, είναι παιδόφιλος. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 Κύριε; Κύριε, με ακούτε; 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 Δεν μπόρεσα να τιμωρήσω αυτούς που δολοφόνησαν την κόρη μου. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 Κάθαρμα! 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - Άνθρωποι σαν εσένα δεν αξίζουν να ζουν! - Μη, Φαράν! 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Θέλω το βίντεο. 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Μην το ξεχάσεις. Πάρ' το. 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Έλα. 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Εμπρός; Τζαγκάν, τι συμβαίνει; 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 Κανένα νέο; 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 Εσύ και τα δείγματά σου! 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 Άντε πηδήξου! 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Τελειώσαμε! 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Γεια σου, Φαράν. Περίμενε... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 Αρχηγέ; 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Τι συνέβη; 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 Η Χάπι πέθανε εξαιτίας του. 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - Τι; - Αυτός ο μπάσταρδος! 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 Εσύ! Κάνε πέρα. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Μην πυροβολείτε! 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Ακούστε με! - Εξαρτάται από το ποιος είσαι. 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Έλα, μητέρα, έλα στην πόρτα μας 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 Έλα, μητέρα, έλα στην πόρτα μας 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 Στη διασταύρωση των τριών δρόμων 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Αυτά τα δόντια που τρώνε το μυαλό 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 Αυτά τα μάτια που είναι φονικές λόγχες 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 Δίνουν λύση για τα δάκρυά μας 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 Έλα, μητέρα, έλα στην πόρτα μας 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Έλα, μητέρα, έλα στην πόρτα μας 67 00:07:45,666 --> 00:07:50,833 ΤΟ ΧΩΡΙΟ 68 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Μπαμπά! 69 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 Τι διάολο! 70 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Ποιος είναι αυτός; 71 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 Πες μας. 72 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 Τον σκότωσες; 73 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Κύριε, περιμένετε. 74 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 Δεν είναι καλός άνθρωπος. 75 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Φεύγουμε από αυτό το μέρος τώρα. 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 Αν θέλετε να φύγετε, ελάτε μαζί μας. 77 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Ας κάνουμε ό,τι λέει, παρακαλώ. 78 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 Λοιπόν. Προς τα πού πρέπει να κατευθυνθούμε; 79 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 Προς την ακτή. 80 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Έρχεται ελικόπτερο να μας πάρει. 81 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Μπορούμε να μπούμε όλοι μέσα. 82 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 Οι μεταλλαγμένοι δεν μπορούν να βγουν στον ήλιο. 83 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 Άρα, να φύγουμε την ανατολή του ηλίου. 84 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 Μέχρι τότε, μπορούμε να κρυφτούμε κάπου εδώ. 85 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Θέλουμε ακόμα τρεις ώρες για να ξημερώσει. 86 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 Δεν νομίζω ότι θα καταφέρουμε να επιβιώσουμε τόσο πολύ. Ας φύγουμε τώρα. 87 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 Ναι. Ο Βεταγιάν θα φέρει τα σκυλιά του όπου να 'ναι. 88 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Θα μας μυρίσουν στο λεπτό. 89 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 Ο Βεταγιάν; Θα φέρει τα σκυλιά του; 90 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 Ναι. Είναι ψηλός έως εδώ και μεγαλόσωμος. 91 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - Έχει όνομα; - Ναι. 92 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 Η ακτή είναι προς τα ανατολικά, σωστά; Προς τα πού; 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Από εκεί που μπήκαμε. 94 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 Αν πάμε από το εργοστάσιο, θα ξεφύγουμε γρήγορα. 95 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 Η ακτή είναι πολύ κοντά στο χωριό μας. 96 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 - Ξέρουμε τον δρόμο. Θα σας πάμε εμείς. - Ναι. 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 Εντάξει. Ελάτε μαζί μας τότε. 98 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 Όπλα. Περίμετρος. Οι υπόλοιποι, περιμένετε. 99 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Μαμά! 100 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 Μάγια. 101 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - Τι; - Έκοψα το δάχτυλό μου. 102 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Θα σου το φροντίσω. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 Θείε! Θείε; 105 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 Είναι δικό σας το κουνελάκι; 106 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 Όχι, είναι της κόρης μου. Το κρατάω εις μνήμην της. 107 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 Εις μνήμην της; Γιατί; Τι της συνέβη; 108 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 Μάγια. 109 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 Μάγια. 110 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 Συγγνώμη. 111 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Κουνηθείτε! 112 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - Όλοι σας, ελάτε! - Κουνηθείτε! 113 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Προχωρήστε! 114 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 Κουνηθείτε! Προχωρήστε! 115 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 Προχωρήστε. 116 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 Σταματήστε. 117 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 Φαράν, προς τα πού είναι η έξοδος; 118 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 Δεν θα πάμε από εκεί που ήρθαμε. Οι μεταλλαγμένοι είναι εκεί. 119 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 Υπάρχει μια άλλη έξοδος στο Κτίριο Δ. 120 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Θα τους εκτρέψουμε και θα πάμε από εκεί. 121 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 Πώς θα τους εκτρέψουμε; 122 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 Αφήστε το σε μένα. 123 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Εγώ θα το κάνω αυτό. 124 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Όχι. Είναι πολύ ριψοκίνδυνο. 125 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 Πόσο καιρό θα συνεχίσουμε να τρέχουμε και να κρυβόμαστε; 126 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Μην ανησυχείτε. 127 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 Θα πάω από εκεί για να τους αποσπάσω την προσοχή. 128 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 Κι εσείς θα το σκάσετε από εκεί. 129 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Θα σας ακολουθήσω. 130 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 Κύριε, μη με υποτιμάτε λόγω του μεγέθους μου. 131 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Ήμουν πρωταθλητής 100 μέτρων στο σχολείο. 132 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Μην ανησυχείτε. 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Κάντε πίσω! 134 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - Κουνηθείτε! - Μαμά! 135 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Προχωρήστε! 136 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Ελάτε. 137 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Ελάτε! 138 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - Πηγαίνετε προς την έξοδο του Κτιρίου Δ. - Αδερφέ! 139 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - Το αναλαμβάνω εγώ! Πηγαίνετε! Άντε! - Αδερφέ! 140 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Σακθί. 141 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Καρού. 142 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 Κύριε! Ας φύγουμε από εδώ! 143 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Σας παρακαλώ. Ελάτε. 144 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 Με προσοχή. 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Καρού, είσαι καλά; 146 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 Ναι, καλά είμαι. 147 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Κύριε; Κοιτάξτε εκεί. 148 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 Αυτό είναι το Κτίριο Δ που έλεγε ο Ντέβρατζ. 149 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Πώς θα βγούμε από εδώ; 150 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 Πρέπει να βρούμε τρόπο. 151 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 Σακθί... Με προσοχή. 152 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 Κύριε, σώστε με! Κύριε! 153 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Καρού! 154 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Φαράν! 155 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Ξαναγέμισέ το! 156 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - Πάω να βρω την έξοδο. - Εντάξει. 157 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 Φαράν, πήγαινε εσύ. Θα τον κανονίσω εγώ. 158 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 Μπαμπά! 159 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Γκόταμ! 160 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Μαμά! 161 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Μάγια! 162 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 Μπαμπά! 163 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 Μάγια! 164 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 Μαμά! 165 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Μπαμπά! 166 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Πρόσεχε τη Μάγια. 167 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 Καρού! 168 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 Η έξοδος είναι από εκεί. 169 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 Αντιμετώπισέ με, αν ξέρεις ποιον έχεις πατέρα. 170 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Αντιμετώπισέ με, αν ξέρεις ποιον έχεις πατέρα! 171 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 Πού είναι ο Σακθί; 172 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 Περιμένετε. Πάω να δω. 173 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 Είναι επικίνδυνο. Μην πας. 174 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 Πάω να δω. 175 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - Γκόταμ! - Γκόταμ! 