1
00:00:17,350 --> 00:00:18,601
Vad fan...
2
00:00:18,601 --> 00:00:20,228
Nämen, diakon Kang!
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,731
Vilket bra slag.
4
00:00:24,315 --> 00:00:29,195
Jag spelar gärna en runda tillsammans,
men jag blir inte bättre.
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,656
Det är bara att följa med.
6
00:00:31,656 --> 00:00:35,577
Ska ni anmäla Ju-eun
till en språkskola utomlands under lovet?
7
00:00:36,077 --> 00:00:39,414
Jag vet inte riktigt.
Hon är fortfarande så ung.
8
00:00:40,373 --> 00:00:45,086
Jo, men man lär sig språk fortare
när man är ung.
9
00:00:45,086 --> 00:00:46,254
Det är sant.
10
00:00:46,838 --> 00:00:51,593
Jag är faktiskt lite orolig.
Tänk om de redan halkar efter.
11
00:00:51,593 --> 00:00:55,472
Jag är rädd att våra barn
ska bli som oss om vi inte...
12
00:00:55,472 --> 00:00:59,642
- Du skämmer ut oss inför diakonen.
- Det är ju sant.
13
00:00:59,642 --> 00:01:03,146
Du kan inte göra karriär,
och lönen är som den är.
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,523
Du lär inte bli befordrad heller.
15
00:01:06,024 --> 00:01:11,279
Jag tycker att vi ber allihop.
Mirakel kan ske.
16
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
- Amen.
- Precis.
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,951
På tal om det...
18
00:01:16,951 --> 00:01:20,914
Pastorn deltog inte i mässan förra veckan.
19
00:01:20,914 --> 00:01:21,956
Hört nåt om det?
20
00:01:23,333 --> 00:01:24,459
Inte direkt.
21
00:01:24,459 --> 00:01:30,465
Hos frisören hörde jag
att hans fru hade verkat orolig.
22
00:01:31,007 --> 00:01:34,844
Jag har inte fått tag i henne på sistone.
Lite orolig är jag allt.
23
00:01:35,512 --> 00:01:39,224
Jag åker förbi dem
när jag är ute på patrull senare idag.
24
00:01:39,224 --> 00:01:41,476
- Det är säkert ingen fara.
- Tack.
25
00:02:27,647 --> 00:02:28,690
Pastorn?
26
00:02:32,861 --> 00:02:34,529
Så pastorn är hemma.
27
00:02:50,336 --> 00:02:51,462
Pastorn?
28
00:03:02,015 --> 00:03:03,641
Ursäkta mig.
29
00:03:24,245 --> 00:03:25,121
Pastorn...
30
00:03:33,755 --> 00:03:37,926
Åh herregud, vad är det där? Vad...?
31
00:03:39,969 --> 00:03:43,056
Är du från polisen?
32
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
Vad är det?
33
00:03:48,895 --> 00:03:53,650
Vår art föddes med ett enda uppdrag:
34
00:03:54,817 --> 00:03:55,735
Att sluka
35
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
människor.
36
00:03:58,321 --> 00:04:03,076
Jag har studerat människan
och den mänskliga världen.
37
00:04:04,452 --> 00:04:07,455
Till skillnad från andra arter,
38
00:04:08,539 --> 00:04:12,543
har människor
en intressant överlevnadsmetod.
39
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
Var inte rädd.
40
00:04:17,632 --> 00:04:20,843
Jag har ett förslag.
41
00:04:22,220 --> 00:04:26,391
Jag tror inte
att det missgynnar dig heller.
42
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Om du inte svarar ja,
43
00:04:30,812 --> 00:04:31,729
kommer du
44
00:04:32,814 --> 00:04:33,898
också att dö här.
45
00:04:39,195 --> 00:04:40,029
Jag...
46
00:04:42,615 --> 00:04:47,245
...vill inte ta över bara en människa,
utan bli ledare för en organisation.
47
00:04:48,871 --> 00:04:52,500
Som ledare ska jag parasitera
48
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
på organisationen.
49
00:05:10,226 --> 00:05:15,023
Vad är det för fånigt leende?
Är det inte läge att vara allvarsam?
50
00:05:15,940 --> 00:05:18,526
Som förväntat anpassar du dig fort.
51
00:05:19,402 --> 00:05:20,403
Förresten...
52
00:05:21,821 --> 00:05:23,948
Om planen går i lås,
53
00:05:25,908 --> 00:05:30,538
borde inte jag bli ledamot
så att jag kan bistå dig?
54
00:05:32,290 --> 00:05:34,584
Du väljer själv vad du vill vara.
55
00:05:36,586 --> 00:05:39,088
Snart är den mänskliga organisationen vår.
56
00:05:59,192 --> 00:06:04,447
PRESSKONFERENS MED ANLEDNING
AV PARASITERNA I NAMIL-GUN
57
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
Välkomna.
58
00:06:06,949 --> 00:06:10,453
Jag heter Kim Chul-min
och leder utredningar av våldsbrott.
59
00:06:11,079 --> 00:06:16,209
Jag ska här ge er en uppdatering
om utredningen av parasiterna.
60
00:06:17,710 --> 00:06:23,466
Vi har genomfört en stor insats
tillsammans med insatsstyrkan.
61
00:06:23,466 --> 00:06:29,972
Den resulterade i att vi utrotade
nästintill samtliga parasiter i området.
62
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
Vi har dock slagit fast
63
00:06:32,266 --> 00:06:35,228
att en del fortfarande lever
och gömmer sig.
64
00:06:35,228 --> 00:06:41,234
Den koreanska folkmusikfestivalen kommer
att äga rum som planerat.
65
00:06:41,234 --> 00:06:44,904
Men så länge det finns parasiter vid liv,
66
00:06:44,904 --> 00:06:49,534
ber vi allmänheten att vara vaksam.
67
00:06:53,413 --> 00:07:00,420
Det har även fattats ett beslut om
att gå ut med uppgifter om de misstänkta.
68
00:07:01,170 --> 00:07:03,881
Jeong Su-in, 29 år.
69
00:07:04,382 --> 00:07:07,343
Seol Kyung-hee, 45 år.
70
00:07:08,302 --> 00:07:14,142
De är båda bosatta i Namil-gun,
kvinnor och cirka 160 centimeter långa.
71
00:07:15,143 --> 00:07:16,436
Kvinnorna på bilden...
72
00:07:16,436 --> 00:07:17,645
Det blir 6 800 won.
73
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
...är parasiter och farliga.
74
00:07:19,355 --> 00:07:24,360
Om ni skulle se dem
eller nån som beter sig avvikande,
75
00:07:24,360 --> 00:07:31,075
ber vi er att kontakta Namil-polisen
eller insatsstyrkan hos polismyndigheten.
76
00:07:31,826 --> 00:07:34,954
För att medborgarna ska kunna
ta del av informationen,
77
00:07:34,954 --> 00:07:37,582
publiceras den
på polismyndighetens hemsida.
78
00:07:38,833 --> 00:07:42,920
Jag ber än en gång er medborgare och media
79
00:07:42,920 --> 00:07:46,591
att kontakta oss
om ni skulle ha vidare information.
80
00:07:46,591 --> 00:07:49,927
Nu vet alla hur du ser ut.
Du måste vara försiktig.
81
00:07:51,220 --> 00:07:54,098
Varför vidtar de så drastiska åtgärder?
82
00:07:54,098 --> 00:07:56,601
Borgmästaren ska delta i festivalen.
83
00:07:57,768 --> 00:08:01,022
Det blir kaos
om Heidi och monstret kommer dit.
84
00:08:01,606 --> 00:08:04,233
Dess plan är
att ta över borgmästarens kropp.
85
00:08:07,195 --> 00:08:09,113
KYUNG-HEE
86
00:08:14,702 --> 00:08:15,536
Hallå?
87
00:08:16,370 --> 00:08:17,455
Det är din syster.
88
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Din galna jävel. Säg inte så till mig.
89
00:08:22,084 --> 00:08:23,085
Vi måste träffas.
90
00:08:23,586 --> 00:08:25,796
Är du helt från vettet? Varför då?
91
00:08:27,423 --> 00:08:29,467
Hälsa min artfrände det.
92
00:08:29,967 --> 00:08:31,677
Då går nog budskapet fram.
93
00:08:31,677 --> 00:08:33,095
Fan ta dig.
94
00:08:35,681 --> 00:08:36,641
Det är jag.
95
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Du såg säkert på nyheterna
att vi är illa ute.
96
00:08:40,811 --> 00:08:42,230
Vi måste genast ses.
97
00:08:43,189 --> 00:08:45,441
Kom till Cheongils botaniska trädgård.
98
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
Ska ni verkligen ses?
99
00:08:51,572 --> 00:08:57,203
Det monster som dödade Chul-min siktar på
att bli borgmästare för en storstad.
100
00:08:59,872 --> 00:09:05,169
- Vad ska vi två göra åt det?
- Just därför behöver vi fler på vår sida.
101
00:09:52,174 --> 00:09:55,595
PARASYTE: THE GREY
102
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
Bra jobbat.
103
00:10:04,520 --> 00:10:05,396
Tack.
104
00:10:11,819 --> 00:10:14,071
Det var väl en bra presskonferens.
105
00:10:14,614 --> 00:10:15,948
Jaha, tack.
106
00:10:17,116 --> 00:10:20,286
Vi gjorde som bestämt.
Fanns det nåt att anmärka på?
107
00:10:20,286 --> 00:10:22,747
Nej, det skulle jag inte säga.
108
00:10:22,747 --> 00:10:27,084
Ni har förut ansträngt er
för att skydda Jeong Su-in.
109
00:10:28,878 --> 00:10:31,547
Men det lät inte riktigt så nu.
110
00:10:33,215 --> 00:10:34,383
Inte?
111
00:10:35,551 --> 00:10:38,846
Allmänhetens säkerhet
är väl viktigare än känslor?
112
00:10:39,722 --> 00:10:40,973
Är det så?
113
00:10:41,599 --> 00:10:46,312
När vi länsade Saejin-kyrkan
hittade ni väl en sak som tillhörde henne?
114
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
Som ni la i fickan.
115
00:10:49,690 --> 00:10:53,194
Ni frågade om den tillhörde henne
när ni sågs i nöjesparken.
116
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
Vad var det för nåt?
117
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
Gör det nån skillnad nu?
118
00:11:08,000 --> 00:11:13,506
Om ni försöker förtränga
eller helt har glömt bort det,
119
00:11:14,006 --> 00:11:15,716
det kan jag inte avgöra.
120
00:11:19,136 --> 00:11:23,349
Han må vara blödig, men nu måste vi gå.
121
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
Kom.
122
00:11:30,022 --> 00:11:33,526
- Den misstänker mig.
- Vi gör oss av med den.
123
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
- Det måste se naturligt ut.
- Hur då?
124
00:11:38,406 --> 00:11:40,032
Vi gör som människorna:
125
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
använder en organisation.
126
00:11:52,378 --> 00:11:55,005
Skulle ni verkligen ses här?
127
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Jag känner den.
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,385
Den är längre in.
129
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Varför just här?
130
00:12:06,350 --> 00:12:08,978
Heidi får inte börja slåss.
131
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
Hon vet det.
132
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Fan, vad du skräms.
133
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Stanna här.
134
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Varför då?
135
00:12:15,776 --> 00:12:19,989
Din hämndlystnad gör dig
till en risk just nu.
136
00:12:45,264 --> 00:12:46,807
Varför ville du ses?
137
00:12:47,850 --> 00:12:50,519
För att straffa den som svek vår art.
138
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
Den som hoppade från pastorn
till Kim Chul-min.
139
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Han måste dö.
140
00:12:57,818 --> 00:13:00,780
Han uttalade sig på tv
för att provocera oss.
141
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
Det är en fälla.
142
00:13:03,407 --> 00:13:05,659
Han försöker dra in oss i sin plan.
143
00:13:06,911 --> 00:13:08,454
Det spelar ingen roll.
144
00:13:11,874 --> 00:13:13,542
Jag ska döda honom.
145
00:13:14,668 --> 00:13:17,588
Han parasiterar redan
på en mänsklig organisation.
146
00:13:18,881 --> 00:13:20,800
Organisationer är makalösa.
147
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
Ensam är en varelse svag,
148
00:13:26,305 --> 00:13:30,643
men de som organiserar sig
blir uthålliga och starka.
149
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
Han har förstått det.
150
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
Ber du mig om hjälp?
151
00:13:38,150 --> 00:13:41,445
Min kropps ägare håller säkert med,
men inte jag.
152
00:13:44,990 --> 00:13:46,826
Du vill väl också se honom död?
153
00:13:47,910 --> 00:13:51,539
Det är ett irrationellt val
som inte bidrar till att överleva.
154
00:13:55,334 --> 00:13:56,293
Att överleva?
155
00:13:57,837 --> 00:13:59,964
Är det allt du bryr dig om?
156
00:14:14,895 --> 00:14:19,525
Han här attackerade mig
med vetskapen om att han kunde dö.
157
00:14:19,525 --> 00:14:21,819
Det var inte rationellt.
158
00:14:22,361 --> 00:14:25,406
Men nu förstår jag vad han känner.
159
00:14:25,406 --> 00:14:28,826
Det gjorde jag
när vår art dödades av honom.
160
00:14:28,826 --> 00:14:32,162
Påstå aldrig att du vet vad jag känner!
161
00:14:33,038 --> 00:14:37,918
Vi kan varken leva självständigt
eller fortplanta oss.
162
00:14:39,420 --> 00:14:42,673
Det enda vi kan göra är
att leva på och sluka människor.
163
00:14:44,216 --> 00:14:46,385
Det är ert problem som parasiter.
164
00:14:53,601 --> 00:14:54,894
Vad är det med honom?
165
00:14:55,477 --> 00:14:56,312
Det stämmer.
166
00:14:57,229 --> 00:15:01,442
Vi hade inget val.
Därför ställde vi oss frågan:
167
00:15:04,111 --> 00:15:06,447
"Varför måste vi existera?"
168
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
En artfrände svarade
169
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
att vi måste skydda varandra,
170
00:15:16,457 --> 00:15:18,959
att vi måste kunna lita på varandra
171
00:15:20,753 --> 00:15:23,964
och att vi ska organisera oss
och överleva tillsammans.
172
00:15:25,007 --> 00:15:28,093
Den som gav vår existens en mening
173
00:15:30,512 --> 00:15:32,348
är den jag vill döda.
