1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 Ayo. Ayo pergi. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 Maya, peluk erat-erat, ya? 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Tunggu. Aku lebih dulu. 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 Jika ada makhluk di atas, kulindungi kalian dan pergilah. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 Hei, tunggu lalu ikuti. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 Hati-hati. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 Hati-hati. 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 Ayah, turunkan aku sebentar. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - Kenapa? Ada apa? - Kuberi tahu. 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Ayo, Maya. Saatnya pergi. 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Hati-hati. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Peluk erat-erat. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Buka. 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Syukurlah. 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 Mau ke mana kau? 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 Farhan, sampel yang kita cari-cari, 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 kita menemukannya. 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 Kau tahu. 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 Misinya selesai. 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Bajingan, banyak yang mati karena kau! 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 Kau masih membahas soal sampelmu? 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 Berikan telepon satelitnya. 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 Akan kuberi... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 Akan kuberikan kepadamu. 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 Jangan bergerak. 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 Sampel. 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 Kirim koordinat panggilan ini dan kirim ekstraksi dengan bala bantuan. 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 Baik. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 Namun, Pak, tunggu. Penatu. 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Ayah Prakash dan pabrik Exogenyx... 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 Semua informasi tentang mereka dihapus. 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 Tidak ada lagi. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 Kuanggap itu ilegal. 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 Juga, Jagan itu, ada tuntutan hukum terhadapnya. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 Tuntutan seperti apa? 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 Kau tak akan suka ini, Pak. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 Dia adalah seorang pedofil. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 Pak? Pak, bisa dengar aku? 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 JANGAN SAMPAI LUPA 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 Aku tak bisa menghukum mereka yang membunuh putriku. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 Keparat! 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - Orang sepertimu tidak pantas hidup. - Jangan, Farhan. 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Aku butuh rekamannya. 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Jangan lupa. Ambil. 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Ayolah. 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Halo. Jagan, apa yang terjadi? 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 Ada pembaruan? 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 Kau dan sampelmu! 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 Persetan denganmu. 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Kami selesai. 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Halo, Farhan. Tunggu... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 Ketua? 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Apa yang terjadi? 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 Happy meninggal karena dia. 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - Apa? - Keparat sialan ini! 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 Kau! Minggir. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Hei, jangan tembak. 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Dengarkan. - Itu tergantung siapa dirimu. 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Datanglah, Dewi, datanglah ke rumah kami 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 Datanglah, Dewi, datanglah ke rumah kami 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 Titik pertemuan tiga jalan 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Taring yang memakan otak 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 Mata yang sangat tajam 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 Hentikan air mata kami 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 Datanglah, Dewi, datanglah ke rumah kami 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Datanglah, Dewi, datanglah ke rumah kami 67 00:07:45,666 --> 00:07:50,833 DESA TERKUTUK 68 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Ayah! 69 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 Apa-apaan? 70 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Siapa ini? 71 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 Beri tahu kami. 72 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 Kau membunuhnya? 73 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Tuan, tunggu sebentar. 74 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 Dia bukan orang baik. 75 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Kami akan pergi dari sini. 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 Jika mau kabur dari sini, ikut kami. 77 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Mari kita turuti saja. Kumohon. 78 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 Baik. Ke arah mana kita harus pergi? 79 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 Menuju pantai. 80 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Ada helikopter yang akan menjemput. 81 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Kita semua bisa menaikinya. 82 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 Para mutan tidak bisa terkena matahari. 83 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 Jadi, mari pergi saat matahari terbit. 84 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 Sampai saatnya, kita harus sembunyi. 85 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Masih ada tiga jam sebelum matahari terbit. 86 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 Kurasa kita tak bisa bertahan selama itu. 87 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 Ya. Vettaiyan bisa membawa anjingnya kapan pun. 88 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Kita bisa cepat terendus. 89 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 Vettaiyan? Dia akan membawa anjingnya? 90 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 Ya. Dia setinggi dan sebesar ini. 91 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - Dia punya nama? - Ya. 92 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 Pantainya ke arah timur, 'kan? Arah mana timur? 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Jalan saat kami masuk. 94 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 Jika melewati pabrik, kita bisa kabur dengan cepat. 95 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 Pantainya dekat dengan desa kami. 96 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 - Kami tahu jalannya. Akan kami antar. - Ya. 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 Baik. Bergabunglah dengan kami. 98 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 Senjata di sekeliling. Sisanya di dalam. 99 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Ibu! 100 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 - Hei. - Maya. 101 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - Ada apa? - Jariku terluka. 102 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Tak apa. Akan kuobati. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Baik, mari kita pergi dari sini. 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 Paman. Paman? 105 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 Apakah itu kelincimu? 106 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 Bukan, punya putriku. Aku menyimpannya untuk mengenangnya. 107 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 Mengenangnya? Kenapa? Apa yang terjadi dengannya? 108 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 Maya. 109 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 Maya. 110 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 Maafkan aku. 111 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Lari! 112 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - Semuanya, ayo! - Lari. 113 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Lari. 114 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 Lari. Terus berlari. 115 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 Terus berlari! 116 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 Berhenti. 117 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 Farhan, ke arah mana jalan keluarnya? 118 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 Kita tak bisa ambil arah asal kita. Para mutan ada di sana. 119 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 Ada jalan keluar lain di blok D. 120 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Kita harus alihkan mereka dan ke sana. 121 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 Bagaimana cara mengalihkan mereka? 122 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 Serahkan itu kepadaku. 123 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Akan kulakukan itu. 124 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Jangan. Itu terlalu berisiko. 125 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 Pak, berapa lama kita akan berlari dan bersembunyi? 126 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Tidak apa-apa. 127 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 Aku akan ke sana dan alihkan perhatian mereka. 128 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 Lalu, kalian kabur dari sini. 129 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Aku akan menyusul. 130 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 Pak, jangan meremehkan aku karena ukuran tubuhku. 131 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Aku juara lari 100 meter di sekolah. 132 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Jadi, jangan cemas. 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Mundur! 134 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - Lari! - Ibu! 135 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Terus berlari. 136 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Ayo. 137 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Ayo! 138 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - Terus lari ke arah jalan keluar blok D! - Kawan! 139 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - Akan kutangani. Kalian pergi. Ayo! - Kawan! 140 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Shakthi. 141 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Karu. 142 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 Pak, ayo pergi saja dari sini. 143 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Kumohon. Ayolah. 144 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 Hati-hati. 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Karu, kau baik-baik saja? 146 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 Ya, aku baik-baik saja. 147 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Pak, lihat ke sana. 148 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 Itu blok D yang dikatakan Devraj. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Hei. 150 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Bagaimana cara keluar dari sini? 151 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 Kita harus mencari caranya. 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 Shakthi, hati-hati. 153 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 Pak, tolong aku! Pak! 154 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Karu! 155 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Farhan! 156 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Isi ulang. 157 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - Aku akan mencari jalan keluar. - Baik. 158 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 Farhan, pergilah. Aku akan menghadapinya. 159 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 Ayah! 160 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Gautham! 161 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Ibu! 162 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Maya! 163 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 Ayah! 164 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 Maya! 165 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 Ibu! 166 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Ayah! 167 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Hei, awasi Maya. 168 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 Karu! 169 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 Jalan keluarnya ke arah sana. 170 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 Hadapi aku jika ibumu bukan pelacur. 171 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Hadapi aku jika ibumu bukan pelacur! 172 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 Di mana Shakthi? 173 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 Aku akan memeriksanya. 174 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 Itu berbahaya. Jangan pergi. 175 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 Biar aku melihatnya. 176 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - Gautham! - Gautham! 177 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 Vettaiyan. 178 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Tolong jangan. 179 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 Aku bisa lihat kau mirip ibumu. 180 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 Aku yakin ada sedikit kebaikan dalam dirimu. 181 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Aku tahu itu. Jangan sakiti mereka... 182 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 Kau cari orang yang membunuh ayah dan ibumu, 'kan? 183 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Itu aku. Kubunuh mereka! 184 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Hei! 185 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Ayahmu telah menanamkan nilai-nilai yang salah dalam dirimu! 186 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 Dunia ini bukan untukmu. 187 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 Ini bukanlah tempatmu. Kau tidak cocok di sini. 188 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Biarkan kegilaan ini berakhir dengan kita. 189 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 Pak! 190 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - Jangan, terlalu berbahaya. - Lepaskan aku! 191 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - Neha, jangan! - Gautham! 192 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Lepaskan aku! 193 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Ayo. 194 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Di mana Shakthivel? 195 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Lihat, itu helikopter kita. 196 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Di mana sampelku, Tejas? 197 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Kau! 198 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - Aku berhenti. - Apa? 199 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Di mana Jagan? 200 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Dia di suatu tempat, berkeliaran sebagai hantu. 201 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 Sebagai hantu? 202 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 Apa maksudmu, Farhan? 203 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 Aku Prakash. Aku pemilik Exogenyx. 204 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Pengacaraku akan menghubungimu untuk meneken dokumen hukum. 205 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 Semua yang terjadi semalam sangatlah rahasia. Apa kalian mengerti? 206 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 Jadi, kau dalang di balik semua ini? 207 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Ya, terserahlah. 208 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Kau beruntung. 209 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Keluargaku selamat. Jika tidak... 210 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 Kau sangat mencintai keluargamu. 211 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 Jaga mereka baik-baik. 212 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Kuharap kau mengerti. 213 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 Jika butuh uang, minta saja. 214 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Ini hanya mimpi buruk, mengerti? 215 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Jangan bicara kepadanya. 216 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Gautham. 217 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Gautham, jangan. 218 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 Maafkan aku. 219 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 Ini tak akan terjadi jika aku tetap bersama kalian. 220 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 Siapa yang selamatkan kami jika kau juga terjebak? 221 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 Shakthivel, Peter, Karunagam... 222 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Aku tak bisa menyelamatkan kalian tanpa mereka. 223 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Mereka bukan manusia biasa. Mereka lebih dari itu. 224 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 Gautham, tinggalkan saja semuanya dan pergi dari sini. 225 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 Mereka akan bersama kita dalam setiap momen hidup kita. 226 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 Tetaplah di sini. 227 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 Hectic! 228 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 Hei, Maya, pelan-pelan! 229 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Hectic! 230 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Hectic! 231 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Hectic. 232 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 Ke mana saja kau? 233 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - Lihat. - Hectic. 234 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Kita pergi, Dok? 235 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Maya. 236 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Ini milik putrimu. 237 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 Ini milikmu sekarang. 238 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Apa masalahnya? 239 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 Dia mau kita melanjutkan hidup seakan tak ada apa-apa semalam. 240 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 Kukira dia akan mencacimu, tapi ternyata dia memberkatimu. 241 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 Lihat, Maya. Lihat kelincinya. Dia tersenyum kepadamu. Senyumlah. 242 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 Senyumlah, Maya. Ayo, senyumlah. 243 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 Lihat aku. Hei, apa kau takut? 244 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 Siap berangkat, Kapten. 245 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 Tutupi dia dan bawa pergi. 246 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 TIGA BULAN KEMUDIAN 247 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - Maya, ada apa? - Sayang, ada apa? 248 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - Ada apa? - Ada apa, Sayang? 249 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - Itu... - Kau tak apa-apa? 250 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 Pabrik itu... 251 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 Akses diberikan. 252 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Proses dekontaminasi diaktifkan. 253 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Tiga, dua, satu. 254 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 Apa yang menakutkan? 255 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 Pabrik itu... 256 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 Pabrik... 257 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 Tak ada yang perlu dicemaskan. 258 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 Kau aman bersama ibu dan ayahmu di rumah. Paham? 259 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 Mau lakukan apa hari ini? Mari lakukan sesuatu yang seru. 260 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 Baik. 261 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 Minggu pagi yang indah. 262 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Mau bertamasya? Di sepanjang pantai. 263 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 Tidak lucu. Terlalu cepat. 264 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Ayah! 265 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 Kau menjadi lebih berat atau aku makin tua? 266 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 Ayah makin tua. Bobotku belum bertambah. 267 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 Aku makin tua? Benarkah? 268 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 Kau menjadi gemuk. Aku akan menggigitmu. 269 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - Hectic, kemarilah. - Hectic. 270 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 Ayo. 271 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 Siapa yang menelepon? Gautham. 272 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 Hei! Hectic! 273 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 Dengarkan aku baik-baik. 274 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Ya, siapa ini? 275 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Kemarilah. 276 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Hectic! 277 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 Hectic! 278 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 Ayah! Lihat yang Hectic lakukan kepadaku. 279 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Sebentar. 280 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 Ini Farhan. 281 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 Kita bertemu di neraka. 282 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 Ya, Farhan. Ada apa? 283 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 Pak! 284 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 Uji coba hewan belum selesai. Kami memantau responsnya. 285 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Satu subjek... Pak? 286 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - Ini tidak benar. - Pak! 287 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Beri tahu serumnya belum siap. 288 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 Aku tak mau kau memiliki Exogenyx. 289 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 Itu akan membuatmu terpuruk dan tak bisa bangkit kembali. 290 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Pak, kumohon jangan. Pak. 291 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 Sarafmu rusak! 292 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 Stimulasi tulang belakang tidaklah mungkin. 293 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 Kau paham? 294 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - Pak... - Diam! 295 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 Pak. 296 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 Pak. 297 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 Panggil dokter! 298 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Ayah! 299 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Tidak apa-apa. 300 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 Dengarkan aku, Gautham. Ini peringatan buruk bagi keluargamu. 301 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 Putrimu, Maya, sedang dalam bahaya. 302 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Ayah! 303 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 Gautham. 304 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 305 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 Supervisor Kreasi Ditta Sihombing