1 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 Vad fan... 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,228 Nämen, diakon Kang! 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 Vilket bra slag. 4 00:00:24,315 --> 00:00:29,195 Jag spelar gärna en runda tillsammans, men jag blir inte bättre. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Det är bara att följa med. 6 00:00:31,656 --> 00:00:35,577 Ska ni anmäla Ju-eun till en språkskola utomlands under lovet? 7 00:00:36,077 --> 00:00:39,414 Jag vet inte riktigt. Hon är fortfarande så ung. 8 00:00:40,373 --> 00:00:45,086 Jo, men man lär sig språk fortare när man är ung. 9 00:00:45,086 --> 00:00:46,254 Det är sant. 10 00:00:46,838 --> 00:00:51,593 Jag är faktiskt lite orolig. Tänk om de redan halkar efter. 11 00:00:51,593 --> 00:00:55,472 Jag är rädd att våra barn ska bli som oss om vi inte... 12 00:00:55,472 --> 00:00:59,642 - Du skämmer ut oss inför diakonen. - Det är ju sant. 13 00:00:59,642 --> 00:01:03,146 Du kan inte göra karriär, och lönen är som den är. 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,523 Du lär inte bli befordrad heller. 15 00:01:06,024 --> 00:01:11,279 Jag tycker att vi ber allihop. Mirakel kan ske. 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 - Amen. - Precis. 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,951 På tal om det... 18 00:01:16,951 --> 00:01:20,914 Pastorn deltog inte i mässan förra veckan. 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,956 Hört nåt om det? 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 Inte direkt. 21 00:01:24,459 --> 00:01:30,465 Hos frisören hörde jag att hans fru hade verkat orolig. 22 00:01:31,007 --> 00:01:34,844 Jag har inte fått tag i henne på sistone. Lite orolig är jag allt. 23 00:01:35,512 --> 00:01:39,224 Jag åker förbi dem när jag är ute på patrull senare idag. 24 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 - Det är säkert ingen fara. - Tack. 25 00:02:27,647 --> 00:02:28,690 Pastorn? 26 00:02:32,861 --> 00:02:34,529 Så pastorn är hemma. 27 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 Pastorn? 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,641 Ursäkta mig. 29 00:03:24,245 --> 00:03:25,121 Pastorn... 30 00:03:33,755 --> 00:03:37,926 Åh herregud, vad är det där? Vad...? 31 00:03:39,969 --> 00:03:43,056 Är du från polisen? 32 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 Vad är det? 33 00:03:48,895 --> 00:03:53,650 Vår art föddes med ett enda uppdrag: 34 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Att sluka 35 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 människor. 36 00:03:58,321 --> 00:04:03,076 Jag har studerat människan och den mänskliga världen. 37 00:04:04,452 --> 00:04:07,455 Till skillnad från andra arter, 38 00:04:08,539 --> 00:04:12,543 har människor en intressant överlevnadsmetod. 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Var inte rädd. 40 00:04:17,632 --> 00:04:20,843 Jag har ett förslag. 41 00:04:22,220 --> 00:04:26,391 Jag tror inte att det missgynnar dig heller. 42 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Om du inte svarar ja, 43 00:04:30,812 --> 00:04:31,729 kommer du 44 00:04:32,814 --> 00:04:33,898 också att dö här. 45 00:04:39,195 --> 00:04:40,029 Jag... 46 00:04:42,615 --> 00:04:47,245 ...vill inte ta över bara en människa, utan bli ledare för en organisation. 47 00:04:48,871 --> 00:04:52,500 Som ledare ska jag parasitera 48 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 på organisationen. 49 00:05:10,226 --> 00:05:15,023 Vad är det för fånigt leende? Är det inte läge att vara allvarsam? 50 00:05:15,940 --> 00:05:18,526 Som förväntat anpassar du dig fort. 51 00:05:19,402 --> 00:05:20,403 Förresten... 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,948 Om planen går i lås, 53 00:05:25,908 --> 00:05:30,538 borde inte jag bli ledamot så att jag kan bistå dig? 54 00:05:32,290 --> 00:05:34,584 Du väljer själv vad du vill vara. 55 00:05:36,586 --> 00:05:39,088 Snart är den mänskliga organisationen vår. 56 00:05:59,192 --> 00:06:04,447 PRESSKONFERENS MED ANLEDNING AV PARASITERNA I NAMIL-GUN 57 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 Välkomna. 58 00:06:06,949 --> 00:06:10,453 Jag heter Kim Chul-min och leder utredningar av våldsbrott. 59 00:06:11,079 --> 00:06:16,209 Jag ska här ge er en uppdatering om utredningen av parasiterna. 60 00:06:17,710 --> 00:06:23,466 Vi har genomfört en stor insats tillsammans med insatsstyrkan. 61 00:06:23,466 --> 00:06:29,972 Den resulterade i att vi utrotade nästintill samtliga parasiter i området. 62 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Vi har dock slagit fast 63 00:06:32,266 --> 00:06:35,228 att en del fortfarande lever och gömmer sig. 64 00:06:35,228 --> 00:06:41,234 Den koreanska folkmusikfestivalen kommer att äga rum som planerat. 65 00:06:41,234 --> 00:06:44,904 Men så länge det finns parasiter vid liv, 66 00:06:44,904 --> 00:06:49,534 ber vi allmänheten att vara vaksam. 67 00:06:53,413 --> 00:07:00,420 Det har även fattats ett beslut om att gå ut med uppgifter om de misstänkta. 68 00:07:01,170 --> 00:07:03,881 Jeong Su-in, 29 år. 69 00:07:04,382 --> 00:07:07,343 Seol Kyung-hee, 45 år. 70 00:07:08,302 --> 00:07:14,142 De är båda bosatta i Namil-gun, kvinnor och cirka 160 centimeter långa. 71 00:07:15,143 --> 00:07:16,436 Kvinnorna på bilden... 72 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 Det blir 6 800 won. 73 00:07:17,645 --> 00:07:19,355 ...är parasiter och farliga. 74 00:07:19,355 --> 00:07:24,360 Om ni skulle se dem eller nån som beter sig avvikande, 75 00:07:24,360 --> 00:07:31,075 ber vi er att kontakta Namil-polisen eller insatsstyrkan hos polismyndigheten. 76 00:07:31,826 --> 00:07:34,954 För att medborgarna ska kunna ta del av informationen, 77 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 publiceras den på polismyndighetens hemsida. 78 00:07:38,833 --> 00:07:42,920 Jag ber än en gång er medborgare och media 79 00:07:42,920 --> 00:07:46,591 att kontakta oss om ni skulle ha vidare information. 80 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 Nu vet alla hur du ser ut. Du måste vara försiktig. 81 00:07:51,220 --> 00:07:54,098 Varför vidtar de så drastiska åtgärder? 82 00:07:54,098 --> 00:07:56,601 Borgmästaren ska delta i festivalen. 83 00:07:57,768 --> 00:08:01,022 Det blir kaos om Heidi och monstret kommer dit. 84 00:08:01,606 --> 00:08:04,233 Dess plan är att ta över borgmästarens kropp. 85 00:08:07,195 --> 00:08:09,113 KYUNG-HEE 86 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 Hallå? 87 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 Det är din syster. 88 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Din galna jävel. Säg inte så till mig. 89 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 Vi måste träffas. 90 00:08:23,586 --> 00:08:25,796 Är du helt från vettet? Varför då? 91 00:08:27,423 --> 00:08:29,467 Hälsa min artfrände det. 92 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 Då går nog budskapet fram. 93 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 Fan ta dig. 94 00:08:35,681 --> 00:08:36,641 Det är jag. 95 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Du såg säkert på nyheterna att vi är illa ute. 96 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 Vi måste genast ses. 97 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Kom till Cheongils botaniska trädgård. 98 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 Ska ni verkligen ses? 99 00:08:51,572 --> 00:08:57,203 Det monster som dödade Chul-min siktar på att bli borgmästare för en storstad. 100 00:08:59,872 --> 00:09:05,169 - Vad ska vi två göra åt det? - Just därför behöver vi fler på vår sida. 101 00:09:52,174 --> 00:09:55,595 PARASYTE: THE GREY 102 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 Bra jobbat. 103 00:10:04,520 --> 00:10:05,396 Tack. 104 00:10:11,819 --> 00:10:14,071 Det var väl en bra presskonferens. 105 00:10:14,614 --> 00:10:15,948 Jaha, tack. 106 00:10:17,116 --> 00:10:20,286 Vi gjorde som bestämt. Fanns det nåt att anmärka på? 107 00:10:20,286 --> 00:10:22,747 Nej, det skulle jag inte säga. 108 00:10:22,747 --> 00:10:27,084 Ni har förut ansträngt er för att skydda Jeong Su-in. 109 00:10:28,878 --> 00:10:31,547 Men det lät inte riktigt så nu. 110 00:10:33,215 --> 00:10:34,383 Inte? 111 00:10:35,551 --> 00:10:38,846 Allmänhetens säkerhet är väl viktigare än känslor? 112 00:10:39,722 --> 00:10:40,973 Är det så? 113 00:10:41,599 --> 00:10:46,312 När vi länsade Saejin-kyrkan hittade ni väl en sak som tillhörde henne? 114 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 Som ni la i fickan. 115 00:10:49,690 --> 00:10:53,194 Ni frågade om den tillhörde henne när ni sågs i nöjesparken. 116 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 Vad var det för nåt? 117 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 Gör det nån skillnad nu? 118 00:11:08,000 --> 00:11:13,506 Om ni försöker förtränga eller helt har glömt bort det, 119 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 det kan jag inte avgöra. 120 00:11:19,136 --> 00:11:23,349 Han må vara blödig, men nu måste vi gå. 121 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Kom. 122 00:11:30,022 --> 00:11:33,526 - Den misstänker mig. - Vi gör oss av med den. 123 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 - Det måste se naturligt ut. - Hur då? 124 00:11:38,406 --> 00:11:40,032 Vi gör som människorna: 125 00:11:40,616 --> 00:11:42,201 använder en organisation. 126 00:11:52,378 --> 00:11:55,005 Skulle ni verkligen ses här? 127 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Jag känner den. 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,385 Den är längre in. 129 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 Varför just här? 130 00:12:06,350 --> 00:12:08,978 Heidi får inte börja slåss. 131 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 Hon vet det. 132 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Fan, vad du skräms. 133 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Stanna här. 134 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Varför då? 135 00:12:15,776 --> 00:12:19,989 Din hämndlystnad gör dig till en risk just nu. 136 00:12:45,264 --> 00:12:46,807 Varför ville du ses? 137 00:12:47,850 --> 00:12:50,519 För att straffa den som svek vår art. 138 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Den som hoppade från pastorn till Kim Chul-min. 139 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Han måste dö. 140 00:12:57,818 --> 00:13:00,780 Han uttalade sig på tv för att provocera oss. 141 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 Det är en fälla. 142 00:13:03,407 --> 00:13:05,659 Han försöker dra in oss i sin plan. 143 00:13:06,911 --> 00:13:08,454 Det spelar ingen roll. 144 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 Jag ska döda honom. 145 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 Han parasiterar redan på en mänsklig organisation. 146 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 Organisationer är makalösa. 147 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 Ensam är en varelse svag, 148 00:13:26,305 --> 00:13:30,643 men de som organiserar sig blir uthålliga och starka. 149 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 Han har förstått det. 150 00:13:35,356 --> 00:13:36,690 Ber du mig om hjälp? 151 00:13:38,150 --> 00:13:41,445 Min kropps ägare håller säkert med, men inte jag. 152 00:13:44,990 --> 00:13:46,826 Du vill väl också se honom död? 153 00:13:47,910 --> 00:13:51,539 Det är ett irrationellt val som inte bidrar till att överleva. 154 00:13:55,334 --> 00:13:56,293 Att överleva? 155 00:13:57,837 --> 00:13:59,964 Är det allt du bryr dig om? 156 00:14:14,895 --> 00:14:19,525 Han här attackerade mig med vetskapen om att han kunde dö. 157 00:14:19,525 --> 00:14:21,819 Det var inte rationellt. 158 00:14:22,361 --> 00:14:25,406 Men nu förstår jag vad han känner. 159 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Det gjorde jag när vår art dödades av honom. 160 00:14:28,826 --> 00:14:32,162 Påstå aldrig att du vet vad jag känner! 161 00:14:33,038 --> 00:14:37,918 Vi kan varken leva självständigt eller fortplanta oss. 162 00:14:39,420 --> 00:14:42,673 Det enda vi kan göra är att leva på och sluka människor. 163 00:14:44,216 --> 00:14:46,385 Det är ert problem som parasiter. 164 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 Vad är det med honom? 165 00:14:55,477 --> 00:14:56,312 Det stämmer. 166 00:14:57,229 --> 00:15:01,442 Vi hade inget val. Därför ställde vi oss frågan: 167 00:15:04,111 --> 00:15:06,447 "Varför måste vi existera?" 168 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 En artfrände svarade 169 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 att vi måste skydda varandra, 170 00:15:16,457 --> 00:15:18,959 att vi måste kunna lita på varandra 171 00:15:20,753 --> 00:15:23,964 och att vi ska organisera oss och överleva tillsammans. 172 00:15:25,007 --> 00:15:28,093 Den som gav vår existens en mening 173 00:15:30,512 --> 00:15:32,348 är den jag vill döda. 174 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 Var inte så dum. 175 00:15:35,017 --> 00:15:40,105 Det är svin som säger sånt som är de första att förråda andra. 176 00:15:42,483 --> 00:15:45,569 - Vet du vad han är ute efter? - Vill du veta det? 177 00:15:45,569 --> 00:15:49,782 På festivalen, som äger rum imorgon, ska Namcheons borgmästare delta. 178 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Jag är säker på att han är ute efter honom. 179 00:15:53,202 --> 00:15:59,166 Om han tar över borgmästarens hjärna, blir det svårare för er att överleva. 180 00:16:00,167 --> 00:16:02,586 Människorna kommer att döda er. 181 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Vad tänker ni göra? 182 00:16:05,547 --> 00:16:09,635 Vi ska döda den jäveln innan han dödar borgmästaren. 183 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 Och näst på tur... 184 00:16:11,929 --> 00:16:13,639 ...står du. 185 00:16:13,639 --> 00:16:16,684 Jag ska slita av ditt huvud från min systers kropp. 186 00:16:17,810 --> 00:16:24,608 Den delen av planen kommer att misslyckas, men fram till dess har vi samma mål. 187 00:16:38,372 --> 00:16:41,875 {\an8}INVIGNINGSCEREMONI CHOI YONG-JAES MINNESHALL 188 00:17:10,195 --> 00:17:12,614 Har ni svar än? 189 00:17:15,701 --> 00:17:17,286 Okej, jag kommer. 190 00:17:19,747 --> 00:17:23,000 Här ser vi en obduktionsbild på den första Jakthunden. 191 00:17:23,000 --> 00:17:27,171 Och det här är en bild på det vapen som vi har sett flera exempel på 192 00:17:27,171 --> 00:17:29,339 att parasiterna använder. 193 00:17:30,049 --> 00:17:32,885 Har ni kontrollerat om det kan återskapas? 194 00:17:32,885 --> 00:17:38,515 Vi använde en kökskniv för att återskapa snittet i nacken. 195 00:17:38,515 --> 00:17:40,809 Såret blev likartat. 196 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 Så det är möjligt att tillverka ett vapen 197 00:17:44,354 --> 00:17:47,691 som får skadan att se ut att vara åsamkad av en parasit? 198 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Ja, tyvärr. Vi missade den detaljen. 199 00:17:51,945 --> 00:17:55,032 Det är möjligt att forma ett vapen på det sättet. 200 00:17:55,532 --> 00:17:57,493 Ska vi undersöka saken igen? 201 00:17:59,536 --> 00:18:04,500 Nej. Vi vet inget med säkerhet än. Vi håller det här för oss själva. 202 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 Javisst. 203 00:18:09,421 --> 00:18:11,006 Ja? Jag är på stationen. 204 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Va? 205 00:18:17,763 --> 00:18:21,225 Befälhavare Choi, ett tips har inkommit. 206 00:18:21,225 --> 00:18:25,229 Symbolen från Saejin-kyrkan har upptäckts på en kyrka i Gangwon-do. 207 00:18:26,230 --> 00:18:29,066 När inkom det tipset? 208 00:18:29,566 --> 00:18:33,403 Kim tog emot ett anonymt tips i morse och rapporterade det vidare. 209 00:18:33,403 --> 00:18:34,446 Kommissarie Kim? 210 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 Parasiterna i Namil-gun är i princip utrotade. 211 00:18:39,409 --> 00:18:42,496 Det är dags att ni förflyttar er till Gangwon-do. 212 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Hur låter det? 213 00:18:45,165 --> 00:18:48,418 Ska vi inte undersöka saken närmare först? 214 00:18:48,418 --> 00:18:52,881 Det är Gråa teamets uppgift. Gör gärna det på en gång. 215 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 Men de som är kvar här, då? 216 00:18:55,717 --> 00:19:00,097 Den lokala polisstyrkan borde kunna klara av dem. 217 00:19:01,056 --> 00:19:05,060 Gråa teamet bör genast bege sig till Gangwon-do och påbörja insatsen. 218 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Första enheten, var redo! 219 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 - Gå till andra sidan. - Okej. 220 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 Vad håller de på med? 221 00:19:25,122 --> 00:19:28,917 De ansvarar för borgmästarens personskydd under festivalen. 222 00:20:13,045 --> 00:20:15,631 Detta är Jeong Su-ins mobiltelefon. 223 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 Det är jag. 224 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 Jeong Su-in eller monstret? 225 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 Det monster du vill ha ihjäl. 226 00:20:25,891 --> 00:20:29,686 Jag börjar gilla dig mer och mer. Vad vill du? 227 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Vi har misstagit oss. 228 00:20:32,689 --> 00:20:36,318 Kommissarie Kang är inte parasit, precis som du påstod. 229 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Han är människa, 230 00:20:38,654 --> 00:20:41,740 men han samarbetar med pastorn – deras ledare. 231 00:20:42,241 --> 00:20:45,702 Han hade ihjäl Jakthunden, som du höll så kär, 232 00:20:47,246 --> 00:20:50,457 och hjälpte pastorn att ta över kommissarie Kims kropp. 233 00:20:53,085 --> 00:20:55,337 Du påstod att bägge två var parasiter. 234 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 Men nu är han en förrädare? 235 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Det kommer direkt från en parasit som stod på pastorns sida. 236 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 Men det finns ett större problem. 237 00:21:05,472 --> 00:21:06,807 Deras slutgiltiga mål 238 00:21:07,641 --> 00:21:11,103 är att döda borgmästaren och ta över hans kropp. 239 00:21:12,771 --> 00:21:14,523 - Va? - Du måste tro mig. 240 00:21:15,023 --> 00:21:18,443 Vi är på väg dit nu för att döda honom. 241 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 Om vi misslyckas, är nån annan tvungen att göra det. 242 00:21:22,531 --> 00:21:26,576 Du borde också hjälpa till att ha ihjäl honom. 243 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Vad sa hon? 244 00:21:39,089 --> 00:21:40,007 Ingenting än. 245 00:21:40,549 --> 00:21:44,845 Nu behöver jag spara min energi till festivalen som äger rum snart. 246 00:21:44,845 --> 00:21:47,139 Ja, gör du det. 247 00:21:55,731 --> 00:21:59,443 En pastor som Kang Won-seok hade med sig högg av honom huvudet. 248 00:22:00,068 --> 00:22:04,197 Och nu utger sig den jäveln för att vara honom! 249 00:22:04,197 --> 00:22:05,657 Varför tror du mig inte? 250 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 Kör tillbaka. 251 00:22:10,329 --> 00:22:12,414 Hur blir det då med Gangwon-do? 252 00:22:12,414 --> 00:22:15,292 Jag tar på mig allt ansvar. Kör tillbaka. 253 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 Som ni vill. 254 00:22:51,370 --> 00:22:52,621 Här! 255 00:22:53,121 --> 00:22:54,206 Titta hit! 256 00:23:08,303 --> 00:23:10,055 Inget värt att rapportera än. 257 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Den kanske vill att vi skapar tumult först. 258 00:23:14,142 --> 00:23:15,268 Hur är det hos er? 259 00:23:17,854 --> 00:23:19,231 Det är likadant här. 260 00:23:20,190 --> 00:23:22,150 - Ska vi också komma dit? - Nej. 261 00:23:22,150 --> 00:23:24,486 Vi gör som Heidi sa och väntar. 262 00:23:25,153 --> 00:23:27,989 Den lägger märke till er om ni kommer för nära. 263 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Håll er borta. 264 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 Kom bara ifall nåt händer. Jag håller koll. 265 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Ni borde prova pannkakorna här. De är de bästa i Namil-gun. 266 00:23:39,251 --> 00:23:40,168 - Jaså? - Ja. 267 00:23:40,168 --> 00:23:41,670 - Välkommen. - Hej. 268 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 Vad gott det ser ut. 269 00:23:44,047 --> 00:23:47,717 En stor att ta med till borgmästaren. 270 00:23:47,717 --> 00:23:50,262 Varsågod. Var försiktig, den är varm. 271 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 - Oj! - Åh nej... 272 00:23:56,351 --> 00:23:58,645 Härligt tuggmotstånd. Jättegott. 273 00:24:00,105 --> 00:24:02,190 Gör ni den på mjöl härifrån? 274 00:24:03,108 --> 00:24:04,943 - Nej, det är importerat. - Va? 275 00:24:06,653 --> 00:24:11,158 Namil-gun är känt för att laga god mat av alla de slag. 276 00:24:12,492 --> 00:24:15,662 - Styrkan sitter i kokkonsten. - Ja, just ja. 277 00:24:20,709 --> 00:24:24,921 Stå inte bara där. Kolla vart han ska härnäst och vänta där. 278 00:24:24,921 --> 00:24:25,964 Det ska bli. 279 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Är det nödvändigt? 280 00:24:33,138 --> 00:24:35,098 Det må vara poliser där, 281 00:24:35,098 --> 00:24:39,269 men han är ingen match för mig och Heidi tillsammans. 282 00:24:42,814 --> 00:24:45,609 Heidi är inte försiktig för att hon är rädd... 283 00:24:47,486 --> 00:24:50,864 ...utan på grund av mig. Hon vill inte utsätta mig för fara. 284 00:24:53,325 --> 00:24:54,993 Hon hade verkligen otur. 285 00:24:56,161 --> 00:24:59,706 Hon kröp in i mig av alla människor medan jag höll på att dö. 286 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 Hon kunde inte ta över mig helt. 287 00:25:05,086 --> 00:25:08,006 Hon behövde rädda mig för att själv överleva. 288 00:25:09,841 --> 00:25:12,385 I slutändan blev hon en ofullständig varelse 289 00:25:13,512 --> 00:25:16,431 som kan använda sin styrka högst en kvart i taget. 290 00:25:19,142 --> 00:25:22,771 Hon kan inte förflytta sig till andra kroppar som ni. 291 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Jag förstår. 292 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 Det är därför hon är stark. 293 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Va? 294 00:25:30,987 --> 00:25:35,492 När vår art tar över en kropp och lär sig att kontrollera den, 295 00:25:35,492 --> 00:25:37,953 betraktar vi inte den som en del av oss. 296 00:25:38,912 --> 00:25:41,957 Det kan liknas vid människor och deras bilar. 297 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Om bilen går sönder, kan man skrota den. 298 00:25:47,128 --> 00:25:49,130 Men det kunde inte Heidi göra. 299 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 Hon var tvungen att skydda den. 300 00:25:53,134 --> 00:25:57,556 Heidi har slagits med sin fulla styrka 301 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 för att skydda dig. 302 00:26:08,858 --> 00:26:09,985 Den rör sig. 303 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Var är den? 304 00:26:33,633 --> 00:26:34,843 Hitåt, borgmästaren! 305 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Ta er in på området. 306 00:26:52,777 --> 00:26:53,903 Sätt fart! 307 00:27:11,921 --> 00:27:14,382 - Skydda borgmästaren. - Det är uppfattat. 308 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 Har de blivit galna? 309 00:27:45,830 --> 00:27:47,082 Fort, evakuera! 310 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 Kom upp. 311 00:27:51,127 --> 00:27:55,632 De eskorterar borgmästaren in i en byggnad. Skynda er hit! 312 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Jeong Su-in, det är dags att ge upp nu! 313 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Kom fram! 314 00:28:06,935 --> 00:28:09,354 Jag tar hand om henne. Fortsätt framåt. 315 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Bra. Gör nu som vi säger. 316 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 Helvete. 317 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 Måste du verkligen döda mig? 318 00:28:49,310 --> 00:28:51,187 Vi vill bara överleva. 319 00:28:52,647 --> 00:28:56,401 Jag vill inte skada nån, inte dig heller. 320 00:28:57,694 --> 00:28:58,903 Det är upp till dig. 321 00:29:09,372 --> 00:29:10,290 Hitåt. 322 00:29:24,304 --> 00:29:25,138 Vad fan? 323 00:29:26,264 --> 00:29:27,307 Huvudet är borta. 324 00:29:33,354 --> 00:29:36,566 Var då? På parkeringsplatsen? Det är uppfattat. 325 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Ni har en bil som väntar. 326 00:29:41,237 --> 00:29:43,239 Parkeringsplatsen, bakre utgången. 327 00:30:03,927 --> 00:30:05,053 Vad fan! 328 00:30:06,554 --> 00:30:07,430 Hallå! 329 00:30:12,560 --> 00:30:13,812 Vi är på er sida. 330 00:30:54,394 --> 00:30:57,480 Den överlever inte länge utan kropp. Ta borgmästaren... 331 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 Du, gick det bra? 332 00:31:36,769 --> 00:31:37,770 Till dig 333 00:31:39,272 --> 00:31:40,398 ber jag om ursäkt. 334 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 Hur länge håller du ut? 335 00:32:42,126 --> 00:32:45,797 Det finns ingen här som du kan förflytta dig till. 336 00:32:47,048 --> 00:32:47,882 Nå? 337 00:33:29,590 --> 00:33:34,053 - Vart ska vi? - Till parkeringsplatsen. 338 00:33:34,053 --> 00:33:35,555 Dit ska vi. 339 00:33:37,098 --> 00:33:38,057 PARKERINGSPLATS 340 00:34:25,271 --> 00:34:26,147 Spring! 341 00:34:31,903 --> 00:34:32,737 Höger! 342 00:34:52,298 --> 00:34:53,883 Ta med honom härifrån. 343 00:34:55,384 --> 00:34:58,554 Heidi och Su-in, jag kommer tillbaka! 344 00:35:55,027 --> 00:35:56,904 - Spring! - Borgmästaren! 345 00:35:56,904 --> 00:35:58,948 - Hur gick det? - Ta honom härifrån! 346 00:36:25,516 --> 00:36:26,434 Mutanten. 347 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 När du kom till kyrkan, 348 00:36:31,022 --> 00:36:34,108 varför valde du människornas sida framför vår? 349 00:36:34,609 --> 00:36:38,154 Jag trodde inte att ni skulle acceptera en mutant. 350 00:36:38,821 --> 00:36:40,531 Varför inte då? 351 00:36:43,034 --> 00:36:45,161 Ni var för lika människorna. 352 00:36:46,120 --> 00:36:48,372 För lika människorna, säger du. 353 00:36:50,291 --> 00:36:52,210 Jo, du har rätt. 354 00:36:53,878 --> 00:36:57,757 Varken jag eller människor skulle acceptera en mutant. 355 00:36:58,549 --> 00:37:02,511 Det är därför deras organisation är så mäktig. 356 00:37:02,511 --> 00:37:07,433 De kallar majoriteten normal och en mutantminoritet onormal. 357 00:37:07,433 --> 00:37:11,187 Organisationen blir starkare genom stöd av majoriteten. 358 00:37:11,687 --> 00:37:16,275 Och den livsform som kallas för den mänskliga organisationen 359 00:37:16,984 --> 00:37:21,656 besitter en kraft som inte kan jämföras med en skör livsform som oss. 360 00:37:22,782 --> 00:37:27,745 Mänskliga organisationer offrar människor för ett enda ändamål. 361 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 Och när de har uppnått sitt mål, 362 00:37:35,002 --> 00:37:38,756 hedrar de den person som var deras överhuvud 363 00:37:40,841 --> 00:37:42,802 genom minneshallar som denna. 364 00:38:04,615 --> 00:38:05,783 Jeong Su-in! 365 00:38:11,122 --> 00:38:12,081 Heidi. 366 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 Su-in. Su-in... 367 00:38:16,502 --> 00:38:17,753 Fan också. 368 00:38:23,175 --> 00:38:26,846 Minns du vilket uppdrag vi fick i samma stund som vi föddes? 369 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 "Ta över en mänsklig hjärna." 370 00:38:30,599 --> 00:38:35,396 Tänk om det inte endast innebar att ta över en människas fysiska huvud, 371 00:38:36,605 --> 00:38:41,110 utan att ta makten över den varelse som människornas organisation utgör. 372 00:38:54,373 --> 00:38:56,250 Kom till mig. 373 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 Om vi samarbetar 374 00:39:00,338 --> 00:39:04,050 kan vi ta makten över människornas organisation. 375 00:39:07,178 --> 00:39:08,512 Stå stilla. 376 00:39:18,564 --> 00:39:19,482 Skjut henne. 377 00:39:23,486 --> 00:39:26,364 Vad finns det att tveka över? Skjut! 378 00:39:29,533 --> 00:39:32,620 Skjut! Annars förlorar du själv huvudet! 379 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 Skjut! 380 00:40:32,638 --> 00:40:34,974 Visste du att jag skulle skjuta honom? 381 00:40:36,684 --> 00:40:39,937 Nej. Jag har inte förmågan att förutse sånt. 382 00:40:41,814 --> 00:40:44,442 Varför attackerade du i så fall honom? 383 00:40:45,776 --> 00:40:47,236 Jag litade på dig. 384 00:40:50,990 --> 00:40:52,366 Jeong Su-in är märklig. 385 00:40:53,993 --> 00:40:56,495 Människor har gång på gång sårat henne, 386 00:40:56,996 --> 00:40:59,915 men hon slutar aldrig att känna tillit till dem. 387 00:41:00,916 --> 00:41:03,002 Hon sträcker ut en hand till andra. 388 00:41:04,211 --> 00:41:05,463 Sån är hon. 389 00:41:08,507 --> 00:41:12,344 Jag ville imitera den tillit hon känner till andra. 390 00:41:16,098 --> 00:41:19,810 Innerst inne längtar Jeong Su-in efter människor. 391 00:41:21,395 --> 00:41:23,397 Hon vill leva bland dem. 392 00:41:25,858 --> 00:41:27,985 Su-in! 393 00:41:29,487 --> 00:41:31,947 Jeong Su-in! Mår du bra? 394 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 Ta hand om Su-in. 395 00:41:37,828 --> 00:41:39,371 Nej! 396 00:41:40,414 --> 00:41:44,293 Su-in... Vad ska jag göra? Jeong Su-in! 397 00:41:44,293 --> 00:41:47,338 Vad fan är det som har hänt? 398 00:41:47,338 --> 00:41:48,380 Vakna, Su-in. 399 00:41:51,550 --> 00:41:52,676 Befälhavaren. 400 00:41:53,844 --> 00:41:55,763 De måste till sjukhuset. 401 00:41:57,223 --> 00:41:59,058 Är inte Jeong Su-in parasit? 402 00:42:02,269 --> 00:42:03,938 De är vanliga människor. 403 00:43:19,680 --> 00:43:21,890 - Vad jamar du? - Va? 404 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Jag jobbar. 405 00:43:27,271 --> 00:43:28,439 När slutar du? 406 00:43:30,024 --> 00:43:30,983 Om två timmar. 407 00:43:35,529 --> 00:43:38,365 Du jobbar så mycket. Är det inte påfrestande? 408 00:43:40,326 --> 00:43:42,328 Hur har du själv haft det? 409 00:43:42,995 --> 00:43:43,829 Jag? 410 00:43:44,663 --> 00:43:46,624 Jag är med i en ny organisation. 411 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Efter allt som du har varit med om? 412 00:43:50,794 --> 00:43:52,880 Jag kan inte direkt bilda en själv. 413 00:43:54,214 --> 00:43:58,969 Jag kan inte vara ensam för alltid. Världen är en grym plats. 414 00:44:07,686 --> 00:44:08,520 Här. 415 00:44:11,523 --> 00:44:14,902 Imponerande, va? Seol Kang-woo, medlem i Gråa teamet. 416 00:44:15,569 --> 00:44:19,740 Jag har fått kläder av Choi, och nu är jag försäkrad också. 417 00:44:21,158 --> 00:44:22,076 Avis? 418 00:44:23,160 --> 00:44:24,787 Jag funderade länge, 419 00:44:24,787 --> 00:44:27,956 men jag måste ge organisationer en chans till. 420 00:44:31,126 --> 00:44:31,960 Ja. 421 00:44:33,045 --> 00:44:34,129 Kul att höra. 422 00:44:42,221 --> 00:44:43,055 Vad är det? 423 00:44:44,306 --> 00:44:45,724 Har du nåt att berätta? 424 00:44:46,767 --> 00:44:50,729 Jag fick ett brev igår, och... 425 00:44:52,606 --> 00:44:54,191 Det är från Heidi. 426 00:44:56,735 --> 00:44:58,654 Hon kunde ha gett dig det själv, 427 00:44:58,654 --> 00:45:02,366 men hon bad mig att läsa upp det för dig med en mänsklig röst. 428 00:45:04,118 --> 00:45:05,035 Då ska vi se. 429 00:45:06,453 --> 00:45:07,705 "Hej, Jeong Su-in." 430 00:45:09,915 --> 00:45:11,458 Okej, jag slutar skoja nu. 431 00:45:12,960 --> 00:45:17,047 "Detta är mitt första brev. Ha förståelse för om det låter konstigt. 432 00:45:18,340 --> 00:45:23,095 Jag har funderat över den mening med vår existens som vår art har dryftat. 433 00:45:24,263 --> 00:45:26,348 Jag har inget svar än, 434 00:45:27,141 --> 00:45:29,685 men det gläder mig att du blev den värdkropp 435 00:45:30,352 --> 00:45:34,732 som jag parasiterade på men inte kunde ta över helt." 436 00:45:39,737 --> 00:45:44,408 Nästa mening får du läsa själv. Jag klarar inte av det. 437 00:46:02,551 --> 00:46:03,552 Su-in! 438 00:46:04,845 --> 00:46:08,098 Choi hälsar att det finns plats för dig i teamet. 439 00:46:08,640 --> 00:46:12,186 Var inte en sån ensamvarg. Ring om du vill vara med. 440 00:46:12,728 --> 00:46:13,645 Vi ses. 441 00:46:20,194 --> 00:46:23,572 VARE SIG DU VILL ELLER INTE, SÅ ÄR DU INTE ENSAM 442 00:46:51,475 --> 00:46:52,893 Vem är han? 443 00:46:53,894 --> 00:46:59,483 En grävande journalist som säger sig vara expert på parasiter. 444 00:46:59,983 --> 00:47:03,445 Han ska visst ha viktig information att förmedla. 445 00:47:03,445 --> 00:47:05,781 Säkert att han inte är en knäppgök? 446 00:47:20,504 --> 00:47:21,922 Tack för att ni väntade. 447 00:47:22,464 --> 00:47:25,425 Detta är Choi Jun-kyung, Gråa teamets befälhavare. 448 00:47:26,343 --> 00:47:27,219 Vem är ni? 449 00:47:28,846 --> 00:47:31,431 Hej. Jag heter Shinichi Izumi. 450 00:50:09,297 --> 00:50:14,302 Undertexter: Viktor Hessel