174
00:15:33,098 --> 00:15:34,141
Var inte så dum.
175
00:15:35,017 --> 00:15:40,105
Det är svin som säger sånt
som är de första att förråda andra.
176
00:15:42,483 --> 00:15:45,569
- Vet du vad han är ute efter?
- Vill du veta det?
177
00:15:45,569 --> 00:15:49,782
På festivalen, som äger rum imorgon,
ska Namcheons borgmästare delta.
178
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Jag är säker på
att han är ute efter honom.
179
00:15:53,202 --> 00:15:59,166
Om han tar över borgmästarens hjärna,
blir det svårare för er att överleva.
180
00:16:00,167 --> 00:16:02,586
Människorna kommer att döda er.
181
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Vad tänker ni göra?
182
00:16:05,547 --> 00:16:09,635
Vi ska döda den jäveln
innan han dödar borgmästaren.
183
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
Och näst på tur...
184
00:16:11,929 --> 00:16:13,639
...står du.
185
00:16:13,639 --> 00:16:16,684
Jag ska slita av ditt huvud
från min systers kropp.
186
00:16:17,810 --> 00:16:24,608
Den delen av planen kommer att misslyckas,
men fram till dess har vi samma mål.
187
00:16:38,372 --> 00:16:41,875
{\an8}INVIGNINGSCEREMONI
CHOI YONG-JAES MINNESHALL
188
00:17:10,195 --> 00:17:12,614
Har ni svar än?
189
00:17:15,701 --> 00:17:17,286
Okej, jag kommer.
190
00:17:19,747 --> 00:17:23,000
Här ser vi en obduktionsbild
på den första Jakthunden.
191
00:17:23,000 --> 00:17:27,171
Och det här är en bild på det vapen
som vi har sett flera exempel på
192
00:17:27,171 --> 00:17:29,339
att parasiterna använder.
193
00:17:30,049 --> 00:17:32,885
Har ni kontrollerat om det kan återskapas?
194
00:17:32,885 --> 00:17:38,515
Vi använde en kökskniv
för att återskapa snittet i nacken.
195
00:17:38,515 --> 00:17:40,809
Såret blev likartat.
196
00:17:40,809 --> 00:17:44,354
Så det är möjligt att tillverka ett vapen
197
00:17:44,354 --> 00:17:47,691
som får skadan att se ut
att vara åsamkad av en parasit?
198
00:17:48,942 --> 00:17:51,945
Ja, tyvärr. Vi missade den detaljen.
199
00:17:51,945 --> 00:17:55,032
Det är möjligt
att forma ett vapen på det sättet.
200
00:17:55,532 --> 00:17:57,493
Ska vi undersöka saken igen?
201
00:17:59,536 --> 00:18:04,500
Nej. Vi vet inget med säkerhet än.
Vi håller det här för oss själva.
202
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
Javisst.
203
00:18:09,421 --> 00:18:11,006
Ja? Jag är på stationen.
204
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Va?
205
00:18:17,763 --> 00:18:21,225
Befälhavare Choi, ett tips har inkommit.
206
00:18:21,225 --> 00:18:25,229
Symbolen från Saejin-kyrkan
har upptäckts på en kyrka i Gangwon-do.
207
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
När inkom det tipset?
208
00:18:29,566 --> 00:18:33,403
Kim tog emot ett anonymt tips i morse
och rapporterade det vidare.
209
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
Kommissarie Kim?
210
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
Parasiterna i Namil-gun är
i princip utrotade.
211
00:18:39,409 --> 00:18:42,496
Det är dags
att ni förflyttar er till Gangwon-do.
212
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Hur låter det?
213
00:18:45,165 --> 00:18:48,418
Ska vi inte undersöka saken närmare först?
214
00:18:48,418 --> 00:18:52,881
Det är Gråa teamets uppgift.
Gör gärna det på en gång.
215
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
Men de som är kvar här, då?
216
00:18:55,717 --> 00:19:00,097
Den lokala polisstyrkan borde
kunna klara av dem.
217
00:19:01,056 --> 00:19:05,060
Gråa teamet bör genast bege sig
till Gangwon-do och påbörja insatsen.
218
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Första enheten, var redo!
219
00:19:21,410 --> 00:19:23,120
- Gå till andra sidan.
- Okej.
220
00:19:23,120 --> 00:19:25,122
Vad håller de på med?
221
00:19:25,122 --> 00:19:28,917
De ansvarar för borgmästarens personskydd
under festivalen.
222
00:20:13,045 --> 00:20:15,631
Detta är Jeong Su-ins mobiltelefon.
223
00:20:16,381 --> 00:20:17,299
Det är jag.
224
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
Jeong Su-in eller monstret?
225
00:20:21,220 --> 00:20:23,722
Det monster du vill ha ihjäl.
226
00:20:25,891 --> 00:20:29,686
Jag börjar gilla dig mer och mer.
Vad vill du?
227
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
Vi har misstagit oss.
228
00:20:32,689 --> 00:20:36,318
Kommissarie Kang är inte parasit,
precis som du påstod.
229
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Han är människa,
230
00:20:38,654 --> 00:20:41,740
men han samarbetar med pastorn
– deras ledare.
231
00:20:42,241 --> 00:20:45,702
Han hade ihjäl Jakthunden,
som du höll så kär,
232
00:20:47,246 --> 00:20:50,457
och hjälpte pastorn
att ta över kommissarie Kims kropp.
233
00:20:53,085 --> 00:20:55,337
Du påstod att bägge två var parasiter.
234
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
Men nu är han en förrädare?
235
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Det kommer direkt från en parasit
som stod på pastorns sida.
236
00:21:02,844 --> 00:21:04,972
Men det finns ett större problem.
237
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
Deras slutgiltiga mål
238
00:21:07,641 --> 00:21:11,103
är att döda borgmästaren
och ta över hans kropp.
239
00:21:12,771 --> 00:21:14,523
- Va?
- Du måste tro mig.
240
00:21:15,023 --> 00:21:18,443
Vi är på väg dit nu för att döda honom.
241
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
Om vi misslyckas,
är nån annan tvungen att göra det.
242
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
Du borde också hjälpa till
att ha ihjäl honom.
243
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
Vad sa hon?
244
00:21:39,089 --> 00:21:40,007
Ingenting än.
245
00:21:40,549 --> 00:21:44,845
Nu behöver jag spara min energi
till festivalen som äger rum snart.
246
00:21:44,845 --> 00:21:47,139
Ja, gör du det.
247
00:21:55,731 --> 00:21:59,443
En pastor som Kang Won-seok hade
med sig högg av honom huvudet.
248
00:22:00,068 --> 00:22:04,197
Och nu utger sig den jäveln
för att vara honom!
249
00:22:04,197 --> 00:22:05,657
Varför tror du mig inte?
250
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
Kör tillbaka.
251
00:22:10,329 --> 00:22:12,414
Hur blir det då med Gangwon-do?
252
00:22:12,414 --> 00:22:15,292
Jag tar på mig allt ansvar. Kör tillbaka.
253
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
Som ni vill.
254
00:22:51,370 --> 00:22:52,621
Här!
255
00:22:53,121 --> 00:22:54,206
Titta hit!
256
00:23:08,303 --> 00:23:10,055
Inget värt att rapportera än.
257
00:23:10,806 --> 00:23:13,350
Den kanske vill
att vi skapar tumult först.
258
00:23:14,142 --> 00:23:15,268
Hur är det hos er?
259
00:23:17,854 --> 00:23:19,231
Det är likadant här.
260
00:23:20,190 --> 00:23:22,150
- Ska vi också komma dit?
- Nej.
261
00:23:22,150 --> 00:23:24,486
Vi gör som Heidi sa och väntar.
262
00:23:25,153 --> 00:23:27,989
Den lägger märke till er
om ni kommer för nära.
263
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Håll er borta.
264
00:23:31,201 --> 00:23:33,954
Kom bara ifall nåt händer.
Jag håller koll.
265
00:23:35,080 --> 00:23:39,251
Ni borde prova pannkakorna här.
De är de bästa i Namil-gun.
266
00:23:39,251 --> 00:23:40,168
- Jaså?
- Ja.
267
00:23:40,168 --> 00:23:41,670
- Välkommen.
- Hej.
268
00:23:42,254 --> 00:23:44,047
Vad gott det ser ut.
269
00:23:44,047 --> 00:23:47,717
En stor att ta med till borgmästaren.
270
00:23:47,717 --> 00:23:50,262
Varsågod. Var försiktig, den är varm.
271
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
- Oj!
- Åh nej...
272
00:23:56,351 --> 00:23:58,645
Härligt tuggmotstånd. Jättegott.
273
00:24:00,105 --> 00:24:02,190
Gör ni den på mjöl härifrån?
274
00:24:03,108 --> 00:24:04,943
- Nej, det är importerat.
- Va?
275
00:24:06,653 --> 00:24:11,158
Namil-gun är känt för
att laga god mat av alla de slag.
276
00:24:12,492 --> 00:24:15,662
- Styrkan sitter i kokkonsten.
- Ja, just ja.
277
00:24:20,709 --> 00:24:24,921
Stå inte bara där.
Kolla vart han ska härnäst och vänta där.
278
00:24:24,921 --> 00:24:25,964
Det ska bli.
279
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
Är det nödvändigt?
280
00:24:33,138 --> 00:24:35,098
Det må vara poliser där,
281
00:24:35,098 --> 00:24:39,269
men han är ingen match
för mig och Heidi tillsammans.
282
00:24:42,814 --> 00:24:45,609
Heidi är inte försiktig
för att hon är rädd...
283
00:24:47,486 --> 00:24:50,864
...utan på grund av mig.
Hon vill inte utsätta mig för fara.
284
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
Hon hade verkligen otur.
285
00:24:56,161 --> 00:24:59,706
Hon kröp in i mig av alla människor
medan jag höll på att dö.
286
00:25:01,416 --> 00:25:03,335
Hon kunde inte ta över mig helt.
287
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
Hon behövde rädda mig
för att själv överleva.
288
00:25:09,841 --> 00:25:12,385
I slutändan blev hon
en ofullständig varelse
289
00:25:13,512 --> 00:25:16,431
som kan använda sin styrka
högst en kvart i taget.
290
00:25:19,142 --> 00:25:22,771
Hon kan inte förflytta sig
till andra kroppar som ni.
291
00:25:24,981 --> 00:25:25,857
Jag förstår.
292
00:25:27,150 --> 00:25:28,777
Det är därför hon är stark.
293
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Va?
294
00:25:30,987 --> 00:25:35,492
När vår art tar över en kropp
och lär sig att kontrollera den,
295
00:25:35,492 --> 00:25:37,953
betraktar vi inte den som en del av oss.
296
00:25:38,912 --> 00:25:41,957
Det kan liknas
vid människor och deras bilar.
297
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Om bilen går sönder, kan man skrota den.
298
00:25:47,128 --> 00:25:49,130
Men det kunde inte Heidi göra.
299
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
Hon var tvungen att skydda den.
300
00:25:53,134 --> 00:25:57,556
Heidi har slagits med sin fulla styrka
301
00:25:58,557 --> 00:25:59,975
för att skydda dig.
302
00:26:08,858 --> 00:26:09,985
Den rör sig.
303
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Var är den?
304
00:26:33,633 --> 00:26:34,843
Hitåt, borgmästaren!
305
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Ta er in på området.
306
00:26:52,777 --> 00:26:53,903
Sätt fart!
307
00:27:11,921 --> 00:27:14,382
- Skydda borgmästaren.
- Det är uppfattat.
308
00:27:39,741 --> 00:27:41,368
Har de blivit galna?
309
00:27:45,830 --> 00:27:47,082
Fort, evakuera!
310
00:27:47,082 --> 00:27:48,333
Kom upp.
311
00:27:51,127 --> 00:27:55,632
De eskorterar borgmästaren in
i en byggnad. Skynda er hit!
312
00:28:01,971 --> 00:28:04,432
Jeong Su-in, det är dags att ge upp nu!
313
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
Kom fram!
314
00:28:06,935 --> 00:28:09,354
Jag tar hand om henne. Fortsätt framåt.
315
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Bra. Gör nu som vi säger.
316
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
Helvete.
317
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Måste du verkligen döda mig?
318
00:28:49,310 --> 00:28:51,187
Vi vill bara överleva.
319
00:28:52,647 --> 00:28:56,401
Jag vill inte skada nån, inte dig heller.
320
00:28:57,694 --> 00:28:58,903
Det är upp till dig.
321
00:29:09,372 --> 00:29:10,290
Hitåt.
322
00:29:24,304 --> 00:29:25,138
Vad fan?
323
00:29:26,264 --> 00:29:27,307
Huvudet är borta.
324
00:29:33,354 --> 00:29:36,566
Var då? På parkeringsplatsen?
Det är uppfattat.
325
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Ni har en bil som väntar.
326
00:29:41,237 --> 00:29:43,239
Parkeringsplatsen, bakre utgången.
327
00:30:03,927 --> 00:30:05,053
Vad fan!
328
00:30:06,554 --> 00:30:07,430
Hallå!
329
00:30:12,560 --> 00:30:13,812
Vi är på er sida.
330
00:30:54,394 --> 00:30:57,480
Den överlever inte länge utan kropp.
Ta borgmästaren...
331
00:31:08,533 --> 00:31:10,952
Du, gick det bra?
332
00:31:36,769 --> 00:31:37,770
Till dig
333
00:31:39,272 --> 00:31:40,398
ber jag om ursäkt.
334
00:32:35,370 --> 00:32:36,871
Hur länge håller du ut?
335
00:32:42,126 --> 00:32:45,797
Det finns ingen här
som du kan förflytta dig till.
336
00:32:47,048 --> 00:32:47,882
Nå?
337
00:33:29,590 --> 00:33:34,053
- Vart ska vi?
- Till parkeringsplatsen.
338
00:33:34,053 --> 00:33:35,555
Dit ska vi.
339
00:33:37,098 --> 00:33:38,057
PARKERINGSPLATS
340
00:34:25,271 --> 00:34:26,147
Spring!
341
00:34:31,903 --> 00:34:32,737
Höger!
342
00:34:52,298 --> 00:34:53,883
Ta med honom härifrån.
343
00:34:55,384 --> 00:34:58,554
Heidi och Su-in, jag kommer tillbaka!
344
00:35:55,027 --> 00:35:56,904
- Spring!
- Borgmästaren!
345
00:35:56,904 --> 00:35:58,948
- Hur gick det?
- Ta honom härifrån!
346
00:36:25,516 --> 00:36:26,434
Mutanten.
347
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
När du kom till kyrkan,
348
00:36:31,022 --> 00:36:34,108
varför valde du människornas sida
framför vår?
349
00:36:34,609 --> 00:36:38,154
Jag trodde inte
att ni skulle acceptera en mutant.
350
00:36:38,821 --> 00:36:40,531
Varför inte då?
351
00:36:43,034 --> 00:36:45,161
Ni var för lika människorna.
352
00:36:46,120 --> 00:36:48,372
För lika människorna, säger du.
353
00:36:50,291 --> 00:36:52,210
Jo, du har rätt.
354
00:36:53,878 --> 00:36:57,757
Varken jag eller människor
skulle acceptera en mutant.
355
00:36:58,549 --> 00:37:02,511
Det är därför
deras organisation är så mäktig.
356
00:37:02,511 --> 00:37:07,433
De kallar majoriteten normal
och en mutantminoritet onormal.
357
00:37:07,433 --> 00:37:11,187
Organisationen blir starkare
genom stöd av majoriteten.
358
00:37:11,687 --> 00:37:16,275
Och den livsform som kallas
för den mänskliga organisationen
359
00:37:16,984 --> 00:37:21,656
besitter en kraft som inte kan jämföras
med en skör livsform som oss.
360
00:37:22,782 --> 00:37:27,745
Mänskliga organisationer offrar människor
för ett enda ändamål.
361
00:37:29,997 --> 00:37:33,251
Och när de har uppnått sitt mål,
362
00:37:35,002 --> 00:37:38,756
hedrar de den person
som var deras överhuvud
363
00:37:40,841 --> 00:37:42,802
genom minneshallar som denna.
364
00:38:04,615 --> 00:38:05,783
Jeong Su-in!
365
00:38:11,122 --> 00:38:12,081
Heidi.
366
00:38:12,748 --> 00:38:15,167
Su-in. Su-in...
367
00:38:16,502 --> 00:38:17,753
Fan också.
368
00:38:23,175 --> 00:38:26,846
Minns du vilket uppdrag vi fick
i samma stund som vi föddes?
369
00:38:27,805 --> 00:38:29,515
"Ta över en mänsklig hjärna."
370
00:38:30,599 --> 00:38:35,396
Tänk om det inte endast innebar
att ta över en människas fysiska huvud,
371
00:38:36,605 --> 00:38:41,110
utan att ta makten över den varelse
som människornas organisation utgör.
372
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
Kom till mig.
373
00:38:58,085 --> 00:38:59,086
Om vi samarbetar
374
00:39:00,338 --> 00:39:04,050
kan vi ta makten
över människornas organisation.
375
00:39:07,178 --> 00:39:08,512
Stå stilla.
376
00:39:18,564 --> 00:39:19,482
Skjut henne.
377
00:39:23,486 --> 00:39:26,364
Vad finns det att tveka över? Skjut!
378
00:39:29,533 --> 00:39:32,620
Skjut! Annars förlorar du själv huvudet!
379
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
Skjut!
380
00:40:32,638 --> 00:40:34,974
Visste du att jag skulle skjuta honom?
381
00:40:36,684 --> 00:40:39,937
Nej. Jag har inte förmågan
att förutse sånt.
382
00:40:41,814 --> 00:40:44,442
Varför attackerade du i så fall honom?
383
00:40:45,776 --> 00:40:47,236
Jag litade på dig.
384
00:40:50,990 --> 00:40:52,366
Jeong Su-in är märklig.
385
00:40:53,993 --> 00:40:56,495
Människor har gång på gång sårat henne,
386
00:40:56,996 --> 00:40:59,915
men hon slutar aldrig
att känna tillit till dem.
387
00:41:00,916 --> 00:41:03,002
Hon sträcker ut en hand till andra.
388
00:41:04,211 --> 00:41:05,463
Sån är hon.
389
00:41:08,507 --> 00:41:12,344
Jag ville imitera
den tillit hon känner till andra.
390
00:41:16,098 --> 00:41:19,810
Innerst inne
längtar Jeong Su-in efter människor.
391
00:41:21,395 --> 00:41:23,397
Hon vill leva bland dem.
392
00:41:25,858 --> 00:41:27,985
Su-in!
393
00:41:29,487 --> 00:41:31,947
Jeong Su-in! Mår du bra?
394
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
Ta hand om Su-in.
395
00:41:37,828 --> 00:41:39,371
Nej!
396
00:41:40,414 --> 00:41:44,293
Su-in... Vad ska jag göra? Jeong Su-in!
397
00:41:44,293 --> 00:41:47,338
Vad fan är det som har hänt?
398
00:41:47,338 --> 00:41:48,380
Vakna, Su-in.
399
00:41:51,550 --> 00:41:52,676
Befälhavaren.
400
00:41:53,844 --> 00:41:55,763
De måste till sjukhuset.
401
00:41:57,223 --> 00:41:59,058
Är inte Jeong Su-in parasit?
402
00:42:02,269 --> 00:42:03,938
De är vanliga människor.
403
00:43:19,680 --> 00:43:21,890
- Vad jamar du?
- Va?
404
00:43:25,185 --> 00:43:26,020
Jag jobbar.
405
00:43:27,271 --> 00:43:28,439
När slutar du?
406
00:43:30,024 --> 00:43:30,983
Om två timmar.
407
00:43:35,529 --> 00:43:38,365
Du jobbar så mycket.
Är det inte påfrestande?
408
00:43:40,326 --> 00:43:42,328
Hur har du själv haft det?
409
00:43:42,995 --> 00:43:43,829
Jag?
410
00:43:44,663 --> 00:43:46,624
Jag är med i en ny organisation.
411
00:43:47,625 --> 00:43:50,252
Efter allt som du har varit med om?
412
00:43:50,794 --> 00:43:52,880
Jag kan inte direkt bilda en själv.
413
00:43:54,214 --> 00:43:58,969
Jag kan inte vara ensam för alltid.
Världen är en grym plats.
414
00:44:07,686 --> 00:44:08,520
Här.
415
00:44:11,523 --> 00:44:14,902
Imponerande, va?
Seol Kang-woo, medlem i Gråa teamet.
416
00:44:15,569 --> 00:44:19,740
Jag har fått kläder av Choi,
och nu är jag försäkrad också.
417
00:44:21,158 --> 00:44:22,076
Avis?
418
00:44:23,160 --> 00:44:24,787
Jag funderade länge,
419
00:44:24,787 --> 00:44:27,956
men jag måste ge organisationer
en chans till.
420
00:44:31,126 --> 00:44:31,960
Ja.
421
00:44:33,045 --> 00:44:34,129
Kul att höra.
422
00:44:42,221 --> 00:44:43,055
Vad är det?
423
00:44:44,306 --> 00:44:45,724
Har du nåt att berätta?
424
00:44:46,767 --> 00:44:50,729
Jag fick ett brev igår, och...
425
00:44:52,606 --> 00:44:54,191
Det är från Heidi.
426
00:44:56,735 --> 00:44:58,654
Hon kunde ha gett dig det själv,
427
00:44:58,654 --> 00:45:02,366
men hon bad mig att läsa upp det
för dig med en mänsklig röst.
428
00:45:04,118 --> 00:45:05,035
Då ska vi se.
429
00:45:06,453 --> 00:45:07,705
"Hej, Jeong Su-in."
430
00:45:09,915 --> 00:45:11,458
Okej, jag slutar skoja nu.
431
00:45:12,960 --> 00:45:17,047
"Detta är mitt första brev.
Ha förståelse för om det låter konstigt.
432
00:45:18,340 --> 00:45:23,095
Jag har funderat över den mening
med vår existens som vår art har dryftat.
433
00:45:24,263 --> 00:45:26,348
Jag har inget svar än,
434
00:45:27,141 --> 00:45:29,685
men det gläder mig
att du blev den värdkropp
435
00:45:30,352 --> 00:45:34,732
som jag parasiterade på
men inte kunde ta över helt."
436
00:45:39,737 --> 00:45:44,408
Nästa mening får du läsa själv.
Jag klarar inte av det.
437
00:46:02,551 --> 00:46:03,552
Su-in!
438
00:46:04,845 --> 00:46:08,098
Choi hälsar
att det finns plats för dig i teamet.
439
00:46:08,640 --> 00:46:12,186
Var inte en sån ensamvarg.
Ring om du vill vara med.
440
00:46:12,728 --> 00:46:13,645
Vi ses.
441
00:46:20,194 --> 00:46:23,572
VARE SIG DU VILL ELLER INTE,
SÅ ÄR DU INTE ENSAM
442
00:46:51,475 --> 00:46:52,893
Vem är han?
443
00:46:53,894 --> 00:46:59,483
En grävande journalist
som säger sig vara expert på parasiter.
444
00:46:59,983 --> 00:47:03,445
Han ska visst ha viktig information
att förmedla.
445
00:47:03,445 --> 00:47:05,781
Säkert att han inte är en knäppgök?
446
00:47:20,504 --> 00:47:21,922
Tack för att ni väntade.
447
00:47:22,464 --> 00:47:25,425
Detta är Choi Jun-kyung,
Gråa teamets befälhavare.
448
00:47:26,343 --> 00:47:27,219
Vem är ni?
449
00:47:28,846 --> 00:47:31,431
Hej. Jag heter Shinichi Izumi.
450
00:50:09,297 --> 00:50:14,302
Undertexter: Viktor Hessel