176 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 Βεταγιάν. 177 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Σε παρακαλώ, μη. 178 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 Βλέπω τη μητέρα σου σε σένα. 179 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 Είμαι βέβαιος ότι έχεις κάποια καλοσύνη μέσα σου. 180 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Το ξέρω σίγουρα. Μην τους κάνεις κακό... 181 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 Ψάχνεις αυτόν που σκότωσε τον πατέρα και τη μητέρα σου, σωστά; 182 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Εγώ! Εγώ τους σκότωσα! 183 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Ο πατέρας σου έχει ενσταλάξει λάθος αξίες μέσα σου! 184 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 Αυτός ο κόσμος δεν είναι για σένα. 185 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 Δεν ανήκεις εδώ. Δεν έχεις θέση εδώ. 186 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Ας τελειώσει αυτή η τρέλα με μας. 187 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 Κύριε! 188 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - Όχι, είναι επικίνδυνο. - Άσε με! 189 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - Νέχα, μη! - Γκόταμ! 190 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Άφησέ με! 191 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Έλα. 192 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Κι ο Σάκθιβελ; 193 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Αυτό είναι το ελικόπτερό μας. 194 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Τα δείγματά μου, Τέτζας; 195 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Εσύ! 196 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - Παραιτούμαι. - Τι; 197 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Πού είναι ο Τζαγκάν; 198 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Είναι κάπου εδώ και περιπλανιέται σαν φάντασμα. 199 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 Σαν φάντασμα; 200 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 Τι διάολο λες, Φαράν; 201 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 Είμαι ο Πρακάς. Μου ανήκει η Εξοτζένιξ. 202 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Θα σας καλέσουν οι δικηγόροι μου για να υπογράψετε κάτι έγγραφα. 203 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 Όλα όσα συνέβησαν εδώ χθες το βράδυ είναι άκρως απόρρητα. Είμαι ξεκάθαρος; 204 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 Ώστε εσύ κρύβεσαι πίσω από όλα αυτά; 205 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Ναι, τέλος πάντων. 206 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Είσαι τυχερός. 207 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Έσωσα την οικογένειά μου. Αλλιώς θα σε έπαιρνε ο διάολος. 208 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 Βλέπω ότι αγαπάς πολύ την οικογένειά σου. 209 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 Φρόντισέ τες. 210 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Ελπίζω να με καταλαβαίνεις. 211 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 Αν θες χρήματα, απλώς ζήτησέ τα. 212 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Αυτό είναι απλώς ένα κακό όνειρο, εντάξει; 213 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Μην της μιλάς. 214 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Γκόταμ. 215 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Γκόταμ, μη. 216 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 Πραγματικά λυπάμαι. 217 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 Αυτό δεν θα είχε συμβεί αν έμενα μαζί σας. 218 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 Ποιος θα μας έσωζε αν είχες παγιδευτεί μαζί μας; 219 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 Ο Σάκθιβελ, ο Πίτερ, ο Καρουνάγκαμ... 220 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Δεν θα μπορούσα να σας σώσω χωρίς αυτούς. 221 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Δεν ήταν μόνο άνθρωποι. Ήταν πολύ περισσότερα. 222 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 Γκόταμ, ας τα αφήσουμε όλα και να φύγουμε από εδώ. 223 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 Θα είναι μαζί μας πνευματικά σε κάθε στιγμή της ζωής μας. 224 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 Μείνετε εδώ. 225 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 Χέκτικ! 226 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 Μάγια! Μάγια, μην τρέχεις! 227 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Χέκτικ! 228 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Χέκτικ! 229 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Χέκτικ. 230 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 Πού είχες πάει; 231 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - Για δες. - Ο Χέκτικ. 232 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Φεύγουμε, γιατρέ; 233 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Μάγια. 234 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Μα αυτό είναι της κόρης σας. 235 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 Είναι δικό σου τώρα. 236 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Τι ζόρι τραβάει; 237 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 Θέλει να συνεχίσουμε σαν να μη συνέβη τίποτα χθες το βράδυ. 238 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 Νόμιζα ότι θα σε κατσάδιαζε, αλλά από ό,τι φαίνεται σε ευλόγησε. 239 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 Βλέπεις, Μάγια. Βλέπεις το κουνελάκι. Σου χαμογελάει. Βλέπεις. Χαμογέλα. 240 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 Χαμογέλα, Μάγια. Έλα, χαμογέλα. 241 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 Για πες... Φοβήθηκες; 242 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 Έτοιμοι, Κυβερνήτη. 243 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 Σκεπάστε τον και πάρτε τον. 244 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 ΤΣΕΝΑΪ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 245 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - Μάγια, τι συνέβη; - Γλυκιά μου, τι συνέβη; 246 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - Τι συνέβη; - Τι συνέβη, αγάπη μου; 247 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - Εκείνο... - Είσαι καλά; 248 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 Εκείνο το εργοστάσιο... 249 00:33:42,166 --> 00:33:47,041 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΕΞΟΤΖΕΝΙΞ 250 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 Έγκριση πρόσβασης. 251 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Ενεργοποιήθηκε η διαδικασία απολύμανσης. 252 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Τρία, δύο, ένα. 253 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 Τι σε τρόμαξε τόσο; 254 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 Εκείνο το εργοστάσιο... 255 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 Το εργοστάσιο. 256 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. 257 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 Είσαι ασφαλής τώρα με τη μαμά και τον μπαμπά στο σπίτι μας. Εντάξει; 258 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 Τι θα κάνουμε σήμερα; Ας κάνουμε κάτι συναρπαστικό. 259 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 Εντάξει. 260 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 Όμορφο πρωινό Κυριακής. 261 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Κατά μήκος της ακτής... Τι θα λέγατε για εκδρομή με το αμάξι; 262 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 Δεν είναι αστείο. Πολύ νωρίς. 263 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Μπαμπά! 264 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 Μήπως έχεις παχύνει ή γερνάω; 265 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 Γερνάς. Δεν έχω πάρει βάρος. 266 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 Γέρασα; Αλήθεια; 267 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 Έχεις παχύνει! Θα σε δαγκώσω. 268 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - Χέκτικ, έλα εδώ. - Χέκτικ. 269 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 Έλα. 270 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 Ποιος είναι; Γκόταμ! 271 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 Χέκτικ! 272 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 Άκουσέ με προσεκτικά. 273 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Ναι. Ποιος είναι; 274 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Έλα εδώ. 275 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Χέκτικ! 276 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 Χέκτικ! 277 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 Μπαμπά! Κοίτα τι μου έκανε ο Χέκτικ! 278 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Μισό λεπτό. 279 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 Είμαι ο Φαράν. 280 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 Γνωριστήκαμε στην κόλαση. 281 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 Ναι, Φαράν. Τι συμβαίνει; 282 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 Κύριε! 283 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 Οι δοκιμές δεν έχουν τελειώσει. Παρακολουθούμε τις αντιδράσεις. 284 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Χθες ένα υποκείμενο... Κύριε! 285 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - Δεν είναι σωστό. - Κύριε! 286 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Ο ορός δεν είναι έτοιμος ακόμα. 287 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 Δεν θέλω να πάρεις την Εξοτζένιξ. 288 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 Θα σε οδηγήσει σε ένα μονοπάτι απ' όπου δεν θα μπορείς να επιστρέψεις. 289 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Κύριε, σας παρακαλώ. Κύριε. 290 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 Τα νεύρα σου έχουν καταστραφεί! 291 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 Η διέγερση του νωτιαίου μυελού δεν γίνεται. 292 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 Καταλαβαίνεις; 293 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - Κύριε... - Σκάσε! 294 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 Κύριε. 295 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 Κύριε. 296 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 Φώναξε τον γιατρό. 297 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Μπαμπά! 298 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Δεν είναι τίποτα. 299 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 Άκουσέ με, Γκόταμ. Κινδυνεύει η οικογένειά σου. 300 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 Η κόρη σου, η Μάγια, κινδυνεύει. 301 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Μπαμπά! 302 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 Γκόταμ. 303 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou 304 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη