1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,640 --> 00:02:01,800 Стефи. - Какво? 4 00:02:03,080 --> 00:02:05,719 Не! 5 00:02:05,720 --> 00:02:08,840 Донеси праха за пране. - Мирише на напикано. 6 00:02:10,040 --> 00:02:12,040 Стефи, къде отиваш? 7 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 Къде е прахът за пране? 8 00:02:18,080 --> 00:02:20,320 Но, Стефи... 9 00:02:21,160 --> 00:02:24,480 Свършил е. - Изкъпи Стефи. 10 00:02:25,320 --> 00:02:27,279 Хайде, пиклива мишка такава. 11 00:02:27,280 --> 00:02:29,919 Не съм пиклива. Не! - Сядай там. 12 00:02:29,920 --> 00:02:32,679 Сядай долу. 13 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 Трябва да те изкъпя, стой мирно. - Не искам! 14 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 Зара! 15 00:02:47,960 --> 00:02:51,360 Стефи... Мамка му! 16 00:03:03,080 --> 00:03:07,600 Трябва ни прах за пране. - В 8 ч. сутринта?! 17 00:03:16,520 --> 00:03:19,199 Наведи главата си назад ето така. 18 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 Ето така, като малко тюленче. 19 00:03:24,480 --> 00:03:28,160 Като някое мъничко тюленче. - Да. 20 00:03:32,440 --> 00:03:34,239 Лаура! Не ми пипай праха! 21 00:03:34,240 --> 00:03:38,679 Той е мой, аз го купих. - Да не ме мислиш за сляп? Виждам... 22 00:03:38,680 --> 00:03:39,759 Хей! 23 00:03:39,760 --> 00:03:43,879 Не може да ме обвиняваш просто защото си купил същата марка! 24 00:03:43,880 --> 00:03:47,280 Нали те виждам как ми крадеш праха! Лаура! 25 00:03:51,560 --> 00:03:54,360 Първо ми подай шофьорската книжка на мама. 26 00:04:07,320 --> 00:04:11,120 Обаче не я дръж дълго, че изгаря. - Знам. 27 00:04:14,920 --> 00:04:16,960 Еха, колко яко! 28 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 Стефи, замириса на изгоряло. 29 00:04:27,760 --> 00:04:31,359 Не изглеждам ли жестоко? Колко ми даваш по скала от киви до банан? 30 00:04:31,360 --> 00:04:35,240 Това са моите обувки. - Да, които аз наследих. 31 00:04:39,640 --> 00:04:41,039 Ела, приятелче! 32 00:04:41,040 --> 00:04:44,519 Не пипай кучетата, сигурно са крастави. 33 00:04:44,520 --> 00:04:47,519 Стига си го клатила. - Не го клатя. 34 00:04:47,520 --> 00:04:50,720 Ще си падне сам. Разбрахме ли се? 35 00:04:51,560 --> 00:04:54,679 Стига си го клатила де! - Познайте кой съм! Кой съм? 36 00:04:54,680 --> 00:04:58,360 Ха-ха, много смешно. - Аз съм краставо бездомно куче! 37 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 Вие продължавайте, сега идвам. 38 00:05:50,280 --> 00:05:52,280 Мира! 39 00:05:58,760 --> 00:06:00,919 Мира, давай! 40 00:06:00,920 --> 00:06:04,240 Шибана кучка! - Затваряй си устата! 41 00:06:06,320 --> 00:06:09,560 Майната ти! - Покажи й, Мира! Давай, Мира! 42 00:06:12,160 --> 00:06:15,160 Пусни ме, проклета кучко! Мамка ти! 43 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 Хайде, Мира! 44 00:06:19,560 --> 00:06:20,639 Пусни ме! 45 00:06:20,640 --> 00:06:21,959 Давай! - Дръж я! 46 00:06:21,960 --> 00:06:23,799 На това феърплей ли му викаш? - Я да мълчиш! 47 00:06:23,800 --> 00:06:25,679 Ако отново докоснеш сестра ми, ще те пречукам! 48 00:06:25,680 --> 00:06:28,800 Не си в ред. - Шибана кучка! 49 00:06:40,240 --> 00:06:44,160 Как ти хрумна да се биеш в училище без стратегия бе, човек? 50 00:06:45,160 --> 00:06:47,520 Стой така. Тече ти кръв. 51 00:06:53,600 --> 00:06:57,680 Наведи главата си назад. - Като някое мъничко тюленче. 52 00:07:56,080 --> 00:07:58,240 А отварачката? 53 00:08:03,440 --> 00:08:05,920 Стой мирна. - Нали това правя. 54 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 Чакай. Готово. 55 00:08:11,600 --> 00:08:12,759 Сандра! 56 00:08:12,760 --> 00:08:14,999 Привет. - Мислех, че ще те държат под ключ! 57 00:08:15,000 --> 00:08:18,959 Какво си направила? Какви цици! Да не си лягала под ножа? 58 00:08:18,960 --> 00:08:21,160 Не, всичко е естествено. 59 00:08:23,640 --> 00:08:25,679 Е, така де... Мамка му! 60 00:08:25,680 --> 00:08:27,599 Стига бе, не знаеше ли? - Искаш ли да пипнеш? 61 00:08:27,600 --> 00:08:31,000 Аз определено искам. - Исках да кажа гърдите. 62 00:08:33,120 --> 00:08:37,080 Пипни моите, моите! И са супермекички. 63 00:08:38,000 --> 00:08:41,079 Вкъщи стана адски кофти. С мама не спирахме да се караме, 64 00:08:41,080 --> 00:08:44,199 после се оплакаха на Социалните, пратиха ни с брат ми на педагог, 65 00:08:44,200 --> 00:08:46,239 а мама трябваше да е с нас в кабинета. 66 00:08:46,240 --> 00:08:48,959 Но както си седяхме там, тя си грабна шапката и си замина. 67 00:08:48,960 --> 00:08:51,719 Сещайте се колко конфузно беше да обяснявам случилото се. 68 00:08:51,720 --> 00:08:54,159 При всички положения, нещата вече ще се наредят... 69 00:08:54,160 --> 00:08:55,279 Не може ли да се влезе? 70 00:08:55,280 --> 00:08:58,319 Какво ще правиш вътре? - Ще пусна музика, яко мъртвило е! 71 00:08:58,320 --> 00:09:00,399 С брат ми не може да живеем заедно. 72 00:09:00,400 --> 00:09:02,399 Така че той ще замине за Херйедален. 73 00:09:02,400 --> 00:09:05,519 Но ще си ходим на гости. Поне така се надявам. 74 00:09:05,520 --> 00:09:09,280 Но би ми се искало да празнувам края на годината с вас. 75 00:09:11,920 --> 00:09:16,040 Нещо пикантно. Авентура. 76 00:09:16,880 --> 00:09:19,240 Ало? - Ало? 77 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Само слушай! 78 00:09:36,320 --> 00:09:42,159 Не, не е любов, 79 00:09:42,160 --> 00:09:48,240 онова, което изпитваш, се нарича болно увлечение. 80 00:10:47,080 --> 00:10:49,319 Само така! - Какво правиш тук? 81 00:10:49,320 --> 00:10:50,479 Ти какво правиш тук? 82 00:10:50,480 --> 00:10:53,159 Вън, ти казах. - Може ли да върнеш назад? 83 00:10:53,160 --> 00:10:55,840 Казах ти да излезеш да наглеждаш Стефи. 84 00:10:57,520 --> 00:11:01,319 Ало, ти там! На теб говоря! Тук ли намери дистанционното? 85 00:11:01,320 --> 00:11:03,400 Сложи го, където си беше. 86 00:11:06,720 --> 00:11:09,559 Сега на забавни ли ще се правим? 87 00:11:09,560 --> 00:11:14,080 Вън да гледаш Стефи, ти казах. - Не каза така. 88 00:11:25,080 --> 00:11:27,080 Стига сте се пулили. 89 00:11:48,360 --> 00:11:50,360 Лаура! 90 00:11:51,400 --> 00:11:53,920 Лаура! Лаура! 91 00:11:55,360 --> 00:11:58,440 Лаура! - Хей ти! 92 00:12:00,160 --> 00:12:03,120 Бързо, бързо! - Дяволите да ви вземат! 93 00:12:22,680 --> 00:12:25,080 Идвай тук! Стой на място! 94 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 Върни се обратно! 95 00:12:42,600 --> 00:12:46,320 Прощавай. Прощавай, би ли ми помогнала да ми помо... 96 00:12:52,560 --> 00:12:54,639 Помощ ли ти трябваше с това? 97 00:12:54,640 --> 00:12:57,280 Съвестно ли ти стана? - Точно. 98 00:13:04,160 --> 00:13:07,119 Боже мой, всичко наред ли е? - Няма страшно. 99 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 Аз те познавам. 100 00:13:11,560 --> 00:13:13,880 Аз обаче не те познавам. 101 00:13:14,720 --> 00:13:16,720 Така ли било? 102 00:13:26,840 --> 00:13:29,199 Защо е толкова дебела? 103 00:13:29,200 --> 00:13:32,479 Не е дебела. - Напротив. 104 00:13:32,480 --> 00:13:35,839 Изглежда дебела на фона на обстановката. 105 00:13:35,840 --> 00:13:41,120 Художникът обрисува всичко голямо... - Да, и котката е дебела. 106 00:13:47,680 --> 00:13:49,680 Да... 107 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 Само да вдигна, и се връщам. 108 00:14:47,240 --> 00:14:49,320 Няма за какво. 109 00:15:03,320 --> 00:15:05,560 Как е ръката ти? 110 00:15:06,640 --> 00:15:10,200 Добре е, нищо й няма. - Може ли да погледна? 111 00:15:12,280 --> 00:15:14,520 Седни ей там. 112 00:15:18,400 --> 00:15:21,240 Може ли да пипна? - Да. 113 00:15:25,280 --> 00:15:28,719 Усещаш ли нещо? Нищо ли? - Нищо. 114 00:15:28,720 --> 00:15:30,800 Сега ще натисна ето тук. 115 00:15:32,680 --> 00:15:35,319 Боли ли те? 116 00:15:35,320 --> 00:15:36,839 Нищо ли не усещаш? - Не. 117 00:15:36,840 --> 00:15:38,079 Нищичко? - Не. 118 00:15:38,080 --> 00:15:42,559 Ами така? С всички пръсти. Нищо ли не усещаш? 119 00:15:42,560 --> 00:15:46,560 Значи няма нищо счупено. - Ти какво, да не си лекар? 120 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 Не. 121 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Направи така. 122 00:15:54,520 --> 00:15:59,439 После така. Единият е горе, другият е долу, не всеки го може. 123 00:15:59,440 --> 00:16:01,599 Като да си правиш езика на руло, сещаш ли се? 124 00:16:01,600 --> 00:16:06,680 В смисъл че не всеки го може. А? После ги събери бавничко. 125 00:16:08,400 --> 00:16:10,720 Точно така. И после ги приближаваш. 126 00:16:11,760 --> 00:16:14,119 Дръж ги така. - Така ли? 127 00:16:14,120 --> 00:16:18,239 Да. Боли ли те? - Не. 128 00:16:18,240 --> 00:16:21,159 Какви ги вършиш? Но... Разкарай се! 129 00:16:21,160 --> 00:16:24,560 Какъв ти е проблемът, бе? Не си добре! 130 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 Гледай сега какво мога! 131 00:16:36,200 --> 00:16:38,359 Ти стигна по-далече. 132 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 Мира! 133 00:16:43,200 --> 00:16:45,280 Ужасна картинка си. 134 00:16:49,800 --> 00:16:51,679 Изплакни се. - Тук ли? 135 00:16:51,680 --> 00:16:53,760 Да. 136 00:17:02,080 --> 00:17:03,079 Ало? 137 00:17:03,080 --> 00:17:07,800 Здравей, звъня от Социалната служба. Майка ти вкъщи ли е? 138 00:17:18,480 --> 00:17:22,760 Не, точно в момента я няма. Да й предам ли нещо? 139 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Ширин ли е? 140 00:17:29,320 --> 00:17:32,919 За какво става дума? - С Лаура ли разговарям? 141 00:17:32,920 --> 00:17:35,000 Да. 142 00:17:37,680 --> 00:17:40,319 Получихме сигнал за отсъствие от училище, 143 00:17:40,320 --> 00:17:43,400 което не е било извинено от попечител. 144 00:17:50,960 --> 00:17:54,879 Предвид миналото ти ще се наложи да направим домашно посещение. 145 00:17:54,880 --> 00:17:59,600 Само за да се уверим, че всичко е наред, и да си поговорим малко. 146 00:18:01,320 --> 00:18:03,399 Ало? 147 00:18:03,400 --> 00:18:07,120 И кога? - Например следващия понеделник. 148 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Хубаво, ще й предам. - Благодаря. 149 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 На кого какво ще предадеш? 150 00:18:22,160 --> 00:18:24,840 Знаех си аз, че ще успееш да избягаш. 151 00:18:30,920 --> 00:18:34,840 Кой беше? - Никой. 152 00:18:36,240 --> 00:18:37,999 Все някой е бил. - Казах, че не беше никой! 153 00:18:38,000 --> 00:18:40,280 Не ми викай! 154 00:18:42,800 --> 00:18:44,479 Не бях аз. 155 00:18:44,480 --> 00:18:47,679 За какво говориш? - За каквото и да е ставало тук. 156 00:18:47,680 --> 00:18:49,639 Не бях аз. - Говореше с някого по телефона. 157 00:18:49,640 --> 00:18:51,199 С Ширин ли? - Сбъркали са номера. 158 00:18:51,200 --> 00:18:53,599 Значи ще има купон! - Стефи, изнеси го навън! 159 00:18:53,600 --> 00:18:56,519 Недей да ми мъкнеш повече кучета! - Бека ли ще идва? 160 00:18:56,520 --> 00:18:59,920 Тогава защо говори толкова дълго? - Или идва Габи? 161 00:19:01,800 --> 00:19:04,399 Бяха от общината. 162 00:19:04,400 --> 00:19:09,279 Питаха за циците ти. Чудеха се дали вече са започнали да растат, 163 00:19:09,280 --> 00:19:13,759 колко големи са станали, дали вече си износила някой сутиен. 164 00:19:13,760 --> 00:19:17,919 Това в момента е най-горещата тема за правителството - циците ти. 165 00:19:17,920 --> 00:19:20,000 Значи наистина ще има купон! 166 00:20:24,800 --> 00:20:26,920 Джинджифилова курабийка. 167 00:20:37,880 --> 00:20:42,640 Дръж я като хората. - Ще я държа, както си искам. 168 00:20:45,880 --> 00:20:47,880 Добре, и? 169 00:20:49,840 --> 00:20:51,840 Джинджи... Фи... 170 00:20:56,320 --> 00:20:59,360 Хей! Дай на мен, дай на мен! 171 00:21:00,920 --> 00:21:03,359 Не! Недей! 172 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 Стига ти толкова. 173 00:21:08,640 --> 00:21:10,640 Мира, за бога... 174 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 Това пък откъде го намери? 175 00:21:30,440 --> 00:21:32,440 Сандра ми я даде. 176 00:21:33,280 --> 00:21:35,560 И какво трябва да бъде? 177 00:21:37,280 --> 00:21:39,720 Гривна на приятелството. 178 00:22:34,240 --> 00:22:37,359 Ела тук. - Само ще изтичам да пикая. 179 00:22:37,360 --> 00:22:39,319 Къде отиваш? - Да пикая. 180 00:22:39,320 --> 00:22:43,080 А ние какво да правим? - Качете се на някоя въртележка. 181 00:22:54,000 --> 00:22:55,679 Виждал ли си Вера? 182 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 Здрасти, виждал ли си Вера? 183 00:23:01,120 --> 00:23:04,320 Знаеш ли дали Вера е още тук, или си е заминала? 184 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 Скаутски курабийки? 185 00:23:19,800 --> 00:23:22,319 И аз се радвам да те видя, Вера. Забравихме се. 186 00:23:22,320 --> 00:23:24,639 Страшно съм заета, какво искаш? 187 00:23:24,640 --> 00:23:28,639 Човек не може ли да посети леля си просто така, без да иска нещо? 188 00:23:28,640 --> 00:23:32,719 Искам само да пообиколя панаира, като всички останали. 189 00:23:32,720 --> 00:23:35,599 Да се порадвам на животните. 190 00:23:35,600 --> 00:23:38,760 Освен ако не те е страх, че ще ги убия де. 191 00:23:45,720 --> 00:23:48,599 Да ти се намират мляко и захар? 192 00:23:48,600 --> 00:23:52,560 Не е важно, не се притеснявай. Няма нужда. 193 00:23:55,040 --> 00:23:57,040 Извинявай. 194 00:23:57,880 --> 00:24:01,439 В последно време продажбите не вървят. Пък и се задава дъжд. 195 00:24:01,440 --> 00:24:04,959 Освен това проклетият Рони е поръчал твърде много тениски, 196 00:24:04,960 --> 00:24:09,520 много повече от миналата година и... Следващата седмица заминаваме. 197 00:24:10,520 --> 00:24:14,760 Видях Рони отпред. Много добре изглежда. 198 00:24:17,880 --> 00:24:20,559 Изобщо не изглежда добре. 199 00:24:20,560 --> 00:24:23,480 Но благодаря, че се преструваш. 200 00:24:25,120 --> 00:24:28,000 Да не мислиш да го зарежеш или нещо? 201 00:24:28,920 --> 00:24:33,439 А може би да се повъргаляш с онзи на Колелото на късмета? 202 00:24:33,440 --> 00:24:38,600 Не би ли било оригинално? А? - Не съм го закъсала чак дотам. 203 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 А при теб как е? 204 00:24:50,200 --> 00:24:54,880 Говорила ли си с мама наскоро? 205 00:24:59,040 --> 00:25:01,759 Откога я няма този път? 206 00:25:01,760 --> 00:25:03,920 От Коледа. 207 00:25:05,480 --> 00:25:08,239 Обадиха се от Социалните. 208 00:25:08,240 --> 00:25:14,600 Чудех се дали би могла да им звъннеш и да отложиш някак посещението. 209 00:25:16,200 --> 00:25:18,440 Ами Стефи и Мира? 210 00:25:19,600 --> 00:25:21,799 На тях им е по-добре с мен. 211 00:25:21,800 --> 00:25:24,640 Господи боже, Лаура! 212 00:25:25,480 --> 00:25:28,399 Ще ги вземат от мен и ще ги настанят в някое проклето... 213 00:25:28,400 --> 00:25:31,959 Откажи се, Лаура. Чуваш ли ме? 214 00:25:31,960 --> 00:25:35,520 Не би ли могла само да се опиташ да поговориш с тях? 215 00:25:49,520 --> 00:25:53,040 Извинявай, нямах намерение да ти създавам главоболия. 216 00:25:54,040 --> 00:25:56,599 Благодаря за чая. 217 00:25:56,600 --> 00:26:00,760 Извини ме. Извинявай, почакай. Ето. 218 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 Ето така. 219 00:26:14,360 --> 00:26:16,360 Искаш ли да го подържиш? 220 00:26:21,520 --> 00:26:26,959 Я си представи как тези щипки... Бръм - ти влизат в носа. 221 00:26:26,960 --> 00:26:28,799 Или в окото. 222 00:26:28,800 --> 00:26:31,319 Искаш ли да го погалиш? Ще го погалиш ли? 223 00:26:31,320 --> 00:26:32,999 Къде изчезнахте? - Какво? 224 00:26:33,000 --> 00:26:35,479 Къде е Стефи, трябва да тръгваме. - Ето я там. 225 00:26:35,480 --> 00:26:37,119 Не може ли да останем още малко? 226 00:26:37,120 --> 00:26:40,000 Хайде. - Само малко! Лаура? 227 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 Лаура! 228 00:27:56,480 --> 00:27:58,640 Стефи, намали я. 229 00:28:08,080 --> 00:28:10,160 Какво става, добре ли си? 230 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Какво? Е, не... 231 00:28:17,240 --> 00:28:21,039 Мамка му, не може да ти е дошло, още си твърде малка. 232 00:28:21,040 --> 00:28:24,560 Какво има? - Чакай да видя дали имаме нещо. 233 00:28:31,040 --> 00:28:33,599 Провери ли в банята? - Там няма. 234 00:28:33,600 --> 00:28:35,999 Какво? - Там няма! 235 00:28:36,000 --> 00:28:37,799 Тогава изтичай до Зара! 236 00:28:37,800 --> 00:28:40,959 Какво? - Аз нямам, трябва да идеш до Зара. 237 00:28:40,960 --> 00:28:44,240 Стефи, ако ми пипнеш сандвича, пиши се мъртва! 238 00:28:47,760 --> 00:28:49,879 Какво каза? - Да идеш до Зара. 239 00:28:49,880 --> 00:28:53,799 Това какво е? - Стефи, иди да си измиеш ръцете. 240 00:28:53,800 --> 00:28:56,319 Е, какво е де? - Вера ми ги даде. 241 00:28:56,320 --> 00:28:58,759 Нали каза, че не си е вкъщи. 242 00:28:58,760 --> 00:29:01,479 Каква работа имаше при Вера? 243 00:29:01,480 --> 00:29:04,039 Искаш ли, или не искаш? 244 00:29:04,040 --> 00:29:07,160 Какво е това там? - Вълк. 245 00:29:08,400 --> 00:29:11,479 На твоята какво има? - Орел. 246 00:29:11,480 --> 00:29:13,560 Искам орела. 247 00:29:21,560 --> 00:29:23,560 Искам вълците. 248 00:29:42,400 --> 00:29:44,679 Пакет цигари. 249 00:29:44,680 --> 00:29:49,160 Ами, Лаура, има клиенти в магазина. Ще трябва да почакаш малко. 250 00:30:03,280 --> 00:30:05,639 Ела да си вземем сладолед. - Не, бонбони. 251 00:30:05,640 --> 00:30:09,479 Бонбони ли? Аз обаче ще си взема сладолед, става ли? 252 00:30:09,480 --> 00:30:13,560 Ето тези там. - Кои? Какво точно е това? 253 00:30:14,680 --> 00:30:18,119 Онези там. - Добре. Тогава ги сложи там. 254 00:30:18,120 --> 00:30:20,759 Чакай. Чакай, идвам. 255 00:30:20,760 --> 00:30:22,840 Чакай секунда, сега идвам. 256 00:30:35,640 --> 00:30:37,640 Па! 257 00:30:40,160 --> 00:30:42,479 Ето къде си била! Но тези са кисели. 258 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 Аз тях искам. - Тях ли искаш? 259 00:30:46,680 --> 00:30:49,279 Здрасти. 260 00:30:49,280 --> 00:30:52,079 Едва те познах. 261 00:30:52,080 --> 00:30:54,679 Как ли пък не, позна ме на мига. 262 00:30:54,680 --> 00:30:57,839 Аз поне не съм оплешивяла. Бързо е заминала. 263 00:30:57,840 --> 00:31:01,480 Аха, ясно, ясно. Сега вече те познах. 264 00:31:03,680 --> 00:31:05,959 Всичко наред ли е? 265 00:31:05,960 --> 00:31:08,919 Мира? Стефи? 266 00:31:08,920 --> 00:31:11,519 Ето ги всичките. - Какво виждам там? 267 00:31:11,520 --> 00:31:13,319 Сладолед. - А, не - един сладолед 268 00:31:13,320 --> 00:31:17,239 или бонбони. Трябва да избереш. Не може да вземеш всичко, нали? 269 00:31:17,240 --> 00:31:20,399 Нали така? - Как върви бачкането в Социалните? 270 00:31:20,400 --> 00:31:23,359 Бачкането в Социалните? Ами добре върви. 271 00:31:23,360 --> 00:31:26,559 Макар че в момента съм в отпуск по бащинство. С малкия брат на Ава. 272 00:31:26,560 --> 00:31:28,879 Искам ги всичките. - Казах "един" сладолед. 273 00:31:28,880 --> 00:31:30,279 Не, всичките! - Ясно. 274 00:31:30,280 --> 00:31:35,239 Не, един. - Някой заместник ли работи на... 275 00:31:35,240 --> 00:31:38,320 Или... В смисъл, откога си в отпуск? 276 00:31:40,360 --> 00:31:42,360 Всичко наред ли е? 277 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 Нали уж беше в отпуск. 278 00:31:49,000 --> 00:31:52,879 Всичко е наред. - Добре тогава. 279 00:31:52,880 --> 00:31:54,799 Хайде де! 280 00:31:54,800 --> 00:31:58,160 Ами добре... Приятно ми беше да те видя. 281 00:31:59,000 --> 00:32:02,639 Да не седим тук да те излагаме. Грижи се за себе си. 282 00:32:02,640 --> 00:32:04,720 Довиждане. 283 00:32:14,920 --> 00:32:16,920 Кървенето обилно ли е? 284 00:32:23,240 --> 00:32:25,600 Тези тук попиват добре. 285 00:32:26,920 --> 00:32:28,719 Но май по-скоро тези са твоят размер. 286 00:32:28,720 --> 00:32:33,120 Ще взема онези, които попиват по-добре. Те са по-скоро моят стил. 287 00:32:36,560 --> 00:32:39,520 Може да ги подрежеш мъничко ето така. 288 00:32:40,440 --> 00:32:42,760 Да ти донеса ли един пакет? 289 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 Мира! 290 00:32:56,520 --> 00:32:58,839 Готина дрешка. 291 00:32:58,840 --> 00:33:00,960 И твоята си я бива. 292 00:33:06,200 --> 00:33:08,999 Искаш ли да дойдеш на караоке? 293 00:33:09,000 --> 00:33:13,760 Не... - Ще пеем караоке. 294 00:33:17,280 --> 00:33:19,599 Повярвай ми... - Саша! Вън, ако ще ми пушиш. 295 00:33:19,600 --> 00:33:21,680 ... всичко... 296 00:33:23,040 --> 00:33:25,200 Мислех, че си му била шута. 297 00:33:36,240 --> 00:33:38,199 Поздравления за деня на жената. 298 00:33:38,200 --> 00:33:42,000 Или май по-скоро трябва да кажа: "Моите съболезнования". 299 00:33:45,880 --> 00:33:47,880 Я да видя. 300 00:33:48,880 --> 00:33:50,880 Да, стават. 301 00:33:51,960 --> 00:33:54,160 Тя ли ти го даде? - Да. 302 00:34:13,960 --> 00:34:18,200 Здрасти, аз такова... Извинявай, че те събудих онзиден. 303 00:34:19,040 --> 00:34:21,120 Да. Такова... 304 00:34:21,960 --> 00:34:26,640 Довечера е церемонията на Мира, така че ще ни трябва бутилка вино. 305 00:34:27,640 --> 00:34:32,359 Вече й дадох. - Да, обаче... Много мило, наистина, 306 00:34:32,360 --> 00:34:34,199 но ни трябва още. 307 00:34:34,200 --> 00:34:39,199 Ти помниш ли своята церемония? Не е готино, ако не ти е готино. 308 00:34:39,200 --> 00:34:41,280 Да. 309 00:34:55,280 --> 00:34:57,280 Благодаря. 310 00:35:07,560 --> 00:35:10,319 Виж, исках да... 311 00:35:10,320 --> 00:35:13,080 Да те помоля за услуга. 312 00:35:17,680 --> 00:35:22,759 Чудех се дали би се престорила на майка ми пред Социалните. 313 00:35:22,760 --> 00:35:25,839 Няма начин. - Бързо ще стане. 314 00:35:25,840 --> 00:35:30,240 Ще бъде заместник, никога не я е виждал, не знае как изглежда. 315 00:36:00,400 --> 00:36:02,440 Има ли някой? 316 00:36:09,240 --> 00:36:11,240 Ехо? 317 00:36:38,760 --> 00:36:40,879 Не се плаши... 318 00:36:40,880 --> 00:36:43,240 Какво правиш, по дяволите?! 319 00:36:44,480 --> 00:36:46,720 Тече ти кръв. Седни. 320 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 Наведи глава назад. 321 00:37:02,840 --> 00:37:05,320 Наведи главата си назад. 322 00:37:08,040 --> 00:37:11,159 Можеш ли да я задържиш така? 323 00:37:11,160 --> 00:37:13,960 Дойдох само да се извиня. 324 00:37:18,800 --> 00:37:21,479 Но май ти си тази, която трябва да се извини. 325 00:37:21,480 --> 00:37:24,120 Удряш ме всеки път, когато дойда тук. 326 00:38:01,560 --> 00:38:03,920 Може ли да го опитам? 327 00:38:10,240 --> 00:38:12,360 Но само една чаша. 328 00:38:27,760 --> 00:38:29,760 Хареса ли ти? 329 00:38:35,560 --> 00:38:37,840 Наистина ли ти хареса? 330 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Не особено. 331 00:38:48,640 --> 00:38:52,120 Ти харесваш ли го? - Да. 332 00:38:53,480 --> 00:38:55,920 Мисля, че е много хубаво. 333 00:39:06,880 --> 00:39:09,719 Сега ми се стори, че вкусът му е по-хубав. 334 00:39:09,720 --> 00:39:12,400 Така ли мислиш? - Да. 335 00:39:14,720 --> 00:39:16,720 Аз... 336 00:39:22,640 --> 00:39:24,960 Ами не знам, малко... 337 00:39:26,680 --> 00:39:30,920 Просто един вид ми се стори по-сладко. 338 00:39:32,840 --> 00:39:35,080 Като го опитах пак. 339 00:39:50,360 --> 00:39:52,880 Дали не ти е време вече да тръгваш? 340 00:40:03,480 --> 00:40:05,520 Благодаря за вечерята. 341 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Няма за какво. 342 00:40:17,040 --> 00:40:20,040 Само нещичко. - Да? 343 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 Защо се криеше от онази кола? 344 00:40:24,240 --> 00:40:26,560 Просто онзи беше тъпанар. 345 00:40:27,840 --> 00:40:30,839 Но защо те гонеше? - Беше сбъркал човека, един вид. 346 00:40:30,840 --> 00:40:33,240 Бил сбъркал човека ли? 347 00:40:34,280 --> 00:40:36,679 Защо те гонеше? 348 00:40:36,680 --> 00:40:39,760 Той... - Той какво? 349 00:40:43,040 --> 00:40:46,600 Ние... Ние такова... 350 00:40:47,440 --> 00:40:50,480 Бяхме влезли с взлом във вилата му. 351 00:40:51,760 --> 00:40:56,280 Да крадете ли? - Не. Има басейн. 352 00:40:59,400 --> 00:41:02,479 В смисъл, ние нямаме. - И как влязохте? 353 00:41:02,480 --> 00:41:06,199 Има си много начини. Може да има... 354 00:41:06,200 --> 00:41:09,680 Да са оставили отворен прозорец на тоалетна... 355 00:41:10,720 --> 00:41:17,360 А някои... Как им се казва? Резета. Имат копчета, които само натискаш... 356 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 И може да ги отвориш... 357 00:41:21,440 --> 00:41:25,439 Хитро. Ами апартаментите? - Искаш ключ от съседа. 358 00:41:25,440 --> 00:41:28,840 И ти го дават? - Да. 359 00:41:33,400 --> 00:41:35,760 Но как... Защо питаш? 360 00:41:41,320 --> 00:41:43,320 Можеш ли да ме научиш? 361 00:41:47,720 --> 00:41:50,920 Може да дойда пак утре. 362 00:41:53,280 --> 00:41:57,040 Не, нека не е тук наоколо. Да се видим в центъра. 363 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 Хубаво тогава. 364 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 Къде беше? 365 00:42:11,200 --> 00:42:13,520 Ало, ще започне всеки момент. 366 00:42:17,120 --> 00:42:19,480 Е, готова ли си за вечерта? 367 00:42:21,680 --> 00:42:24,160 Вълнуваш ли се? - Да. 368 00:42:25,160 --> 00:42:27,800 А упражнява ли се с това? 369 00:42:33,840 --> 00:42:35,840 Ти можеш ли така? 370 00:42:38,560 --> 00:42:42,360 Да знаеш, не всички го могат, така че е доста оригинално. 371 00:42:53,200 --> 00:42:55,320 А така можеш ли? 372 00:42:59,400 --> 00:43:01,600 После ги завърташ. 373 00:43:02,440 --> 00:43:06,599 Ето така. Не така. Така. - Така ли? 374 00:43:06,600 --> 00:43:08,760 Така, както правя аз. 375 00:43:09,600 --> 00:43:12,159 После ги сближаваш все повече и повече. 376 00:43:12,160 --> 00:43:14,799 И повече, докато се наместят. 377 00:43:14,800 --> 00:43:17,399 Все повече и повече... 378 00:43:17,400 --> 00:43:19,600 А сега ги развържи, да те видя! 379 00:43:22,960 --> 00:43:26,000 Разкарай се! - Много смешно, а? Много смешно. 380 00:43:31,000 --> 00:43:33,359 Мили боже! - Честито! 381 00:43:33,360 --> 00:43:35,600 Честито! - Поздравления! 382 00:45:33,920 --> 00:45:36,399 Стефи, къде е Лаура? 383 00:45:36,400 --> 00:45:40,160 Каза да ме гледаш, докато се върне. 384 00:46:04,440 --> 00:46:07,119 Здрасти. 385 00:46:07,120 --> 00:46:09,200 Здравей. 386 00:46:11,240 --> 00:46:14,160 Не вярвах, че ще дойдеш. 387 00:46:18,160 --> 00:46:21,999 Гримирала си се. - Да. 388 00:46:22,000 --> 00:46:24,080 Хубаво е станало. 389 00:46:29,520 --> 00:46:33,159 Ами трябва да изчакаме някой да излезе, 390 00:46:33,160 --> 00:46:35,240 за да можем... 391 00:46:41,320 --> 00:46:44,040 Привет, батерията на телефона ни падна... 392 00:47:05,360 --> 00:47:08,799 Не ми приличаш на човек, който би влязъл с взлом в нечий дом 393 00:47:08,800 --> 00:47:11,439 или би седнал да мами някого. 394 00:47:11,440 --> 00:47:13,560 Доста е рисковано. 395 00:47:20,640 --> 00:47:23,440 Аха, тези тук не са си вкъщи. 396 00:47:37,120 --> 00:47:39,639 Здравейте, тук съм за ключа. - Моля? 397 00:47:39,640 --> 00:47:44,599 Ох, извинявам се. Казвам се Сара. Дойдох за ключа на съседите ви - 398 00:47:44,600 --> 00:47:46,759 семейство Юхансон. Ще нагледам котката им. 399 00:47:46,760 --> 00:47:49,880 А, не, не съм чувала за никаква котка. 400 00:47:51,320 --> 00:47:56,159 Ами баща ми говори с тях и... 401 00:47:56,160 --> 00:48:01,639 Те казали да им наглеждам котката. На мен ми е все едно дали е жива. 402 00:48:01,640 --> 00:48:03,720 Така де. 403 00:48:05,720 --> 00:48:09,600 Това ще ми е за последно. 404 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 Обувките ли си свали? 405 00:48:36,080 --> 00:48:41,360 Да. Няма нужда да им цапаме. - Щом казваш, да. 406 00:48:58,880 --> 00:49:00,799 И какво правиш обикновено? 407 00:49:00,800 --> 00:49:03,959 Местиш разни неща ли? - Не. 408 00:49:03,960 --> 00:49:06,600 Най-често просто се размотавам. 409 00:49:09,320 --> 00:49:13,320 Може да прочета някой и друг дневник или нещо от сорта. 410 00:49:24,560 --> 00:49:26,920 Престъпен злодей такъв. 411 00:51:18,160 --> 00:51:21,240 Това пък какво е? Я да видя. 412 00:51:22,720 --> 00:51:25,319 А, не. - О, да. 413 00:51:25,320 --> 00:51:27,400 Тук ли я намери? 414 00:52:47,560 --> 00:52:51,920 Може да те видят. - За бога, безплатно е. 415 00:53:17,200 --> 00:53:21,160 Просто ги взех, ще знаеш. - Те също са безплатни. 416 00:54:15,160 --> 00:54:17,760 Ти стой тук. - Ама защо? 417 00:54:18,600 --> 00:54:21,080 Просто ме чакай тук и седни. 418 00:54:28,000 --> 00:54:29,639 Повярвай ми. 419 00:54:29,640 --> 00:54:33,160 Повярвай ми. Повярвай ми! 420 00:54:34,040 --> 00:54:35,199 Няма нищо невъзможно... 421 00:54:35,200 --> 00:54:38,439 Виждала ли си Лаура? - Не, съжалявам. 422 00:54:38,440 --> 00:54:40,640 Повярвай ми. 423 00:54:53,600 --> 00:54:57,359 ... да останеш до мен. 424 00:54:57,360 --> 00:54:59,480 Цигари 425 00:55:06,880 --> 00:55:09,719 Не си ли малко малка, за да пушиш? - Не са за мен. 426 00:55:09,720 --> 00:55:12,440 Я кажи, как ти се стори? 427 00:55:13,280 --> 00:55:15,839 Ами ако искаш да спечелиш... - Да? 428 00:55:15,840 --> 00:55:18,119 ... ще трябва да смениш песента. 429 00:55:18,120 --> 00:55:22,240 Аха! Искаш ли да ми станеш агент? 430 00:55:24,280 --> 00:55:26,919 Зара? 431 00:55:26,920 --> 00:55:28,759 Зара! - Да? 432 00:55:28,760 --> 00:55:32,320 Намерих си агент! - Брей, желая ти успех. 433 00:56:08,280 --> 00:56:11,640 Няма да докосваш сестра ми! 434 00:57:00,200 --> 00:57:02,679 На интересна ли ми се правиш, бе? 435 00:57:02,680 --> 00:57:06,319 Шибана кучка. Ясна ли съм? 436 00:57:06,320 --> 00:57:11,000 Не смей да докосваш сестра ми! Кучка шибана! 437 00:57:13,720 --> 00:57:17,559 Как се казваш? - Стефи, а ти как се казваш? 438 00:57:17,560 --> 00:57:19,640 Микаи. 439 00:57:24,040 --> 00:57:26,560 Какво е направила седалката? 440 00:57:27,400 --> 00:57:29,759 Държеше се тъпо. 441 00:57:29,760 --> 00:57:31,840 Какво ще правим сега? 442 00:57:54,240 --> 00:57:56,279 Мира. 443 00:57:56,280 --> 00:58:00,360 Мира! Може ли да спя в твоето легло? 444 00:58:03,160 --> 00:58:07,360 Мира. Може ли да спя в твоето легло? 445 00:58:19,680 --> 00:58:22,520 Така е много тясно. 446 00:58:31,200 --> 00:58:33,200 Къде беше днес? 447 00:59:51,520 --> 00:59:56,080 "Мисля, че е време да преустроим градината." 448 00:59:58,960 --> 01:00:03,200 "Има време. Трябва да запиша час за терапевт." 449 01:00:04,320 --> 01:00:09,080 "Разочаровах Фредрик. Това беше най-ужасният ден в живота ми. 450 01:00:09,920 --> 01:00:14,600 Най-ужасният момент." Не върви на добре. 451 01:00:16,480 --> 01:00:19,880 Слушай, нуждая се от помощ за едно нещо. 452 01:00:22,840 --> 01:00:25,960 Мили боже, развеждат се. 453 01:00:32,240 --> 01:00:34,280 Извинявай, каза ли нещо? 454 01:00:35,800 --> 01:00:37,800 Не е важно. 455 01:00:39,440 --> 01:00:42,920 Но следващия път да си изберем някое по-ведро място. 456 01:00:46,400 --> 01:00:48,720 Искаш ли да се видим довечера? 457 01:00:50,400 --> 01:00:54,120 Не съм сигурна дали ще мога. Нека проверя, и ще ти пиша. 458 01:01:24,040 --> 01:01:27,759 Имате едно ново съобщение. 459 01:01:27,760 --> 01:01:30,599 Здравей, звъня от Социалната служба, 460 01:01:30,600 --> 01:01:33,479 за да потвърдя посещението в понеделник. 461 01:01:33,480 --> 01:01:36,719 Само замествам и не сме се виждали, но мисля, че няма да е проблем. 462 01:01:36,720 --> 01:01:38,800 Дочуване. 463 01:02:03,400 --> 01:02:07,639 Привет, свързахте се с Хана, в момента не мога да говоря. 464 01:02:07,640 --> 01:02:09,720 Привет, Лаура е. 465 01:02:10,560 --> 01:02:13,399 Вече намерих ново място, 466 01:02:13,400 --> 01:02:18,160 така че ако искаш, може да се видим днес, за да се помотаеш с мен там. 467 01:02:19,120 --> 01:02:21,520 Мисля, че ще ти хареса. 468 01:02:22,680 --> 01:02:26,280 Обади ми се. А, да, дочуване. 469 01:02:28,760 --> 01:02:31,160 Няма ли да влезеш във водата, Стефи? 470 01:02:32,920 --> 01:02:37,200 Не. Дойде ми цикълът. На теб идва ли ти цикълът? 471 01:02:38,040 --> 01:02:43,719 Престани вече. Само се панираш. - Нищо такова. И дори така да... 472 01:02:43,720 --> 01:02:47,839 Влизам, да направя ли бомбата? - Направи задно салто, давай! 473 01:02:47,840 --> 01:02:49,879 Мира. - Покажи си най-яката бомба! 474 01:02:49,880 --> 01:02:52,279 Страшно е плитко! - Мира. 475 01:02:52,280 --> 01:02:54,879 Ще падна. - Няма нищо, няма страшно. 476 01:02:54,880 --> 01:02:58,080 Да се гмурна? Твърде е плитко! - Направи салто! 477 01:03:17,480 --> 01:03:21,519 Лаура. Ало, Лаура! Къде тръгна? 478 01:03:21,520 --> 01:03:24,080 Наглеждай Стефи. - Но къде... 479 01:04:05,320 --> 01:04:09,400 Мили боже! Влез вътре. 480 01:04:18,280 --> 01:04:20,319 Седни, седни тук. 481 01:04:20,320 --> 01:04:23,200 Така. Може ли? 482 01:04:25,800 --> 01:04:28,000 Дай да погледна. 483 01:04:30,360 --> 01:04:32,360 Добре ли си? 484 01:04:33,440 --> 01:04:36,680 Да звъннем ли на някого да дойде да те вземе? 485 01:04:37,560 --> 01:04:41,440 Не... Не искам да ви притеснявам. Мога да се прибера пеша. 486 01:04:42,360 --> 01:04:44,959 Така че... 487 01:04:44,960 --> 01:04:47,040 Дай да видя. 488 01:04:51,080 --> 01:04:53,399 Боли ли? - Не. 489 01:04:53,400 --> 01:04:55,599 Утре обаче ще боли. 490 01:04:55,600 --> 01:04:59,680 Не са нужни шевове. - Да беше видял другото момиче. 491 01:05:12,360 --> 01:05:17,199 Все пак ще можеш ли да се прибереш? - Да, живея доста близо. 492 01:05:17,200 --> 01:05:20,680 Иначе мога да звънна. - Не, не. Ще се прибера сама. 493 01:05:29,400 --> 01:05:31,719 Задръж така. 494 01:05:31,720 --> 01:05:33,920 Добре, ще я взема аз. 495 01:05:37,320 --> 01:05:41,560 Искаш ли да те изпратя донякъде? - Разбира се. 496 01:05:42,960 --> 01:05:46,960 На какво се смееш? Нещо смешно ли има? 497 01:05:50,280 --> 01:05:52,480 Какво направи? 498 01:05:53,320 --> 01:05:55,320 Аз... 499 01:05:57,960 --> 01:06:00,240 Взех камък и... 500 01:06:01,120 --> 01:06:03,199 Кофти стана, опитах се да измисля нещо бързо. 501 01:06:03,200 --> 01:06:05,280 Да, бързо беше. 502 01:06:17,120 --> 01:06:19,320 Намерих ново място. 503 01:06:20,840 --> 01:06:23,720 Да, забавно би било, но нямам възможност. 504 01:06:28,520 --> 01:06:33,160 Просто му кажи нещо в стил, че трябва да ме закараш до Спешното. 505 01:07:12,280 --> 01:07:14,480 Мира, нося ти кърпата. 506 01:07:19,800 --> 01:07:22,399 Защо взе колелото ми? - Само го заех за малко. 507 01:07:22,400 --> 01:07:25,239 Можеше да ме попиташ. - Къде ходи, по дяволите? 508 01:07:25,240 --> 01:07:27,880 От къде на къде ще ти обяснявам? 509 01:07:38,200 --> 01:07:41,080 Какви ги вършиш? - Но... 510 01:07:42,400 --> 01:07:45,680 Разкарай се. - Добре. Така да бъде, така да бъде. 511 01:07:46,880 --> 01:07:49,079 Мамка му. - Хвана... 512 01:07:49,080 --> 01:07:51,639 Хайде да те видим де! 513 01:07:51,640 --> 01:07:54,120 Кажи ми, като започнеш да се бориш. 514 01:07:58,200 --> 01:08:02,600 Опитай се да се освободиш де. Малкото бебе не може да се освободи. 515 01:08:07,880 --> 01:08:11,719 Пусни ме! Пусни ме! - Какво? 516 01:08:11,720 --> 01:08:13,800 Разкарай се! - Стой мирна. 517 01:08:19,880 --> 01:08:23,320 Къде тръгна? - Сякаш ти пука! 518 01:08:48,760 --> 01:08:52,359 Какво правиш? - Само проверявах дали дишаш. 519 01:08:52,360 --> 01:08:55,520 Спя, за бога. - Извинявай. 520 01:10:22,280 --> 01:10:25,839 Не съм спирал да мисля за това 521 01:10:25,840 --> 01:10:29,639 от толкова отдавна. 522 01:10:29,640 --> 01:10:32,399 Мислех, че е окончателно, 523 01:10:32,400 --> 01:10:36,959 че звездите са се подредили. 524 01:10:36,960 --> 01:10:39,920 Видях го миналия петък 525 01:10:40,760 --> 01:10:44,439 с поглед в очите зареян, 526 01:10:44,440 --> 01:10:49,199 празна опаковка, но не можеше да го скрие. 527 01:10:49,200 --> 01:10:53,760 Намери ме с обява, забравих що е срам... 528 01:10:54,600 --> 01:10:56,720 Няма начин да го биеш. 529 01:11:00,880 --> 01:11:03,480 Трябва да спреш цигарите, мамка му. 530 01:11:13,200 --> 01:11:16,960 Брей. Изобщо не мислех, че ще се хване. 531 01:11:19,160 --> 01:11:21,160 Какво има? 532 01:11:22,800 --> 01:11:25,240 Изобщо не мислех, че ще се хване. 533 01:11:27,400 --> 01:11:29,560 Какво ти е? - Моля? 534 01:11:30,400 --> 01:11:32,599 Какво ти има? 535 01:11:32,600 --> 01:11:35,680 Изглеждаш потънала в мисли. 536 01:11:36,960 --> 01:11:38,960 За какво мислиш? 537 01:11:40,520 --> 01:11:43,840 Виждам, че нещо те мъчи, кажи за какво мислиш. 538 01:11:46,320 --> 01:11:48,720 Как така заместници? 539 01:11:51,040 --> 01:11:54,920 Не искат ли лични документи? - Не, защо ще го правят? 540 01:11:56,440 --> 01:12:00,119 Е, тогава не може ли... Аз да се направя на майка ти? 541 01:12:00,120 --> 01:12:02,280 Мога да ги заблудя. 542 01:12:14,040 --> 01:12:16,479 "Коя си ти 543 01:12:16,480 --> 01:12:22,279 да идваш тук и да ме учиш как да се грижа за семейството си? 544 01:12:22,280 --> 01:12:25,599 Какъв е проблемът този път?" - Стълбицата с натрупани неизвинени. 545 01:12:25,600 --> 01:12:27,679 Това пък какво е? 546 01:12:27,680 --> 01:12:31,039 Зарежи. "С какви простотии ме занимавате? 547 01:12:31,040 --> 01:12:34,399 Що за простотии? Да ми идвате тук да ми... 548 01:12:34,400 --> 01:12:37,519 Стълбица с натрупани неизвинени, за това ли ми се изтърсвате?" 549 01:12:37,520 --> 01:12:39,919 Може да е и физическа саморазправа, но не съм сигурна. 550 01:12:39,920 --> 01:12:42,959 "Саморазправа ли? Някои момичета се бият, и толкоз! 551 01:12:42,960 --> 01:12:46,559 Ти никога ли не си се сбивала с никого през живота си? 552 01:12:46,560 --> 01:12:50,760 Мамка му, как ми писна от теб, бе! Махай ми се от очите!" 553 01:12:58,040 --> 01:13:00,040 Удава ти се. 554 01:13:06,840 --> 01:13:09,200 А къде са родителите ти? 555 01:13:13,000 --> 01:13:17,240 Майка ми почина. Получи инфаркт. 556 01:13:18,080 --> 01:13:20,080 Боже мой... 557 01:13:21,120 --> 01:13:23,439 Погребахме я в двора. - Е... 558 01:13:23,440 --> 01:13:27,520 А баща ми е пират... - Страшно смешно, няма що. 559 01:14:34,400 --> 01:14:37,559 Голяма си... Голяма си гаднярка. 560 01:14:37,560 --> 01:14:39,800 Да, обаче не искам. 561 01:14:41,880 --> 01:14:43,880 Гаднярка такава. 562 01:14:49,160 --> 01:14:50,839 Ти за каква ме вземаш? 563 01:14:50,840 --> 01:14:54,319 Как така? Дай си ми я! Аз си я намерих. 564 01:14:54,320 --> 01:14:57,600 Аз я намерих. Не. - Не! 565 01:16:07,120 --> 01:16:09,120 Мира? 566 01:16:10,160 --> 01:16:12,160 Стефи? 567 01:16:15,240 --> 01:16:17,240 Стефи! 568 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 Мира! 569 01:16:35,960 --> 01:16:37,960 Стефи! 570 01:16:39,960 --> 01:16:43,079 Не бях виждала по-лош от теб в това. 571 01:16:43,080 --> 01:16:45,879 Пълна скръб си. 572 01:16:45,880 --> 01:16:49,399 Три точки. - Хей, протегни си ръцете. 573 01:16:49,400 --> 01:16:52,599 Хайде, прибираме се. Стефи. 574 01:16:52,600 --> 01:16:54,720 Стефи, сядай долу. 575 01:16:56,240 --> 01:16:58,240 Стефи, сядай долу! 576 01:17:00,800 --> 01:17:03,839 Мира, хайде, прибираме се. 577 01:17:03,840 --> 01:17:06,479 Стефи. Излизай навън. 578 01:17:06,480 --> 01:17:09,519 Стефи, сядай долу! И не й казвай да се прибира! 579 01:17:09,520 --> 01:17:12,079 Прибирай се, като искаш, не й казвай какво да прави! 580 01:17:12,080 --> 01:17:14,160 Ти може да се прибираш! 581 01:17:22,920 --> 01:17:26,839 Мира, слушай сега, прибираме се. Не чуваш ли какво ти казвам? 582 01:17:26,840 --> 01:17:29,360 Прибираме се. 583 01:17:34,920 --> 01:17:38,279 Какво си мислиш, че правиш? - Ти какво си мислиш, че правиш? 584 01:17:38,280 --> 01:17:40,799 Като толкова ти се прибира, тръгвай! - Правя всичко за вас! 585 01:17:40,800 --> 01:17:42,239 Правиш всичко за нас ли? 586 01:17:42,240 --> 01:17:45,559 Бих умряла за теб! - Никога не би умряла за мен! 587 01:17:45,560 --> 01:17:50,359 Напротив, бих умряла за теб! - Е, направи го тогава! Да те видя! 588 01:17:50,360 --> 01:17:52,599 Спрете! - Направи го тогава де! 589 01:17:52,600 --> 01:17:54,519 Бих умряла за теб! - Изчезвайте! 590 01:17:54,520 --> 01:17:58,200 Направи го де! - Вън! Ти също! Да ви няма! 591 01:18:03,280 --> 01:18:06,120 В края на краищата не са мои деца, ясно? 592 01:19:20,440 --> 01:19:23,520 Рибните котлети въобще не са вкусни. 593 01:19:24,360 --> 01:19:26,159 Просто яж. 594 01:19:26,160 --> 01:19:28,799 В интерес на истината, вкусът им е особен. 595 01:19:28,800 --> 01:19:31,040 Започва да ми става много лошо. 596 01:21:06,280 --> 01:21:09,000 Мира! Агентът ми! 597 01:21:09,840 --> 01:21:13,040 Направих, както ми каза - избрах си друга песен. 598 01:21:19,120 --> 01:21:22,039 Репетирах само мъничко. Аз... 599 01:21:22,040 --> 01:21:24,799 После на конкурса, ще пея като за световно. 600 01:21:24,800 --> 01:21:28,440 Не го прави, просто пей. - Добре. 601 01:21:41,840 --> 01:21:46,680 Паметта те навестява, когато паметта е стара. 602 01:21:47,680 --> 01:21:52,200 Никога не съм първият, който узнава. 603 01:21:53,360 --> 01:21:58,480 Следвайки потока на север в захлас, 604 01:21:59,320 --> 01:22:03,280 накъде се носят хора като нас? 605 01:22:05,160 --> 01:22:10,559 Има място в моите обятия 606 01:22:10,560 --> 01:22:15,640 за синини, магарета и ръкопляскания. 607 01:22:16,840 --> 01:22:21,880 Не ще изчезна никога, 608 01:22:22,720 --> 01:22:27,440 ще бъда тук до безкрая. 609 01:22:28,600 --> 01:22:32,040 Шепнейки: 610 01:22:32,880 --> 01:22:39,679 "Утро, дръж празни улиците 611 01:22:39,680 --> 01:22:42,760 за мен". 612 01:22:47,560 --> 01:22:51,440 Привет, свързахте се с Хана, в момента не мога да говоря. 613 01:22:53,640 --> 01:22:57,680 Привет, свързахте се с Хана, в момента не мога да говоря. 614 01:23:02,640 --> 01:23:04,999 Има ли някой? 615 01:23:05,000 --> 01:23:09,800 Хана! 616 01:23:11,680 --> 01:23:13,399 Привет. Какво правите? 617 01:23:13,400 --> 01:23:16,279 Къпем се. - Къпем се. 618 01:23:16,280 --> 01:23:19,160 Може ли да се присъединим? - Не. 619 01:23:20,400 --> 01:23:23,720 Не! - Браво на теб. 620 01:23:27,720 --> 01:23:29,999 На колко години сте? - На седем. 621 01:23:30,000 --> 01:23:32,560 На шест. - На шест ли? 622 01:23:33,560 --> 01:23:36,239 Можете ли да кажете "путка"? 623 01:23:36,240 --> 01:23:37,999 Путка. - Путка. 624 01:23:38,000 --> 01:23:39,439 А знаете ли как се пише? 625 01:23:39,440 --> 01:23:42,679 П-У-Д-К-А. - Близо беше. 626 01:23:42,680 --> 01:23:44,319 С "Т" по средата. 627 01:23:44,320 --> 01:23:48,200 П-У-Т-К-А? - Точно така. 628 01:23:49,120 --> 01:23:51,159 П-У-Т-К-А ли било? - А така можете ли? 629 01:23:51,160 --> 01:23:53,559 Всички, ти също. - Не те виждам. 630 01:23:53,560 --> 01:23:55,119 Не, така. - Средният, средният пръст. 631 01:23:55,120 --> 01:23:56,799 Хайде, вдигнете средните пръсти. 632 01:23:56,800 --> 01:23:58,999 И кажете: "Майната ти". - Обаче силно. 633 01:23:59,000 --> 01:24:01,599 Майната ти? - Да. 634 01:24:01,600 --> 01:24:04,559 Малко по-силно. - Майната ти. 635 01:24:04,560 --> 01:24:07,119 Викайте силно. - Майната ти! 636 01:24:07,120 --> 01:24:09,039 Майната ти! - Точно така! 637 01:24:09,040 --> 01:24:11,759 Може ли да ти видя зъбите? Усмихни се малко. 638 01:24:11,760 --> 01:24:14,919 Приличаш на тъпа дърта вещица. 639 01:24:14,920 --> 01:24:17,519 Може да не си й поникнали новите. - На пет ли беше? 640 01:24:17,520 --> 01:24:18,839 Не, на седем е. 641 01:24:18,840 --> 01:24:19,959 Седем... - Путка. 642 01:24:19,960 --> 01:24:22,040 Какво каза? 643 01:24:29,480 --> 01:24:32,479 Хайде, гледай в мен - концентрирай се. 644 01:24:32,480 --> 01:24:35,159 Събери си ума. Концентрация! - Да, да, ще мине добре. 645 01:24:35,160 --> 01:24:36,879 Концентрирай се. 646 01:24:36,880 --> 01:24:40,279 Великолепно изпълнение, Валерия! 647 01:24:40,280 --> 01:24:44,599 А сега... Аплодисменти за Саша! 648 01:24:44,600 --> 01:24:47,920 Хайде да "Пазим празни улиците"! 649 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 Саша! 650 01:24:54,840 --> 01:24:56,840 Ехо? 651 01:25:56,280 --> 01:25:58,280 Паметта те... 652 01:26:08,480 --> 01:26:11,600 Да не мислите, че ме е страх от вас? 653 01:26:15,080 --> 01:26:19,120 За кого се мислите, та сте седнали да ме съдите? 654 01:26:22,120 --> 01:26:24,360 Спри музиката. 655 01:26:31,200 --> 01:26:35,360 До... Доб... Добре тогава. Добре тогава. 656 01:27:15,920 --> 01:27:17,920 Но... - Престани! 657 01:27:20,960 --> 01:27:22,199 Престани! 658 01:27:22,200 --> 01:27:23,679 Йесика. - Престани! 659 01:27:23,680 --> 01:27:26,279 Сега ще ти... - Йесика, достатъчно. 660 01:27:26,280 --> 01:27:28,800 Стига! Престани! 661 01:27:30,000 --> 01:27:32,799 Престани! - Хайде, яж! 662 01:27:32,800 --> 01:27:34,880 Спри! 663 01:27:43,120 --> 01:27:46,160 Не. - Ти сериозно ли? Спри! 664 01:27:47,720 --> 01:27:49,720 Стой там! 665 01:29:21,880 --> 01:29:24,999 Трябваше да изчакам да си тръгне. Идват утре. 666 01:29:25,000 --> 01:29:26,199 Махай се оттук. 667 01:29:26,200 --> 01:29:29,639 Трябва да репетираме... - Махай се оттук! 668 01:29:29,640 --> 01:29:31,720 Но... 669 01:29:33,240 --> 01:29:36,800 Не исках да те разстройвам или нещо. 670 01:29:37,640 --> 01:29:40,239 Не ме ли чуваш? 671 01:29:40,240 --> 01:29:41,479 Махай се оттук. 672 01:29:41,480 --> 01:29:44,560 Но нямаме време да репетираме, идват утре. 673 01:30:42,080 --> 01:30:44,080 Ало. 674 01:31:06,680 --> 01:31:10,160 Ало. - Здравей, майка ти вкъщи ли е? 675 01:31:11,520 --> 01:31:15,959 Кой се обажда? - Майка ти там ли е, или си сама? 676 01:31:15,960 --> 01:31:20,159 Кой се обажда, по дяволите? - Извинявай, казвам се Хелен. 677 01:31:20,160 --> 01:31:25,640 Звъня от Социалната служба. Чудехме се дали майка ти е там. 678 01:31:31,440 --> 01:31:34,799 Тъй като се бяхме разбрали за домашно посещение утре 679 01:31:34,800 --> 01:31:38,000 и бях помолила майка ти да се свърже с нас. 680 01:31:38,960 --> 01:31:42,399 Говорих със сестра ти, тя щеше да й предаде да ни се обади. 681 01:31:42,400 --> 01:31:43,879 С Лаура ли говорихте? 682 01:31:43,880 --> 01:31:46,959 Това ли е единственият номер на майка ти? 683 01:31:46,960 --> 01:31:49,960 Има ли друг телефон? Искахме само да... 684 01:31:57,280 --> 01:31:59,640 Защо си цялата в кал? 685 01:32:02,440 --> 01:32:04,440 Къде е Лаура? 686 01:32:13,120 --> 01:32:15,240 Можеш ли да правиш така? 687 01:32:19,320 --> 01:32:21,919 Ела насам. 688 01:32:21,920 --> 01:32:24,160 А така можеш ли? 689 01:32:26,480 --> 01:32:28,480 Ето така. 690 01:32:31,160 --> 01:32:33,520 И ги приближаваш един към друг. 691 01:32:35,200 --> 01:32:37,679 Още повече. 692 01:32:37,680 --> 01:32:39,760 Така. 693 01:32:42,560 --> 01:32:44,560 Престани! 694 01:32:46,440 --> 01:32:50,800 Престани де! - Стана като рак ето тук. И ето тук. 695 01:33:46,760 --> 01:33:48,760 Мира! 696 01:33:56,480 --> 01:34:00,120 Защо не каза нещо? Нали ти е ясно, че идват утре! 697 01:34:01,240 --> 01:34:03,240 Отговаряй! 698 01:34:41,520 --> 01:34:43,680 Защо не ми каза нищо? 699 01:34:50,000 --> 01:34:52,440 Аз съм лош човек. 700 01:34:53,480 --> 01:34:56,560 Не. Аз съм лош човек. 701 01:35:00,880 --> 01:35:03,240 Ти си любимият ми човек. 702 01:35:09,360 --> 01:35:11,360 Какво правите? 703 01:35:24,800 --> 01:35:27,680 Свали ги, свали ги. - Не, недейте, недейте! 704 01:35:40,160 --> 01:35:42,160 Спри! 705 01:35:45,840 --> 01:35:47,840 На ти, право в мутрата! 706 01:35:52,200 --> 01:35:54,200 Не, недей! 707 01:36:23,400 --> 01:36:25,400 Какво има? 708 01:36:32,040 --> 01:36:34,160 Не знам. 709 01:38:03,040 --> 01:38:08,800 Кой си глътна зъба? - Стефи! 710 01:39:51,880 --> 01:39:56,200 Р А Я Т В П Л А М Ъ Ц И 711 01:41:11,680 --> 01:41:14,679 Превод АЛЕКСАНДРИНА ГЮНДОАН 712 01:41:14,680 --> 01:41:18,760 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО