1 00:00:17,350 --> 00:00:18,184 La naiba! 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 Frate Kang! 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 A fost o lovitură frumoasă. 4 00:00:24,315 --> 00:00:29,154 Vreau să joc o rundă de golf cu tine, dar nu progresez deloc. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Poți să vii oricum. 6 00:00:31,656 --> 00:00:35,577 O trimiteți pe Ju-eun în tabără lingvistică în străinătate, nu? 7 00:00:36,077 --> 00:00:37,078 Nu știu. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 E încă micuță. 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 Ce vorbești? 10 00:00:41,791 --> 00:00:45,086 Când sunt mici prind mai repede limbile străine. 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,171 Ai dreptate. 12 00:00:46,838 --> 00:00:48,590 De fapt, chiar îmi fac griji. 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,217 Oare copiii noștri sunt deja în urma altora? 14 00:00:51,718 --> 00:00:55,472 Mă tem să nu ajungă ca noi, dacă nu facem nimic. 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Termină! Ne faci de râs în fața lor. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,225 Dar e adevărat. 17 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Ai o carieră fără viitor și un salariu mic de polițist. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,523 Și nu te văd avansând prea curând. 19 00:01:06,024 --> 00:01:09,110 Dacă ne rugăm toți împreună, 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,279 poate se întâmplă o minune. 21 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Amin! 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,951 Dacă tot a venit vorba de asta... 23 00:01:16,951 --> 00:01:20,371 Pastorul nostru n-a venit la slujbă săptămâna trecută. 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,540 Știi ceva? 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 Nu știu. 26 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 Am auzit la coafor 27 00:01:26,961 --> 00:01:30,465 că soția lui părea îngrijorată, nu se știe de ce. 28 00:01:31,007 --> 00:01:34,761 Nu mi-a răspuns la telefon în ultima vreme și îmi cam fac griji. 29 00:01:35,512 --> 00:01:40,141 Stați liniștiți, trec pe la ei mai târziu, când plec în patrulă. 30 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 - Mulțumim. - Sigur. 31 00:01:42,143 --> 00:01:46,272 - Unde se mai fac taberele lingvistice? - În Canada, în ultima vreme. 32 00:02:16,427 --> 00:02:20,890 Interesul pentru mlaștinile maritime a crescut, deoarece absorb carbonul. 33 00:02:20,890 --> 00:02:24,519 Cercetătorii le consideră ecosisteme care reduc poluarea, 34 00:02:24,519 --> 00:02:26,646 căci absorb gaze cu efect de seră. 35 00:02:26,646 --> 00:02:27,564 Astăzi vom... 36 00:02:27,564 --> 00:02:28,690 Dle pastor? 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,529 Erați acasă, dle pastor! 38 00:02:34,529 --> 00:02:38,408 Este cu noi profesorul Yoon Ji-hong de la Universitatea Hankuk. 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,368 Bună ziua, sunt Yoon Ji-hong. 40 00:02:40,910 --> 00:02:43,371 Dle profesor Yoon, așa cum am precizat, 41 00:02:43,371 --> 00:02:46,374 există anumite condiții pentru ca cele din Coreea 42 00:02:46,374 --> 00:02:49,335 să fie incluse în patrimoniul UNESCO. 43 00:02:49,335 --> 00:02:50,253 Ce ziceți? 44 00:02:50,253 --> 00:02:51,462 Dle pastor Kwon? 45 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 Scuzați-mă o clipă! 46 00:03:24,245 --> 00:03:25,121 Dle pastor! 47 00:03:33,755 --> 00:03:37,800 Dumnezeule! Ce-i asta? De ce...? 48 00:03:39,969 --> 00:03:43,056 Tu ești poliția? 