1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,640 --> 00:02:01,800
Стефи.
- Какво?
4
00:02:03,080 --> 00:02:05,719
Не!
5
00:02:05,720 --> 00:02:08,840
Донеси праха за пране.
- Мирише на напикано.
6
00:02:10,040 --> 00:02:12,040
Стефи, къде отиваш?
7
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
Къде е прахът за пране?
8
00:02:18,080 --> 00:02:20,320
Но, Стефи...
9
00:02:21,160 --> 00:02:24,480
Свършил е.
- Изкъпи Стефи.
10
00:02:25,320 --> 00:02:27,279
Хайде, пиклива мишка такава.
11
00:02:27,280 --> 00:02:29,919
Не съм пиклива. Не!
- Сядай там.
12
00:02:29,920 --> 00:02:32,679
Сядай долу.
13
00:02:32,680 --> 00:02:35,680
Трябва да те изкъпя, стой мирно.
- Не искам!
14
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
Зара!
15
00:02:47,960 --> 00:02:51,360
Стефи...
Мамка му!
16
00:03:03,080 --> 00:03:07,600
Трябва ни прах за пране.
- В 8 ч. сутринта?!
17
00:03:16,520 --> 00:03:19,199
Наведи главата си назад ето така.
18
00:03:19,200 --> 00:03:21,840
Ето така,
като малко тюленче.
19
00:03:24,480 --> 00:03:28,160
Като някое мъничко тюленче.
- Да.
20
00:03:32,440 --> 00:03:34,239
Лаура!
Не ми пипай праха!
21
00:03:34,240 --> 00:03:38,679
Той е мой, аз го купих.
- Да не ме мислиш за сляп? Виждам...
22
00:03:38,680 --> 00:03:39,759
Хей!
23
00:03:39,760 --> 00:03:43,879
Не може да ме обвиняваш просто
защото си купил същата марка!
24
00:03:43,880 --> 00:03:47,280
Нали те виждам
как ми крадеш праха! Лаура!
25
00:03:51,560 --> 00:03:54,360
Първо ми подай
шофьорската книжка на мама.
26
00:04:07,320 --> 00:04:11,120
Обаче не я дръж дълго, че изгаря.
- Знам.
27
00:04:14,920 --> 00:04:16,960
Еха, колко яко!
28
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
Стефи, замириса на изгоряло.
29
00:04:27,760 --> 00:04:31,359
Не изглеждам ли жестоко? Колко
ми даваш по скала от киви до банан?
30
00:04:31,360 --> 00:04:35,240
Това са моите обувки.
- Да, които аз наследих.
31
00:04:39,640 --> 00:04:41,039
Ела, приятелче!
32
00:04:41,040 --> 00:04:44,519
Не пипай кучетата,
сигурно са крастави.
33
00:04:44,520 --> 00:04:47,519
Стига си го клатила.
- Не го клатя.
34
00:04:47,520 --> 00:04:50,720
Ще си падне сам.
Разбрахме ли се?
35
00:04:51,560 --> 00:04:54,679
Стига си го клатила де!
- Познайте кой съм! Кой съм?
36
00:04:54,680 --> 00:04:58,360
Ха-ха, много смешно.
- Аз съм краставо бездомно куче!
37
00:05:02,640 --> 00:05:05,080
Вие продължавайте,
сега идвам.
38
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
Мира!
39
00:05:58,760 --> 00:06:00,919
Мира, давай!
40
00:06:00,920 --> 00:06:04,240
Шибана кучка!
- Затваряй си устата!
41
00:06:06,320 --> 00:06:09,560
Майната ти!
- Покажи й, Мира! Давай, Мира!
42
00:06:12,160 --> 00:06:15,160
Пусни ме, проклета кучко!
Мамка ти!
43
00:06:16,160 --> 00:06:18,160
Хайде, Мира!
44
00:06:19,560 --> 00:06:20,639
Пусни ме!
45
00:06:20,640 --> 00:06:21,959
Давай!
- Дръж я!
46
00:06:21,960 --> 00:06:23,799
На това феърплей ли му викаш?
- Я да мълчиш!
47
00:06:23,800 --> 00:06:25,679
Ако отново докоснеш сестра ми,
ще те пречукам!
48
00:06:25,680 --> 00:06:28,800
Не си в ред.
- Шибана кучка!
49
00:06:40,240 --> 00:06:44,160
Как ти хрумна да се биеш
в училище без стратегия бе, човек?
50
00:06:45,160 --> 00:06:47,520
Стой така. Тече ти кръв.
51
00:06:53,600 --> 00:06:57,680
Наведи главата си назад.
- Като някое мъничко тюленче.
52
00:07:56,080 --> 00:07:58,240
А отварачката?
53
00:08:03,440 --> 00:08:05,920
Стой мирна.
- Нали това правя.
54
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
Чакай. Готово.
55
00:08:11,600 --> 00:08:12,759
Сандра!
56
00:08:12,760 --> 00:08:14,999
Привет.
- Мислех, че ще те държат под ключ!
57
00:08:15,000 --> 00:08:18,959
Какво си направила? Какви цици!
Да не си лягала под ножа?
58
00:08:18,960 --> 00:08:21,160
Не, всичко е естествено.
59
00:08:23,640 --> 00:08:25,679
Е, така де... Мамка му!
60
00:08:25,680 --> 00:08:27,599
Стига бе, не знаеше ли?
- Искаш ли да пипнеш?
61
00:08:27,600 --> 00:08:31,000
Аз определено искам.
- Исках да кажа гърдите.
62
00:08:33,120 --> 00:08:37,080
Пипни моите, моите!
И са супермекички.
63
00:08:38,000 --> 00:08:41,079
Вкъщи стана адски кофти.
С мама не спирахме да се караме,
64
00:08:41,080 --> 00:08:44,199
после се оплакаха на Социалните,
пратиха ни с брат ми на педагог,
65
00:08:44,200 --> 00:08:46,239
а мама трябваше
да е с нас в кабинета.
66
00:08:46,240 --> 00:08:48,959
Но както си седяхме там,
тя си грабна шапката и си замина.
67
00:08:48,960 --> 00:08:51,719
Сещайте се колко конфузно беше
да обяснявам случилото се.
68
00:08:51,720 --> 00:08:54,159
При всички положения,
нещата вече ще се наредят...
69
00:08:54,160 --> 00:08:55,279
Не може ли да се влезе?
70
00:08:55,280 --> 00:08:58,319
Какво ще правиш вътре?
- Ще пусна музика, яко мъртвило е!
71
00:08:58,320 --> 00:09:00,399
С брат ми не може да живеем заедно.
72
00:09:00,400 --> 00:09:02,399
Така че той ще замине
за Херйедален.
73
00:09:02,400 --> 00:09:05,519
Но ще си ходим на гости.
Поне така се надявам.
74
00:09:05,520 --> 00:09:09,280
Но би ми се искало
да празнувам края на годината с вас.
75
00:09:11,920 --> 00:09:16,040
Нещо пикантно.
Авентура.
76
00:09:16,880 --> 00:09:19,240
Ало?
- Ало?
77
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Само слушай!
78
00:09:36,320 --> 00:09:42,159
Не, не е любов,
79
00:09:42,160 --> 00:09:48,240
онова, което изпитваш,
се нарича болно увлечение.
80
00:10:47,080 --> 00:10:49,319
Само така!
- Какво правиш тук?
81
00:10:49,320 --> 00:10:50,479
Ти какво правиш тук?
82
00:10:50,480 --> 00:10:53,159
Вън, ти казах.
- Може ли да върнеш назад?
83
00:10:53,160 --> 00:10:55,840
Казах ти да излезеш
да наглеждаш Стефи.
84
00:10:57,520 --> 00:11:01,319
Ало, ти там! На теб говоря!
Тук ли намери дистанционното?
85
00:11:01,320 --> 00:11:03,400
Сложи го, където си беше.
86
00:11:06,720 --> 00:11:09,559
Сега на забавни ли ще се правим?
87
00:11:09,560 --> 00:11:14,080
Вън да гледаш Стефи, ти казах.
- Не каза така.
