1
00:00:17,350 --> 00:00:18,184
La naiba!
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
Frate Kang!
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,731
A fost o lovitură frumoasă.
4
00:00:24,315 --> 00:00:29,154
Vreau să joc o rundă de golf cu tine,
dar nu progresez deloc.
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,656
Poți să vii oricum.
6
00:00:31,656 --> 00:00:35,577
O trimiteți pe Ju-eun
în tabără lingvistică în străinătate, nu?
7
00:00:36,077 --> 00:00:37,078
Nu știu.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,164
E încă micuță.
9
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
Ce vorbești?
10
00:00:41,791 --> 00:00:45,086
Când sunt mici prind mai repede
limbile străine.
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,171
Ai dreptate.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,590
De fapt, chiar îmi fac griji.
13
00:00:48,590 --> 00:00:51,217
Oare copiii noștri
sunt deja în urma altora?
14
00:00:51,718 --> 00:00:55,472
Mă tem să nu ajungă ca noi,
dacă nu facem nimic.
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,016
Termină! Ne faci de râs în fața lor.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,225
Dar e adevărat.
17
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Ai o carieră fără viitor
și un salariu mic de polițist.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,523
Și nu te văd avansând prea curând.
19
00:01:06,024 --> 00:01:09,110
Dacă ne rugăm toți împreună,
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,279
poate se întâmplă o minune.
21
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
Amin!
22
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Dacă tot a venit vorba de asta...
23
00:01:16,951 --> 00:01:20,371
Pastorul nostru n-a venit la slujbă
săptămâna trecută.
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,540
Știi ceva?
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,459
Nu știu.
26
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
Am auzit la coafor
27
00:01:26,961 --> 00:01:30,465
că soția lui părea îngrijorată,
nu se știe de ce.
28
00:01:31,007 --> 00:01:34,761
Nu mi-a răspuns la telefon în ultima vreme
și îmi cam fac griji.
29
00:01:35,512 --> 00:01:40,141
Stați liniștiți, trec pe la ei mai târziu,
când plec în patrulă.
30
00:01:40,141 --> 00:01:41,476
- Mulțumim.
- Sigur.
31
00:01:42,143 --> 00:01:46,272
- Unde se mai fac taberele lingvistice?
- În Canada, în ultima vreme.
32
00:02:16,427 --> 00:02:20,890
Interesul pentru mlaștinile maritime
a crescut, deoarece absorb carbonul.
33
00:02:20,890 --> 00:02:24,519
Cercetătorii le consideră ecosisteme
care reduc poluarea,
34
00:02:24,519 --> 00:02:26,646
căci absorb gaze cu efect de seră.
35
00:02:26,646 --> 00:02:27,564
Astăzi vom...
36
00:02:27,564 --> 00:02:28,690
Dle pastor?
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,529
Erați acasă, dle pastor!
38
00:02:34,529 --> 00:02:38,408
Este cu noi profesorul Yoon Ji-hong
de la Universitatea Hankuk.
39
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
Bună ziua, sunt Yoon Ji-hong.
40
00:02:40,910 --> 00:02:43,371
Dle profesor Yoon, așa cum am precizat,
41
00:02:43,371 --> 00:02:46,374
există anumite condiții
pentru ca cele din Coreea
42
00:02:46,374 --> 00:02:49,335
să fie incluse în patrimoniul UNESCO.
43
00:02:49,335 --> 00:02:50,253
Ce ziceți?
44
00:02:50,253 --> 00:02:51,462
Dle pastor Kwon?
45
00:03:02,015 --> 00:03:03,516
Scuzați-mă o clipă!
46
00:03:24,245 --> 00:03:25,121
Dle pastor!
47
00:03:33,755 --> 00:03:37,800
Dumnezeule! Ce-i asta? De ce...?
48
00:03:39,969 --> 00:03:43,056
Tu ești poliția?
49
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
Ce-i asta?
50
00:03:48,895 --> 00:03:53,650
Specia noastră s-a născut
cu o singură comandă de urmat.
51
00:03:54,817 --> 00:03:55,860
„Mâncați
52
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
oameni.”
53
00:03:58,321 --> 00:04:02,784
Așa că am studiat oamenii
și lumea oamenilor.
54
00:04:04,452 --> 00:04:07,372
Spre deosebire de alte specii,
55
00:04:08,539 --> 00:04:10,250
voi supraviețuiți folosind
56
00:04:11,376 --> 00:04:12,752
o metodă interesantă.
57
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
Nu trebuie să-ți fie teamă.
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,843
Îți voi face o propunere.
59
00:04:22,220 --> 00:04:23,471
Nu cred
60
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
că va fi nici în dezavantajul tău.
61
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Dacă nu accepți,
62
00:04:30,812 --> 00:04:31,646
și tu
63
00:04:32,814 --> 00:04:33,898
vei muri aici.
64
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Eu...
65
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
nu vreau să invadez un om oarecare,
66
00:04:44,867 --> 00:04:47,245
ci pe liderul unei organizații umane.
67
00:04:48,871 --> 00:04:50,790
Ca lider al organizației umane,
68
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
vreau să parazitez
69
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
acea organizație.
70
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
De ce ai zâmbetul ăsta ciudat?
71
00:05:12,770 --> 00:05:15,023
Nu e momentul să fii serios?
72
00:05:15,940 --> 00:05:18,568
Cum era de așteptat, vă adaptați rapid.
73
00:05:19,402 --> 00:05:20,236
Apropo,
74
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
dacă planul nostru reușește...
75
00:05:25,950 --> 00:05:28,786
n-ar trebui să devin măcar deputat,
76
00:05:28,786 --> 00:05:30,705
ca să vă pot ajuta cum trebuie?
77
00:05:32,290 --> 00:05:34,417
Poți deveni ce vrei.
78
00:05:36,544 --> 00:05:38,755
Curând vom controla organizația umană.
79
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
CONFERINȚĂ DE PRESĂ PE TEMA PARAZIȚILOR
80
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
Bună ziua!
81
00:06:06,949 --> 00:06:10,411
Sunt căpitanul Kim Chul-min,
Brigada Infracțiuni Violente.
82
00:06:11,079 --> 00:06:15,541
Vreau să vă informez cum avansează
ancheta noastră cu privire la paraziți.
83
00:06:17,710 --> 00:06:21,589
Am efectuat de curând
o amplă operațiune de eliminare,
84
00:06:21,589 --> 00:06:23,466
cu grupul operativ special.
85
00:06:23,466 --> 00:06:26,052
Astfel am reușit să eliminăm
86
00:06:26,052 --> 00:06:29,764
aproape toți paraziții
din regiunea noastră.
87
00:06:30,640 --> 00:06:32,183
Totuși, am putut stabili
88
00:06:32,183 --> 00:06:35,228
că unii au supraviețuit
și încă se ascund în zonă.
89
00:06:35,228 --> 00:06:41,234
Deși Festivalul de Folk Coreean
va fi organizat la data prevăzută,
90
00:06:41,234 --> 00:06:44,904
cerem populației să rămână vigilentă
91
00:06:44,904 --> 00:06:49,450
până la eliminarea totală a paraziților.
92
00:06:53,413 --> 00:06:58,251
Comisia pentru Protecția Datelor Personale
a decis, de asemenea,
93
00:06:58,751 --> 00:07:00,420
să le dezvăluie identitatea.
94
00:07:01,170 --> 00:07:03,881
Jeong Su-in, 29 de ani.
95
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Seol Kyung-hee, 45 de ani.
96
00:07:08,302 --> 00:07:11,347
Amândouă locuiesc în Namil-gun,
97
00:07:11,347 --> 00:07:14,142
sex feminin,
aproximativ 1,60 metri înălțime.
98
00:07:15,143 --> 00:07:16,352
Aceste două femei...
99
00:07:16,352 --> 00:07:17,603
Face 6.800 de woni.
100
00:07:17,603 --> 00:07:19,355
...sunt paraziți periculoși.
101
00:07:19,355 --> 00:07:23,943
Dacă le întâlniți sau vedeți pe cineva
care se poartă suspect,
102
00:07:24,444 --> 00:07:28,156
vă rugăm să contactați urgent
Secția de Poliție Namil
103
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
sau grupul operativ din Poliția Națională.
104
00:07:31,826 --> 00:07:34,912
Informațiile vor fi disponibile
pe site-ul poliției,
105
00:07:34,912 --> 00:07:37,331
ca populația să aibă acces la ele.
106
00:07:38,833 --> 00:07:42,920
Încă o dată, cerem populației și presei
107
00:07:42,920 --> 00:07:46,591
să ne ajute furnizând
orice informație de care dispune.
108
00:07:46,591 --> 00:07:49,927
Acum toată lumea știe cum arăți.
Să fim atenți!
109
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
De ce iau măsuri atât de drastice?
110
00:07:54,182 --> 00:07:56,601
Vine primarul din Namcheon la festival.
111
00:07:57,768 --> 00:08:01,022
Dacă apar și Heidi sau cealaltă,
o să iasă urât.
112
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
Atunci vrea să intre în corpul primarului.
113
00:08:07,195 --> 00:08:09,113
KYUNG-HEE
114
00:08:14,702 --> 00:08:15,536
Alo?
115
00:08:16,412 --> 00:08:17,455
Sunt sora ta.
116
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
Nu-mi spune asta, nebuno!
117
00:08:22,126 --> 00:08:23,085
Să ne întâlnim!
118
00:08:23,586 --> 00:08:25,796
Poftim? De ce m-aș întâlni cu tine?
119
00:08:27,423 --> 00:08:29,467
Spune-i celei din specia mea
120
00:08:29,967 --> 00:08:31,677
și cred că va înțelege.
121
00:08:31,677 --> 00:08:32,970
Du-te dracului!
122
00:08:35,681 --> 00:08:36,641
Eu sunt.
123
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Dacă ai văzut știrile,
știi că suntem în aceeași barcă.
124
00:08:40,811 --> 00:08:42,271
Să ne întâlnim imediat.
125
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
Vino la Grădina Botanică Cheongil.
126
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
Chiar te întâlnești cu ea?
127
00:08:51,572 --> 00:08:53,783
Monstrul care l-a ucis pe dl Chul-min
128
00:08:54,283 --> 00:08:57,203
încearcă acum
să devină primarul unui oraș mare.
129
00:08:59,872 --> 00:09:02,416
Și? Ce putem face doar noi doi?
130
00:09:02,416 --> 00:09:05,169
Tocmai de asta avem nevoie de alții.
131
00:09:52,174 --> 00:09:55,595
PARASYTE: THE GREY
132
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
Bravo!
133
00:10:04,520 --> 00:10:05,354
Mulțumesc.
134
00:10:11,819 --> 00:10:13,904
A fost o conferință reușită.
135
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
Mulțumesc.
136
00:10:17,116 --> 00:10:19,201
A mers bine, exact cum am convenit.
137
00:10:19,201 --> 00:10:20,286
E vreo problemă?
138
00:10:20,286 --> 00:10:22,747
Nu, n-aș numi-o „problemă”.
139
00:10:22,747 --> 00:10:27,084
Dar v-ați străduit mult s-o protejați
pe Jeong Su-in tot timpul ăsta.
140
00:10:28,878 --> 00:10:31,255
Iar azi se pare că v-ați răzgândit.
141
00:10:33,215 --> 00:10:34,383
Asta credeți?
142
00:10:35,551 --> 00:10:38,846
Siguranța populației trece
înaintea sentimentelor mele.
143
00:10:39,722 --> 00:10:40,556
Într-adevăr?
144
00:10:41,599 --> 00:10:43,517
La raidul de la Biserica Saejin,
145
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
ați găsit un obiect de-al ei, nu-i așa?
146
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
Și l-ați băgat în buzunar.
147
00:10:49,690 --> 00:10:52,902
Apoi v-ați întâlnit cu ea
ca să verificați că e al ei.
148
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
Ce obiect era?
149
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
Chiar contează acum?
150
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
Nu-mi dau seama
151
00:11:10,419 --> 00:11:13,506
dacă încercați să negați
152
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
sau nu vă mai amintiți nimic.
153
00:11:19,136 --> 00:11:21,430
E foarte inimos, știți?
154
00:11:21,430 --> 00:11:23,349
Acum trebuie să plecăm.
155
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
Să mergem!
156
00:11:30,022 --> 00:11:31,440
Mă suspectează.
157
00:11:32,024 --> 00:11:33,526
Să ne debarasăm de ea!
158
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
- Trebuie să pară natural.
- Cum?
159
00:11:38,406 --> 00:11:39,824
Cu metoda oamenilor.
160
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
Folosind o organizație.
161
00:11:52,378 --> 00:11:55,005
Suntem unde trebuie? Aici ați stabilit?
162
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
O simt.
163
00:11:58,175 --> 00:11:59,510
E un pic mai departe.
164
00:12:01,554 --> 00:12:03,472
De ce a vrut să vii tocmai aici?
165
00:12:06,475 --> 00:12:08,978
Ar fi foarte rău
să se lupte cu Heidi aici.
166
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
Și ea știe asta.
167
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
La naiba, m-ai speriat!
168
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Tu rămâi aici.
169
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
De ce?
170
00:12:15,776 --> 00:12:19,697
Setea de răzbunare te face imprevizibil
în clipa asta.
171
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
De ce voiai să ne întâlnim?
172
00:12:47,850 --> 00:12:50,519
Să-l pedepsesc
pe cel care ne-a trădat specia.
173
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
Cel care a trecut
din pastorul Kwon în detectiv.
174
00:12:55,357 --> 00:12:56,609
Trebuie să-l ucid.
175
00:12:57,818 --> 00:13:00,780
N-ai înțeles că a ieșit la știri
ca să ne provoace?
176
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
E o capcană evidentă.
177
00:13:03,407 --> 00:13:05,659
Vrea să ne târască într-un complot.
178
00:13:06,911 --> 00:13:08,454
Nu are importanță.
179
00:13:11,874 --> 00:13:13,125
Îl voi ucide.
180
00:13:14,710 --> 00:13:17,171
Dar parazitează deja o organizație umană.
181
00:13:18,881 --> 00:13:20,800
Organizațiile sunt uimitoare.
182
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
O creatură singură poate fi slabă,
183
00:13:26,305 --> 00:13:30,643
dar, împreună cu multe altele,
e foarte rezistentă și puternică.
184
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
El a înțeles asta.
185
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
Îmi ceri să te ajut?
186
00:13:38,150 --> 00:13:41,445
Poate că gazda mea ar fi de acord,
dar eu nu sunt.
187
00:13:44,990 --> 00:13:46,826
Și tu vrei să-l ucizi, așa e?
188
00:13:47,910 --> 00:13:50,955
E o alegere irațională,
contrară supraviețuirii.
189
00:13:55,251 --> 00:13:56,293
Supraviețuirii?
190
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
Doar supraviețuirea contează pentru tine?
191
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
Uită-te la el!
192
00:14:17,106 --> 00:14:19,525
M-a atacat, deși știa că ar putea muri.
193
00:14:19,525 --> 00:14:21,819
Nu a fost o alegere rațională.
194
00:14:22,361 --> 00:14:25,406
Dar acum pot înțelege ce simte omul ăsta.
195
00:14:25,406 --> 00:14:28,826
Am înțeles după ce el i-a ucis
pe cei din specia noastră.
196
00:14:28,826 --> 00:14:31,871
Fir-ar! Cum îndrăznești
să spui că mă înțelegi?
197
00:14:33,038 --> 00:14:35,207
Noi nu putem trăi independent
198
00:14:35,875 --> 00:14:37,918
și nici să ne perpetuăm specia.
199
00:14:39,461 --> 00:14:42,673
Nu putem decât
să parazităm oameni și să-i mâncăm.
200
00:14:44,216 --> 00:14:46,468
Nu e vina nimănui că v-ați născut așa.
201
00:14:53,601 --> 00:14:54,768
Ce are?
202
00:14:55,477 --> 00:14:56,312
Așa e.
203
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Nu ni s-a dat de ales,
204
00:14:59,607 --> 00:15:01,525
așa că a trebuit să ne întrebăm:
205
00:15:04,111 --> 00:15:06,447
„Care e scopul existenței noastre?”
206
00:15:09,116 --> 00:15:10,826
Și unul dintre noi a răspuns
207
00:15:12,786 --> 00:15:15,164
că trebuie să ne protejăm unii pe alții,
208
00:15:16,457 --> 00:15:18,959
trebuie să ne putem baza unii pe alții,
209
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
trebuie să ne organizăm
și să supraviețuim laolaltă.
210
00:15:25,007 --> 00:15:27,843
Cel care ne-a dat
scopul existenței noastre
211
00:15:30,512 --> 00:15:32,473
e cel pe care vreau să-l ucid.
212
00:15:33,098 --> 00:15:34,141
Nu fi proastă!
213
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
Nenorociții care spun așa ceva
214
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
sunt primii care te trădează
ca să scape ei.
215
00:15:42,483 --> 00:15:44,193
Știi ce urmărește?
216
00:15:44,193 --> 00:15:45,569
Vrei să știi?
217
00:15:45,569 --> 00:15:49,281
Mâine e Festivalul de Folk
și vine primarul orașului Namcheon.
218
00:15:49,865 --> 00:15:52,326
Sunt sigur că vrea capul primarului.
219
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Dacă îi ia creierul primarului,
220
00:15:55,913 --> 00:15:59,166
vouă vă va fi mult mai greu
să supraviețuiți.
221
00:16:00,167 --> 00:16:02,586
Până la urmă, veți fi uciși de oameni.
222
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Ce veți face amândoi?
223
00:16:05,547 --> 00:16:07,549
O să-l omorâm pe nenorocitul ăla
224
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
înainte să-l omoare el pe primar.
225
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Și după el
226
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
e rândul tău, pricepi?
227
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
O să-ți smulg capul
de pe corpul surorii mele.
228
00:16:17,810 --> 00:16:20,312
Ultima parte a planului nu-ți va reuși,
229
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
dar, până atunci, avem același obiectiv.
230
00:16:38,372 --> 00:16:41,875
{\an8}INAUGURAREA MUZEULUI CHOI YONG-JAE,
LIDER AL ARMATEI CIVILE
231
00:17:10,195 --> 00:17:12,614
Au venit rezultatele pe care le-am cerut?
232
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
Bine, vin imediat.
233
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
Asta e rana găsită
la autopsia primului Copoi.
234
00:17:23,083 --> 00:17:27,129
Iar asta e arma
în care își transformă paraziții brațele
235
00:17:27,129 --> 00:17:29,548
și care a fost văzută de mai multe ori.
236
00:17:30,049 --> 00:17:32,885
Ați verificat
dacă arma poate fi reprodusă?
237
00:17:32,885 --> 00:17:36,472
Am făcut o secțiune similară
la un cuțit de bucătărie
238
00:17:36,472 --> 00:17:38,515
și am reconstituit o rană la gât.
239
00:17:38,515 --> 00:17:40,392
A lăsat urme similare.
240
00:17:40,893 --> 00:17:44,396
Deci se putea folosi o armă făcută special
241
00:17:44,396 --> 00:17:47,691
ca să pară că a fost ucis de un parazit?
242
00:17:48,942 --> 00:17:51,945
Din păcate,
am trecut cu vederea acest aspect.
243
00:17:51,945 --> 00:17:55,032
Dar e foarte posibil
să fi fost o manipulare.
244
00:17:55,532 --> 00:17:57,493
Să redeschidem ancheta?
245
00:17:59,536 --> 00:18:00,370
Nu.
246
00:18:00,871 --> 00:18:04,500
Încă nu e nimic sigur.
Să rămână între noi deocamdată.
247
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Da, doamnă.
248
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
Da, sunt la secție.
249
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Ce?
250
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
Dnă căpitan Choi,
251
00:18:19,389 --> 00:18:21,225
am primit o informație.
252
00:18:21,225 --> 00:18:25,229
Simbolul de pe Biserica Saejin
a fost găsit pe una din Gangwon-do.
253
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
O informație?
254
00:18:27,397 --> 00:18:29,108
Când și cum am primit-o?
255
00:18:29,608 --> 00:18:33,237
Dl căpitan Kim a primit-o azi-dimineață
și a raportat mai sus.
256
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
Dl căpitan Kim?
257
00:18:36,782 --> 00:18:39,409
Paraziții din Namil
fiind aproape eliminați,
258
00:18:39,409 --> 00:18:42,496
{\an8}cred că echipa dv. ar trebui trimisă
în Gangwon-do.
259
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Ce părere aveți?
260
00:18:45,165 --> 00:18:48,418
N-ar trebui verificat întâi
că e o informație credibilă?
261
00:18:48,418 --> 00:18:51,213
{\an8}Ar trebui să meargă
s-o verifice Echipa Grey.
262
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
{\an8}Imediat, dacă se poate.
263
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
Și cei care mai sunt aici?
264
00:18:55,717 --> 00:19:00,097
{\an8}Poliția locală ar trebui
să le poată face față.
265
00:19:01,056 --> 00:19:04,893
{\an8}Echipa Grey ar trebui
să acționeze imediat la Gangwon-do.
266
00:19:19,491 --> 00:19:21,326
Antemergătorii, pregătiți-vă!
267
00:19:21,326 --> 00:19:23,120
Mergeți în partea aia.
268
00:19:23,120 --> 00:19:25,122
Ce fac, de sunt atât de ocupați?
269
00:19:25,122 --> 00:19:28,709
Asigură paza primarului la festival.
270
00:20:13,045 --> 00:20:15,631
Da, e telefonul lui Jeong Su-in.
271
00:20:16,381 --> 00:20:17,341
Eu sunt.
272
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
Jeong Su-in? Sau monstrul?
273
00:20:21,220 --> 00:20:23,722
Da, e monstrul pe care vrei să-l omori.
274
00:20:25,891 --> 00:20:27,476
O să încep să te plac.
275
00:20:28,685 --> 00:20:29,686
Ce vrei?
276
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
Ne-am înșelat.
277
00:20:32,689 --> 00:20:36,151
Așa cum ai spus,
detectivul Kang nu este parazit.
278
00:20:37,736 --> 00:20:38,654
Este om,
279
00:20:39,238 --> 00:20:41,740
dar lucrează cu pastorul, liderul lor.
280
00:20:42,241 --> 00:20:45,577
El ți-a ucis prețiosul Copoi
281
00:20:47,204 --> 00:20:50,499
și a ajutat pastorul să treacă
în corpul căpitanului Kim.
282
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Ai zis că amândoi sunt paraziți.
283
00:20:56,296 --> 00:20:57,839
Acum e doar trădător?
284
00:20:58,757 --> 00:21:02,094
M-a informat un parazit
care a fost în tabăra pastorului.
285
00:21:02,844 --> 00:21:04,972
Acum există o problemă și mai mare.
286
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
Scopul lor final
287
00:21:07,641 --> 00:21:11,103
este să-l omoare pe primar
și să treacă în corpul lui.
288
00:21:12,771 --> 00:21:14,523
- Poftim?
- Crede-mă!
289
00:21:15,023 --> 00:21:16,733
Ne ducem acolo chiar acum,
290
00:21:17,234 --> 00:21:18,443
ca să-l ucidem.
291
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
Dacă noi dăm greș,
altcineva trebuie să reușească.
292
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
Ar trebui să vii și tu,
să ne ajuți să-l ucidem.
293
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
Ce a zis? Cum a reacționat?
294
00:21:39,089 --> 00:21:40,048
Nimic încă.
295
00:21:40,549 --> 00:21:44,511
Acum o să-mi conserv energia
pentru festival, care începe curând.
296
00:21:45,012 --> 00:21:47,264
Da, sigur. Du-te la culcare!
297
00:21:55,731 --> 00:21:59,443
Dar pastorul adus de Kang Won-seok
i-a tăiat capul.
298
00:22:00,068 --> 00:22:04,197
Nenorocitul ăla i-a luat corpul
și se dă drept dl Chul-min!
299
00:22:04,197 --> 00:22:05,574
De ce nu mă crezi?
300
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
- Întoarce!
- Poftim?
301
00:22:10,329 --> 00:22:11,997
Și cu Gangwon-do cum rămâne?
302
00:22:12,497 --> 00:22:15,292
Îmi asum toată responsabilitatea.
Întoarce acum!
303
00:22:16,043 --> 00:22:17,085
Da, doamnă.
304
00:22:51,370 --> 00:22:53,038
Domnule, uitați-vă încoace!
305
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
Aici, domnule!
306
00:23:08,303 --> 00:23:10,138
Nimic deosebit deocamdată.
307
00:23:10,806 --> 00:23:13,350
Poate așteaptă să facem noi ceva.
308
00:23:14,309 --> 00:23:15,268
La voi cum e?
309
00:23:17,854 --> 00:23:18,980
La fel și aici.
310
00:23:20,190 --> 00:23:22,150
- Să venim și noi?
- Nu.
311
00:23:22,150 --> 00:23:24,486
Să mai așteptăm, cum a zis Heidi.
312
00:23:25,153 --> 00:23:27,989
Dacă vă apropiați, o să vă simtă imediat.
313
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Păstrați distanța.
314
00:23:31,201 --> 00:23:33,954
Veniți dacă se întâmplă ceva.
Monitorizez eu.
315
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
- Gustați niște hotteok.
- Sigur.
316
00:23:37,249 --> 00:23:40,168
- Sunt cele mai bune din Namil.
- Chiar așa?
317
00:23:40,168 --> 00:23:41,670
- Bun-venit!
- Bună ziua!
318
00:23:42,254 --> 00:23:44,047
Arată excelent.
319
00:23:44,047 --> 00:23:47,717
Una mare la pachet,
special pentru dl primar.
320
00:23:47,717 --> 00:23:50,262
Poftiți! E fierbinte, aveți grijă!
321
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
- Doamne!
- Nu!
322
00:23:56,351 --> 00:23:58,770
E moale și delicioasă.
323
00:24:00,105 --> 00:24:02,190
E făcută cu făină din zonă?
324
00:24:03,108 --> 00:24:04,943
- Nu, e importată.
- Poftim?
325
00:24:06,653 --> 00:24:11,241
Dar regiunea e celebră
pentru tot felul de mâncăruri delicioase.
326
00:24:12,492 --> 00:24:15,036
- Talentul la gătit e local.
- Corect.
327
00:24:15,036 --> 00:24:16,538
Da, talentul la gătit.
328
00:24:20,709 --> 00:24:24,921
Nu stați aici! Faceți verificări
și așteptați la următoarea oprire.
329
00:24:24,921 --> 00:24:25,964
Da.
330
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
E necesar?
331
00:24:33,138 --> 00:24:35,098
Chiar dacă sunt polițiștii acolo,
332
00:24:35,098 --> 00:24:39,269
dacă eu și Heidi îl atacăm împreună,
ar trebui să-l putem ucide.
333
00:24:42,814 --> 00:24:45,358
Heidi nu e precaută fiindcă se teme,
334
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
ci din cauza mea.
335
00:24:49,404 --> 00:24:50,864
Nu vrea să mă expună.
336
00:24:53,325 --> 00:24:54,826
Ce ghinion a avut!
337
00:24:56,161 --> 00:24:59,456
Dintre toți oamenii,
m-a găsit tocmai pe mine, pe moarte.
338
00:25:01,416 --> 00:25:03,335
De asta nu m-a putut elimina.
339
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
A trebuit să mă salveze,
ca să poată trăi și ea.
340
00:25:09,925 --> 00:25:12,219
Așa că a devenit o ființă incompletă,
341
00:25:13,553 --> 00:25:16,431
care își poate folosi puterile
câte 10-15 minute.
342
00:25:19,142 --> 00:25:22,437
Nu poate trece în alt corp,
ca tine și ceilalți.
343
00:25:24,981 --> 00:25:25,815
Atunci,
344
00:25:27,150 --> 00:25:28,610
asta o face puternică.
345
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Poftim?
346
00:25:30,987 --> 00:25:35,534
În general, când preluăm un corp
și reușim să-l controlăm complet,
347
00:25:35,534 --> 00:25:37,953
nu-l mai considerăm o parte din noi.
348
00:25:38,912 --> 00:25:41,957
E ca atunci când oamenii conduc o mașină.
349
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Dacă se strică,
deși e supărător, iau alta.
350
00:25:47,128 --> 00:25:49,297
Dar Heidi nu putea face asta.
351
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
Trebuia să apere o parte din ea.
352
00:25:53,134 --> 00:25:55,136
De asta a trebuit să fie puternică
353
00:25:55,637 --> 00:25:57,722
și a luptat totdeauna cu disperare,
354
00:25:58,557 --> 00:25:59,975
ca să te protejeze.
355
00:26:08,858 --> 00:26:09,859
E în mișcare.
356
00:26:10,527 --> 00:26:11,486
Ce? Unde?
357
00:26:33,633 --> 00:26:34,843
Dle primar, pe aici!
358
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Pătrundeți în perimetru!
359
00:26:52,777 --> 00:26:53,987
Mișcați-vă!
360
00:27:11,921 --> 00:27:13,965
- Găsiți primarul!
- Da, doamnă.
361
00:27:39,741 --> 00:27:41,368
Au luat-o razna, ce dracu'?
362
00:27:45,830 --> 00:27:47,082
Fugiți imediat!
363
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
Repede! Sus!
364
00:27:51,127 --> 00:27:53,880
Îl duc pe primar într-o clădire.
365
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
Veniți repede! Futu-i!
366
00:28:01,971 --> 00:28:04,432
Jeong Su-in, e timpul să te predai!
367
00:28:05,100 --> 00:28:06,059
Arată-te!
368
00:28:06,935 --> 00:28:09,354
Mă ocup eu de femeia asta. Du-te înainte!
369
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Bine. Acum fă ce-ți spun!
370
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
La naiba!
371
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Chiar trebuie să mă omori?
372
00:28:49,310 --> 00:28:51,187
Scopul nostru e doar să trăim.
373
00:28:52,647 --> 00:28:56,401
Nu vreau să fac rău nimănui, nici ție.
374
00:28:57,694 --> 00:28:58,987
Alegerea e a ta.
375
00:29:09,372 --> 00:29:10,206
Aici!
376
00:29:24,304 --> 00:29:25,138
Ce naiba?
377
00:29:26,264 --> 00:29:27,265
Lipsește capul.
378
00:29:33,354 --> 00:29:34,189
Unde?
379
00:29:34,773 --> 00:29:36,775
În parcarea din spate? Am înțeles.
380
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Vă așteaptă o mașină acolo.
381
00:29:41,237 --> 00:29:42,864
În parcarea din spate.
382
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
Ce naiba?
383
00:30:06,554 --> 00:30:07,388
Hei!
384
00:30:12,560 --> 00:30:13,895
Suntem de partea ta.
385
00:30:54,561 --> 00:30:57,480
Nu poate supraviețui mult fără gazdă.
Du primarul...
386
00:31:08,533 --> 00:31:10,827
Ești bine?
387
00:31:36,769 --> 00:31:37,937
Trebuie să știi
388
00:31:39,272 --> 00:31:40,398
că îmi pare rău.
389
00:32:35,370 --> 00:32:36,871
Cât poți rezista?
390
00:32:42,126 --> 00:32:43,336
Nu e nimeni aici
391
00:32:44,087 --> 00:32:45,797
căruia să-i poți lua corpul.
392
00:32:47,048 --> 00:32:47,882
Ce facem?
393
00:33:29,590 --> 00:33:31,092
Unde trebuie să mergem?
394
00:33:31,801 --> 00:33:34,053
- Unde?
- În parcarea din spate.
395
00:33:34,053 --> 00:33:35,847
- Să mergem acolo!
- În spate?
396
00:33:37,098 --> 00:33:38,057
PARCARE
397
00:34:25,271 --> 00:34:26,147
Fugi!
398
00:34:31,903 --> 00:34:32,820
La dreapta!
399
00:34:52,298 --> 00:34:53,883
Ia-l și fugiți repede!
400
00:34:55,384 --> 00:34:58,554
Heidi, Su-in, mă întorc după voi!
401
00:35:55,027 --> 00:35:56,654
- Fugi repede!
- Dle primar!
402
00:35:57,155 --> 00:35:58,948
- Sunteți bine?
- Evacuați-l!
403
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
Mutantule,
404
00:36:28,019 --> 00:36:30,313
când ai venit la biserică,
405
00:36:31,022 --> 00:36:34,108
de ce ai decis
să treci de partea oamenilor?
406
00:36:34,609 --> 00:36:37,904
N-am crezut
că ați accepta un mutant ca mine.
407
00:36:38,821 --> 00:36:40,531
Ce te-a făcut să crezi asta?
408
00:36:43,034 --> 00:36:45,161
Semănați prea mult cu oamenii.
409
00:36:46,120 --> 00:36:48,372
Semănăm cu oamenii, înțeleg.
410
00:36:50,291 --> 00:36:52,126
Da, ai dreptate.
411
00:36:53,878 --> 00:36:57,548
Nici eu, nici oamenii nu acceptăm
mutanți ca tine.
412
00:36:58,549 --> 00:37:01,928
Dar tocmai de asta e puternică
organizația oamenilor.
413
00:37:02,720 --> 00:37:07,016
Ei consideră normală majoritatea
și minoritatea, anormală.
414
00:37:07,516 --> 00:37:11,187
Își consolidează organizația
obținând sprijinul majorității.
415
00:37:11,687 --> 00:37:16,275
Și uriașa formă de viață generată astfel,
numită organizație umană,
416
00:37:16,984 --> 00:37:21,530
posedă o putere incomparabilă
cu o formă de viață fragilă ca noi.
417
00:37:22,782 --> 00:37:27,328
Organizațiile umane sacrifică
mulți oameni pentru un scop.
418
00:37:29,997 --> 00:37:33,251
Și, după ce își ating scopul,
419
00:37:35,002 --> 00:37:38,547
glorifică persoana care le-a fost lider.
420
00:37:40,841 --> 00:37:42,802
Așa cum se vede în acest muzeu.
421
00:38:04,949 --> 00:38:05,908
Jeong Su-in!
422
00:38:11,080 --> 00:38:11,956
Heidi!
423
00:38:12,748 --> 00:38:15,167
Su-in!
424
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
Fir-ar să fie!
425
00:38:23,175 --> 00:38:26,846
Ții minte comanda primită
în clipa când ne-am născut?
426
00:38:27,805 --> 00:38:29,598
„Invadează un creier uman.”
427
00:38:30,558 --> 00:38:31,809
Poate nu însemna doar
428
00:38:32,476 --> 00:38:35,396
capul unui om, fizic,
429
00:38:36,605 --> 00:38:39,191
ci al unei creaturi uriașe,
430
00:38:39,191 --> 00:38:41,110
numită organizație umană.
431
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
Alătură-te mie!
432
00:38:58,085 --> 00:38:59,086
Împreună,
433
00:39:00,338 --> 00:39:04,050
vom putea invada capul organizației umane.
434
00:39:07,178 --> 00:39:08,512
Stați pe loc amândoi!
435
00:39:18,564 --> 00:39:19,482
Împușcați-o!
436
00:39:23,986 --> 00:39:26,364
Ce faceți, dnă căpitan? Împușcați-o!
437
00:39:29,533 --> 00:39:32,620
Dacă nu vrei să-ți pierzi capul, trage!
438
00:39:33,162 --> 00:39:34,288
Acum!
439
00:40:32,638 --> 00:40:34,890
Ai știut că o să trag în el?
440
00:40:36,684 --> 00:40:39,937
Nu. Nu am capacitatea
de a prevedea asemenea lucruri.
441
00:40:41,772 --> 00:40:44,442
Atunci de ce l-ai atacat pe el,
și nu pe mine?
442
00:40:45,776 --> 00:40:47,403
Am avut încredere în tine.
443
00:40:50,948 --> 00:40:52,658
Jeong Su-in e o fată ciudată.
444
00:40:53,993 --> 00:40:56,495
Oamenii i-au făcut rău de multe ori,
445
00:40:56,996 --> 00:40:59,915
dar ea tot nu renunță
să aibă încredere în ei.
446
00:41:00,958 --> 00:41:03,002
Dimpotrivă, le întinde mâna prima.
447
00:41:04,211 --> 00:41:05,337
Așa e ea.
448
00:41:08,507 --> 00:41:09,717
Am vrut să copiez
449
00:41:10,718 --> 00:41:12,344
încrederea ei în oameni.
450
00:41:16,098 --> 00:41:19,643
În adâncul sufletului,
Jeong Su-in tânjește după oameni.
451
00:41:21,395 --> 00:41:23,481
Vrea să trăiască printre oameni.
452
00:41:25,858 --> 00:41:27,860
Su-in!
453
00:41:29,487 --> 00:41:31,947
Jeong Su-in! Su-in, ești bine?
454
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
Te rog, ai grijă de Su-in!
455
00:41:38,329 --> 00:41:39,288
Nu!
456
00:41:40,414 --> 00:41:44,293
Su-in! Ce să fac? Jeong Su-in!
457
00:41:44,293 --> 00:41:45,920
Ce dracu' s-a întâmplat?
458
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Ce s-a întâmplat?
459
00:41:47,338 --> 00:41:48,964
Su-in, trezește-te!
460
00:41:51,550 --> 00:41:52,593
Dnă căpitan!
461
00:41:53,719 --> 00:41:55,763
Duceți-i la spital imediat.
462
00:41:57,223 --> 00:41:59,058
Jeong Su-in nu e parazit?
463
00:42:02,269 --> 00:42:03,938
Sunt doi oameni normali.
464
00:43:19,680 --> 00:43:21,890
- Miau! Ce faci?
- Ce?
465
00:43:25,477 --> 00:43:26,604
Lucrez.
466
00:43:27,271 --> 00:43:28,397
Când termini?
467
00:43:30,024 --> 00:43:31,108
Peste două ore.
468
00:43:35,529 --> 00:43:38,365
Muncești prea mult. Nu ți-e greu?
469
00:43:40,326 --> 00:43:42,328
Dar tu? Ce ai mai făcut?
470
00:43:42,995 --> 00:43:43,829
Eu?
471
00:43:44,663 --> 00:43:46,707
Am intrat în altă grupare.
472
00:43:47,625 --> 00:43:50,252
Ai intrat în alta, după tot ce ai pățit?
473
00:43:50,794 --> 00:43:52,838
Doar nu pot să înființez eu una.
474
00:43:54,173 --> 00:43:56,592
Și nu pot fi lup singuratic la nesfârșit.
475
00:43:56,592 --> 00:43:58,802
Iar lumea e dură.
476
00:44:07,686 --> 00:44:08,520
Uite!
477
00:44:11,523 --> 00:44:14,485
Impresionant, nu?
Seol Kang-woo din Echipa Grey.
478
00:44:15,569 --> 00:44:18,155
Dna căpitan mi-a luat hainele astea.
479
00:44:18,656 --> 00:44:19,740
Acum am asigurare.
480
00:44:21,158 --> 00:44:22,409
Mă invidiezi?
481
00:44:23,160 --> 00:44:24,495
M-am gândit mult.
482
00:44:24,995 --> 00:44:27,956
Dar ce altceva pot face
decât să mai încerc o dată?
483
00:44:31,126 --> 00:44:31,960
Da.
484
00:44:33,087 --> 00:44:34,088
Bravo ție!
485
00:44:42,221 --> 00:44:43,055
Ce e?
486
00:44:44,306 --> 00:44:45,724
Aveai să-mi spui ceva?
487
00:44:46,767 --> 00:44:49,144
De fapt, am primit o scrisoare ieri.
488
00:44:49,770 --> 00:44:50,854
Chestia e că...
489
00:44:52,606 --> 00:44:54,191
Heidi mi-a trimis-o.
490
00:44:56,735 --> 00:44:58,612
Putea să ți-o lase chiar ea,
491
00:44:58,612 --> 00:45:02,116
dar a vrut să ți-o citesc eu,
cu voce de om.
492
00:45:04,118 --> 00:45:04,952
Zice așa:
493
00:45:06,453 --> 00:45:07,913
„Bună, Jeong Su-in!”
494
00:45:09,915 --> 00:45:11,458
Bine, o citesc serios.
495
00:45:12,960 --> 00:45:17,047
„S-ar putea ca prima mea scrisoare
să sune ciudat, fii înțelegătoare.
496
00:45:18,340 --> 00:45:23,220
M-am gândit la sensul existenței noastre,
de care mi-au vorbit cei din specia mea.
497
00:45:24,263 --> 00:45:26,348
Încă nu am ajuns la o concluzie,
498
00:45:27,182 --> 00:45:32,604
dar mă bucur că ești tu gazda
pe care am parazitat-o
499
00:45:33,105 --> 00:45:35,023
și că nu te-am putut elimina.”
500
00:45:39,737 --> 00:45:42,531
Propoziția asta trebuie s-o citești tu.
501
00:45:42,531 --> 00:45:43,991
Eu nu pot.
502
00:46:02,551 --> 00:46:03,385
Su-in!
503
00:46:04,845 --> 00:46:07,973
Dna căpitan a zis
că are un loc pentru tine în echipă.
504
00:46:08,640 --> 00:46:12,186
Nu te izola!
Sună-mă dacă vrei să ni te alături.
505
00:46:12,728 --> 00:46:13,562
Pe curând!
506
00:46:20,194 --> 00:46:23,572
FIE CĂ-ȚI PLACE SAU NU, NU EȘTI SINGURĂ.
507
00:46:51,475 --> 00:46:52,893
Cine e omul ăsta?
508
00:46:53,894 --> 00:46:55,771
E jurnalist de investigație
509
00:46:56,271 --> 00:46:59,483
și se pretinde expertul absolut
în materie de paraziți.
510
00:46:59,983 --> 00:47:03,445
Zice că are informații foarte importante.
511
00:47:03,445 --> 00:47:05,781
Poftim? Ești sigură că nu e un țicnit?
512
00:47:20,504 --> 00:47:21,964
Mulțumim că ați așteptat.
513
00:47:22,464 --> 00:47:25,425
Dna căpitan Choi Jun-kyung,
șefa Echipei Grey.
514
00:47:26,343 --> 00:47:27,386
Cine sunteți?
515
00:47:28,846 --> 00:47:31,431
Bună ziua, mă numesc Shinichi Izumi.
516
00:50:11,299 --> 00:50:14,302
Subtitrarea: Georgeta Huzum