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 Ce-i asta? 50 00:03:48,895 --> 00:03:53,650 Specia noastră s-a născut cu o singură comandă de urmat. 51 00:03:54,817 --> 00:03:55,860 „Mâncați 52 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 oameni.” 53 00:03:58,321 --> 00:04:02,784 Așa că am studiat oamenii și lumea oamenilor. 54 00:04:04,452 --> 00:04:07,372 Spre deosebire de alte specii, 55 00:04:08,539 --> 00:04:10,250 voi supraviețuiți folosind 56 00:04:11,376 --> 00:04:12,752 o metodă interesantă. 57 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Nu trebuie să-ți fie teamă. 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,843 Îți voi face o propunere. 59 00:04:22,220 --> 00:04:23,471 Nu cred 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 că va fi nici în dezavantajul tău. 61 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Dacă nu accepți, 62 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 și tu 63 00:04:32,814 --> 00:04:33,898 vei muri aici. 64 00:04:39,487 --> 00:04:40,613 Eu... 65 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 nu vreau să invadez un om oarecare, 66 00:04:44,867 --> 00:04:47,245 ci pe liderul unei organizații umane. 67 00:04:48,871 --> 00:04:50,790 Ca lider al organizației umane, 68 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 vreau să parazitez 69 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 acea organizație. 70 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 De ce ai zâmbetul ăsta ciudat? 71 00:05:12,770 --> 00:05:15,023 Nu e momentul să fii serios? 72 00:05:15,940 --> 00:05:18,568 Cum era de așteptat, vă adaptați rapid. 73 00:05:19,402 --> 00:05:20,236 Apropo, 74 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 dacă planul nostru reușește... 75 00:05:25,950 --> 00:05:28,786 n-ar trebui să devin măcar deputat, 76 00:05:28,786 --> 00:05:30,705 ca să vă pot ajuta cum trebuie? 77 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 Poți deveni ce vrei. 78 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 Curând vom controla organizația umană. 79 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 CONFERINȚĂ DE PRESĂ PE TEMA PARAZIȚILOR 80 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 Bună ziua! 81 00:06:06,949 --> 00:06:10,411 Sunt căpitanul Kim Chul-min, Brigada Infracțiuni Violente. 82 00:06:11,079 --> 00:06:15,541 Vreau să vă informez cum avansează ancheta noastră cu privire la paraziți. 83 00:06:17,710 --> 00:06:21,589 Am efectuat de curând o amplă operațiune de eliminare, 84 00:06:21,589 --> 00:06:23,466 cu grupul operativ special. 85 00:06:23,466 --> 00:06:26,052 Astfel am reușit să eliminăm 86 00:06:26,052 --> 00:06:29,764 aproape toți paraziții din regiunea noastră. 87 00:06:30,640 --> 00:06:32,183 Totuși, am putut stabili 88 00:06:32,183 --> 00:06:35,228 că unii au supraviețuit și încă se ascund în zonă. 89 00:06:35,228 --> 00:06:41,234 Deși Festivalul de Folk Coreean va fi organizat la data prevăzută, 90 00:06:41,234 --> 00:06:44,904 cerem populației să rămână vigilentă 91 00:06:44,904 --> 00:06:49,450 până la eliminarea totală a paraziților. 92 00:06:53,413 --> 00:06:58,251 Comisia pentru Protecția Datelor Personale a decis, de asemenea, 93 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 să le dezvăluie identitatea. 94 00:07:01,170 --> 00:07:03,881 Jeong Su-in, 29 de ani. 95 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Seol Kyung-hee, 45 de ani. 96 00:07:08,302 --> 00:07:11,347 Amândouă locuiesc în Namil-gun, 97 00:07:11,347 --> 00:07:14,142 sex feminin, aproximativ 1,60 metri înălțime. 98 00:07:15,143 --> 00:07:16,352 Aceste două femei... 99 00:07:16,352 --> 00:07:17,603 Face 6.800 de woni. 100 00:07:17,603 --> 00:07:19,355 ...sunt paraziți periculoși. 101 00:07:19,355 --> 00:07:23,943 Dacă le întâlniți sau vedeți pe cineva care se poartă suspect, 102 00:07:24,444 --> 00:07:28,156 vă rugăm să contactați urgent Secția de Poliție Namil 103 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 sau grupul operativ din Poliția Națională. 104 00:07:31,826 --> 00:07:34,912 Informațiile vor fi disponibile pe site-ul poliției, 105 00:07:34,912 --> 00:07:37,331 ca populația să aibă acces la ele. 106 00:07:38,833 --> 00:07:42,920 Încă o dată, cerem populației și presei 107 00:07:42,920 --> 00:07:46,591 să ne ajute furnizând orice informație de care dispune. 108 00:07:46,591 --> 00:07:49,927 Acum toată lumea știe cum arăți. Să fim atenți! 109 00:07:51,220 --> 00:07:53,389 De ce iau măsuri atât de drastice? 110 00:07:54,182 --> 00:07:56,601 Vine primarul din Namcheon la festival. 111 00:07:57,768 --> 00:08:01,022 Dacă apar și Heidi sau cealaltă, o să iasă urât. 112 00:08:01,647 --> 00:08:04,233 Atunci vrea să intre în corpul primarului. 113 00:08:07,195 --> 00:08:09,113 KYUNG-HEE 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 Alo? 115 00:08:16,412 --> 00:08:17,455 Sunt sora ta. 116 00:08:18,414 --> 00:08:21,083 Nu-mi spune asta, nebuno! 117 00:08:22,126 --> 00:08:23,085 Să ne întâlnim! 118 00:08:23,586 --> 00:08:25,796 Poftim? De ce m-aș întâlni cu tine? 119 00:08:27,423 --> 00:08:29,467 Spune-i celei din specia mea 120 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 și cred că va înțelege. 121 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 Du-te dracului! 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,641 Eu sunt. 123 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Dacă ai văzut știrile, știi că suntem în aceeași barcă. 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 Să ne întâlnim imediat. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 Vino la Grădina Botanică Cheongil. 126 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 Chiar te întâlnești cu ea? 127 00:08:51,572 --> 00:08:53,783 Monstrul care l-a ucis pe dl Chul-min 128 00:08:54,283 --> 00:08:57,203 încearcă acum să devină primarul unui oraș mare. 129 00:08:59,872 --> 00:09:02,416 Și? Ce putem face doar noi doi? 130 00:09:02,416 --> 00:09:05,169 Tocmai de asta avem nevoie de alții. 131 00:09:52,174 --> 00:09:55,595 PARASYTE: THE GREY 132 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 Bravo! 133 00:10:04,520 --> 00:10:05,354 Mulțumesc. 134 00:10:11,819 --> 00:10:13,904 A fost o conferință reușită. 135 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Mulțumesc. 136 00:10:17,116 --> 00:10:19,201 A mers bine, exact cum am convenit. 137 00:10:19,201 --> 00:10:20,286 E vreo problemă? 138 00:10:20,286 --> 00:10:22,747 Nu, n-aș numi-o „problemă”. 139 00:10:22,747 --> 00:10:27,084 Dar v-ați străduit mult s-o protejați pe Jeong Su-in tot timpul ăsta. 140 00:10:28,878 --> 00:10:31,255 Iar azi se pare că v-ați răzgândit. 141 00:10:33,215 --> 00:10:34,383 Asta credeți? 142 00:10:35,551 --> 00:10:38,846 Siguranța populației trece înaintea sentimentelor mele. 143 00:10:39,722 --> 00:10:40,556 Într-adevăr? 144 00:10:41,599 --> 00:10:43,517 La raidul de la Biserica Saejin, 145 00:10:43,517 --> 00:10:46,312 ați găsit un obiect de-al ei, nu-i așa? 146 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 Și l-ați băgat în buzunar. 147 00:10:49,690 --> 00:10:52,902 Apoi v-ați întâlnit cu ea ca să verificați că e al ei. 148 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Ce obiect era? 149 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 Chiar contează acum? 150 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 Nu-mi dau seama 151 00:11:10,419 --> 00:11:13,506 dacă încercați să negați 152 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 sau nu vă mai amintiți nimic. 153 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 E foarte inimos, știți? 154 00:11:21,430 --> 00:11:23,349 Acum trebuie să plecăm. 155 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Să mergem! 156 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 Mă suspectează. 157 00:11:32,024 --> 00:11:33,526 Să ne debarasăm de ea! 158 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 - Trebuie să pară natural. - Cum? 159 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Cu metoda oamenilor. 160 00:11:40,616 --> 00:11:42,201 Folosind o organizație. 161 00:11:52,378 --> 00:11:55,005 Suntem unde trebuie? Aici ați stabilit? 162 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 O simt. 163 00:11:58,175 --> 00:11:59,510 E un pic mai departe. 164 00:12:01,554 --> 00:12:03,472 De ce a vrut să vii tocmai aici? 165 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 Ar fi foarte rău să se lupte cu Heidi aici. 166 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 Și ea știe asta. 167 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 La naiba, m-ai speriat! 168 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Tu rămâi aici. 169 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 De ce? 170 00:12:15,776 --> 00:12:19,697 Setea de răzbunare te face imprevizibil în clipa asta. 171 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 De ce voiai să ne întâlnim? 172 00:12:47,850 --> 00:12:50,519 Să-l pedepsesc pe cel care ne-a trădat specia. 173 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Cel care a trecut din pastorul Kwon în detectiv. 174 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Trebuie să-l ucid. 175 00:12:57,818 --> 00:13:00,780 N-ai înțeles că a ieșit la știri ca să ne provoace? 176 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 E o capcană evidentă. 177 00:13:03,407 --> 00:13:05,659 Vrea să ne târască într-un complot. 178 00:13:06,911 --> 00:13:08,454 Nu are importanță. 179 00:13:11,874 --> 00:13:13,125 Îl voi ucide. 180 00:13:14,710 --> 00:13:17,171 Dar parazitează deja o organizație umană. 181 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 Organizațiile sunt uimitoare. 182 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 O creatură singură poate fi slabă, 183 00:13:26,305 --> 00:13:30,643 dar, împreună cu multe altele, e foarte rezistentă și puternică. 184 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 El a înțeles asta. 185 00:13:35,356 --> 00:13:36,690 Îmi ceri să te ajut? 186 00:13:38,150 --> 00:13:41,445 Poate că gazda mea ar fi de acord, dar eu nu sunt. 187 00:13:44,990 --> 00:13:46,826 Și tu vrei să-l ucizi, așa e? 188 00:13:47,910 --> 00:13:50,955 E o alegere irațională, contrară supraviețuirii. 189 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 Supraviețuirii? 190 00:13:57,711 --> 00:14:00,214 Doar supraviețuirea contează pentru tine? 191 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 Uită-te la el! 192 00:14:17,106 --> 00:14:19,525 M-a atacat, deși știa că ar putea muri. 193 00:14:19,525 --> 00:14:21,819 Nu a fost o alegere rațională. 194 00:14:22,361 --> 00:14:25,406 Dar acum pot înțelege ce simte omul ăsta. 195 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Am înțeles după ce el i-a ucis pe cei din specia noastră. 196 00:14:28,826 --> 00:14:31,871 Fir-ar! Cum îndrăznești să spui că mă înțelegi? 197 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 Noi nu putem trăi independent 198 00:14:35,875 --> 00:14:37,918 și nici să ne perpetuăm specia. 