1 00:00:11,636 --> 00:00:14,347 Wir wissen inzwischen, dass die Parasiten-Gruppe, 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,682 die wir verfolgt haben, 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 die Saejin-Kirche als ihre Basis verwendet hat. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,521 Wir haben einen Tipp erhalten, woraufhin wir zugeschlagen haben. 5 00:00:21,604 --> 00:00:24,107 Es sind wohl alle geflüchtet, aber wir glauben, 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,860 dass sich die Anführer immer noch in Namil-gun aufhalten. 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,653 Wer hat uns diesen Tipp gegeben? 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,406 Jeong Su-in, Alter 29. 9 00:00:32,490 --> 00:00:35,326 Sie arbeitet in einem Supermarkt in der Nähe von Namil-gun. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,580 Sie arbeitet? Sie hat dort vielleicht gearbeitet. 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,709 Jeong Su-in ist kein Mensch mehr. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 Sie ist inzwischen ein Parasit. 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,173 Ich hab es selbst gesehen. Wir haben sie gefangen. 14 00:00:48,256 --> 00:00:49,674 Das stimmt nicht. 15 00:00:52,594 --> 00:00:54,262 Ich bin Kim Chul-min, 16 00:00:54,345 --> 00:00:57,015 Leiter für Gewaltverbrechen des Reviers Namil. 17 00:00:57,098 --> 00:00:58,850 Jeong Su-in ist ein Mensch. 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,935 Sie ist nicht so ein Monster. 19 00:01:01,019 --> 00:01:02,937 Das wurde auch bereits getestet. 20 00:01:05,105 --> 00:01:07,859 Sie haben es doch überprüft? Oder etwa nicht? 21 00:01:09,444 --> 00:01:12,989 Aber warum verschweigen Sie hier das Ergebnis der Untersuchung, hä? 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,200 Wie ist denn das Resultat der Untersuchung? 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 -Wie sieht es aus? -Tja… 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,661 Wir… 25 00:01:19,996 --> 00:01:21,081 …haben… 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,628 …eine Röntgenaufnahme ihres Kopfes erstellt und ihre Haare getestet. 27 00:01:26,711 --> 00:01:30,090 Die Untersuchung hat gezeigt, dass sie derzeit keine Merkmale aufweist, 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 die bei Parasiten beobachtet werden. 29 00:01:36,012 --> 00:01:38,807 Wie oft soll ich noch sagen, dass ich es selbst gesehen hab? 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 Das Miststück ist eindeutig ein Parasit. 31 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Es gibt noch sehr vieles, das wir nicht über Parasiten wissen. 32 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Jeong Su-in könnte durchaus eine Art Mutant sein. 33 00:01:49,901 --> 00:01:53,446 Und bei unserem derzeitigen Verfahren zur Einteilung von Parasiten 34 00:01:54,197 --> 00:01:55,740 könnte es eine Lücke geben. 35 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 Das ergibt doch keinen Sinn. 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,204 Sie verstehen es nicht, aber nehmen unschuldige Menschen gefangen, 37 00:02:01,287 --> 00:02:04,415 schließen sie an diese Maschine an und quälen sie? Finden Sie das ok? 38 00:02:04,499 --> 00:02:08,127 Wer übernimmt die Verantwortung, wenn Jeong Su-in dabei verletzt wird? 39 00:02:08,211 --> 00:02:10,045 Hm? Spielt das keine Rolle? 40 00:02:10,130 --> 00:02:12,674 -Ist jeder ein Monster, wenn Sie es sagen? -Ist ja gut. 41 00:02:12,757 --> 00:02:16,261 Jeong Su-in ist ein Mensch, ein Mensch! Also wirklich! 42 00:02:16,344 --> 00:02:19,055 -Beruhigen Sie sich. -Lassen Sie mich! 43 00:02:19,597 --> 00:02:23,101 Und wie geht es dieser Jeong Su-in eigentlich zurzeit? 44 00:02:24,727 --> 00:02:26,396 Sie befindet sich gerade im Koma. 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,398 Es gab keinen Körperkontakt, 46 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 aber bei ihrer Festnahme verlor sie das Bewusstsein. 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Ihre Gehirnwellen und ihr Puls sind sehr langsam. 48 00:02:33,069 --> 00:02:36,072 Sie ist bewusstlos, aber da sich die Lage jederzeit ändern kann, 49 00:02:36,156 --> 00:02:37,782 wird sie derzeit streng bewacht. 50 00:02:37,866 --> 00:02:39,701 Ah, wir regeln das so: 51 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 Wir denken, dass die Zeit gekommen ist, 52 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 zu der wir der Bevölkerung mitteilen müssen, 53 00:02:45,623 --> 00:02:47,417 was wir über Parasiten wissen. 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 Allein um das Chaos zu verhindern, 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,755 das durch Horrorgeschichten und Fake News aus dem Internet verursacht wird, 56 00:02:52,839 --> 00:02:57,260 müssen wir alles Erforderliche mitteilen und das Volk auf diese Weise beruhigen. 57 00:02:58,094 --> 00:03:01,055 Um dies dann auch zu erreichen, müssen wir von den Grauen 58 00:03:01,139 --> 00:03:04,392 diese Parasiten vollkommen verstehen und die Fähigkeit erlernen, 59 00:03:04,475 --> 00:03:06,853 diese auch entsprechend zu überwältigen. 60 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 Ist das klar? 61 00:03:08,563 --> 00:03:11,941 Bitte bringen Sie diesen Menschen oder Parasiten namens Jeong Su-in 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,776 zu uns ins Hauptquartier. 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 Wir werden versuchen, weitere Details herauszufinden. 64 00:03:16,654 --> 00:03:20,491 Die Transport-Mission wird unsere Teamleiterin Jun-kyung anführen. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Äh, und noch etwas: 66 00:03:21,701 --> 00:03:24,454 Ich möchte unsere Kollegen vom Revier Namil darum bitten, 67 00:03:24,537 --> 00:03:26,915 alles zu tun, um gemeinsam mit unserem Team 68 00:03:26,998 --> 00:03:28,791 die Parasiten-Gruppe auszulöschen. 69 00:03:28,875 --> 00:03:32,420 Diese Angelegenheit ist sehr wichtig für die Sicherheit unseres Landes. 70 00:03:33,004 --> 00:03:37,300 Wir stellen Ihnen für diese Mission zwei Polizei-Spezialeinheiten zur Verfügung. 71 00:03:37,383 --> 00:03:40,428 Führen Sie den Transport durch, sobald die Vorbereitungen beendet sind. 72 00:03:40,511 --> 00:03:42,597 Haben Sie verstanden, Teamleiterin? 73 00:03:43,181 --> 00:03:45,516 Ja, ich habe alles verstanden. 74 00:03:48,228 --> 00:03:49,520 Das ist alles. 75 00:04:07,664 --> 00:04:09,540 Die wollen mehr Details herausfinden. 76 00:04:09,624 --> 00:04:12,585 Was ist, wenn sie stirbt und sie ihr den Kopf aufschneiden 77 00:04:12,669 --> 00:04:14,170 und an ihr herumschnippeln? 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,882 Na ja, ich meine, sie hat keine Familie mehr, oder? 79 00:04:20,051 --> 00:04:22,178 Die Arme. Das ist hart. 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Alles normal, oder? 81 00:04:44,033 --> 00:04:47,912 Ja, nichts Ungewöhnliches. Puls und Gehirnwellen sind völlig normal. 82 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Ich kann ja kurz übernehmen. Mach du ruhig mal Pause. 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,459 Echt? Wär das für dich in Ordnung? 84 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Tja… 85 00:04:56,045 --> 00:04:57,380 Gut, dann bis später. 86 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Ah… 87 00:06:04,989 --> 00:06:08,409 PARASYTE: THE GREY 88 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Wo bin ich hier? 89 00:06:33,059 --> 00:06:34,852 Das ist nicht die Realität. 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 Wer bist du? 91 00:06:40,191 --> 00:06:42,402 Ich bin der Parasit in deinem Körper. 92 00:06:42,944 --> 00:06:45,071 Der, den ihr immer Heidi nennt. 93 00:06:45,655 --> 00:06:46,489 Was? 94 00:06:46,989 --> 00:06:49,909 In der Realität bist du gerade in großer Gefahr. 95 00:06:49,992 --> 00:06:51,786 Wenn du bei Bewusstsein wärst, 96 00:06:51,869 --> 00:06:55,665 würdest du sofort in Panik geraten und extreme Schmerzen verspüren. 97 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Vermutlich würdest du kurz darauf sterben. 98 00:06:58,751 --> 00:07:02,422 Deshalb habe ich dein Bewusstsein von der Außenwelt abgeschnitten. 99 00:07:02,505 --> 00:07:05,341 Was sagst du? Dann bin ich jetzt also… 100 00:07:06,551 --> 00:07:08,803 Wir befinden uns gerade beide in dir. 101 00:07:10,054 --> 00:07:11,347 Tief in deinem Kopf. 102 00:07:24,902 --> 00:07:26,988 Dies ist wohl die erste und letzte Gelegenheit, 103 00:07:27,071 --> 00:07:28,865 um persönlich mit dir zu reden. 104 00:07:29,490 --> 00:07:31,951 Ich dachte mir, es wär gut, an dem Ort mit dir zu sprechen, 105 00:07:32,034 --> 00:07:33,870 an dem sich deine Wahrheit befindet. 106 00:07:33,953 --> 00:07:37,582 Du bist nicht ich. Benutz nicht mein Gesicht und spiele mich! 107 00:07:37,665 --> 00:07:40,543 Es bleibt uns letztlich nichts übrig, als gemeinsam zu leben. 108 00:07:40,626 --> 00:07:44,589 Daher hielt ich es für eine gute Idee, mit diesem Gesicht mit dir zu reden. 109 00:07:44,672 --> 00:07:46,966 Wenn dich das stört, findest du das Gesicht besser? 110 00:07:51,179 --> 00:07:52,513 Müssen wir das melden? 111 00:07:53,014 --> 00:07:55,933 Ach was, solche Kleinigkeiten muss man nicht berichten. 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Sie träumt bestimmt nur. 113 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Vermutlich. 114 00:07:58,811 --> 00:08:01,647 Die Leiter des Teams des Reviers Namil 115 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 kommen bitte in den Konferenzraum im zweiten Stock. 116 00:08:07,069 --> 00:08:08,529 -Chef? -Ja? 117 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 Wir wissen jetzt, wer gestern Abend mit Jeong Su-in unterwegs gewesen ist. 118 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 -Ja? -Mhm. 119 00:08:14,118 --> 00:08:16,787 -Ah, gut, ich geh gleich rein. -Ich geh schon mal vor. 120 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 Der Zeitplan für die Kontrolle 121 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 der Verkehrssicherheitsrichtlinien wurde geändert. 122 00:08:21,667 --> 00:08:24,670 Bitte sehen Sie sich die neusten Anweisungen genaustens an. 123 00:08:30,051 --> 00:08:32,470 Ich hab keinen Grund, dich zu verletzen. 124 00:08:33,011 --> 00:08:34,388 Also hab keine Angst. 125 00:08:43,688 --> 00:08:46,567 Weißt du denn, wo wir uns hier befinden? 126 00:08:48,653 --> 00:08:49,529 Natürlich. 127 00:08:50,780 --> 00:08:52,198 Das da ist doch mein Haus. 128 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 Das ist mein Vater. 129 00:08:59,413 --> 00:09:02,250 Das ist der Tag, an dem ich meinen Vater angezeigt habe. 130 00:09:04,627 --> 00:09:08,506 Nachdem uns meine Mutter verlassen hatte, hat er seine Wut an mir ausgelassen. 131 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 Jeden Tag hat er mich verprügelt. 132 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 Wieder und wieder. 133 00:09:17,181 --> 00:09:18,849 Deshalb habe ich ihn angezeigt. 134 00:09:20,309 --> 00:09:21,894 Weil ich leben wollte. 135 00:09:22,853 --> 00:09:26,399 Damals nahm ich all meinen Mut zusammen, weil ich leben wollte. 136 00:09:27,942 --> 00:09:29,151 Das ist der Tag. 137 00:09:32,905 --> 00:09:37,118 Aber… die Menschen haben mich angesehen wie ein Monster. 138 00:09:39,620 --> 00:09:42,248 Ein kleines Mädchen hat seinen Vater angezeigt? 139 00:09:42,832 --> 00:09:45,126 Sie haben mich voller Verachtung angestarrt. 140 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 Herr Teamleiter? 141 00:09:55,595 --> 00:09:58,931 Er heißt Seol Kang-woo, zwei Vorstrafen wegen Gewaltverbrechen. 142 00:09:59,724 --> 00:10:02,101 Das haben wir vom Revier Guro erhalten. 143 00:10:02,184 --> 00:10:05,605 Er ist ein Handlanger der Rowdies, einer Gang, die dort ihr Unwesen treibt. 144 00:10:05,688 --> 00:10:09,692 Unter den Leichen in der Saejin-Kirche befanden sich auch Gangster aus Guro. 145 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 Vielleicht hatten sie was mit ihm zu tun. 146 00:10:12,278 --> 00:10:16,365 Der Kollege vom Revier Guro hat gesagt, dass die Rowdies in einen Machtkampf 147 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 mit einer Gang aus Yeongdeungpo verwickelt waren. 148 00:10:18,951 --> 00:10:21,704 Die Rowdies, denen Seol Kang-woo angehört, versuchten wohl, 149 00:10:21,787 --> 00:10:24,457 einen Boss der feindlichen Gang zu töten, aber sie versagten. 150 00:10:24,540 --> 00:10:26,876 Anschließend fuhr er in seine Heimat Namil-gun. 151 00:10:26,959 --> 00:10:29,211 Dort brach in einem Motorrad-Geschäft ein Kampf aus. 152 00:10:29,295 --> 00:10:31,130 Er sorgte in der Nachbarschaft für Unruhe. 153 00:10:31,213 --> 00:10:34,717 Sie wollten ihn ausliefern, um den Streit zwischen den Gruppen zu beenden. 154 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 Er ist unwichtig. 155 00:10:35,968 --> 00:10:39,096 Seine Gang hat den Idioten ausgenutzt und dann fallen gelassen. 156 00:10:39,639 --> 00:10:43,976 Ah, Teamleiter, gestern haben übrigens zwei Taxis Changseong-Land verlassen. 157 00:10:44,560 --> 00:10:46,896 Eines ist zum Cheonggun-Apartmentkomplex gefahren, 158 00:10:46,979 --> 00:10:49,523 das andere zu den Motels in der Nähe des Bahnhofes Namil. 159 00:10:49,607 --> 00:10:53,152 Zum Bahnhof? Das ist zu einfach. Der Mistkerl könnte sich mehr anstrengen. 160 00:10:53,235 --> 00:10:55,196 Hat er die Region verlassen? 161 00:10:55,279 --> 00:10:57,406 Sollen wir unsere Leute zum Bahnhof schicken? 162 00:10:57,490 --> 00:11:00,159 -Ah, nein, ich fahre selbst. -Was? 163 00:11:00,743 --> 00:11:03,162 Und heute transportieren die Grauen Su-in. 164 00:11:03,245 --> 00:11:06,248 Kümmert euch darum, falls sie Hilfe anfordern sollten, klar? 165 00:11:06,332 --> 00:11:08,709 -Ist gut. -Und, äh… Handschellen. 166 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 -Ach ja. -Danke. 167 00:11:10,002 --> 00:11:10,920 Hier, bitte! 168 00:11:11,003 --> 00:11:14,090 -Schaffen Sie das allein? -Ja, und erzählt den Grauen bloß nichts. 169 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 -Ja, verstanden. -Alles klar, ok. 170 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 Der Bus ist am Bahnhof angekommen. 171 00:11:22,014 --> 00:11:24,600 Falls Sie ein Ticket besitzen, überprüfen Sie bitte, 172 00:11:24,684 --> 00:11:27,061 ab wann Sie in den Bus einsteigen dürfen. 173 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 MORD IN DER SAEJIN-KIRCHE FAHRERFLUCHT 174 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 SCHULMÄDCHEN VERMISST 175 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 TAXIDIEB UND MORDVERDÄCHTIGER NACH 8 JAHREN GEFASST 176 00:11:37,113 --> 00:11:38,489 Diese Mistkerle. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,620 NAMIL-GUN PARASITEN 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,665 EIN KLIMANEUTRALES FESTIVAL 179 00:11:47,748 --> 00:11:49,375 CHOI-YONG-JAE-GEDENKFEST 180 00:11:50,918 --> 00:11:53,254 Deshalb seh ich mir nie die Nachrichten an. 181 00:12:05,015 --> 00:12:06,934 Entschuldigung, Ihr Ticket bitte. 182 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Ist das nicht etwas zu offensichtlich? 183 00:12:38,340 --> 00:12:40,760 Ganz ruhig, ganz ruhig. 184 00:12:41,260 --> 00:12:43,512 So. 185 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 Mach keine Szene und komm ruhig mit. 186 00:12:49,268 --> 00:12:50,311 Scheiße! 187 00:12:51,353 --> 00:12:53,439 Hör auf, dich zu wehren, Mistkerl. 188 00:13:01,447 --> 00:13:04,325 Hey, Sie können mich doch nicht einfach so verhaften, oder? 189 00:13:04,408 --> 00:13:07,036 -Ich hab ein Recht zu schweigen. -Ach. 190 00:13:08,245 --> 00:13:10,664 Ach komm, weißt du denn überhaupt, was das heißt? 191 00:13:12,333 --> 00:13:14,794 Dass es gut für dich wäre, die Schnauze zu halten. 192 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 Alles klar, ich hab verstanden. 193 00:13:16,754 --> 00:13:19,715 Aber bringen Sie mich in ein anderes Revier, nicht in Ihres. 194 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Was soll denn dieser Unsinn jetzt wieder? 195 00:13:23,093 --> 00:13:25,137 In Ihrem Revier gibt es ein richtiges Monster. 196 00:13:25,971 --> 00:13:28,432 -Er gibt sich als Polizist aus. -Was? 197 00:13:28,516 --> 00:13:31,685 Im Changseong-Land gab's doch dieses Monster mit der Eisenmaske? 198 00:13:31,769 --> 00:13:33,312 Einer Ihrer Leute tötete ihn. 199 00:13:33,896 --> 00:13:36,649 Der mit der Eisenmaske war doch ein Monster, oder nicht? 200 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Wir sind alle getestet worden. 201 00:13:41,570 --> 00:13:43,447 Du Scheißkerl willst mich nur reinlegen. 202 00:13:43,531 --> 00:13:46,283 Von wegen getestet. Den sicher nicht, hä? 203 00:13:46,951 --> 00:13:48,953 Der mit dem Regenmantel? Hä? 204 00:13:49,036 --> 00:13:51,914 Ich hab ganz klar gesehen, wie er das Monster erstochen hat. 205 00:13:51,997 --> 00:13:53,874 -Du hast es gesehen? -Ja, genau. 206 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 Ok. Guck dir das an. 207 00:13:58,754 --> 00:14:01,173 Na? Und wie sieht er aus? 208 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 Ist es einer von denen, hm? 209 00:14:04,677 --> 00:14:06,262 Wer ist es, ha? 210 00:14:08,472 --> 00:14:10,307 Da, der hier. Der ist das Monster. 211 00:14:10,391 --> 00:14:13,185 Der tut nur so, als wär er ein Mensch, dieser Verrückte. 212 00:14:13,686 --> 00:14:16,313 Verdammt, der wirkt echt wie ein Mensch. 213 00:14:16,397 --> 00:14:18,148 Krass. 214 00:14:24,363 --> 00:14:26,198 Jetzt hör mir mal genau zu. 215 00:14:26,282 --> 00:14:28,909 Erzähl mir alles, was dir und Su-in widerfahren ist, 216 00:14:29,410 --> 00:14:31,078 ohne irgendetwas auszulassen. 217 00:14:31,161 --> 00:14:32,246 Verstanden? 218 00:14:42,006 --> 00:14:45,092 Landstraße 39, hm? Ja, ok, danke. 219 00:14:45,175 --> 00:14:46,260 Das ist kein Problem. 220 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 Gehen Sie keine Gefahren ein. Passen Sie gut auf. 221 00:14:48,679 --> 00:14:51,599 Ich habe leider keine Wahl. Befehl ist Befehl. Dann geh ich jetzt. 222 00:14:51,682 --> 00:14:53,642 Wir essen mal zusammen, ja? 223 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 -Wird gemacht. -Oh. 224 00:15:09,241 --> 00:15:10,701 Wann wird sie transportiert? 225 00:15:10,784 --> 00:15:14,288 So in zwei Stunden. Sie wird über die Landstraße 39 befördert. 226 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 -Verstanden. -Ich mach alles so, wie ich soll. 227 00:15:16,790 --> 00:15:20,336 Aber warum passieren dauernd unvorhergesehene Ereignisse, hm? 228 00:15:21,003 --> 00:15:21,962 Gibt es etwa 229 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Probleme bei unserem Plan? 230 00:15:24,882 --> 00:15:25,716 Nein. 231 00:15:26,675 --> 00:15:27,968 Heute geht es los. 232 00:16:36,203 --> 00:16:37,871 Ich flehte Herrn Chul-min an, 233 00:16:37,955 --> 00:16:40,874 dass er mich nur ein einziges Mal meine Mutter sehen lässt. 234 00:16:40,958 --> 00:16:43,210 Also hat er ihre Adresse herausgefunden. 235 00:16:44,753 --> 00:16:46,005 Ich war neugierig. 236 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 "Vermisst mich meine Mutter gar nicht? 237 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 Vermisst sie mich denn nicht, 238 00:16:53,303 --> 00:16:55,556 obwohl ich das Kind bin, das sie geboren hat?" 239 00:16:57,307 --> 00:17:00,644 Das Kind, das sie gebar, während sie glücklich mit einem anderen Mann lebte, 240 00:17:00,728 --> 00:17:02,312 sah sie voller Liebe an. 241 00:17:05,023 --> 00:17:09,569 Als sie mich erblickte, war es, als hätte sie eine Kakerlake entdeckt. 242 00:17:14,366 --> 00:17:15,742 Wie war das möglich? 243 00:17:16,743 --> 00:17:19,747 Wir waren doch beide ihre Kinder. Warum… 244 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 Wie konnte sie mich denn nur so dermaßen verabscheuen? 245 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Und da verstand ich es. 246 00:17:29,381 --> 00:17:32,176 Ich bin einfach ein verabscheuungswürdiger Mensch. 247 00:17:33,927 --> 00:17:36,555 Ein Mensch, den anscheinend niemand lieben kann. 248 00:17:43,270 --> 00:17:46,231 Hör zu, du darfst nie wieder hierherkommen. 249 00:18:09,630 --> 00:18:13,675 Die Menschen beurteilen ein Objekt nicht losgelöst von anderen Sachverhalten. 250 00:18:15,219 --> 00:18:17,346 Deine Mutter sieht dich nämlich in dem Umfeld, 251 00:18:17,429 --> 00:18:21,642 in dem sie von… ihrem Mann damals misshandelt wurde. 252 00:18:23,185 --> 00:18:25,687 Es ist nicht so, dass sie dich als Individuum hasst. 253 00:18:26,271 --> 00:18:29,525 Die Erfahrungen, die sie im Umfeld machte, von dem du Teil warst, 254 00:18:30,567 --> 00:18:33,487 haben letztendlich dazu geführt, dass sie so von dir denkt. 255 00:18:34,488 --> 00:18:37,616 Es ist ja nicht so, dass ein Fluch auf dir lasten würde. 256 00:18:37,699 --> 00:18:38,659 Sei still. 257 00:18:39,535 --> 00:18:42,621 Dass so was wie du in mich eingedrungen ist, ist das Gleiche! 258 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 Ich habe eben einfach kein Glück im Leben. 259 00:18:44,748 --> 00:18:47,835 Jetzt ist sogar so ein komisches Monster wie du in mir drin. 260 00:18:47,918 --> 00:18:51,088 Ich wiederhole mich, aber ich wollte gar nicht geboren werden. 261 00:18:51,755 --> 00:18:55,634 Aber hätten wir beide uns nicht vereint, wären wir beide gestorben. 262 00:18:55,717 --> 00:18:58,262 Du hättest mich lieber sterben lassen sollen. 263 00:18:58,345 --> 00:19:01,098 Wieso hast du mich zu so einem Monster werden lassen? 264 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 Das heißt dann also, äh, 265 00:19:22,911 --> 00:19:26,331 dass Su-in tatsächlich von dem Parasiten infiziert wurde, jedoch… 266 00:19:26,415 --> 00:19:27,374 Mhm. 267 00:19:27,457 --> 00:19:31,628 …äh, Su-ins, wie soll ich sagen, Charakter noch vorhanden ist. 268 00:19:31,712 --> 00:19:33,422 -Ha? -Scheiße. 269 00:19:33,505 --> 00:19:35,632 Nicht nur ihr Charakter ist noch vorhanden. 270 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 Jeong Su-in selbst ist auch noch da. 271 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Sie ist sogar meistens da. 272 00:19:40,012 --> 00:19:43,307 Gelegentlich aber auch, äh… die… diese Heidi. 273 00:19:43,390 --> 00:19:45,475 Ja, da kommt diese Heidi raus. 274 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 Aber was ist Heidis Ziel? 275 00:19:47,769 --> 00:19:49,104 Sie beschützt Su-in. 276 00:19:49,188 --> 00:19:51,273 Wieso? Sie will überleben. 277 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 -Wir reden auf dem Revier. -Also wirklich. 278 00:19:58,238 --> 00:20:01,283 Ich hab gesagt, da gibt es ein Monster. Da sterbe ich. 279 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 Das ist dann Mord. 280 00:20:25,599 --> 00:20:26,433 Was, äh… 281 00:20:35,400 --> 00:20:37,611 Su-in kommt jetzt ins Hauptquartier der Grauen. 282 00:20:37,694 --> 00:20:39,947 Aber wenn man sie dort hinbringt, ist sie tot. 283 00:20:40,530 --> 00:20:42,991 Doch wenn du recht hast und Su-ins Bewusstsein lebt, 284 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 ist sie ein Mensch. 285 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Dann dürfen wir nicht zulassen, dass man sie da hinschickt. 286 00:20:47,246 --> 00:20:48,997 Mhm. Und? 287 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Hey. 288 00:20:51,667 --> 00:20:52,751 Du musst mir helfen. 289 00:20:54,211 --> 00:20:56,588 Ich hol sie da raus, bevor sie weggebracht wird. 290 00:20:58,465 --> 00:21:00,550 -Und wie? -Hör mir gut zu. 291 00:21:01,260 --> 00:21:04,137 Bring sie von dort weg. Ich übernehme die Verantwortung für euch. 292 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 Ok? Vertrau mir dieses eine Mal. 293 00:21:07,307 --> 00:21:09,434 Ich werd 'nen Handel mit den Grauen eingehen. 294 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 Wenn ich das richtig sehe, 295 00:21:10,936 --> 00:21:13,605 wissen die Grauen auch nichts Genaues über die Parasiten. 296 00:21:14,189 --> 00:21:16,692 Und dieser Jagdhund, mit dem sie sie verfolgt haben, ist tot. 297 00:21:16,775 --> 00:21:18,485 -Das hast du doch gesehen? -Mhm. 298 00:21:19,111 --> 00:21:22,030 Also sind eure Hinweise unglaublich wichtig für die Grauen, 299 00:21:22,114 --> 00:21:23,740 und genau das ist unsere Chance. 300 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 So hab ich was, über das ich mit denen verhandeln kann. 301 00:21:26,243 --> 00:21:29,413 Hm, und was machen wir, wenn uns die Grauen nicht glauben sollten? 302 00:21:29,496 --> 00:21:30,872 Was ist denn deren Ziel? 303 00:21:30,956 --> 00:21:33,417 Es ist ihr Ziel, diese Monster zu beseitigen. 304 00:21:33,500 --> 00:21:36,003 Wenn sie sagen, sie kooperieren, müssen sie auch kooperieren. 305 00:21:36,086 --> 00:21:39,923 Wenn dann dadurch die Saejin-Kirche, also die Parasiten ausgelöscht werden, 306 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 dann war's das. 307 00:21:41,717 --> 00:21:44,136 Ich hab doch gesagt, ich übernehme die Verantwortung. 308 00:21:45,137 --> 00:21:46,346 Gut, dann anders. 309 00:21:46,430 --> 00:21:50,267 Äh… Wenn wirklich etwas schiefgeht, bring ich euch an einen sicheren Ort, 310 00:21:50,350 --> 00:21:52,644 selbst wenn ich euch rausschmuggeln muss. 311 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Ich treffe die Entscheidung selbst? 312 00:22:01,737 --> 00:22:02,571 Ja. 313 00:22:03,238 --> 00:22:04,364 Dann entscheide dich. 314 00:22:04,865 --> 00:22:08,368 Entweder du fliehst jetzt oder du hilfst mir dabei. 315 00:22:15,459 --> 00:22:16,835 Hey, Gangster. 316 00:22:16,918 --> 00:22:20,339 Weißt du, warum dich deine Gang betrogen hat und du auf der Flucht bist? 317 00:22:20,922 --> 00:22:23,091 Das liegt daran, dass du ein Feigling bist. 318 00:22:23,800 --> 00:22:24,718 Stimmt's? 319 00:22:25,510 --> 00:22:27,929 Die Monster haben deine kleine Schwester getötet. 320 00:22:28,472 --> 00:22:31,433 Und deine große Schwester ist auch zum Monster geworden, hä? 321 00:22:31,933 --> 00:22:34,811 Su-in, die dir das Leben gerettet hat, stirbt jetzt auch. 322 00:22:34,895 --> 00:22:37,022 Und du rennst weg, ohne dich umzudrehen. 323 00:22:37,856 --> 00:22:40,233 Ja, so ein Typ bist du, du mieser Feigling. 324 00:22:41,360 --> 00:22:44,488 Du verrätst sogar diejenigen Menschen, die dir total vertrauen. 325 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 Ach nein. 326 00:22:45,489 --> 00:22:48,784 Das ist kein Verrat, denn du bist nicht mal mutig genug, 327 00:22:48,867 --> 00:22:50,285 um jemanden zu verraten. 328 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 Du denkst immer drüber nach, wie du entkommen kannst, 329 00:22:53,330 --> 00:22:54,831 wenn du irgendwo hingehst. 330 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 Deine Gang wusste das auch. 331 00:22:56,416 --> 00:22:59,961 Deshalb haben sie dich ausgenutzt und dann fallen gelassen, du Idiot. 332 00:23:00,545 --> 00:23:01,463 Ja. 333 00:23:03,090 --> 00:23:04,508 Geh schon. Geh! 334 00:23:05,550 --> 00:23:08,637 Ich hab nicht vor, Su-in mit einem Feigling wie dir zu retten. 335 00:23:10,138 --> 00:23:13,350 Man sollte Gangstern gar nicht die Chance geben, sich zu bessern. 336 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 Geh. 337 00:23:17,270 --> 00:23:18,730 Verschwinde, du Penner! 338 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Wenn ich dich noch mal erwische, dann mach ich dich fertig! 339 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 Was ist das für 'n Loser von 'nem Gangster! 340 00:23:26,405 --> 00:23:29,116 Geh mir nicht auf die Nerven. Scheiße, Mann. 341 00:23:31,952 --> 00:23:33,245 Scheiße, verdammt! Echt! 342 00:23:38,708 --> 00:23:39,918 Ach Scheiße! 343 00:23:40,544 --> 00:23:41,628 Sie sind redegewandt. 344 00:23:41,711 --> 00:23:44,881 Sie sollten beim Home-Shopping-Sender arbeiten oder Politiker werden. 345 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 Versuch, keine Witze zu machen. Das liegt dir nicht. 346 00:23:47,300 --> 00:23:49,803 Du gefällst mir besser, wenn du gar nichts sagst. 347 00:23:50,429 --> 00:23:52,472 Und? Wie geht es jetzt weiter? 348 00:23:54,641 --> 00:23:56,810 POLIZEIREVIER NAMIL 349 00:23:59,813 --> 00:24:02,649 Hör mir genau zu. Ich gebe dir eine Schlüsselkarte. 350 00:24:02,732 --> 00:24:05,485 Damit gehst du in den ersten Stock, ok? 351 00:24:08,989 --> 00:24:10,073 Setz die auf. 352 00:24:10,157 --> 00:24:12,742 Im ersten Stock befindet sich ein Umkleideraum, 353 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 der von den Grauen verwendet wird. 354 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 Ungefähr wenn wir ankommen, findet der Wachwechsel statt. 355 00:24:18,123 --> 00:24:19,583 Du gehst in den Umkleideraum, 356 00:24:19,666 --> 00:24:22,502 überwältigst die neue Wache und betrittst den Container. 357 00:24:22,586 --> 00:24:23,962 Und wenn die mich erkennen? 358 00:24:24,880 --> 00:24:27,883 Die Spezialeinheit wurde vor nicht mal einem Monat gegründet. 359 00:24:27,966 --> 00:24:29,801 Sie kennen sich untereinander nicht. 360 00:24:29,885 --> 00:24:33,638 Misch dich unter sie und verhalt dich so natürlich wie möglich, verstanden? 361 00:24:34,848 --> 00:24:36,683 UMKLEIDERAUM 362 00:24:44,566 --> 00:24:46,818 Du schaffst es doch, eine Wache zu überwältigen, oder? 363 00:24:46,902 --> 00:24:49,821 Na, klar schaffe ich das. Es ist ja nur ein Polizist. 364 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Der Spezialeinheit! 365 00:24:58,163 --> 00:24:59,080 Wer bist du? 366 00:24:59,164 --> 00:25:01,666 Ts! Ich war bei den Marines. 367 00:25:03,919 --> 00:25:06,171 Hey, ich hab gefragt, wer du bist. 368 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Wie bist du hier reingekommen? 369 00:25:11,176 --> 00:25:12,802 Hey! Wer bist du? 370 00:25:25,106 --> 00:25:26,399 Hey. Versuch das. 371 00:25:27,609 --> 00:25:28,985 Was ist das? 372 00:25:29,069 --> 00:25:30,237 Pfefferspray. 373 00:25:30,320 --> 00:25:31,530 Ach, echt? 374 00:25:31,613 --> 00:25:33,323 Steck es weg, steck es weg. 375 00:25:34,950 --> 00:25:37,035 Also… witzig. 376 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Pack's ein. 377 00:25:40,038 --> 00:25:41,039 Scheiße. 378 00:25:50,674 --> 00:25:52,300 Haben wir die gleiche Größe? 379 00:26:11,653 --> 00:26:14,030 Bestätigen Sie Ihre Position, over. 380 00:26:14,114 --> 00:26:16,241 Bestätigen Sie schnell Ihre Position. 381 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Hey. 382 00:26:31,298 --> 00:26:32,507 Mann, dieser Typ. 383 00:26:40,181 --> 00:26:43,101 Wenn du den Container betrittst, musst du die Fernbedienung finden, 384 00:26:43,184 --> 00:26:46,438 mit der man die Vorrichtung entfernt, die auf Su-ins Kopf angebracht wurde. 385 00:26:46,521 --> 00:26:47,856 Sie kommen spät. 386 00:26:47,939 --> 00:26:50,567 Na ja, keine Vorfälle. Sie müssen nur auf die Abfahrt warten. 387 00:26:52,068 --> 00:26:52,986 Viel Glück! 388 00:26:53,069 --> 00:26:54,195 Danke. 389 00:27:01,328 --> 00:27:02,454 Eine Sekunde. 390 00:27:07,584 --> 00:27:10,629 Sie haben doch grad gegessen? Was gab's denn heute? 391 00:27:15,717 --> 00:27:17,052 Oh, war wohl gut. 392 00:27:17,886 --> 00:27:19,763 Also was gab's denn? 393 00:27:24,726 --> 00:27:26,478 Woher kommen Sie denn eigentlich? 394 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Hm? 395 00:27:36,613 --> 00:27:38,573 Tja, Hauptsache, es hat gut geschmeckt. 396 00:27:40,700 --> 00:27:42,035 Na, viel Erfolg. 397 00:27:49,668 --> 00:27:52,754 So, wir brechen wohl etwas früher auf als geplant. 398 00:27:52,837 --> 00:27:54,297 Treffen Sie alle Vorbereitungen. 399 00:28:02,972 --> 00:28:05,308 Ich nehme die Fernbedienung lieber mit. 400 00:28:09,771 --> 00:28:11,523 Einer muss noch hierbleiben 401 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 und alle Vorkehrungen treffen. 402 00:28:13,817 --> 00:28:16,528 Sie fahren im Container mit. Haben Sie das verstanden? 403 00:28:19,406 --> 00:28:21,074 So, bereiten Sie alles vor. 404 00:28:23,410 --> 00:28:26,413 Warum stehen Sie da noch rum? Gehen Sie da rein, schnell. 405 00:28:37,382 --> 00:28:40,760 Beeilen Sie sich alle. Alle! 406 00:28:40,844 --> 00:28:41,845 Schneller! 407 00:28:42,595 --> 00:28:44,180 -Los! -Los, los. 408 00:28:47,350 --> 00:28:48,852 Was ist da los? 409 00:28:48,935 --> 00:28:49,894 Oh, verdammt. 410 00:28:49,978 --> 00:28:52,522 Verstanden. Bewegung! 411 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 Fahren Sie rückwärts. 412 00:28:55,734 --> 00:28:57,152 Steigen Sie alle ein. 413 00:28:57,777 --> 00:28:59,446 Warten Sie auf das Signal. 414 00:29:15,295 --> 00:29:18,006 Ah, ich hätte diesem Gangster nicht vertrauen dürfen. 415 00:29:18,089 --> 00:29:20,425 Warte, warte! Na, wusste ich's doch. 416 00:29:20,508 --> 00:29:22,719 -Was soll das? -Ich wusste, was du planst. 417 00:29:22,802 --> 00:29:26,347 Ich hab dem Boss gesagt, dass wir kommen. Das musste ich ihm doch mitteilen. 418 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Das hab ich doch gut gemacht, oder? 419 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 Ja, sehr gut. 420 00:29:37,233 --> 00:29:38,109 Abfahrt. 421 00:29:54,793 --> 00:29:55,627 Su-in. 422 00:29:56,127 --> 00:29:58,171 Heidi, wach wenigstens du auf, bitte. 423 00:30:12,352 --> 00:30:15,522 Oh Mann, alle legen sich so ins Zeug. 424 00:30:24,656 --> 00:30:27,534 Und das alles nur wegen einer einzigen Person. 425 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 So viele Einheiten, das ist doch echt übertrieben, oder? 426 00:30:30,370 --> 00:30:32,831 -Hab ich nicht recht, Chul-min? -Ja. 427 00:30:36,042 --> 00:30:37,293 Wieso bist du so nervös? 428 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Ich? 429 00:30:42,006 --> 00:30:45,468 Ich weiß einfach nicht, was geschieht, wenn sie so transportiert wird. 430 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 Deshalb bin ich nervös. 431 00:30:49,848 --> 00:30:51,349 Ach. 432 00:30:51,432 --> 00:30:52,267 Äh… 433 00:30:52,809 --> 00:30:54,394 Du gehst doch zu der Kirche? 434 00:30:55,603 --> 00:30:57,188 Wo ist diese Kirche genau? 435 00:31:01,276 --> 00:31:03,069 Hm, warum fragst du das plötzlich? 436 00:31:03,945 --> 00:31:04,779 Hä? 437 00:31:05,738 --> 00:31:08,074 Ich finde es einfach lustig, du Idiot. 438 00:31:08,157 --> 00:31:10,994 Du willst doch sowieso nicht mit mir dahin gehen. 439 00:31:12,829 --> 00:31:13,705 Du hast recht. 440 00:32:07,800 --> 00:32:10,303 Begleitfahrzeug, wie sieht es vorne aus? 441 00:32:10,803 --> 00:32:12,931 100 Meter vor uns beginnt ein Stau. 442 00:32:13,806 --> 00:32:16,726 Seien Sie vorsichtig, aber sehen Sie nach, was los ist. 443 00:32:17,310 --> 00:32:20,021 Verstanden. Zwei Einheiten bewegen sich nach vorne. 444 00:32:27,195 --> 00:32:28,529 Wieso fahren die nicht? 445 00:32:34,702 --> 00:32:36,704 Die Einheiten sind angekommen. 446 00:32:36,788 --> 00:32:38,414 Was ist da los? 447 00:32:38,498 --> 00:32:40,875 -Oh, ein Unfall? -Was ist los? 448 00:32:53,972 --> 00:32:55,098 Es gab einen Unfall. 449 00:32:57,642 --> 00:32:59,894 Was ist das? 450 00:33:04,023 --> 00:33:05,692 Notfall! Notfall! 451 00:33:05,775 --> 00:33:08,736 Eine Einheit ist vernichtet. Wir brauchen Unterstützung! 452 00:33:18,454 --> 00:33:20,373 Wir brauchen Unterstützung! 453 00:33:20,456 --> 00:33:23,501 Sie wollen sich den Jagdhund holen. Wir müssen umdrehen und verschwinden. 454 00:33:23,584 --> 00:33:26,295 Mehrere Ziele befinden sich unter den Zivilisten! 455 00:33:31,718 --> 00:33:34,137 Rückzug, Rückzug! 456 00:33:36,973 --> 00:33:37,890 Fahren Sie zurück! 457 00:33:40,309 --> 00:33:42,061 -Los! -Fahren Sie! 458 00:33:43,312 --> 00:33:45,189 -Evakuieren! -Verdammt! 459 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 Fahren Sie zurück! 460 00:33:47,692 --> 00:33:50,319 Evakuieren! Evakuieren! Evakuieren! 461 00:34:08,295 --> 00:34:09,880 Wir müssen alle evakuieren. 462 00:34:11,174 --> 00:34:14,677 Mehrere Parasiten sind hier! Bitte um Unterstützung! 463 00:34:15,594 --> 00:34:17,388 Wir fordern Unterstützung an! 464 00:34:19,891 --> 00:34:20,975 Was war… 465 00:34:21,059 --> 00:34:23,101 Hey, wir müssen die Menschen evakuieren. 466 00:34:23,186 --> 00:34:24,103 Scheiße! 467 00:34:24,603 --> 00:34:27,523 Los, los, los! Kommen Sie raus! Raus, schnell! 468 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 Hey! 469 00:34:29,233 --> 00:34:31,069 Los, steigen Sie aus, schnell! 470 00:34:31,152 --> 00:34:33,154 -Los, nach hinten! -Beeilung! 471 00:34:33,237 --> 00:34:34,614 -Na los! -Na los! 472 00:35:13,736 --> 00:35:16,614 Halten Sie uns auf dem Laufenden! 473 00:35:40,054 --> 00:35:41,681 Oh, verdammt! 474 00:35:54,443 --> 00:35:56,195 Hey, alles in Ordnung? 475 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Jeong Su-in. 476 00:35:58,656 --> 00:35:59,490 Heidi! 477 00:36:45,661 --> 00:36:47,538 Wer bist du, du Scheißkerl? 478 00:37:50,184 --> 00:37:51,435 Teamleiterin! 479 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 Scheiße! 480 00:38:20,464 --> 00:38:23,092 Es gab immer Menschen, die dir helfen wollten, 481 00:38:23,592 --> 00:38:26,137 auch wenn du dich selbst für ein Monster gehalten hast. 482 00:38:30,558 --> 00:38:32,601 Schon allein dadurch, dass Menschen wissen, 483 00:38:32,685 --> 00:38:36,105 dass es jemanden gibt, der an sie denkt und der sich um sie sorgt, 484 00:38:36,188 --> 00:38:38,316 können Menschen nicht alleine sein. 485 00:38:41,110 --> 00:38:44,155 Gut gemacht. Du bist wirklich mutig, Su-in. 486 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Du hast dich selbst gerettet, habe ich recht? 487 00:39:00,629 --> 00:39:02,423 Gehen wir. 488 00:39:03,341 --> 00:39:04,884 Wo muss ich draufdrücken? 489 00:39:04,967 --> 00:39:05,885 Verdammt! 490 00:39:07,678 --> 00:39:08,596 Keine Ahnung. 491 00:39:14,810 --> 00:39:15,644 Oh! 492 00:39:15,728 --> 00:39:16,854 Geschafft! 493 00:39:17,563 --> 00:39:19,815 Jetzt müssen wir von hier verschwinden. 494 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 Hey. 495 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 -Was ist? -Keine Zeit, wir müssen schnell los. 496 00:39:43,631 --> 00:39:45,132 Pass auf! 497 00:39:51,806 --> 00:39:53,474 Hey, warten Sie! Hey, hey, hey! 498 00:39:53,557 --> 00:39:54,767 Warten Sie, warten Sie. 499 00:39:55,267 --> 00:39:59,146 Ich muss Ihr Fahrzeug kontrollieren. Angeblich wurde ein Fahrzeug gestohlen. 500 00:39:59,230 --> 00:40:00,356 Steigen Sie erst aus! 501 00:40:07,279 --> 00:40:08,739 Verdammt! 502 00:40:12,243 --> 00:40:13,494 Ah! Woah! 503 00:40:15,788 --> 00:40:17,498 Stehen bleiben! Stopp! 504 00:40:25,005 --> 00:40:27,133 Hey! Steig ein! Steig ein! 505 00:40:27,216 --> 00:40:30,010 Steig ein! Na los, schnell! 506 00:40:41,981 --> 00:40:44,692 Dieses verdammte Monster hat auf uns geschossen! 507 00:40:44,775 --> 00:40:45,609 Monster? 508 00:40:46,235 --> 00:40:49,780 Was ist denn hier nur los? Herr Chul-min? Was macht denn Herr Chul-min hier? 509 00:40:51,740 --> 00:40:54,493 Wir beide haben einen Plan entwickelt, um dich zu befreien. 510 00:40:54,577 --> 00:40:56,662 Und wir haben es jetzt so gut wie geschafft. 511 00:40:57,496 --> 00:41:00,040 Und das Monster? Welches Monster meinst du? 512 00:41:00,124 --> 00:41:02,793 Hm, der Mistkerl, der jetzt gerade bei ihm ist, 513 00:41:02,877 --> 00:41:04,253 das ist ein Monster. 514 00:41:04,336 --> 00:41:06,255 Da war das Monster mit der Eisenmaske. 515 00:41:06,338 --> 00:41:09,592 Und dieser Kerl hat's getötet. Wie oft soll ich das noch erklären? 516 00:41:33,157 --> 00:41:33,991 Was? 517 00:41:34,783 --> 00:41:35,784 Was soll das jetzt? 518 00:41:45,002 --> 00:41:48,839 Was? Haben die aufgegeben? Dein Freund scheint was gemacht zu haben. 519 00:41:52,426 --> 00:41:54,220 -Da gibt es noch ein Monster. -Hm? 520 00:41:54,303 --> 00:41:55,638 Er ist in Gefahr. Halt an! 521 00:41:55,721 --> 00:41:56,764 Bist du irre? 522 00:41:56,847 --> 00:41:58,098 -Du sollst anhalten! -Hey! 523 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 Hey! 524 00:42:09,318 --> 00:42:10,236 Scheiße. 525 00:42:12,655 --> 00:42:14,281 Ich hab doch alles versucht! 526 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Scheiße, Mann. 527 00:42:29,046 --> 00:42:30,089 Was soll das? 528 00:42:33,175 --> 00:42:35,135 Zuerst müssen wir eine Sache klären. 529 00:42:46,063 --> 00:42:49,275 Hey, ich hab dich gefragt, was das soll, du Mistkerl. 530 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Chul-min. 531 00:42:56,407 --> 00:42:59,326 Als Polizisten arbeiten wir die ganze Nacht 532 00:42:59,410 --> 00:43:02,371 und verfolgen Verbrecher, aber was bekommen wir denn dafür? 533 00:43:02,454 --> 00:43:03,455 Hm? 534 00:43:03,539 --> 00:43:06,959 Wir werden beleidigt, verprügelt und abgestochen. 535 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Trotz unserer guten Leistungen 536 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 erhalten wir so gut wie keine Gehaltserhöhung. 537 00:43:11,505 --> 00:43:13,549 Letztendlich ist das doch erbärmlich. 538 00:43:13,632 --> 00:43:15,884 Das reicht kaum für die Schulgebühren unserer Kinder. 539 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 Du hast den Verstand verloren, du Idiot. 540 00:43:19,972 --> 00:43:23,017 "Hätte ich das geahnt, hätte ich einen anderen Karriere-Weg gewählt." 541 00:43:23,100 --> 00:43:25,436 Das hast du doch immer gesagt, oder nicht? 542 00:43:26,729 --> 00:43:28,814 Wenn sich dir mal 'ne Gelegenheit bietet, 543 00:43:29,982 --> 00:43:30,816 ergreif sie. 544 00:43:33,152 --> 00:43:34,278 Bist du echt Won-seok? 545 00:43:36,864 --> 00:43:39,575 Du hast mich vorhin gefragt, welche Kirche ich besuche. 546 00:43:42,578 --> 00:43:44,204 Es ist die Saejin-Kirche. 547 00:43:54,006 --> 00:43:56,550 Chul-min, steck die Waffe weg und hör mir mal zu. 548 00:43:57,926 --> 00:43:59,345 Diese Saejin-Kirche 549 00:44:00,095 --> 00:44:01,096 ist anders. 550 00:44:02,181 --> 00:44:03,849 Da geht's… Wie soll ich sagen? 551 00:44:05,059 --> 00:44:07,227 …auf jeden Fall viel logischer zu. 552 00:44:07,311 --> 00:44:09,647 Sie verstehen diese Gesellschaft hervorragend 553 00:44:09,730 --> 00:44:11,190 und sind objektiv. 554 00:44:11,273 --> 00:44:13,776 Sie sind nicht so irrational wie die Menschen. 555 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Chul-min, ich 556 00:44:16,654 --> 00:44:19,114 habe wirklich gern diese Gelegenheit genutzt, 557 00:44:19,782 --> 00:44:22,493 auf die ich mein Leben lang gewartet hab. 558 00:44:23,369 --> 00:44:26,580 Du darfst diese Gelegenheit nicht verstreichen lassen, hm? 559 00:44:27,206 --> 00:44:28,040 Bitte. 560 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 Chul-min, 561 00:44:30,542 --> 00:44:32,544 vertrau mir nur dieses eine Mal. 562 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 Ich will dich nicht töten. 563 00:44:35,381 --> 00:44:36,548 Vertrau mir bitte. 564 00:44:37,174 --> 00:44:39,426 Hast du den Jagdhund deswegen getötet? 565 00:46:23,405 --> 00:46:24,907 Jeong Su-in! Jeong Su-in! 566 00:46:24,990 --> 00:46:26,408 Steig ein, schnell! 567 00:46:39,797 --> 00:46:41,215 Verfolgen wir sie nicht? 568 00:46:42,090 --> 00:46:45,302 Sie scheint ein rationales Wesen zu sein, das überleben will. 569 00:46:45,385 --> 00:46:46,804 Deshalb flüchtet sie. 570 00:46:48,180 --> 00:46:50,390 Sie stellt wohl keine große Bedrohung dar. 571 00:46:53,977 --> 00:46:56,563 Ich muss mich auch erst an diesen Körper gewöhnen. 572 00:47:06,698 --> 00:47:09,201 Vor uns scheinen keine Parasiten mehr zu sein. 573 00:47:11,954 --> 00:47:14,957 Bestimmen Sie die Opferzahl bei der Bevölkerung und uns. 574 00:47:15,040 --> 00:47:17,459 -Lassen Sie die Spurensicherung kommen. -Ja. 575 00:47:20,963 --> 00:47:22,631 Jeong Su-in, geht's dir gut? 576 00:47:23,799 --> 00:47:26,385 Du bist Heidi, hä? Wie geht es denn Su-in? 577 00:47:27,928 --> 00:47:30,681 Su-in benötigt jetzt erst mal etwas Zeit. 578 00:47:34,184 --> 00:47:35,477 Ausreichend Zeit. 579 00:47:52,911 --> 00:47:55,664 Ziehen Sie sich um. Die Kleidung ist voller Blut.