88
00:11:25,080 --> 00:11:27,080
Стига сте се пулили.
89
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
Лаура!
90
00:11:51,400 --> 00:11:53,920
Лаура!
Лаура!
91
00:11:55,360 --> 00:11:58,440
Лаура!
- Хей ти!
92
00:12:00,160 --> 00:12:03,120
Бързо, бързо!
- Дяволите да ви вземат!
93
00:12:22,680 --> 00:12:25,080
Идвай тук!
Стой на място!
94
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
Върни се обратно!
95
00:12:42,600 --> 00:12:46,320
Прощавай. Прощавай,
би ли ми помогнала да ми помо...
96
00:12:52,560 --> 00:12:54,639
Помощ ли ти трябваше с това?
97
00:12:54,640 --> 00:12:57,280
Съвестно ли ти стана?
- Точно.
98
00:13:04,160 --> 00:13:07,119
Боже мой, всичко наред ли е?
- Няма страшно.
99
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
Аз те познавам.
100
00:13:11,560 --> 00:13:13,880
Аз обаче не те познавам.
101
00:13:14,720 --> 00:13:16,720
Така ли било?
102
00:13:26,840 --> 00:13:29,199
Защо е толкова дебела?
103
00:13:29,200 --> 00:13:32,479
Не е дебела.
- Напротив.
104
00:13:32,480 --> 00:13:35,839
Изглежда дебела
на фона на обстановката.
105
00:13:35,840 --> 00:13:41,120
Художникът обрисува всичко голямо...
- Да, и котката е дебела.
106
00:13:47,680 --> 00:13:49,680
Да...
107
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
Само да вдигна, и се връщам.
108
00:14:47,240 --> 00:14:49,320
Няма за какво.
109
00:15:03,320 --> 00:15:05,560
Как е ръката ти?
110
00:15:06,640 --> 00:15:10,200
Добре е, нищо й няма.
- Може ли да погледна?
111
00:15:12,280 --> 00:15:14,520
Седни ей там.
112
00:15:18,400 --> 00:15:21,240
Може ли да пипна?
- Да.
113
00:15:25,280 --> 00:15:28,719
Усещаш ли нещо? Нищо ли?
- Нищо.
114
00:15:28,720 --> 00:15:30,800
Сега ще натисна ето тук.
115
00:15:32,680 --> 00:15:35,319
Боли ли те?
116
00:15:35,320 --> 00:15:36,839
Нищо ли не усещаш?
- Не.
117
00:15:36,840 --> 00:15:38,079
Нищичко?
- Не.
118
00:15:38,080 --> 00:15:42,559
Ами така? С всички пръсти.
Нищо ли не усещаш?
119
00:15:42,560 --> 00:15:46,560
Значи няма нищо счупено.
- Ти какво, да не си лекар?
120
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Не.
121
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
Направи така.
122
00:15:54,520 --> 00:15:59,439
После така. Единият е горе,
другият е долу, не всеки го може.
123
00:15:59,440 --> 00:16:01,599
Като да си правиш езика на руло,
сещаш ли се?
124
00:16:01,600 --> 00:16:06,680
В смисъл че не всеки го може.
А? После ги събери бавничко.
125
00:16:08,400 --> 00:16:10,720
Точно така.
И после ги приближаваш.
126
00:16:11,760 --> 00:16:14,119
Дръж ги така.
- Така ли?
127
00:16:14,120 --> 00:16:18,239
Да. Боли ли те?
- Не.
128
00:16:18,240 --> 00:16:21,159
Какви ги вършиш? Но...
Разкарай се!
129
00:16:21,160 --> 00:16:24,560
Какъв ти е проблемът, бе?
Не си добре!
130
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Гледай сега какво мога!
131
00:16:36,200 --> 00:16:38,359
Ти стигна по-далече.
132
00:16:38,360 --> 00:16:40,440
Мира!
133
00:16:43,200 --> 00:16:45,280
Ужасна картинка си.
134
00:16:49,800 --> 00:16:51,679
Изплакни се.
- Тук ли?
135
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
Да.
136
00:17:02,080 --> 00:17:03,079
Ало?
137
00:17:03,080 --> 00:17:07,800
Здравей, звъня от Социалната служба.
Майка ти вкъщи ли е?
138
00:17:18,480 --> 00:17:22,760
Не, точно в момента я няма.
Да й предам ли нещо?
139
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
Ширин ли е?
140
00:17:29,320 --> 00:17:32,919
За какво става дума?
- С Лаура ли разговарям?
141
00:17:32,920 --> 00:17:35,000
Да.
142
00:17:37,680 --> 00:17:40,319
Получихме сигнал
за отсъствие от училище,
143
00:17:40,320 --> 00:17:43,400
което не е било извинено
от попечител.
144
00:17:50,960 --> 00:17:54,879
Предвид миналото ти ще се наложи
да направим домашно посещение.
145
00:17:54,880 --> 00:17:59,600
Само за да се уверим, че всичко
е наред, и да си поговорим малко.
146
00:18:01,320 --> 00:18:03,399
Ало?
147
00:18:03,400 --> 00:18:07,120
И кога?
- Например следващия понеделник.
148
00:18:09,760 --> 00:18:12,880
Хубаво, ще й предам.
- Благодаря.
149
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
На кого какво ще предадеш?
150
00:18:22,160 --> 00:18:24,840
Знаех си аз,
че ще успееш да избягаш.
151
00:18:30,920 --> 00:18:34,840
Кой беше?
- Никой.
152
00:18:36,240 --> 00:18:37,999
Все някой е бил.
- Казах, че не беше никой!
153
00:18:38,000 --> 00:18:40,280
Не ми викай!
154
00:18:42,800 --> 00:18:44,479
Не бях аз.
155
00:18:44,480 --> 00:18:47,679
За какво говориш?
- За каквото и да е ставало тук.
156
00:18:47,680 --> 00:18:49,639
Не бях аз.
- Говореше с някого по телефона.
157
00:18:49,640 --> 00:18:51,199
С Ширин ли?
- Сбъркали са номера.
158
00:18:51,200 --> 00:18:53,599
Значи ще има купон!
- Стефи, изнеси го навън!
159
00:18:53,600 --> 00:18:56,519
Недей да ми мъкнеш повече кучета!
- Бека ли ще идва?
160
00:18:56,520 --> 00:18:59,920
Тогава защо говори толкова дълго?
- Или идва Габи?
161
00:19:01,800 --> 00:19:04,399
Бяха от общината.
162
00:19:04,400 --> 00:19:09,279
Питаха за циците ти. Чудеха се
дали вече са започнали да растат,
163
00:19:09,280 --> 00:19:13,759
колко големи са станали,
дали вече си износила някой сутиен.
164
00:19:13,760 --> 00:19:17,919
Това в момента е най-горещата тема
за правителството - циците ти.
165
00:19:17,920 --> 00:19:20,000
Значи наистина ще има купон!
166
00:20:24,800 --> 00:20:26,920
Джинджифилова курабийка.
167
00:20:37,880 --> 00:20:42,640
Дръж я като хората.
- Ще я държа, както си искам.
168
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
Добре, и?
169
00:20:49,840 --> 00:20:51,840
Джинджи... Фи...
170
00:20:56,320 --> 00:20:59,360
Хей!
Дай на мен, дай на мен!
171
00:21:00,920 --> 00:21:03,359
Не! Недей!
172
00:21:03,360 --> 00:21:05,440
Стига ти толкова.
173
00:21:08,640 --> 00:21:10,640
Мира, за бога...
174
00:21:25,320 --> 00:21:27,400
Това пък откъде го намери?
175
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
Сандра ми я даде.
176
00:21:33,280 --> 00:21:35,560
И какво трябва да бъде?
177
00:21:37,280 --> 00:21:39,720
Гривна на приятелството.
178
00:22:34,240 --> 00:22:37,359
Ела тук.
- Само ще изтичам да пикая.
179
00:22:37,360 --> 00:22:39,319
Къде отиваш?
- Да пикая.
180
00:22:39,320 --> 00:22:43,080
А ние какво да правим?
- Качете се на някоя въртележка.
181
00:22:54,000 --> 00:22:55,679
Виждал ли си Вера?
182
00:22:55,680 --> 00:22:58,040
Здрасти, виждал ли си Вера?
183
00:23:01,120 --> 00:23:04,320
Знаеш ли дали Вера е още тук,
или си е заминала?
184
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
Скаутски курабийки?
185
00:23:19,800 --> 00:23:22,319
И аз се радвам да те видя, Вера.
Забравихме се.
186
00:23:22,320 --> 00:23:24,639
Страшно съм заета,
какво искаш?
187
00:23:24,640 --> 00:23:28,639
Човек не може ли да посети леля си
просто така, без да иска нещо?
188
00:23:28,640 --> 00:23:32,719
Искам само да пообиколя панаира,
като всички останали.
189
00:23:32,720 --> 00:23:35,599
Да се порадвам на животните.
190
00:23:35,600 --> 00:23:38,760
Освен ако не те е страх,
че ще ги убия де.
191
00:23:45,720 --> 00:23:48,599
Да ти се намират мляко и захар?
192
00:23:48,600 --> 00:23:52,560
Не е важно, не се притеснявай.
Няма нужда.
193
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
Извинявай.
194
00:23:57,880 --> 00:24:01,439
В последно време продажбите
не вървят. Пък и се задава дъжд.
195
00:24:01,440 --> 00:24:04,959
Освен това проклетият Рони е поръчал
твърде много тениски,
196
00:24:04,960 --> 00:24:09,520
много повече от миналата година и...
Следващата седмица заминаваме.
197
00:24:10,520 --> 00:24:14,760
Видях Рони отпред.
Много добре изглежда.
198
00:24:17,880 --> 00:24:20,559
Изобщо не изглежда добре.
199
00:24:20,560 --> 00:24:23,480
Но благодаря, че се преструваш.
200
00:24:25,120 --> 00:24:28,000
Да не мислиш да го зарежеш
или нещо?
201
00:24:28,920 --> 00:24:33,439
А може би да се повъргаляш
с онзи на Колелото на късмета?
202
00:24:33,440 --> 00:24:38,600
Не би ли било оригинално? А?
- Не съм го закъсала чак дотам.
203
00:24:42,480 --> 00:24:44,560
А при теб как е?
204
00:24:50,200 --> 00:24:54,880
Говорила ли си с мама наскоро?
205
00:24:59,040 --> 00:25:01,759
Откога я няма този път?
206
00:25:01,760 --> 00:25:03,920
От Коледа.
207
00:25:05,480 --> 00:25:08,239
Обадиха се от Социалните.
208
00:25:08,240 --> 00:25:14,600
Чудех се дали би могла да им звъннеш
и да отложиш някак посещението.
209
00:25:16,200 --> 00:25:18,440
Ами Стефи и Мира?
210
00:25:19,600 --> 00:25:21,799
На тях им е по-добре с мен.
211
00:25:21,800 --> 00:25:24,640
Господи боже, Лаура!
212
00:25:25,480 --> 00:25:28,399
Ще ги вземат от мен
и ще ги настанят в някое проклето...
213
00:25:28,400 --> 00:25:31,959
Откажи се, Лаура.
Чуваш ли ме?
214
00:25:31,960 --> 00:25:35,520
Не би ли могла само да се опиташ
да поговориш с тях?
215
00:25:49,520 --> 00:25:53,040
Извинявай, нямах намерение
да ти създавам главоболия.
216
00:25:54,040 --> 00:25:56,599
Благодаря за чая.
217
00:25:56,600 --> 00:26:00,760
Извини ме. Извинявай, почакай.
Ето.
218
00:26:02,560 --> 00:26:04,560
Ето така.
219
00:26:14,360 --> 00:26:16,360
Искаш ли да го подържиш?
220
00:26:21,520 --> 00:26:26,959
Я си представи как тези щипки...
Бръм - ти влизат в носа.
221
00:26:26,960 --> 00:26:28,799
Или в окото.
222
00:26:28,800 --> 00:26:31,319
Искаш ли да го погалиш?
Ще го погалиш ли?
223
00:26:31,320 --> 00:26:32,999
Къде изчезнахте?
- Какво?
224
00:26:33,000 --> 00:26:35,479
Къде е Стефи, трябва да тръгваме.
- Ето я там.
225
00:26:35,480 --> 00:26:37,119
Не може ли да останем още малко?
226
00:26:37,120 --> 00:26:40,000
Хайде.
- Само малко! Лаура?
227
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
Лаура!
228
00:27:56,480 --> 00:27:58,640
Стефи, намали я.
229
00:28:08,080 --> 00:28:10,160
Какво става,
добре ли си?
230
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Какво?
Е, не...
231
00:28:17,240 --> 00:28:21,039
Мамка му, не може да ти е дошло,
още си твърде малка.
232
00:28:21,040 --> 00:28:24,560
Какво има?
- Чакай да видя дали имаме нещо.
233
00:28:31,040 --> 00:28:33,599
Провери ли в банята?
- Там няма.
234
00:28:33,600 --> 00:28:35,999
Какво?
- Там няма!
235
00:28:36,000 --> 00:28:37,799
Тогава изтичай до Зара!
236
00:28:37,800 --> 00:28:40,959
Какво?
- Аз нямам, трябва да идеш до Зара.
237
00:28:40,960 --> 00:28:44,240
Стефи, ако ми пипнеш сандвича,
пиши се мъртва!
238
00:28:47,760 --> 00:28:49,879
Какво каза?
- Да идеш до Зара.
239
00:28:49,880 --> 00:28:53,799
Това какво е?
- Стефи, иди да си измиеш ръцете.
240
00:28:53,800 --> 00:28:56,319
Е, какво е де?
- Вера ми ги даде.
241
00:28:56,320 --> 00:28:58,759
Нали каза, че не си е вкъщи.
242
00:28:58,760 --> 00:29:01,479
Каква работа имаше при Вера?
243
00:29:01,480 --> 00:29:04,039
Искаш ли, или не искаш?
244
00:29:04,040 --> 00:29:07,160
Какво е това там?
- Вълк.
245
00:29:08,400 --> 00:29:11,479
На твоята какво има?
- Орел.
246
00:29:11,480 --> 00:29:13,560
Искам орела.
247
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
Искам вълците.
248
00:29:42,400 --> 00:29:44,679
Пакет цигари.
249
00:29:44,680 --> 00:29:49,160
Ами, Лаура, има клиенти в магазина.
Ще трябва да почакаш малко.
250
00:30:03,280 --> 00:30:05,639
Ела да си вземем сладолед.
- Не, бонбони.
251
00:30:05,640 --> 00:30:09,479
Бонбони ли? Аз обаче
ще си взема сладолед, става ли?
252
00:30:09,480 --> 00:30:13,560
Ето тези там.
- Кои? Какво точно е това?
253
00:30:14,680 --> 00:30:18,119
Онези там.
- Добре. Тогава ги сложи там.
254
00:30:18,120 --> 00:30:20,759
Чакай. Чакай, идвам.
255
00:30:20,760 --> 00:30:22,840
Чакай секунда, сега идвам.
256
00:30:35,640 --> 00:30:37,640
Па!
257
00:30:40,160 --> 00:30:42,479
Ето къде си била!
Но тези са кисели.
258
00:30:42,480 --> 00:30:45,000
Аз тях искам.
- Тях ли искаш?
259
00:30:46,680 --> 00:30:49,279
Здрасти.
260
00:30:49,280 --> 00:30:52,079
Едва те познах.
261
00:30:52,080 --> 00:30:54,679
Как ли пък не, позна ме на мига.
262
00:30:54,680 --> 00:30:57,839
Аз поне не съм оплешивяла.
Бързо е заминала.
263
00:30:57,840 --> 00:31:01,480
Аха, ясно, ясно.
Сега вече те познах.
264
00:31:03,680 --> 00:31:05,959
Всичко наред ли е?
265
00:31:05,960 --> 00:31:08,919
Мира? Стефи?
266
00:31:08,920 --> 00:31:11,519
Ето ги всичките.
- Какво виждам там?
267
00:31:11,520 --> 00:31:13,319
Сладолед.
- А, не - един сладолед
268
00:31:13,320 --> 00:31:17,239
или бонбони. Трябва да избереш.
Не може да вземеш всичко, нали?
269
00:31:17,240 --> 00:31:20,399
Нали така?
- Как върви бачкането в Социалните?
270
00:31:20,400 --> 00:31:23,359
Бачкането в Социалните?
Ами добре върви.
271
00:31:23,360 --> 00:31:26,559
Макар че в момента съм в отпуск
по бащинство. С малкия брат на Ава.
272
00:31:26,560 --> 00:31:28,879
Искам ги всичките.
- Казах "един" сладолед.
273
00:31:28,880 --> 00:31:30,279
Не, всичките!
- Ясно.
274
00:31:30,280 --> 00:31:35,239
Не, един.
- Някой заместник ли работи на...
275
00:31:35,240 --> 00:31:38,320
Или...
В смисъл, откога си в отпуск?
276
00:31:40,360 --> 00:31:42,360
Всичко наред ли е?
277
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
Нали уж беше в отпуск.
278
00:31:49,000 --> 00:31:52,879
Всичко е наред.
- Добре тогава.
279
00:31:52,880 --> 00:31:54,799
Хайде де!
280
00:31:54,800 --> 00:31:58,160
Ами добре...
Приятно ми беше да те видя.
281
00:31:59,000 --> 00:32:02,639
Да не седим тук да те излагаме.
Грижи се за себе си.
282
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
Довиждане.
283
00:32:14,920 --> 00:32:16,920
Кървенето обилно ли е?
284
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
Тези тук попиват добре.
285
00:32:26,920 --> 00:32:28,719
Но май по-скоро тези
са твоят размер.
286
00:32:28,720 --> 00:32:33,120
Ще взема онези, които попиват
по-добре. Те са по-скоро моят стил.
287
00:32:36,560 --> 00:32:39,520
Може да ги подрежеш мъничко
ето така.
288
00:32:40,440 --> 00:32:42,760
Да ти донеса ли един пакет?
289
00:32:53,680 --> 00:32:55,680
Мира!
290
00:32:56,520 --> 00:32:58,839
Готина дрешка.
291
00:32:58,840 --> 00:33:00,960
И твоята си я бива.
292
00:33:06,200 --> 00:33:08,999
Искаш ли да дойдеш на караоке?
293
00:33:09,000 --> 00:33:13,760
Не...
- Ще пеем караоке.
294
00:33:17,280 --> 00:33:19,599
Повярвай ми...
- Саша! Вън, ако ще ми пушиш.
295
00:33:19,600 --> 00:33:21,680
... всичко...
296
00:33:23,040 --> 00:33:25,200
Мислех, че си му била шута.
297
00:33:36,240 --> 00:33:38,199
Поздравления за деня на жената.
298
00:33:38,200 --> 00:33:42,000
Или май по-скоро трябва да кажа:
"Моите съболезнования".
299
00:33:45,880 --> 00:33:47,880
Я да видя.
300
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
Да, стават.
301
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
Тя ли ти го даде?
- Да.
302
00:34:13,960 --> 00:34:18,200
Здрасти, аз такова...
Извинявай, че те събудих онзиден.
303
00:34:19,040 --> 00:34:21,120
Да. Такова...
304
00:34:21,960 --> 00:34:26,640
Довечера е церемонията на Мира,
така че ще ни трябва бутилка вино.
305
00:34:27,640 --> 00:34:32,359
Вече й дадох.
- Да, обаче... Много мило, наистина,
306
00:34:32,360 --> 00:34:34,199
но ни трябва още.
307
00:34:34,200 --> 00:34:39,199
Ти помниш ли своята церемония?
Не е готино, ако не ти е готино.
308
00:34:39,200 --> 00:34:41,280
Да.
309
00:34:55,280 --> 00:34:57,280
Благодаря.
310
00:35:07,560 --> 00:35:10,319
Виж, исках да...
311
00:35:10,320 --> 00:35:13,080
Да те помоля за услуга.
312
00:35:17,680 --> 00:35:22,759
Чудех се дали би се престорила
на майка ми пред Социалните.
313
00:35:22,760 --> 00:35:25,839
Няма начин.
- Бързо ще стане.
314
00:35:25,840 --> 00:35:30,240
Ще бъде заместник, никога
не я е виждал, не знае как изглежда.
315
00:36:00,400 --> 00:36:02,440
Има ли някой?
316
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
Ехо?
317
00:36:38,760 --> 00:36:40,879
Не се плаши...
318
00:36:40,880 --> 00:36:43,240
Какво правиш, по дяволите?!
319
00:36:44,480 --> 00:36:46,720
Тече ти кръв. Седни.
320
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
Наведи глава назад.
321
00:37:02,840 --> 00:37:05,320
Наведи главата си назад.
322
00:37:08,040 --> 00:37:11,159
Можеш ли да я задържиш така?
323
00:37:11,160 --> 00:37:13,960
Дойдох само да се извиня.
324
00:37:18,800 --> 00:37:21,479
Но май ти си тази,
която трябва да се извини.
325
00:37:21,480 --> 00:37:24,120
Удряш ме всеки път,
когато дойда тук.
326
00:38:01,560 --> 00:38:03,920
Може ли да го опитам?
327
00:38:10,240 --> 00:38:12,360
Но само една чаша.
328
00:38:27,760 --> 00:38:29,760
Хареса ли ти?
329
00:38:35,560 --> 00:38:37,840
Наистина ли ти хареса?
330
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
Не особено.
331
00:38:48,640 --> 00:38:52,120
Ти харесваш ли го?
- Да.
332
00:38:53,480 --> 00:38:55,920
Мисля, че е много хубаво.
333
00:39:06,880 --> 00:39:09,719
Сега ми се стори,
че вкусът му е по-хубав.
334
00:39:09,720 --> 00:39:12,400
Така ли мислиш?
- Да.
335
00:39:14,720 --> 00:39:16,720
Аз...
336
00:39:22,640 --> 00:39:24,960
Ами не знам, малко...
337
00:39:26,680 --> 00:39:30,920
Просто
един вид ми се стори по-сладко.
338
00:39:32,840 --> 00:39:35,080
Като го опитах пак.
339
00:39:50,360 --> 00:39:52,880
Дали не ти е време
вече да тръгваш?
340
00:40:03,480 --> 00:40:05,520
Благодаря за вечерята.
341
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Няма за какво.
342
00:40:17,040 --> 00:40:20,040
Само нещичко.
- Да?
343
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
Защо се криеше от онази кола?
344
00:40:24,240 --> 00:40:26,560
Просто онзи беше тъпанар.
345
00:40:27,840 --> 00:40:30,839
Но защо те гонеше?
- Беше сбъркал човека, един вид.
346
00:40:30,840 --> 00:40:33,240
Бил сбъркал човека ли?
347
00:40:34,280 --> 00:40:36,679
Защо те гонеше?
348
00:40:36,680 --> 00:40:39,760
Той...
- Той какво?
349
00:40:43,040 --> 00:40:46,600
Ние... Ние такова...
350
00:40:47,440 --> 00:40:50,480
Бяхме влезли с взлом във вилата му.
351
00:40:51,760 --> 00:40:56,280
Да крадете ли?
- Не. Има басейн.
352
00:40:59,400 --> 00:41:02,479
В смисъл, ние нямаме.
- И как влязохте?
353
00:41:02,480 --> 00:41:06,199
Има си много начини.
Може да има...
354
00:41:06,200 --> 00:41:09,680
Да са оставили
отворен прозорец на тоалетна...
355
00:41:10,720 --> 00:41:17,360
А някои... Как им се казва? Резета.
Имат копчета, които само натискаш...
356
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
И може да ги отвориш...
357
00:41:21,440 --> 00:41:25,439
Хитро. Ами апартаментите?
- Искаш ключ от съседа.
358
00:41:25,440 --> 00:41:28,840
И ти го дават?
- Да.
359
00:41:33,400 --> 00:41:35,760
Но как... Защо питаш?
360
00:41:41,320 --> 00:41:43,320
Можеш ли да ме научиш?
361
00:41:47,720 --> 00:41:50,920
Може да дойда пак утре.
362
00:41:53,280 --> 00:41:57,040
Не, нека не е тук наоколо.
Да се видим в центъра.
363
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
Хубаво тогава.
364
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
Къде беше?
365
00:42:11,200 --> 00:42:13,520
Ало,
ще започне всеки момент.
366
00:42:17,120 --> 00:42:19,480
Е, готова ли си за вечерта?
367
00:42:21,680 --> 00:42:24,160
Вълнуваш ли се?
- Да.
368
00:42:25,160 --> 00:42:27,800
А упражнява ли се с това?
369
00:42:33,840 --> 00:42:35,840
Ти можеш ли така?
370
00:42:38,560 --> 00:42:42,360
Да знаеш, не всички го могат,
така че е доста оригинално.
371
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
А така можеш ли?
372
00:42:59,400 --> 00:43:01,600
После ги завърташ.
373
00:43:02,440 --> 00:43:06,599
Ето така. Не така. Така.
- Така ли?
374
00:43:06,600 --> 00:43:08,760
Така, както правя аз.
375
00:43:09,600 --> 00:43:12,159
После ги сближаваш все повече
и повече.
376
00:43:12,160 --> 00:43:14,799
И повече, докато се наместят.
377
00:43:14,800 --> 00:43:17,399
Все повече и повече...
378
00:43:17,400 --> 00:43:19,600
А сега ги развържи, да те видя!
379
00:43:22,960 --> 00:43:26,000
Разкарай се!
- Много смешно, а? Много смешно.
380
00:43:31,000 --> 00:43:33,359
Мили боже!
- Честито!
381
00:43:33,360 --> 00:43:35,600
Честито!
- Поздравления!
382
00:45:33,920 --> 00:45:36,399
Стефи, къде е Лаура?
383
00:45:36,400 --> 00:45:40,160
Каза да ме гледаш,
докато се върне.
384
00:46:04,440 --> 00:46:07,119
Здрасти.
385
00:46:07,120 --> 00:46:09,200
Здравей.
386
00:46:11,240 --> 00:46:14,160
Не вярвах, че ще дойдеш.
387
00:46:18,160 --> 00:46:21,999
Гримирала си се.
- Да.
388
00:46:22,000 --> 00:46:24,080
Хубаво е станало.
389
00:46:29,520 --> 00:46:33,159
Ами трябва
да изчакаме някой да излезе,
390
00:46:33,160 --> 00:46:35,240
за да можем...
391
00:46:41,320 --> 00:46:44,040
Привет,
батерията на телефона ни падна...
392
00:47:05,360 --> 00:47:08,799
Не ми приличаш на човек,
който би влязъл с взлом в нечий дом
393
00:47:08,800 --> 00:47:11,439
или би седнал да мами някого.
394
00:47:11,440 --> 00:47:13,560
Доста е рисковано.
395
00:47:20,640 --> 00:47:23,440
Аха, тези тук не са си вкъщи.
396
00:47:37,120 --> 00:47:39,639
Здравейте, тук съм за ключа.
- Моля?
397
00:47:39,640 --> 00:47:44,599
Ох, извинявам се. Казвам се Сара.
Дойдох за ключа на съседите ви -
398
00:47:44,600 --> 00:47:46,759
семейство Юхансон.
Ще нагледам котката им.
399
00:47:46,760 --> 00:47:49,880
А, не, не съм чувала
за никаква котка.
400
00:47:51,320 --> 00:47:56,159
Ами баща ми говори с тях
и...
401
00:47:56,160 --> 00:48:01,639
Те казали да им наглеждам котката.
На мен ми е все едно дали е жива.
402
00:48:01,640 --> 00:48:03,720
Така де.
403
00:48:05,720 --> 00:48:09,600
Това ще ми е за последно.
404
00:48:33,240 --> 00:48:35,240
Обувките ли си свали?
405
00:48:36,080 --> 00:48:41,360
Да. Няма нужда да им цапаме.
- Щом казваш, да.
406
00:48:58,880 --> 00:49:00,799
И какво правиш обикновено?
407
00:49:00,800 --> 00:49:03,959
Местиш разни неща ли?
- Не.
408
00:49:03,960 --> 00:49:06,600
Най-често просто се размотавам.
409
00:49:09,320 --> 00:49:13,320
Може да прочета някой и друг дневник
или нещо от сорта.
410
00:49:24,560 --> 00:49:26,920
Престъпен злодей такъв.
411
00:51:18,160 --> 00:51:21,240
Това пък какво е?
Я да видя.
412
00:51:22,720 --> 00:51:25,319
А, не.
- О, да.
413
00:51:25,320 --> 00:51:27,400
Тук ли я намери?
414
00:52:47,560 --> 00:52:51,920
Може да те видят.
- За бога, безплатно е.
415
00:53:17,200 --> 00:53:21,160
Просто ги взех, ще знаеш.
- Те също са безплатни.
416
00:54:15,160 --> 00:54:17,760
Ти стой тук.
- Ама защо?
417
00:54:18,600 --> 00:54:21,080
Просто ме чакай тук и седни.
418
00:54:28,000 --> 00:54:29,639
Повярвай ми.
419
00:54:29,640 --> 00:54:33,160
Повярвай ми.
Повярвай ми!
420
00:54:34,040 --> 00:54:35,199
Няма нищо невъзможно...
421
00:54:35,200 --> 00:54:38,439
Виждала ли си Лаура?
- Не, съжалявам.
422
00:54:38,440 --> 00:54:40,640
Повярвай ми.
423
00:54:53,600 --> 00:54:57,359
... да останеш до мен.
424
00:54:57,360 --> 00:54:59,480
Цигари
425
00:55:06,880 --> 00:55:09,719
Не си ли малко малка, за да пушиш?
- Не са за мен.
426
00:55:09,720 --> 00:55:12,440
Я кажи,
как ти се стори?
427
00:55:13,280 --> 00:55:15,839
Ами ако искаш да спечелиш...
- Да?
428
00:55:15,840 --> 00:55:18,119
... ще трябва да смениш песента.
429
00:55:18,120 --> 00:55:22,240
Аха!
Искаш ли да ми станеш агент?
430
00:55:24,280 --> 00:55:26,919
Зара?
431
00:55:26,920 --> 00:55:28,759
Зара!
- Да?
432
00:55:28,760 --> 00:55:32,320
Намерих си агент!
- Брей, желая ти успех.
433
00:56:08,280 --> 00:56:11,640
Няма да докосваш сестра ми!
434
00:57:00,200 --> 00:57:02,679
На интересна ли ми се правиш, бе?
435
00:57:02,680 --> 00:57:06,319
Шибана кучка.
Ясна ли съм?
436
00:57:06,320 --> 00:57:11,000
Не смей да докосваш сестра ми!
Кучка шибана!
437
00:57:13,720 --> 00:57:17,559
Как се казваш?
- Стефи, а ти как се казваш?
438
00:57:17,560 --> 00:57:19,640
Микаи.
439
00:57:24,040 --> 00:57:26,560
Какво е направила седалката?
440
00:57:27,400 --> 00:57:29,759
Държеше се тъпо.
441
00:57:29,760 --> 00:57:31,840
Какво ще правим сега?
442
00:57:54,240 --> 00:57:56,279
Мира.
443
00:57:56,280 --> 00:58:00,360
Мира!
Може ли да спя в твоето легло?
444
00:58:03,160 --> 00:58:07,360
Мира.
Може ли да спя в твоето легло?
445
00:58:19,680 --> 00:58:22,520
Така е много тясно.
446
00:58:31,200 --> 00:58:33,200
Къде беше днес?
447
00:59:51,520 --> 00:59:56,080
"Мисля, че е време
да преустроим градината."
448
00:59:58,960 --> 01:00:03,200
"Има време.
Трябва да запиша час за терапевт."
449
01:00:04,320 --> 01:00:09,080
"Разочаровах Фредрик. Това
беше най-ужасният ден в живота ми.
450
01:00:09,920 --> 01:00:14,600
Най-ужасният момент."
Не върви на добре.
451
01:00:16,480 --> 01:00:19,880
Слушай,
нуждая се от помощ за едно нещо.
452
01:00:22,840 --> 01:00:25,960
Мили боже, развеждат се.
453
01:00:32,240 --> 01:00:34,280
Извинявай, каза ли нещо?
454
01:00:35,800 --> 01:00:37,800
Не е важно.
455
01:00:39,440 --> 01:00:42,920
Но следващия път да си изберем
някое по-ведро място.
456
01:00:46,400 --> 01:00:48,720
Искаш ли да се видим довечера?
457
01:00:50,400 --> 01:00:54,120
Не съм сигурна дали ще мога.
Нека проверя, и ще ти пиша.
458
01:01:24,040 --> 01:01:27,759
Имате едно ново съобщение.
459
01:01:27,760 --> 01:01:30,599
Здравей,
звъня от Социалната служба,
460
01:01:30,600 --> 01:01:33,479
за да потвърдя
посещението в понеделник.
461
01:01:33,480 --> 01:01:36,719
Само замествам и не сме се виждали,
но мисля, че няма да е проблем.
462
01:01:36,720 --> 01:01:38,800
Дочуване.
463
01:02:03,400 --> 01:02:07,639
Привет, свързахте се с Хана,
в момента не мога да говоря.
464
01:02:07,640 --> 01:02:09,720
Привет, Лаура е.
465
01:02:10,560 --> 01:02:13,399
Вече намерих ново място,
466
01:02:13,400 --> 01:02:18,160
така че ако искаш, може да се видим
днес, за да се помотаеш с мен там.
467
01:02:19,120 --> 01:02:21,520
Мисля, че ще ти хареса.
468
01:02:22,680 --> 01:02:26,280
Обади ми се.
А, да, дочуване.
469
01:02:28,760 --> 01:02:31,160
Няма ли да влезеш във водата,
Стефи?
470
01:02:32,920 --> 01:02:37,200
Не. Дойде ми цикълът.
На теб идва ли ти цикълът?
471
01:02:38,040 --> 01:02:43,719
Престани вече. Само се панираш.
- Нищо такова. И дори така да...
472
01:02:43,720 --> 01:02:47,839
Влизам, да направя ли бомбата?
- Направи задно салто, давай!
473
01:02:47,840 --> 01:02:49,879
Мира.
- Покажи си най-яката бомба!
474
01:02:49,880 --> 01:02:52,279
Страшно е плитко!
- Мира.
475
01:02:52,280 --> 01:02:54,879
Ще падна.
- Няма нищо, няма страшно.
476
01:02:54,880 --> 01:02:58,080
Да се гмурна? Твърде е плитко!
- Направи салто!
477
01:03:17,480 --> 01:03:21,519
Лаура.
Ало, Лаура! Къде тръгна?
478
01:03:21,520 --> 01:03:24,080
Наглеждай Стефи.
- Но къде...
479
01:04:05,320 --> 01:04:09,400
Мили боже!
Влез вътре.
480
01:04:18,280 --> 01:04:20,319
Седни, седни тук.
481
01:04:20,320 --> 01:04:23,200
Така. Може ли?
482
01:04:25,800 --> 01:04:28,000
Дай да погледна.
483
01:04:30,360 --> 01:04:32,360
Добре ли си?
484
01:04:33,440 --> 01:04:36,680
Да звъннем ли на някого
да дойде да те вземе?
485
01:04:37,560 --> 01:04:41,440
Не... Не искам да ви притеснявам.
Мога да се прибера пеша.
486
01:04:42,360 --> 01:04:44,959
Така че...
487
01:04:44,960 --> 01:04:47,040
Дай да видя.
488
01:04:51,080 --> 01:04:53,399
Боли ли?
- Не.
489
01:04:53,400 --> 01:04:55,599
Утре обаче ще боли.
490
01:04:55,600 --> 01:04:59,680
Не са нужни шевове.
- Да беше видял другото момиче.
491
01:05:12,360 --> 01:05:17,199
Все пак ще можеш ли да се прибереш?
- Да, живея доста близо.
492
01:05:17,200 --> 01:05:20,680
Иначе мога да звънна.
- Не, не. Ще се прибера сама.
493
01:05:29,400 --> 01:05:31,719
Задръж така.
494
01:05:31,720 --> 01:05:33,920
Добре, ще я взема аз.
495
01:05:37,320 --> 01:05:41,560
Искаш ли да те изпратя донякъде?
- Разбира се.
496
01:05:42,960 --> 01:05:46,960
На какво се смееш?
Нещо смешно ли има?
497
01:05:50,280 --> 01:05:52,480
Какво направи?
498
01:05:53,320 --> 01:05:55,320
Аз...
499
01:05:57,960 --> 01:06:00,240
Взех камък и...
500
01:06:01,120 --> 01:06:03,199
Кофти стана,
опитах се да измисля нещо бързо.
501
01:06:03,200 --> 01:06:05,280
Да, бързо беше.
502
01:06:17,120 --> 01:06:19,320
Намерих ново място.
503
01:06:20,840 --> 01:06:23,720
Да, забавно би било,
но нямам възможност.
504
01:06:28,520 --> 01:06:33,160
Просто му кажи нещо в стил,
че трябва да ме закараш до Спешното.
505
01:07:12,280 --> 01:07:14,480
Мира, нося ти кърпата.
506
01:07:19,800 --> 01:07:22,399
Защо взе колелото ми?
- Само го заех за малко.
507
01:07:22,400 --> 01:07:25,239
Можеше да ме попиташ.
- Къде ходи, по дяволите?
508
01:07:25,240 --> 01:07:27,880
От къде на къде ще ти обяснявам?
509
01:07:38,200 --> 01:07:41,080
Какви ги вършиш?
- Но...
510
01:07:42,400 --> 01:07:45,680
Разкарай се.
- Добре. Така да бъде, така да бъде.
511
01:07:46,880 --> 01:07:49,079
Мамка му.
- Хвана...
512
01:07:49,080 --> 01:07:51,639
Хайде да те видим де!
513
01:07:51,640 --> 01:07:54,120
Кажи ми, като започнеш да се бориш.
514
01:07:58,200 --> 01:08:02,600
Опитай се да се освободиш де.
Малкото бебе не може да се освободи.
515
01:08:07,880 --> 01:08:11,719
Пусни ме! Пусни ме!
- Какво?
516
01:08:11,720 --> 01:08:13,800
Разкарай се!
- Стой мирна.
517
01:08:19,880 --> 01:08:23,320
Къде тръгна?
- Сякаш ти пука!
518
01:08:48,760 --> 01:08:52,359
Какво правиш?
- Само проверявах дали дишаш.
519
01:08:52,360 --> 01:08:55,520
Спя, за бога.
- Извинявай.
520
01:10:22,280 --> 01:10:25,839
Не съм спирал да мисля за това
521
01:10:25,840 --> 01:10:29,639
от толкова отдавна.
522
01:10:29,640 --> 01:10:32,399
Мислех, че е окончателно,
523
01:10:32,400 --> 01:10:36,959
че звездите са се подредили.
524
01:10:36,960 --> 01:10:39,920
Видях го миналия петък
525
01:10:40,760 --> 01:10:44,439
с поглед в очите зареян,
526
01:10:44,440 --> 01:10:49,199
празна опаковка,
но не можеше да го скрие.
527
01:10:49,200 --> 01:10:53,760
Намери ме с обява,
забравих що е срам...
528
01:10:54,600 --> 01:10:56,720
Няма начин да го биеш.
529
01:11:00,880 --> 01:11:03,480
Трябва да спреш цигарите, мамка му.
530
01:11:13,200 --> 01:11:16,960
Брей.
Изобщо не мислех, че ще се хване.
531
01:11:19,160 --> 01:11:21,160
Какво има?
532
01:11:22,800 --> 01:11:25,240
Изобщо не мислех, че ще се хване.
533
01:11:27,400 --> 01:11:29,560
Какво ти е?
- Моля?
534
01:11:30,400 --> 01:11:32,599
Какво ти има?
535
01:11:32,600 --> 01:11:35,680
Изглеждаш потънала в мисли.
536
01:11:36,960 --> 01:11:38,960
За какво мислиш?
537
01:11:40,520 --> 01:11:43,840
Виждам, че нещо те мъчи,
кажи за какво мислиш.
538
01:11:46,320 --> 01:11:48,720
Как така заместници?
539
01:11:51,040 --> 01:11:54,920
Не искат ли лични документи?
- Не, защо ще го правят?
540
01:11:56,440 --> 01:12:00,119
Е, тогава не може ли...
Аз да се направя на майка ти?
541
01:12:00,120 --> 01:12:02,280
Мога да ги заблудя.
542
01:12:14,040 --> 01:12:16,479
"Коя си ти
543
01:12:16,480 --> 01:12:22,279
да идваш тук и да ме учиш
как да се грижа за семейството си?
544
01:12:22,280 --> 01:12:25,599
Какъв е проблемът този път?"
- Стълбицата с натрупани неизвинени.
545
01:12:25,600 --> 01:12:27,679
Това пък какво е?
546
01:12:27,680 --> 01:12:31,039
Зарежи.
"С какви простотии ме занимавате?
547
01:12:31,040 --> 01:12:34,399
Що за простотии?
Да ми идвате тук да ми...
548
01:12:34,400 --> 01:12:37,519
Стълбица с натрупани неизвинени,
за това ли ми се изтърсвате?"
549
01:12:37,520 --> 01:12:39,919
Може да е и физическа саморазправа,
но не съм сигурна.
550
01:12:39,920 --> 01:12:42,959
"Саморазправа ли?
Някои момичета се бият, и толкоз!
551
01:12:42,960 --> 01:12:46,559
Ти никога ли не си се сбивала
с никого през живота си?
552
01:12:46,560 --> 01:12:50,760
Мамка му, как ми писна от теб, бе!
Махай ми се от очите!"
553
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
Удава ти се.
554
01:13:06,840 --> 01:13:09,200
А къде са родителите ти?
555
01:13:13,000 --> 01:13:17,240
Майка ми почина.
Получи инфаркт.
556
01:13:18,080 --> 01:13:20,080
Боже мой...
557
01:13:21,120 --> 01:13:23,439
Погребахме я в двора.
- Е...
558
01:13:23,440 --> 01:13:27,520
А баща ми е пират...
- Страшно смешно, няма що.
559
01:14:34,400 --> 01:14:37,559
Голяма си... Голяма си гаднярка.
560
01:14:37,560 --> 01:14:39,800
Да, обаче не искам.
561
01:14:41,880 --> 01:14:43,880
Гаднярка такава.
562
01:14:49,160 --> 01:14:50,839
Ти за каква ме вземаш?
563
01:14:50,840 --> 01:14:54,319
Как така? Дай си ми я!
Аз си я намерих.
564
01:14:54,320 --> 01:14:57,600
Аз я намерих. Не.
- Не!
565
01:16:07,120 --> 01:16:09,120
Мира?
566
01:16:10,160 --> 01:16:12,160
Стефи?
567
01:16:15,240 --> 01:16:17,240
Стефи!
568
01:16:31,600 --> 01:16:33,600
Мира!
569
01:16:35,960 --> 01:16:37,960
Стефи!
570
01:16:39,960 --> 01:16:43,079
Не бях виждала по-лош от теб
в това.
571
01:16:43,080 --> 01:16:45,879
Пълна скръб си.
572
01:16:45,880 --> 01:16:49,399
Три точки.
- Хей, протегни си ръцете.
573
01:16:49,400 --> 01:16:52,599
Хайде, прибираме се.
Стефи.
574
01:16:52,600 --> 01:16:54,720
Стефи, сядай долу.
575
01:16:56,240 --> 01:16:58,240
Стефи, сядай долу!
576
01:17:00,800 --> 01:17:03,839
Мира, хайде, прибираме се.
577
01:17:03,840 --> 01:17:06,479
Стефи. Излизай навън.
578
01:17:06,480 --> 01:17:09,519
Стефи, сядай долу!
И не й казвай да се прибира!
579
01:17:09,520 --> 01:17:12,079
Прибирай се, като искаш,
не й казвай какво да прави!
580
01:17:12,080 --> 01:17:14,160
Ти може да се прибираш!
581
01:17:22,920 --> 01:17:26,839
Мира, слушай сега, прибираме се.
Не чуваш ли какво ти казвам?
582
01:17:26,840 --> 01:17:29,360
Прибираме се.
583
01:17:34,920 --> 01:17:38,279
Какво си мислиш, че правиш?
- Ти какво си мислиш, че правиш?
584
01:17:38,280 --> 01:17:40,799
Като толкова ти се прибира, тръгвай!
- Правя всичко за вас!
585
01:17:40,800 --> 01:17:42,239
Правиш всичко за нас ли?
586
01:17:42,240 --> 01:17:45,559
Бих умряла за теб!
- Никога не би умряла за мен!
587
01:17:45,560 --> 01:17:50,359
Напротив, бих умряла за теб!
- Е, направи го тогава! Да те видя!
588
01:17:50,360 --> 01:17:52,599
Спрете!
- Направи го тогава де!
589
01:17:52,600 --> 01:17:54,519
Бих умряла за теб!
- Изчезвайте!
590
01:17:54,520 --> 01:17:58,200
Направи го де!
- Вън! Ти също! Да ви няма!
591
01:18:03,280 --> 01:18:06,120
В края на краищата не са мои деца,
ясно?
592
01:19:20,440 --> 01:19:23,520
Рибните котлети
въобще не са вкусни.
593
01:19:24,360 --> 01:19:26,159
Просто яж.
594
01:19:26,160 --> 01:19:28,799
В интерес на истината,
вкусът им е особен.
595
01:19:28,800 --> 01:19:31,040
Започва да ми става много лошо.
596
01:21:06,280 --> 01:21:09,000
Мира! Агентът ми!
597
01:21:09,840 --> 01:21:13,040
Направих, както ми каза -
избрах си друга песен.
598
01:21:19,120 --> 01:21:22,039
Репетирах само мъничко.
Аз...
599
01:21:22,040 --> 01:21:24,799
После на конкурса,
ще пея като за световно.
600
01:21:24,800 --> 01:21:28,440
Не го прави, просто пей.
- Добре.
601
01:21:41,840 --> 01:21:46,680
Паметта те навестява,
когато паметта е стара.
602
01:21:47,680 --> 01:21:52,200
Никога не съм първият,
който узнава.
603
01:21:53,360 --> 01:21:58,480
Следвайки потока на север
в захлас,
604
01:21:59,320 --> 01:22:03,280
накъде се носят хора като нас?
605
01:22:05,160 --> 01:22:10,559
Има място в моите обятия
606
01:22:10,560 --> 01:22:15,640
за синини, магарета и ръкопляскания.
607
01:22:16,840 --> 01:22:21,880
Не ще изчезна никога,
608
01:22:22,720 --> 01:22:27,440
ще бъда тук до безкрая.
609
01:22:28,600 --> 01:22:32,040
Шепнейки:
610
01:22:32,880 --> 01:22:39,679
"Утро, дръж празни улиците
611
01:22:39,680 --> 01:22:42,760
за мен".
612
01:22:47,560 --> 01:22:51,440
Привет, свързахте се с Хана,
в момента не мога да говоря.
613
01:22:53,640 --> 01:22:57,680
Привет, свързахте се с Хана,
в момента не мога да говоря.
614
01:23:02,640 --> 01:23:04,999
Има ли някой?
615
01:23:05,000 --> 01:23:09,800
Хана!
616
01:23:11,680 --> 01:23:13,399
Привет. Какво правите?
617
01:23:13,400 --> 01:23:16,279
Къпем се.
- Къпем се.
618
01:23:16,280 --> 01:23:19,160
Може ли да се присъединим?
- Не.
619
01:23:20,400 --> 01:23:23,720
Не!
- Браво на теб.
620
01:23:27,720 --> 01:23:29,999
На колко години сте?
- На седем.
621
01:23:30,000 --> 01:23:32,560
На шест.
- На шест ли?
622
01:23:33,560 --> 01:23:36,239
Можете ли да кажете "путка"?
623
01:23:36,240 --> 01:23:37,999
Путка.
- Путка.
624
01:23:38,000 --> 01:23:39,439
А знаете ли как се пише?
625
01:23:39,440 --> 01:23:42,679
П-У-Д-К-А.
- Близо беше.
626
01:23:42,680 --> 01:23:44,319
С "Т" по средата.
627
01:23:44,320 --> 01:23:48,200
П-У-Т-К-А?
- Точно така.
628
01:23:49,120 --> 01:23:51,159
П-У-Т-К-А ли било?
- А така можете ли?
629
01:23:51,160 --> 01:23:53,559
Всички, ти също.
- Не те виждам.
630
01:23:53,560 --> 01:23:55,119
Не, така.
- Средният, средният пръст.
631
01:23:55,120 --> 01:23:56,799
Хайде, вдигнете средните пръсти.
632
01:23:56,800 --> 01:23:58,999
И кажете: "Майната ти".
- Обаче силно.
633
01:23:59,000 --> 01:24:01,599
Майната ти?
- Да.
634
01:24:01,600 --> 01:24:04,559
Малко по-силно.
- Майната ти.
635
01:24:04,560 --> 01:24:07,119
Викайте силно.
- Майната ти!
636
01:24:07,120 --> 01:24:09,039
Майната ти!
- Точно така!
637
01:24:09,040 --> 01:24:11,759
Може ли да ти видя зъбите?
Усмихни се малко.
638
01:24:11,760 --> 01:24:14,919
Приличаш на тъпа дърта вещица.
639
01:24:14,920 --> 01:24:17,519
Може да не си й поникнали новите.
- На пет ли беше?
640
01:24:17,520 --> 01:24:18,839
Не, на седем е.
641
01:24:18,840 --> 01:24:19,959
Седем...
- Путка.
642
01:24:19,960 --> 01:24:22,040
Какво каза?
643
01:24:29,480 --> 01:24:32,479
Хайде, гледай в мен -
концентрирай се.
644
01:24:32,480 --> 01:24:35,159
Събери си ума. Концентрация!
- Да, да, ще мине добре.
645
01:24:35,160 --> 01:24:36,879
Концентрирай се.
646
01:24:36,880 --> 01:24:40,279
Великолепно изпълнение,
Валерия!
647
01:24:40,280 --> 01:24:44,599
А сега...
Аплодисменти за Саша!
648
01:24:44,600 --> 01:24:47,920
Хайде да "Пазим празни улиците"!
649
01:24:51,120 --> 01:24:53,120
Саша!
650
01:24:54,840 --> 01:24:56,840
Ехо?
651
01:25:56,280 --> 01:25:58,280
Паметта те...
652
01:26:08,480 --> 01:26:11,600
Да не мислите, че ме е страх от вас?
653
01:26:15,080 --> 01:26:19,120
За кого се мислите,
та сте седнали да ме съдите?
654
01:26:22,120 --> 01:26:24,360
Спри музиката.
655
01:26:31,200 --> 01:26:35,360
До... Доб... Добре тогава.
Добре тогава.
656
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
Но...
- Престани!
657
01:27:20,960 --> 01:27:22,199
Престани!
658
01:27:22,200 --> 01:27:23,679
Йесика.
- Престани!
659
01:27:23,680 --> 01:27:26,279
Сега ще ти...
- Йесика, достатъчно.
660
01:27:26,280 --> 01:27:28,800
Стига!
Престани!
661
01:27:30,000 --> 01:27:32,799
Престани!
- Хайде, яж!
662
01:27:32,800 --> 01:27:34,880
Спри!
663
01:27:43,120 --> 01:27:46,160
Не.
- Ти сериозно ли? Спри!
664
01:27:47,720 --> 01:27:49,720
Стой там!
665
01:29:21,880 --> 01:29:24,999
Трябваше да изчакам да си тръгне.
Идват утре.
666
01:29:25,000 --> 01:29:26,199
Махай се оттук.
667
01:29:26,200 --> 01:29:29,639
Трябва да репетираме...
- Махай се оттук!
668
01:29:29,640 --> 01:29:31,720
Но...
669
01:29:33,240 --> 01:29:36,800
Не исках да те разстройвам
или нещо.
670
01:29:37,640 --> 01:29:40,239
Не ме ли чуваш?
671
01:29:40,240 --> 01:29:41,479
Махай се оттук.
672
01:29:41,480 --> 01:29:44,560
Но нямаме време да репетираме,
идват утре.
673
01:30:42,080 --> 01:30:44,080
Ало.
674
01:31:06,680 --> 01:31:10,160
Ало.
- Здравей, майка ти вкъщи ли е?
675
01:31:11,520 --> 01:31:15,959
Кой се обажда?
- Майка ти там ли е, или си сама?
676
01:31:15,960 --> 01:31:20,159
Кой се обажда, по дяволите?
- Извинявай, казвам се Хелен.
677
01:31:20,160 --> 01:31:25,640
Звъня от Социалната служба.
Чудехме се дали майка ти е там.
678
01:31:31,440 --> 01:31:34,799
Тъй като се бяхме разбрали
за домашно посещение утре
679
01:31:34,800 --> 01:31:38,000
и бях помолила майка ти
да се свърже с нас.
680
01:31:38,960 --> 01:31:42,399
Говорих със сестра ти, тя щеше
да й предаде да ни се обади.
681
01:31:42,400 --> 01:31:43,879
С Лаура ли говорихте?
682
01:31:43,880 --> 01:31:46,959
Това ли е единственият номер
на майка ти?
683
01:31:46,960 --> 01:31:49,960
Има ли друг телефон?
Искахме само да...
684
01:31:57,280 --> 01:31:59,640
Защо си цялата в кал?
685
01:32:02,440 --> 01:32:04,440
Къде е Лаура?
686
01:32:13,120 --> 01:32:15,240
Можеш ли да правиш така?
687
01:32:19,320 --> 01:32:21,919
Ела насам.
688
01:32:21,920 --> 01:32:24,160
А така можеш ли?
689
01:32:26,480 --> 01:32:28,480
Ето така.
690
01:32:31,160 --> 01:32:33,520
И ги приближаваш един към друг.
691
01:32:35,200 --> 01:32:37,679
Още повече.
692
01:32:37,680 --> 01:32:39,760
Така.
693
01:32:42,560 --> 01:32:44,560
Престани!
694
01:32:46,440 --> 01:32:50,800
Престани де!
- Стана като рак ето тук. И ето тук.
695
01:33:46,760 --> 01:33:48,760
Мира!
696
01:33:56,480 --> 01:34:00,120
Защо не каза нещо?
Нали ти е ясно, че идват утре!
697
01:34:01,240 --> 01:34:03,240
Отговаряй!
698
01:34:41,520 --> 01:34:43,680
Защо не ми каза нищо?
699
01:34:50,000 --> 01:34:52,440
Аз съм лош човек.
700
01:34:53,480 --> 01:34:56,560
Не. Аз съм лош човек.
701
01:35:00,880 --> 01:35:03,240
Ти си любимият ми човек.
702
01:35:09,360 --> 01:35:11,360
Какво правите?
703
01:35:24,800 --> 01:35:27,680
Свали ги, свали ги.
- Не, недейте, недейте!
704
01:35:40,160 --> 01:35:42,160
Спри!
705
01:35:45,840 --> 01:35:47,840
На ти, право в мутрата!
706
01:35:52,200 --> 01:35:54,200
Не, недей!
707
01:36:23,400 --> 01:36:25,400
Какво има?
708
01:36:32,040 --> 01:36:34,160
Не знам.
709
01:38:03,040 --> 01:38:08,800
Кой си глътна зъба?
- Стефи!
710
01:39:51,880 --> 01:39:56,200
Р А Я Т В П Л А М Ъ Ц И
711
01:41:11,680 --> 01:41:14,679
Превод
АЛЕКСАНДРИНА ГЮНДОАН
712
01:41:14,680 --> 01:41:18,760
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО