1
00:00:11,636 --> 00:00:14,347
Wir wissen inzwischen,
dass die Parasiten-Gruppe,
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,682
die wir verfolgt haben,
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
die Saejin-Kirche
als ihre Basis verwendet hat.
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,521
Wir haben einen Tipp erhalten,
woraufhin wir zugeschlagen haben.
5
00:00:21,604 --> 00:00:24,107
Es sind wohl alle geflüchtet,
aber wir glauben,
6
00:00:24,190 --> 00:00:26,860
dass sich die Anführer
immer noch in Namil-gun aufhalten.
7
00:00:26,943 --> 00:00:28,653
Wer hat uns diesen Tipp gegeben?
8
00:00:30,363 --> 00:00:32,406
Jeong Su-in, Alter 29.
9
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
Sie arbeitet in einem Supermarkt
in der Nähe von Namil-gun.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,580
Sie arbeitet?
Sie hat dort vielleicht gearbeitet.
11
00:00:40,915 --> 00:00:42,709
Jeong Su-in ist kein Mensch mehr.
12
00:00:43,251 --> 00:00:45,128
Sie ist inzwischen ein Parasit.
13
00:00:45,837 --> 00:00:48,173
Ich hab es selbst gesehen.
Wir haben sie gefangen.
14
00:00:48,256 --> 00:00:49,674
Das stimmt nicht.
15
00:00:52,594 --> 00:00:54,262
Ich bin Kim Chul-min,
16
00:00:54,345 --> 00:00:57,015
Leiter für Gewaltverbrechen
des Reviers Namil.
17
00:00:57,098 --> 00:00:58,850
Jeong Su-in ist ein Mensch.
18
00:00:58,933 --> 00:01:00,935
Sie ist nicht so ein Monster.
19
00:01:01,019 --> 00:01:02,937
Das wurde auch bereits getestet.
20
00:01:05,105 --> 00:01:07,859
Sie haben es doch überprüft?
Oder etwa nicht?
21
00:01:09,444 --> 00:01:12,989
Aber warum verschweigen Sie hier
das Ergebnis der Untersuchung, hä?
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,200
Wie ist denn
das Resultat der Untersuchung?
23
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
-Wie sieht es aus?
-Tja…
24
00:01:17,744 --> 00:01:18,661
Wir…
25
00:01:19,996 --> 00:01:21,081
…haben…
26
00:01:23,166 --> 00:01:26,628
…eine Röntgenaufnahme ihres Kopfes
erstellt und ihre Haare getestet.
27
00:01:26,711 --> 00:01:30,090
Die Untersuchung hat gezeigt,
dass sie derzeit keine Merkmale aufweist,
28
00:01:30,173 --> 00:01:32,008
die bei Parasiten beobachtet werden.
29
00:01:36,012 --> 00:01:38,807
Wie oft soll ich noch sagen,
dass ich es selbst gesehen hab?
30
00:01:40,100 --> 00:01:42,393
Das Miststück ist eindeutig ein Parasit.
31
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
Es gibt noch sehr vieles,
das wir nicht über Parasiten wissen.
32
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Jeong Su-in könnte durchaus
eine Art Mutant sein.
33
00:01:49,901 --> 00:01:53,446
Und bei unserem derzeitigen Verfahren
zur Einteilung von Parasiten
34
00:01:54,197 --> 00:01:55,740
könnte es eine Lücke geben.
35
00:01:55,824 --> 00:01:57,867
Das ergibt doch keinen Sinn.
36
00:01:57,951 --> 00:02:01,204
Sie verstehen es nicht, aber nehmen
unschuldige Menschen gefangen,
37
00:02:01,287 --> 00:02:04,415
schließen sie an diese Maschine an
und quälen sie? Finden Sie das ok?
38
00:02:04,499 --> 00:02:08,127
Wer übernimmt die Verantwortung,
wenn Jeong Su-in dabei verletzt wird?
39
00:02:08,211 --> 00:02:10,045
Hm? Spielt das keine Rolle?
40
00:02:10,130 --> 00:02:12,674
-Ist jeder ein Monster, wenn Sie es sagen?
-Ist ja gut.
41
00:02:12,757 --> 00:02:16,261
Jeong Su-in ist ein Mensch, ein Mensch!
Also wirklich!
42
00:02:16,344 --> 00:02:19,055
-Beruhigen Sie sich.
-Lassen Sie mich!
43
00:02:19,597 --> 00:02:23,101
Und wie geht es
dieser Jeong Su-in eigentlich zurzeit?
44
00:02:24,727 --> 00:02:26,396
Sie befindet sich gerade im Koma.
45
00:02:26,980 --> 00:02:28,398
Es gab keinen Körperkontakt,
46
00:02:28,481 --> 00:02:30,775
aber bei ihrer Festnahme
verlor sie das Bewusstsein.
47
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Ihre Gehirnwellen und ihr Puls
sind sehr langsam.
48
00:02:33,069 --> 00:02:36,072
Sie ist bewusstlos, aber da sich die Lage
jederzeit ändern kann,
49
00:02:36,156 --> 00:02:37,782
wird sie derzeit streng bewacht.
50
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
Ah, wir regeln das so:
51
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
Wir denken, dass die Zeit gekommen ist,
52
00:02:43,538 --> 00:02:45,540
zu der wir
der Bevölkerung mitteilen müssen,
53
00:02:45,623 --> 00:02:47,417
was wir über Parasiten wissen.
54
00:02:47,500 --> 00:02:49,210
Allein um das Chaos zu verhindern,
55
00:02:49,294 --> 00:02:52,755
das durch Horrorgeschichten und Fake News
aus dem Internet verursacht wird,
56
00:02:52,839 --> 00:02:57,260
müssen wir alles Erforderliche mitteilen
und das Volk auf diese Weise beruhigen.
57
00:02:58,094 --> 00:03:01,055
Um dies dann auch zu erreichen,
müssen wir von den Grauen
58
00:03:01,139 --> 00:03:04,392
diese Parasiten vollkommen verstehen
und die Fähigkeit erlernen,
59
00:03:04,475 --> 00:03:06,853
diese auch entsprechend zu überwältigen.
60
00:03:06,936 --> 00:03:08,021
Ist das klar?
61
00:03:08,563 --> 00:03:11,941
Bitte bringen Sie diesen Menschen
oder Parasiten namens Jeong Su-in
62
00:03:12,025 --> 00:03:13,776
zu uns ins Hauptquartier.
63
00:03:13,860 --> 00:03:16,571
Wir werden versuchen,
weitere Details herauszufinden.
64
00:03:16,654 --> 00:03:20,491
Die Transport-Mission wird
unsere Teamleiterin Jun-kyung anführen.
65
00:03:20,575 --> 00:03:21,618
Äh, und noch etwas:
66
00:03:21,701 --> 00:03:24,454
Ich möchte unsere Kollegen
vom Revier Namil darum bitten,
67
00:03:24,537 --> 00:03:26,915
alles zu tun,
um gemeinsam mit unserem Team
68
00:03:26,998 --> 00:03:28,791
die Parasiten-Gruppe auszulöschen.
69
00:03:28,875 --> 00:03:32,420
Diese Angelegenheit ist sehr wichtig
für die Sicherheit unseres Landes.
70
00:03:33,004 --> 00:03:37,300
Wir stellen Ihnen für diese Mission zwei
Polizei-Spezialeinheiten zur Verfügung.
71
00:03:37,383 --> 00:03:40,428
Führen Sie den Transport durch,
sobald die Vorbereitungen beendet sind.
72
00:03:40,511 --> 00:03:42,597
Haben Sie verstanden, Teamleiterin?
73
00:03:43,181 --> 00:03:45,516
Ja, ich habe alles verstanden.
74
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
Das ist alles.
75
00:04:07,664 --> 00:04:09,540
Die wollen mehr Details herausfinden.
76
00:04:09,624 --> 00:04:12,585
Was ist, wenn sie stirbt
und sie ihr den Kopf aufschneiden
77
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
und an ihr herumschnippeln?
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,882
Na ja, ich meine,
sie hat keine Familie mehr, oder?
79
00:04:20,051 --> 00:04:22,178
Die Arme. Das ist hart.
80
00:04:42,365 --> 00:04:43,533
Alles normal, oder?
81
00:04:44,033 --> 00:04:47,912
Ja, nichts Ungewöhnliches.
Puls und Gehirnwellen sind völlig normal.
82
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
Ich kann ja kurz übernehmen.
Mach du ruhig mal Pause.
83
00:04:51,666 --> 00:04:53,459
Echt? Wär das für dich in Ordnung?
84
00:04:53,960 --> 00:04:54,961
Tja…
85
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
Gut, dann bis später.
86
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
Ah…
87
00:06:04,989 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
88
00:06:27,887 --> 00:06:29,055
Wo bin ich hier?
89
00:06:33,059 --> 00:06:34,852
Das ist nicht die Realität.
90
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
Wer bist du?
91
00:06:40,191 --> 00:06:42,402
Ich bin der Parasit in deinem Körper.
92
00:06:42,944 --> 00:06:45,071
Der, den ihr immer Heidi nennt.
93
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
Was?
94
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
In der Realität
bist du gerade in großer Gefahr.
95
00:06:49,992 --> 00:06:51,786
Wenn du bei Bewusstsein wärst,
96
00:06:51,869 --> 00:06:55,665
würdest du sofort in Panik geraten
und extreme Schmerzen verspüren.
97
00:06:56,499 --> 00:06:58,668
Vermutlich würdest du kurz darauf sterben.
98
00:06:58,751 --> 00:07:02,422
Deshalb habe ich dein Bewusstsein
von der Außenwelt abgeschnitten.
99
00:07:02,505 --> 00:07:05,341
Was sagst du? Dann bin ich jetzt also…
100
00:07:06,551 --> 00:07:08,803
Wir befinden uns gerade beide in dir.
101
00:07:10,054 --> 00:07:11,347
Tief in deinem Kopf.
102
00:07:24,902 --> 00:07:26,988
Dies ist wohl
die erste und letzte Gelegenheit,
103
00:07:27,071 --> 00:07:28,865
um persönlich mit dir zu reden.
104
00:07:29,490 --> 00:07:31,951
Ich dachte mir, es wär gut,
an dem Ort mit dir zu sprechen,
105
00:07:32,034 --> 00:07:33,870
an dem sich deine Wahrheit befindet.
106
00:07:33,953 --> 00:07:37,582
Du bist nicht ich.
Benutz nicht mein Gesicht und spiele mich!
107
00:07:37,665 --> 00:07:40,543
Es bleibt uns letztlich nichts übrig,
als gemeinsam zu leben.
108
00:07:40,626 --> 00:07:44,589
Daher hielt ich es für eine gute Idee,
mit diesem Gesicht mit dir zu reden.
109
00:07:44,672 --> 00:07:46,966
Wenn dich das stört,
findest du das Gesicht besser?
110
00:07:51,179 --> 00:07:52,513
Müssen wir das melden?
111
00:07:53,014 --> 00:07:55,933
Ach was, solche Kleinigkeiten
muss man nicht berichten.
112
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Sie träumt bestimmt nur.
113
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Vermutlich.
114
00:07:58,811 --> 00:08:01,647
Die Leiter
des Teams des Reviers Namil
115
00:08:01,731 --> 00:08:04,233
kommen bitte
in den Konferenzraum im zweiten Stock.
116
00:08:07,069 --> 00:08:08,529
-Chef?
-Ja?
117
00:08:08,613 --> 00:08:12,158
Wir wissen jetzt, wer gestern Abend
mit Jeong Su-in unterwegs gewesen ist.
118
00:08:12,241 --> 00:08:13,326
-Ja?
-Mhm.
119
00:08:14,118 --> 00:08:16,787
-Ah, gut, ich geh gleich rein.
-Ich geh schon mal vor.
120
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
Der Zeitplan für die Kontrolle
121
00:08:18,873 --> 00:08:21,584
der Verkehrssicherheitsrichtlinien
wurde geändert.
122
00:08:21,667 --> 00:08:24,670
Bitte sehen Sie sich
die neusten Anweisungen genaustens an.
123
00:08:30,051 --> 00:08:32,470
Ich hab keinen Grund,
dich zu verletzen.
124
00:08:33,011 --> 00:08:34,388
Also hab keine Angst.
125
00:08:43,688 --> 00:08:46,567
Weißt du denn, wo wir uns hier befinden?
126
00:08:48,653 --> 00:08:49,529
Natürlich.
127
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
Das da ist doch mein Haus.
128
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
Das ist mein Vater.
129
00:08:59,413 --> 00:09:02,250
Das ist der Tag,
an dem ich meinen Vater angezeigt habe.
130
00:09:04,627 --> 00:09:08,506
Nachdem uns meine Mutter verlassen hatte,
hat er seine Wut an mir ausgelassen.
131
00:09:09,549 --> 00:09:11,634
Jeden Tag hat er mich verprügelt.
132
00:09:13,052 --> 00:09:14,303
Wieder und wieder.
133
00:09:17,181 --> 00:09:18,849
Deshalb habe ich ihn angezeigt.
134
00:09:20,309 --> 00:09:21,894
Weil ich leben wollte.
135
00:09:22,853 --> 00:09:26,399
Damals nahm ich all meinen Mut zusammen,
weil ich leben wollte.
136
00:09:27,942 --> 00:09:29,151
Das ist der Tag.
137
00:09:32,905 --> 00:09:37,118
Aber… die Menschen
haben mich angesehen wie ein Monster.
138
00:09:39,620 --> 00:09:42,248
Ein kleines Mädchen
hat seinen Vater angezeigt?
139
00:09:42,832 --> 00:09:45,126
Sie haben mich
voller Verachtung angestarrt.
140
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
Herr Teamleiter?
141
00:09:55,595 --> 00:09:58,931
Er heißt Seol Kang-woo,
zwei Vorstrafen wegen Gewaltverbrechen.
142
00:09:59,724 --> 00:10:02,101
Das haben wir vom Revier Guro erhalten.
143
00:10:02,184 --> 00:10:05,605
Er ist ein Handlanger der Rowdies,
einer Gang, die dort ihr Unwesen treibt.
144
00:10:05,688 --> 00:10:09,692
Unter den Leichen in der Saejin-Kirche
befanden sich auch Gangster aus Guro.
145
00:10:09,775 --> 00:10:11,736
Vielleicht hatten sie was mit ihm zu tun.
146
00:10:12,278 --> 00:10:16,365
Der Kollege vom Revier Guro hat gesagt,
dass die Rowdies in einen Machtkampf
147
00:10:16,449 --> 00:10:18,868
mit einer Gang aus Yeongdeungpo
verwickelt waren.
148
00:10:18,951 --> 00:10:21,704
Die Rowdies, denen Seol Kang-woo angehört,
versuchten wohl,
149
00:10:21,787 --> 00:10:24,457
einen Boss der feindlichen Gang zu töten,
aber sie versagten.
150
00:10:24,540 --> 00:10:26,876
Anschließend fuhr er
in seine Heimat Namil-gun.
151
00:10:26,959 --> 00:10:29,211
Dort brach in einem Motorrad-Geschäft
ein Kampf aus.
152
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
Er sorgte in der Nachbarschaft für Unruhe.
153
00:10:31,213 --> 00:10:34,717
Sie wollten ihn ausliefern, um den Streit
zwischen den Gruppen zu beenden.
154
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Er ist unwichtig.
155
00:10:35,968 --> 00:10:39,096
Seine Gang hat den Idioten ausgenutzt
und dann fallen gelassen.
156
00:10:39,639 --> 00:10:43,976
Ah, Teamleiter, gestern haben übrigens
zwei Taxis Changseong-Land verlassen.
157
00:10:44,560 --> 00:10:46,896
Eines ist
zum Cheonggun-Apartmentkomplex gefahren,
158
00:10:46,979 --> 00:10:49,523
das andere zu den Motels
in der Nähe des Bahnhofes Namil.
159
00:10:49,607 --> 00:10:53,152
Zum Bahnhof? Das ist zu einfach.
Der Mistkerl könnte sich mehr anstrengen.
160
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Hat er die Region verlassen?
161
00:10:55,279 --> 00:10:57,406
Sollen wir unsere Leute
zum Bahnhof schicken?
162
00:10:57,490 --> 00:11:00,159
-Ah, nein, ich fahre selbst.
-Was?
163
00:11:00,743 --> 00:11:03,162
Und heute transportieren die Grauen Su-in.
164
00:11:03,245 --> 00:11:06,248
Kümmert euch darum,
falls sie Hilfe anfordern sollten, klar?
165
00:11:06,332 --> 00:11:08,709
-Ist gut.
-Und, äh… Handschellen.
166
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
-Ach ja.
-Danke.
167
00:11:10,002 --> 00:11:10,920
Hier, bitte!
168
00:11:11,003 --> 00:11:14,090
-Schaffen Sie das allein?
-Ja, und erzählt den Grauen bloß nichts.
169
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
-Ja, verstanden.
-Alles klar, ok.
170
00:11:19,512 --> 00:11:21,931
Der Bus ist am Bahnhof angekommen.
171
00:11:22,014 --> 00:11:24,600
Falls Sie ein Ticket besitzen,
überprüfen Sie bitte,
172
00:11:24,684 --> 00:11:27,061
ab wann Sie in den Bus einsteigen dürfen.
173
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
MORD IN DER SAEJIN-KIRCHE
FAHRERFLUCHT
174
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
SCHULMÄDCHEN VERMISST
175
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
TAXIDIEB UND MORDVERDÄCHTIGER
NACH 8 JAHREN GEFASST
176
00:11:37,113 --> 00:11:38,489
Diese Mistkerle.
177
00:11:41,826 --> 00:11:44,620
NAMIL-GUN PARASITEN
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,665
EIN KLIMANEUTRALES FESTIVAL
179
00:11:47,748 --> 00:11:49,375
CHOI-YONG-JAE-GEDENKFEST
180
00:11:50,918 --> 00:11:53,254
Deshalb seh ich mir nie
die Nachrichten an.
181
00:12:05,015 --> 00:12:06,934
Entschuldigung, Ihr Ticket bitte.
182
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
Ist das nicht etwas zu offensichtlich?
183
00:12:38,340 --> 00:12:40,760
Ganz ruhig, ganz ruhig.
184
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
So.
185
00:12:43,596 --> 00:12:45,723
Mach keine Szene und komm ruhig mit.
186
00:12:49,268 --> 00:12:50,311
Scheiße!
187
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
Hör auf, dich zu wehren, Mistkerl.
188
00:13:01,447 --> 00:13:04,325
Hey, Sie können mich doch nicht
einfach so verhaften, oder?
189
00:13:04,408 --> 00:13:07,036
-Ich hab ein Recht zu schweigen.
-Ach.
190
00:13:08,245 --> 00:13:10,664
Ach komm, weißt du denn überhaupt,
was das heißt?
191
00:13:12,333 --> 00:13:14,794
Dass es gut für dich wäre,
die Schnauze zu halten.
192
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
Alles klar, ich hab verstanden.
193
00:13:16,754 --> 00:13:19,715
Aber bringen Sie mich
in ein anderes Revier, nicht in Ihres.
194
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
Was soll denn dieser Unsinn jetzt wieder?
195
00:13:23,093 --> 00:13:25,137
In Ihrem Revier
gibt es ein richtiges Monster.
196
00:13:25,971 --> 00:13:28,432
-Er gibt sich als Polizist aus.
-Was?
197
00:13:28,516 --> 00:13:31,685
Im Changseong-Land gab's doch
dieses Monster mit der Eisenmaske?
198
00:13:31,769 --> 00:13:33,312
Einer Ihrer Leute tötete ihn.
199
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
Der mit der Eisenmaske
war doch ein Monster, oder nicht?
200
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Wir sind alle getestet worden.
201
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Du Scheißkerl willst mich nur reinlegen.
202
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Von wegen getestet. Den sicher nicht, hä?
203
00:13:46,951 --> 00:13:48,953
Der mit dem Regenmantel? Hä?
204
00:13:49,036 --> 00:13:51,914
Ich hab ganz klar gesehen,
wie er das Monster erstochen hat.
205
00:13:51,997 --> 00:13:53,874
-Du hast es gesehen?
-Ja, genau.
206
00:13:55,543 --> 00:13:57,586
Ok. Guck dir das an.
207
00:13:58,754 --> 00:14:01,173
Na? Und wie sieht er aus?
208
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
Ist es einer von denen, hm?
209
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Wer ist es, ha?
210
00:14:08,472 --> 00:14:10,307
Da, der hier. Der ist das Monster.
211
00:14:10,391 --> 00:14:13,185
Der tut nur so,
als wär er ein Mensch, dieser Verrückte.
212
00:14:13,686 --> 00:14:16,313
Verdammt, der wirkt echt wie ein Mensch.
213
00:14:16,397 --> 00:14:18,148
Krass.
214
00:14:24,363 --> 00:14:26,198
Jetzt hör mir mal genau zu.
215
00:14:26,282 --> 00:14:28,909
Erzähl mir alles,
was dir und Su-in widerfahren ist,
216
00:14:29,410 --> 00:14:31,078
ohne irgendetwas auszulassen.
217
00:14:31,161 --> 00:14:32,246
Verstanden?
218
00:14:42,006 --> 00:14:45,092
Landstraße 39, hm?
Ja, ok, danke.
219
00:14:45,175 --> 00:14:46,260
Das ist kein Problem.
220
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
Gehen Sie keine Gefahren ein.
Passen Sie gut auf.
221
00:14:48,679 --> 00:14:51,599
Ich habe leider keine Wahl.
Befehl ist Befehl. Dann geh ich jetzt.
222
00:14:51,682 --> 00:14:53,642
Wir essen mal zusammen, ja?
223
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
-Wird gemacht.
-Oh.
224
00:15:09,241 --> 00:15:10,701
Wann wird sie transportiert?
225
00:15:10,784 --> 00:15:14,288
So in zwei Stunden.
Sie wird über die Landstraße 39 befördert.
226
00:15:14,371 --> 00:15:16,707
-Verstanden.
-Ich mach alles so, wie ich soll.
227
00:15:16,790 --> 00:15:20,336
Aber warum passieren dauernd
unvorhergesehene Ereignisse, hm?
228
00:15:21,003 --> 00:15:21,962
Gibt es etwa
229
00:15:22,630 --> 00:15:24,089
Probleme bei unserem Plan?
230
00:15:24,882 --> 00:15:25,716
Nein.
231
00:15:26,675 --> 00:15:27,968
Heute geht es los.
232
00:16:36,203 --> 00:16:37,871
Ich flehte Herrn Chul-min an,
233
00:16:37,955 --> 00:16:40,874
dass er mich nur ein einziges Mal
meine Mutter sehen lässt.
234
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
Also hat er ihre Adresse herausgefunden.
235
00:16:44,753 --> 00:16:46,005
Ich war neugierig.
236
00:16:47,172 --> 00:16:49,174
"Vermisst mich meine Mutter gar nicht?
237
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
Vermisst sie mich denn nicht,
238
00:16:53,303 --> 00:16:55,556
obwohl ich das Kind bin,
das sie geboren hat?"
239
00:16:57,307 --> 00:17:00,644
Das Kind, das sie gebar, während sie
glücklich mit einem anderen Mann lebte,
240
00:17:00,728 --> 00:17:02,312
sah sie voller Liebe an.
241
00:17:05,023 --> 00:17:09,569
Als sie mich erblickte, war es,
als hätte sie eine Kakerlake entdeckt.
242
00:17:14,366 --> 00:17:15,742
Wie war das möglich?
243
00:17:16,743 --> 00:17:19,747
Wir waren doch beide ihre Kinder. Warum…
244
00:17:21,290 --> 00:17:24,126
Wie konnte sie mich denn nur
so dermaßen verabscheuen?
245
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Und da verstand ich es.
246
00:17:29,381 --> 00:17:32,176
Ich bin einfach
ein verabscheuungswürdiger Mensch.
247
00:17:33,927 --> 00:17:36,555
Ein Mensch,
den anscheinend niemand lieben kann.
248
00:17:43,270 --> 00:17:46,231
Hör zu,
du darfst nie wieder hierherkommen.
249
00:18:09,630 --> 00:18:13,675
Die Menschen beurteilen ein Objekt
nicht losgelöst von anderen Sachverhalten.
250
00:18:15,219 --> 00:18:17,346
Deine Mutter
sieht dich nämlich in dem Umfeld,
251
00:18:17,429 --> 00:18:21,642
in dem sie von… ihrem Mann
damals misshandelt wurde.
252
00:18:23,185 --> 00:18:25,687
Es ist nicht so,
dass sie dich als Individuum hasst.
253
00:18:26,271 --> 00:18:29,525
Die Erfahrungen, die sie im Umfeld machte,
von dem du Teil warst,
254
00:18:30,567 --> 00:18:33,487
haben letztendlich dazu geführt,
dass sie so von dir denkt.
255
00:18:34,488 --> 00:18:37,616
Es ist ja nicht so,
dass ein Fluch auf dir lasten würde.
256
00:18:37,699 --> 00:18:38,659
Sei still.
257
00:18:39,535 --> 00:18:42,621
Dass so was wie du
in mich eingedrungen ist, ist das Gleiche!
258
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
Ich habe eben einfach kein Glück im Leben.
259
00:18:44,748 --> 00:18:47,835
Jetzt ist sogar so ein komisches Monster
wie du in mir drin.
260
00:18:47,918 --> 00:18:51,088
Ich wiederhole mich,
aber ich wollte gar nicht geboren werden.
261
00:18:51,755 --> 00:18:55,634
Aber hätten wir beide uns nicht vereint,
wären wir beide gestorben.
262
00:18:55,717 --> 00:18:58,262
Du hättest mich lieber
sterben lassen sollen.
263
00:18:58,345 --> 00:19:01,098
Wieso hast du mich
zu so einem Monster werden lassen?
264
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
Das heißt dann also, äh,
265
00:19:22,911 --> 00:19:26,331
dass Su-in tatsächlich
von dem Parasiten infiziert wurde, jedoch…
266
00:19:26,415 --> 00:19:27,374
Mhm.
267
00:19:27,457 --> 00:19:31,628
…äh, Su-ins, wie soll ich sagen,
Charakter noch vorhanden ist.
268
00:19:31,712 --> 00:19:33,422
-Ha?
-Scheiße.
269
00:19:33,505 --> 00:19:35,632
Nicht nur ihr Charakter
ist noch vorhanden.
270
00:19:35,716 --> 00:19:37,551
Jeong Su-in selbst ist auch noch da.
271
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Sie ist sogar meistens da.
272
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
Gelegentlich aber auch, äh…
die… diese Heidi.
273
00:19:43,390 --> 00:19:45,475
Ja, da kommt diese Heidi raus.
274
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
Aber was ist Heidis Ziel?
275
00:19:47,769 --> 00:19:49,104
Sie beschützt Su-in.
276
00:19:49,188 --> 00:19:51,273
Wieso? Sie will überleben.
277
00:19:54,151 --> 00:19:56,403
-Wir reden auf dem Revier.
-Also wirklich.
278
00:19:58,238 --> 00:20:01,283
Ich hab gesagt, da gibt es ein Monster.
Da sterbe ich.
279
00:20:01,366 --> 00:20:02,409
Das ist dann Mord.
280
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
Was, äh…
281
00:20:35,400 --> 00:20:37,611
Su-in kommt jetzt
ins Hauptquartier der Grauen.
282
00:20:37,694 --> 00:20:39,947
Aber wenn man sie dort hinbringt,
ist sie tot.
283
00:20:40,530 --> 00:20:42,991
Doch wenn du recht hast
und Su-ins Bewusstsein lebt,
284
00:20:43,075 --> 00:20:44,284
ist sie ein Mensch.
285
00:20:44,368 --> 00:20:46,662
Dann dürfen wir nicht zulassen,
dass man sie da hinschickt.
286
00:20:47,246 --> 00:20:48,997
Mhm. Und?
287
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Hey.
288
00:20:51,667 --> 00:20:52,751
Du musst mir helfen.
289
00:20:54,211 --> 00:20:56,588
Ich hol sie da raus,
bevor sie weggebracht wird.
290
00:20:58,465 --> 00:21:00,550
-Und wie?
-Hör mir gut zu.
291
00:21:01,260 --> 00:21:04,137
Bring sie von dort weg.
Ich übernehme die Verantwortung für euch.
292
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
Ok? Vertrau mir dieses eine Mal.
293
00:21:07,307 --> 00:21:09,434
Ich werd 'nen Handel
mit den Grauen eingehen.
294
00:21:09,518 --> 00:21:10,852
Wenn ich das richtig sehe,
295
00:21:10,936 --> 00:21:13,605
wissen die Grauen
auch nichts Genaues über die Parasiten.
296
00:21:14,189 --> 00:21:16,692
Und dieser Jagdhund,
mit dem sie sie verfolgt haben, ist tot.
297
00:21:16,775 --> 00:21:18,485
-Das hast du doch gesehen?
-Mhm.
298
00:21:19,111 --> 00:21:22,030
Also sind eure Hinweise
unglaublich wichtig für die Grauen,
299
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
und genau das ist unsere Chance.
300
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
So hab ich was, über das ich
mit denen verhandeln kann.
301
00:21:26,243 --> 00:21:29,413
Hm, und was machen wir,
wenn uns die Grauen nicht glauben sollten?
302
00:21:29,496 --> 00:21:30,872
Was ist denn deren Ziel?
303
00:21:30,956 --> 00:21:33,417
Es ist ihr Ziel,
diese Monster zu beseitigen.
304
00:21:33,500 --> 00:21:36,003
Wenn sie sagen, sie kooperieren,
müssen sie auch kooperieren.
305
00:21:36,086 --> 00:21:39,923
Wenn dann dadurch die Saejin-Kirche,
also die Parasiten ausgelöscht werden,
306
00:21:40,007 --> 00:21:41,091
dann war's das.
307
00:21:41,717 --> 00:21:44,136
Ich hab doch gesagt,
ich übernehme die Verantwortung.
308
00:21:45,137 --> 00:21:46,346
Gut, dann anders.
309
00:21:46,430 --> 00:21:50,267
Äh… Wenn wirklich etwas schiefgeht,
bring ich euch an einen sicheren Ort,
310
00:21:50,350 --> 00:21:52,644
selbst wenn ich euch rausschmuggeln muss.
311
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Ich treffe die Entscheidung selbst?
312
00:22:01,737 --> 00:22:02,571
Ja.
313
00:22:03,238 --> 00:22:04,364
Dann entscheide dich.
314
00:22:04,865 --> 00:22:08,368
Entweder du fliehst jetzt
oder du hilfst mir dabei.
315
00:22:15,459 --> 00:22:16,835
Hey, Gangster.
316
00:22:16,918 --> 00:22:20,339
Weißt du, warum dich deine Gang
betrogen hat und du auf der Flucht bist?
317
00:22:20,922 --> 00:22:23,091
Das liegt daran,
dass du ein Feigling bist.
318
00:22:23,800 --> 00:22:24,718
Stimmt's?
319
00:22:25,510 --> 00:22:27,929
Die Monster
haben deine kleine Schwester getötet.
320
00:22:28,472 --> 00:22:31,433
Und deine große Schwester
ist auch zum Monster geworden, hä?
321
00:22:31,933 --> 00:22:34,811
Su-in, die dir das Leben gerettet hat,
stirbt jetzt auch.
322
00:22:34,895 --> 00:22:37,022
Und du rennst weg, ohne dich umzudrehen.
323
00:22:37,856 --> 00:22:40,233
Ja, so ein Typ bist du,
du mieser Feigling.
324
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Du verrätst sogar diejenigen Menschen,
die dir total vertrauen.
325
00:22:44,571 --> 00:22:45,405
Ach nein.
326
00:22:45,489 --> 00:22:48,784
Das ist kein Verrat,
denn du bist nicht mal mutig genug,
327
00:22:48,867 --> 00:22:50,285
um jemanden zu verraten.
328
00:22:50,952 --> 00:22:53,246
Du denkst immer drüber nach,
wie du entkommen kannst,
329
00:22:53,330 --> 00:22:54,831
wenn du irgendwo hingehst.
330
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
Deine Gang wusste das auch.
331
00:22:56,416 --> 00:22:59,961
Deshalb haben sie dich ausgenutzt
und dann fallen gelassen, du Idiot.
332
00:23:00,545 --> 00:23:01,463
Ja.
333
00:23:03,090 --> 00:23:04,508
Geh schon. Geh!
334
00:23:05,550 --> 00:23:08,637
Ich hab nicht vor, Su-in
mit einem Feigling wie dir zu retten.
335
00:23:10,138 --> 00:23:13,350
Man sollte Gangstern gar nicht
die Chance geben, sich zu bessern.
336
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
Geh.
337
00:23:17,270 --> 00:23:18,730
Verschwinde, du Penner!
338
00:23:19,940 --> 00:23:22,859
Wenn ich dich noch mal erwische,
dann mach ich dich fertig!
339
00:23:24,361 --> 00:23:26,321
Was ist das
für 'n Loser von 'nem Gangster!
340
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
Geh mir nicht auf die Nerven.
Scheiße, Mann.
341
00:23:31,952 --> 00:23:33,245
Scheiße, verdammt! Echt!
342
00:23:38,708 --> 00:23:39,918
Ach Scheiße!
343
00:23:40,544 --> 00:23:41,628
Sie sind redegewandt.
344
00:23:41,711 --> 00:23:44,881
Sie sollten beim Home-Shopping-Sender
arbeiten oder Politiker werden.
345
00:23:44,965 --> 00:23:47,217
Versuch, keine Witze zu machen.
Das liegt dir nicht.
346
00:23:47,300 --> 00:23:49,803
Du gefällst mir besser,
wenn du gar nichts sagst.
347
00:23:50,429 --> 00:23:52,472
Und? Wie geht es jetzt weiter?
348
00:23:54,641 --> 00:23:56,810
POLIZEIREVIER NAMIL
349
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
Hör mir genau zu.
Ich gebe dir eine Schlüsselkarte.
350
00:24:02,732 --> 00:24:05,485
Damit gehst du in den ersten Stock, ok?
351
00:24:08,989 --> 00:24:10,073
Setz die auf.
352
00:24:10,157 --> 00:24:12,742
Im ersten Stock
befindet sich ein Umkleideraum,
353
00:24:12,826 --> 00:24:14,953
der von den Grauen verwendet wird.
354
00:24:15,036 --> 00:24:18,039
Ungefähr wenn wir ankommen,
findet der Wachwechsel statt.
355
00:24:18,123 --> 00:24:19,583
Du gehst in den Umkleideraum,
356
00:24:19,666 --> 00:24:22,502
überwältigst die neue Wache
und betrittst den Container.
357
00:24:22,586 --> 00:24:23,962
Und wenn die mich erkennen?
358
00:24:24,880 --> 00:24:27,883
Die Spezialeinheit wurde
vor nicht mal einem Monat gegründet.
359
00:24:27,966 --> 00:24:29,801
Sie kennen sich untereinander nicht.
360
00:24:29,885 --> 00:24:33,638
Misch dich unter sie und verhalt dich
so natürlich wie möglich, verstanden?
361
00:24:34,848 --> 00:24:36,683
UMKLEIDERAUM
362
00:24:44,566 --> 00:24:46,818
Du schaffst es doch,
eine Wache zu überwältigen, oder?
363
00:24:46,902 --> 00:24:49,821
Na, klar schaffe ich das.
Es ist ja nur ein Polizist.
364
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
Der Spezialeinheit!
365
00:24:58,163 --> 00:24:59,080
Wer bist du?
366
00:24:59,164 --> 00:25:01,666
Ts! Ich war bei den Marines.
367
00:25:03,919 --> 00:25:06,171
Hey, ich hab gefragt, wer du bist.
368
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Wie bist du hier reingekommen?
369
00:25:11,176 --> 00:25:12,802
Hey! Wer bist du?
370
00:25:25,106 --> 00:25:26,399
Hey. Versuch das.
371
00:25:27,609 --> 00:25:28,985
Was ist das?
372
00:25:29,069 --> 00:25:30,237
Pfefferspray.
373
00:25:30,320 --> 00:25:31,530
Ach, echt?
374
00:25:31,613 --> 00:25:33,323
Steck es weg, steck es weg.
375
00:25:34,950 --> 00:25:37,035
Also… witzig.
376
00:25:37,118 --> 00:25:38,828
Pack's ein.
377
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
Scheiße.
378
00:25:50,674 --> 00:25:52,300
Haben wir die gleiche Größe?
379
00:26:11,653 --> 00:26:14,030
Bestätigen Sie Ihre Position, over.
380
00:26:14,114 --> 00:26:16,241
Bestätigen Sie schnell Ihre Position.
381
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Hey.
382
00:26:31,298 --> 00:26:32,507
Mann, dieser Typ.
383
00:26:40,181 --> 00:26:43,101
Wenn du den Container betrittst,
musst du die Fernbedienung finden,
384
00:26:43,184 --> 00:26:46,438
mit der man die Vorrichtung entfernt,
die auf Su-ins Kopf angebracht wurde.
385
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
Sie kommen spät.
386
00:26:47,939 --> 00:26:50,567
Na ja, keine Vorfälle.
Sie müssen nur auf die Abfahrt warten.
387
00:26:52,068 --> 00:26:52,986
Viel Glück!
388
00:26:53,069 --> 00:26:54,195
Danke.
389
00:27:01,328 --> 00:27:02,454
Eine Sekunde.
390
00:27:07,584 --> 00:27:10,629
Sie haben doch grad gegessen?
Was gab's denn heute?
391
00:27:15,717 --> 00:27:17,052
Oh, war wohl gut.
392
00:27:17,886 --> 00:27:19,763
Also was gab's denn?
393
00:27:24,726 --> 00:27:26,478
Woher kommen Sie denn eigentlich?
394
00:27:26,561 --> 00:27:27,395
Hm?
395
00:27:36,613 --> 00:27:38,573
Tja, Hauptsache, es hat gut geschmeckt.
396
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
Na, viel Erfolg.
397
00:27:49,668 --> 00:27:52,754
So, wir brechen wohl
etwas früher auf als geplant.
398
00:27:52,837 --> 00:27:54,297
Treffen Sie alle Vorbereitungen.
399
00:28:02,972 --> 00:28:05,308
Ich nehme die Fernbedienung lieber mit.
400
00:28:09,771 --> 00:28:11,523
Einer muss noch hierbleiben
401
00:28:12,065 --> 00:28:13,733
und alle Vorkehrungen treffen.
402
00:28:13,817 --> 00:28:16,528
Sie fahren im Container mit.
Haben Sie das verstanden?
403
00:28:19,406 --> 00:28:21,074
So, bereiten Sie alles vor.
404
00:28:23,410 --> 00:28:26,413
Warum stehen Sie da noch rum?
Gehen Sie da rein, schnell.
405
00:28:37,382 --> 00:28:40,760
Beeilen Sie sich alle. Alle!
406
00:28:40,844 --> 00:28:41,845
Schneller!
407
00:28:42,595 --> 00:28:44,180
-Los!
-Los, los.
408
00:28:47,350 --> 00:28:48,852
Was ist da los?
409
00:28:48,935 --> 00:28:49,894
Oh, verdammt.
410
00:28:49,978 --> 00:28:52,522
Verstanden. Bewegung!
411
00:28:52,605 --> 00:28:55,066
Fahren Sie rückwärts.
412
00:28:55,734 --> 00:28:57,152
Steigen Sie alle ein.
413
00:28:57,777 --> 00:28:59,446
Warten Sie auf das Signal.
414
00:29:15,295 --> 00:29:18,006
Ah, ich hätte diesem Gangster
nicht vertrauen dürfen.
415
00:29:18,089 --> 00:29:20,425
Warte, warte!
Na, wusste ich's doch.
416
00:29:20,508 --> 00:29:22,719
-Was soll das?
-Ich wusste, was du planst.
417
00:29:22,802 --> 00:29:26,347
Ich hab dem Boss gesagt, dass wir kommen.
Das musste ich ihm doch mitteilen.
418
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Das hab ich doch gut gemacht, oder?
419
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
Ja, sehr gut.
420
00:29:37,233 --> 00:29:38,109
Abfahrt.
421
00:29:54,793 --> 00:29:55,627
Su-in.
422
00:29:56,127 --> 00:29:58,171
Heidi, wach wenigstens du auf, bitte.
423
00:30:12,352 --> 00:30:15,522
Oh Mann,
alle legen sich so ins Zeug.
424
00:30:24,656 --> 00:30:27,534
Und das alles nur
wegen einer einzigen Person.
425
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
So viele Einheiten,
das ist doch echt übertrieben, oder?
426
00:30:30,370 --> 00:30:32,831
-Hab ich nicht recht, Chul-min?
-Ja.
427
00:30:36,042 --> 00:30:37,293
Wieso bist du so nervös?
428
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Ich?
429
00:30:42,006 --> 00:30:45,468
Ich weiß einfach nicht, was geschieht,
wenn sie so transportiert wird.
430
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
Deshalb bin ich nervös.
431
00:30:49,848 --> 00:30:51,349
Ach.
432
00:30:51,432 --> 00:30:52,267
Äh…
433
00:30:52,809 --> 00:30:54,394
Du gehst doch zu der Kirche?
434
00:30:55,603 --> 00:30:57,188
Wo ist diese Kirche genau?
435
00:31:01,276 --> 00:31:03,069
Hm, warum fragst du das plötzlich?
436
00:31:03,945 --> 00:31:04,779
Hä?
437
00:31:05,738 --> 00:31:08,074
Ich finde es einfach lustig, du Idiot.
438
00:31:08,157 --> 00:31:10,994
Du willst doch sowieso
nicht mit mir dahin gehen.
439
00:31:12,829 --> 00:31:13,705
Du hast recht.
440
00:32:07,800 --> 00:32:10,303
Begleitfahrzeug, wie sieht es vorne aus?
441
00:32:10,803 --> 00:32:12,931
100 Meter vor uns beginnt ein Stau.
442
00:32:13,806 --> 00:32:16,726
Seien Sie vorsichtig,
aber sehen Sie nach, was los ist.
443
00:32:17,310 --> 00:32:20,021
Verstanden.
Zwei Einheiten bewegen sich nach vorne.
444
00:32:27,195 --> 00:32:28,529
Wieso fahren die nicht?
445
00:32:34,702 --> 00:32:36,704
Die Einheiten sind angekommen.
446
00:32:36,788 --> 00:32:38,414
Was ist da los?
447
00:32:38,498 --> 00:32:40,875
-Oh, ein Unfall?
-Was ist los?
448
00:32:53,972 --> 00:32:55,098
Es gab einen Unfall.
449
00:32:57,642 --> 00:32:59,894
Was ist das?
450
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Notfall! Notfall!
451
00:33:05,775 --> 00:33:08,736
Eine Einheit ist vernichtet.
Wir brauchen Unterstützung!
452
00:33:18,454 --> 00:33:20,373
Wir brauchen Unterstützung!
453
00:33:20,456 --> 00:33:23,501
Sie wollen sich den Jagdhund holen.
Wir müssen umdrehen und verschwinden.
454
00:33:23,584 --> 00:33:26,295
Mehrere Ziele
befinden sich unter den Zivilisten!
455
00:33:31,718 --> 00:33:34,137
Rückzug, Rückzug!
456
00:33:36,973 --> 00:33:37,890
Fahren Sie zurück!
457
00:33:40,309 --> 00:33:42,061
-Los!
-Fahren Sie!
458
00:33:43,312 --> 00:33:45,189
-Evakuieren!
-Verdammt!
459
00:33:45,273 --> 00:33:46,691
Fahren Sie zurück!
460
00:33:47,692 --> 00:33:50,319
Evakuieren! Evakuieren! Evakuieren!
461
00:34:08,295 --> 00:34:09,880
Wir müssen alle evakuieren.
462
00:34:11,174 --> 00:34:14,677
Mehrere Parasiten sind hier!
Bitte um Unterstützung!
463
00:34:15,594 --> 00:34:17,388
Wir fordern Unterstützung an!
464
00:34:19,891 --> 00:34:20,975
Was war…
465
00:34:21,059 --> 00:34:23,101
Hey, wir müssen die Menschen evakuieren.
466
00:34:23,186 --> 00:34:24,103
Scheiße!
467
00:34:24,603 --> 00:34:27,523
Los, los, los!
Kommen Sie raus! Raus, schnell!
468
00:34:28,107 --> 00:34:29,150
Hey!
469
00:34:29,233 --> 00:34:31,069
Los, steigen Sie aus, schnell!
470
00:34:31,152 --> 00:34:33,154
-Los, nach hinten!
-Beeilung!
471
00:34:33,237 --> 00:34:34,614
-Na los!
-Na los!
472
00:35:13,736 --> 00:35:16,614
Halten Sie uns auf dem Laufenden!
473
00:35:40,054 --> 00:35:41,681
Oh, verdammt!
474
00:35:54,443 --> 00:35:56,195
Hey, alles in Ordnung?
475
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Jeong Su-in.
476
00:35:58,656 --> 00:35:59,490
Heidi!
477
00:36:45,661 --> 00:36:47,538
Wer bist du, du Scheißkerl?
478
00:37:50,184 --> 00:37:51,435
Teamleiterin!
479
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
Scheiße!
480
00:38:20,464 --> 00:38:23,092
Es gab immer Menschen,
die dir helfen wollten,
481
00:38:23,592 --> 00:38:26,137
auch wenn du dich selbst
für ein Monster gehalten hast.
482
00:38:30,558 --> 00:38:32,601
Schon allein dadurch,
dass Menschen wissen,
483
00:38:32,685 --> 00:38:36,105
dass es jemanden gibt, der an sie denkt
und der sich um sie sorgt,
484
00:38:36,188 --> 00:38:38,316
können Menschen nicht alleine sein.
485
00:38:41,110 --> 00:38:44,155
Gut gemacht.
Du bist wirklich mutig, Su-in.
486
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Du hast dich selbst gerettet,
habe ich recht?
487
00:39:00,629 --> 00:39:02,423
Gehen wir.
488
00:39:03,341 --> 00:39:04,884
Wo muss ich draufdrücken?
489
00:39:04,967 --> 00:39:05,885
Verdammt!
490
00:39:07,678 --> 00:39:08,596
Keine Ahnung.
491
00:39:14,810 --> 00:39:15,644
Oh!
492
00:39:15,728 --> 00:39:16,854
Geschafft!
493
00:39:17,563 --> 00:39:19,815
Jetzt müssen wir von hier verschwinden.
494
00:39:30,159 --> 00:39:31,160
Hey.
495
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
-Was ist?
-Keine Zeit, wir müssen schnell los.
496
00:39:43,631 --> 00:39:45,132
Pass auf!
497
00:39:51,806 --> 00:39:53,474
Hey, warten Sie! Hey, hey, hey!
498
00:39:53,557 --> 00:39:54,767
Warten Sie, warten Sie.
499
00:39:55,267 --> 00:39:59,146
Ich muss Ihr Fahrzeug kontrollieren.
Angeblich wurde ein Fahrzeug gestohlen.
500
00:39:59,230 --> 00:40:00,356
Steigen Sie erst aus!
501
00:40:07,279 --> 00:40:08,739
Verdammt!
502
00:40:12,243 --> 00:40:13,494
Ah! Woah!
503
00:40:15,788 --> 00:40:17,498
Stehen bleiben! Stopp!
504
00:40:25,005 --> 00:40:27,133
Hey! Steig ein! Steig ein!
505
00:40:27,216 --> 00:40:30,010
Steig ein! Na los, schnell!
506
00:40:41,981 --> 00:40:44,692
Dieses verdammte Monster
hat auf uns geschossen!
507
00:40:44,775 --> 00:40:45,609
Monster?
508
00:40:46,235 --> 00:40:49,780
Was ist denn hier nur los? Herr Chul-min?
Was macht denn Herr Chul-min hier?
509
00:40:51,740 --> 00:40:54,493
Wir beide haben einen Plan entwickelt,
um dich zu befreien.
510
00:40:54,577 --> 00:40:56,662
Und wir haben es jetzt
so gut wie geschafft.
511
00:40:57,496 --> 00:41:00,040
Und das Monster?
Welches Monster meinst du?
512
00:41:00,124 --> 00:41:02,793
Hm, der Mistkerl,
der jetzt gerade bei ihm ist,
513
00:41:02,877 --> 00:41:04,253
das ist ein Monster.
514
00:41:04,336 --> 00:41:06,255
Da war das Monster mit der Eisenmaske.
515
00:41:06,338 --> 00:41:09,592
Und dieser Kerl hat's getötet.
Wie oft soll ich das noch erklären?
516
00:41:33,157 --> 00:41:33,991
Was?
517
00:41:34,783 --> 00:41:35,784
Was soll das jetzt?
518
00:41:45,002 --> 00:41:48,839
Was? Haben die aufgegeben?
Dein Freund scheint was gemacht zu haben.
519
00:41:52,426 --> 00:41:54,220
-Da gibt es noch ein Monster.
-Hm?
520
00:41:54,303 --> 00:41:55,638
Er ist in Gefahr. Halt an!
521
00:41:55,721 --> 00:41:56,764
Bist du irre?
522
00:41:56,847 --> 00:41:58,098
-Du sollst anhalten!
-Hey!
523
00:42:06,023 --> 00:42:07,399
Hey!
524
00:42:09,318 --> 00:42:10,236
Scheiße.
525
00:42:12,655 --> 00:42:14,281
Ich hab doch alles versucht!
526
00:42:15,074 --> 00:42:16,075
Scheiße, Mann.
527
00:42:29,046 --> 00:42:30,089
Was soll das?
528
00:42:33,175 --> 00:42:35,135
Zuerst müssen wir eine Sache klären.
529
00:42:46,063 --> 00:42:49,275
Hey, ich hab dich gefragt,
was das soll, du Mistkerl.
530
00:42:52,403 --> 00:42:53,237
Chul-min.
531
00:42:56,407 --> 00:42:59,326
Als Polizisten
arbeiten wir die ganze Nacht
532
00:42:59,410 --> 00:43:02,371
und verfolgen Verbrecher,
aber was bekommen wir denn dafür?
533
00:43:02,454 --> 00:43:03,455
Hm?
534
00:43:03,539 --> 00:43:06,959
Wir werden beleidigt,
verprügelt und abgestochen.
535
00:43:07,042 --> 00:43:08,544
Trotz unserer guten Leistungen
536
00:43:08,627 --> 00:43:10,796
erhalten wir
so gut wie keine Gehaltserhöhung.
537
00:43:11,505 --> 00:43:13,549
Letztendlich ist das doch erbärmlich.
538
00:43:13,632 --> 00:43:15,884
Das reicht kaum
für die Schulgebühren unserer Kinder.
539
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
Du hast den Verstand verloren, du Idiot.
540
00:43:19,972 --> 00:43:23,017
"Hätte ich das geahnt, hätte ich
einen anderen Karriere-Weg gewählt."
541
00:43:23,100 --> 00:43:25,436
Das hast du doch immer gesagt, oder nicht?
542
00:43:26,729 --> 00:43:28,814
Wenn sich dir mal 'ne Gelegenheit bietet,
543
00:43:29,982 --> 00:43:30,816
ergreif sie.
544
00:43:33,152 --> 00:43:34,278
Bist du echt Won-seok?
545
00:43:36,864 --> 00:43:39,575
Du hast mich vorhin gefragt,
welche Kirche ich besuche.
546
00:43:42,578 --> 00:43:44,204
Es ist die Saejin-Kirche.
547
00:43:54,006 --> 00:43:56,550
Chul-min, steck die Waffe weg
und hör mir mal zu.
548
00:43:57,926 --> 00:43:59,345
Diese Saejin-Kirche
549
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
ist anders.
550
00:44:02,181 --> 00:44:03,849
Da geht's… Wie soll ich sagen?
551
00:44:05,059 --> 00:44:07,227
…auf jeden Fall viel logischer zu.
552
00:44:07,311 --> 00:44:09,647
Sie verstehen
diese Gesellschaft hervorragend
553
00:44:09,730 --> 00:44:11,190
und sind objektiv.
554
00:44:11,273 --> 00:44:13,776
Sie sind nicht
so irrational wie die Menschen.
555
00:44:14,318 --> 00:44:15,361
Chul-min, ich
556
00:44:16,654 --> 00:44:19,114
habe wirklich gern
diese Gelegenheit genutzt,
557
00:44:19,782 --> 00:44:22,493
auf die ich mein Leben lang gewartet hab.
558
00:44:23,369 --> 00:44:26,580
Du darfst diese Gelegenheit
nicht verstreichen lassen, hm?
559
00:44:27,206 --> 00:44:28,040
Bitte.
560
00:44:29,041 --> 00:44:29,917
Chul-min,
561
00:44:30,542 --> 00:44:32,544
vertrau mir nur dieses eine Mal.
562
00:44:33,295 --> 00:44:34,630
Ich will dich nicht töten.
563
00:44:35,381 --> 00:44:36,548
Vertrau mir bitte.
564
00:44:37,174 --> 00:44:39,426
Hast du den Jagdhund deswegen getötet?
565
00:46:23,405 --> 00:46:24,907
Jeong Su-in! Jeong Su-in!
566
00:46:24,990 --> 00:46:26,408
Steig ein, schnell!
567
00:46:39,797 --> 00:46:41,215
Verfolgen wir sie nicht?
568
00:46:42,090 --> 00:46:45,302
Sie scheint ein rationales Wesen zu sein,
das überleben will.
569
00:46:45,385 --> 00:46:46,804
Deshalb flüchtet sie.
570
00:46:48,180 --> 00:46:50,390
Sie stellt wohl keine große Bedrohung dar.
571
00:46:53,977 --> 00:46:56,563
Ich muss mich auch erst
an diesen Körper gewöhnen.
572
00:47:06,698 --> 00:47:09,201
Vor uns scheinen
keine Parasiten mehr zu sein.
573
00:47:11,954 --> 00:47:14,957
Bestimmen Sie die Opferzahl
bei der Bevölkerung und uns.
574
00:47:15,040 --> 00:47:17,459
-Lassen Sie die Spurensicherung kommen.
-Ja.
575
00:47:20,963 --> 00:47:22,631
Jeong Su-in, geht's dir gut?
576
00:47:23,799 --> 00:47:26,385
Du bist Heidi, hä? Wie geht es denn Su-in?
577
00:47:27,928 --> 00:47:30,681
Su-in benötigt jetzt erst mal etwas Zeit.
578
00:47:34,184 --> 00:47:35,477
Ausreichend Zeit.
579
00:47:52,911 --> 00:47:55,664
Ziehen Sie sich um.
Die Kleidung ist voller Blut.