199 00:14:39,461 --> 00:14:42,673 Nu putem decât să parazităm oameni și să-i mâncăm. 200 00:14:44,216 --> 00:14:46,468 Nu e vina nimănui că v-ați născut așa. 201 00:14:53,601 --> 00:14:54,768 Ce are? 202 00:14:55,477 --> 00:14:56,312 Așa e. 203 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Nu ni s-a dat de ales, 204 00:14:59,607 --> 00:15:01,525 așa că a trebuit să ne întrebăm: 205 00:15:04,111 --> 00:15:06,447 „Care e scopul existenței noastre?” 206 00:15:09,116 --> 00:15:10,826 Și unul dintre noi a răspuns 207 00:15:12,786 --> 00:15:15,164 că trebuie să ne protejăm unii pe alții, 208 00:15:16,457 --> 00:15:18,959 trebuie să ne putem baza unii pe alții, 209 00:15:20,753 --> 00:15:23,881 trebuie să ne organizăm și să supraviețuim laolaltă. 210 00:15:25,007 --> 00:15:27,843 Cel care ne-a dat scopul existenței noastre 211 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 e cel pe care vreau să-l ucid. 212 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 Nu fi proastă! 213 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 Nenorociții care spun așa ceva 214 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 sunt primii care te trădează ca să scape ei. 215 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 Știi ce urmărește? 216 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Vrei să știi? 217 00:15:45,569 --> 00:15:49,281 Mâine e Festivalul de Folk și vine primarul orașului Namcheon. 218 00:15:49,865 --> 00:15:52,326 Sunt sigur că vrea capul primarului. 219 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Dacă îi ia creierul primarului, 220 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 vouă vă va fi mult mai greu să supraviețuiți. 221 00:16:00,167 --> 00:16:02,586 Până la urmă, veți fi uciși de oameni. 222 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Ce veți face amândoi? 223 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 O să-l omorâm pe nenorocitul ăla 224 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 înainte să-l omoare el pe primar. 225 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 Și după el 226 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 e rândul tău, pricepi? 227 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 O să-ți smulg capul de pe corpul surorii mele. 228 00:16:17,810 --> 00:16:20,312 Ultima parte a planului nu-ți va reuși, 229 00:16:20,813 --> 00:16:24,358 dar, până atunci, avem același obiectiv. 230 00:16:38,372 --> 00:16:41,875 {\an8}INAUGURAREA MUZEULUI CHOI YONG-JAE, LIDER AL ARMATEI CIVILE 231 00:17:10,195 --> 00:17:12,614 Au venit rezultatele pe care le-am cerut? 232 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 Bine, vin imediat. 233 00:17:19,747 --> 00:17:22,583 Asta e rana găsită la autopsia primului Copoi. 234 00:17:23,083 --> 00:17:27,129 Iar asta e arma în care își transformă paraziții brațele 235 00:17:27,129 --> 00:17:29,548 și care a fost văzută de mai multe ori. 236 00:17:30,049 --> 00:17:32,885 Ați verificat dacă arma poate fi reprodusă? 237 00:17:32,885 --> 00:17:36,472 Am făcut o secțiune similară la un cuțit de bucătărie 238 00:17:36,472 --> 00:17:38,515 și am reconstituit o rană la gât. 239 00:17:38,515 --> 00:17:40,392 A lăsat urme similare. 240 00:17:40,893 --> 00:17:44,396 Deci se putea folosi o armă făcută special 241 00:17:44,396 --> 00:17:47,691 ca să pară că a fost ucis de un parazit? 242 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Din păcate, am trecut cu vederea acest aspect. 243 00:17:51,945 --> 00:17:55,032 Dar e foarte posibil să fi fost o manipulare. 244 00:17:55,532 --> 00:17:57,493 Să redeschidem ancheta? 245 00:17:59,536 --> 00:18:00,370 Nu. 246 00:18:00,871 --> 00:18:04,500 Încă nu e nimic sigur. Să rămână între noi deocamdată. 247 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Da, doamnă. 248 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Da, sunt la secție. 249 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Ce? 250 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 Dnă căpitan Choi, 251 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 am primit o informație. 252 00:18:21,225 --> 00:18:25,229 Simbolul de pe Biserica Saejin a fost găsit pe una din Gangwon-do. 253 00:18:26,230 --> 00:18:27,397 O informație? 254 00:18:27,397 --> 00:18:29,108 Când și cum am primit-o? 255 00:18:29,608 --> 00:18:33,237 Dl căpitan Kim a primit-o azi-dimineață și a raportat mai sus. 256 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Dl căpitan Kim? 257 00:18:36,782 --> 00:18:39,409 Paraziții din Namil fiind aproape eliminați, 258 00:18:39,409 --> 00:18:42,496 {\an8}cred că echipa dv. ar trebui trimisă în Gangwon-do. 259 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Ce părere aveți? 260 00:18:45,165 --> 00:18:48,418 N-ar trebui verificat întâi că e o informație credibilă? 261 00:18:48,418 --> 00:18:51,213 {\an8}Ar trebui să meargă s-o verifice Echipa Grey. 262 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 {\an8}Imediat, dacă se poate. 263 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 Și cei care mai sunt aici? 264 00:18:55,717 --> 00:19:00,097 {\an8}Poliția locală ar trebui să le poată face față. 265 00:19:01,056 --> 00:19:04,893 {\an8}Echipa Grey ar trebui să acționeze imediat la Gangwon-do. 266 00:19:19,491 --> 00:19:21,326 Antemergătorii, pregătiți-vă! 267 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 Mergeți în partea aia. 268 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 Ce fac, de sunt atât de ocupați? 269 00:19:25,122 --> 00:19:28,709 Asigură paza primarului la festival. 270 00:20:13,045 --> 00:20:15,631 Da, e telefonul lui Jeong Su-in. 271 00:20:16,381 --> 00:20:17,341 Eu sunt. 272 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 Jeong Su-in? Sau monstrul? 273 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 Da, e monstrul pe care vrei să-l omori. 274 00:20:25,891 --> 00:20:27,476 O să încep să te plac. 275 00:20:28,685 --> 00:20:29,686 Ce vrei? 276 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Ne-am înșelat. 277 00:20:32,689 --> 00:20:36,151 Așa cum ai spus, detectivul Kang nu este parazit. 278 00:20:37,736 --> 00:20:38,654 Este om, 279 00:20:39,238 --> 00:20:41,740 dar lucrează cu pastorul, liderul lor. 280 00:20:42,241 --> 00:20:45,577 El ți-a ucis prețiosul Copoi 281 00:20:47,204 --> 00:20:50,499 și a ajutat pastorul să treacă în corpul căpitanului Kim. 282 00:20:53,168 --> 00:20:55,337 Ai zis că amândoi sunt paraziți. 283 00:20:56,296 --> 00:20:57,839 Acum e doar trădător? 284 00:20:58,757 --> 00:21:02,094 M-a informat un parazit care a fost în tabăra pastorului. 285 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 Acum există o problemă și mai mare. 286 00:21:05,472 --> 00:21:06,807 Scopul lor final 287 00:21:07,641 --> 00:21:11,103 este să-l omoare pe primar și să treacă în corpul lui. 288 00:21:12,771 --> 00:21:14,523 - Poftim? - Crede-mă! 289 00:21:15,023 --> 00:21:16,733 Ne ducem acolo chiar acum, 290 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 ca să-l ucidem. 291 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 Dacă noi dăm greș, altcineva trebuie să reușească. 292 00:21:22,531 --> 00:21:26,576 Ar trebui să vii și tu, să ne ajuți să-l ucidem. 293 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Ce a zis? Cum a reacționat? 294 00:21:39,089 --> 00:21:40,048 Nimic încă. 295 00:21:40,549 --> 00:21:44,511 Acum o să-mi conserv energia pentru festival, care începe curând. 296 00:21:45,012 --> 00:21:47,264 Da, sigur. Du-te la culcare! 297 00:21:55,731 --> 00:21:59,443 Dar pastorul adus de Kang Won-seok i-a tăiat capul. 298 00:22:00,068 --> 00:22:04,197 Nenorocitul ăla i-a luat corpul și se dă drept dl Chul-min! 299 00:22:04,197 --> 00:22:05,574 De ce nu mă crezi? 300 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 - Întoarce! - Poftim? 301 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 Și cu Gangwon-do cum rămâne? 302 00:22:12,497 --> 00:22:15,292 Îmi asum toată responsabilitatea. Întoarce acum! 303 00:22:16,043 --> 00:22:17,085 Da, doamnă. 304 00:22:51,370 --> 00:22:53,038 Domnule, uitați-vă încoace! 305 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 Aici, domnule! 306 00:23:08,303 --> 00:23:10,138 Nimic deosebit deocamdată. 307 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Poate așteaptă să facem noi ceva. 308 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 La voi cum e? 309 00:23:17,854 --> 00:23:18,980 La fel și aici. 310 00:23:20,190 --> 00:23:22,150 - Să venim și noi? - Nu. 311 00:23:22,150 --> 00:23:24,486 Să mai așteptăm, cum a zis Heidi. 312 00:23:25,153 --> 00:23:27,989 Dacă vă apropiați, o să vă simtă imediat. 313 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Păstrați distanța. 314 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 Veniți dacă se întâmplă ceva. Monitorizez eu. 315 00:23:35,080 --> 00:23:37,249 - Gustați niște hotteok. - Sigur. 316 00:23:37,249 --> 00:23:40,168 - Sunt cele mai bune din Namil. - Chiar așa? 317 00:23:40,168 --> 00:23:41,670 - Bun-venit! - Bună ziua! 318 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 Arată excelent. 319 00:23:44,047 --> 00:23:47,717 Una mare la pachet, special pentru dl primar. 320 00:23:47,717 --> 00:23:50,262 Poftiți! E fierbinte, aveți grijă! 321 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 - Doamne! - Nu! 322 00:23:56,351 --> 00:23:58,770 E moale și delicioasă. 323 00:24:00,105 --> 00:24:02,190 E făcută cu făină din zonă? 324 00:24:03,108 --> 00:24:04,943 - Nu, e importată. - Poftim? 325 00:24:06,653 --> 00:24:11,241 Dar regiunea e celebră pentru tot felul de mâncăruri delicioase. 326 00:24:12,492 --> 00:24:15,036 - Talentul la gătit e local. - Corect. 327 00:24:15,036 --> 00:24:16,538 Da, talentul la gătit. 328 00:24:20,709 --> 00:24:24,921 Nu stați aici! Faceți verificări și așteptați la următoarea oprire. 329 00:24:24,921 --> 00:24:25,964 Da. 330 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 E necesar? 331 00:24:33,138 --> 00:24:35,098 Chiar dacă sunt polițiștii acolo, 332 00:24:35,098 --> 00:24:39,269 dacă eu și Heidi îl atacăm împreună, ar trebui să-l putem ucide. 333 00:24:42,814 --> 00:24:45,358 Heidi nu e precaută fiindcă se teme, 334 00:24:47,736 --> 00:24:48,904 ci din cauza mea. 335 00:24:49,404 --> 00:24:50,864 Nu vrea să mă expună. 336 00:24:53,325 --> 00:24:54,826 Ce ghinion a avut! 337 00:24:56,161 --> 00:24:59,456 Dintre toți oamenii, m-a găsit tocmai pe mine, pe moarte. 338 00:25:01,416 --> 00:25:03,335 De asta nu m-a putut elimina. 339 00:25:05,086 --> 00:25:08,006 A trebuit să mă salveze, ca să poată trăi și ea. 340 00:25:09,925 --> 00:25:12,219 Așa că a devenit o ființă incompletă, 341 00:25:13,553 --> 00:25:16,431 care își poate folosi puterile câte 10-15 minute. 342 00:25:19,142 --> 00:25:22,437 Nu poate trece în alt corp, ca tine și ceilalți. 343 00:25:24,981 --> 00:25:25,815 Atunci, 344 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 asta o face puternică. 345 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Poftim? 346 00:25:30,987 --> 00:25:35,534 În general, când preluăm un corp și reușim să-l controlăm complet, 347 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 nu-l mai considerăm o parte din noi. 348 00:25:38,912 --> 00:25:41,957 E ca atunci când oamenii conduc o mașină. 349 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Dacă se strică, deși e supărător, iau alta. 350 00:25:47,128 --> 00:25:49,297 Dar Heidi nu putea face asta. 351 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 Trebuia să apere o parte din ea. 352 00:25:53,134 --> 00:25:55,136 De asta a trebuit să fie puternică 353 00:25:55,637 --> 00:25:57,722 și a luptat totdeauna cu disperare, 354 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 ca să te protejeze. 355 00:26:08,858 --> 00:26:09,859 E în mișcare. 356 00:26:10,527 --> 00:26:11,486 Ce? Unde? 357 00:26:33,633 --> 00:26:34,843 Dle primar, pe aici! 358 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Pătrundeți în perimetru! 359 00:26:52,777 --> 00:26:53,987 Mișcați-vă! 360 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 - Găsiți primarul! - Da, doamnă. 361 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 Au luat-o razna, ce dracu'? 362 00:27:45,830 --> 00:27:47,082 Fugiți imediat! 363 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 Repede! Sus! 364 00:27:51,127 --> 00:27:53,880 Îl duc pe primar într-o clădire. 365 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 Veniți repede! Futu-i! 366 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Jeong Su-in, e timpul să te predai! 367 00:28:05,100 --> 00:28:06,059 Arată-te! 368 00:28:06,935 --> 00:28:09,354 Mă ocup eu de femeia asta. Du-te înainte! 369 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Bine. Acum fă ce-ți spun! 370 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 La naiba! 371 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 Chiar trebuie să mă omori? 372 00:28:49,310 --> 00:28:51,187 Scopul nostru e doar să trăim. 373 00:28:52,647 --> 00:28:56,401 Nu vreau să fac rău nimănui, nici ție. 374 00:28:57,694 --> 00:28:58,987 Alegerea e a ta. 375 00:29:09,372 --> 00:29:10,206 Aici! 376 00:29:24,304 --> 00:29:25,138 Ce naiba? 377 00:29:26,264 --> 00:29:27,265 Lipsește capul. 378 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Unde? 379 00:29:34,773 --> 00:29:36,775 În parcarea din spate? Am înțeles. 380 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Vă așteaptă o mașină acolo. 381 00:29:41,237 --> 00:29:42,864 În parcarea din spate. 382 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 Ce naiba? 383 00:30:06,554 --> 00:30:07,388 Hei! 384 00:30:12,560 --> 00:30:13,895 Suntem de partea ta. 385 00:30:54,561 --> 00:30:57,480 Nu poate supraviețui mult fără gazdă. Du primarul... 386 00:31:08,533 --> 00:31:10,827 Ești bine? 387 00:31:36,769 --> 00:31:37,937 Trebuie să știi 388 00:31:39,272 --> 00:31:40,398 că îmi pare rău. 389 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 Cât poți rezista? 390 00:32:42,126 --> 00:32:43,336 Nu e nimeni aici 391 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 căruia să-i poți lua corpul. 392 00:32:47,048 --> 00:32:47,882 Ce facem? 393 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 Unde trebuie să mergem? 394 00:33:31,801 --> 00:33:34,053 - Unde? - În parcarea din spate. 395 00:33:34,053 --> 00:33:35,847 - Să mergem acolo! - În spate? 396 00:33:37,098 --> 00:33:38,057 PARCARE 397 00:34:25,271 --> 00:34:26,147 Fugi! 398 00:34:31,903 --> 00:34:32,820 La dreapta! 399 00:34:52,298 --> 00:34:53,883 Ia-l și fugiți repede! 400 00:34:55,384 --> 00:34:58,554 Heidi, Su-in, mă întorc după voi! 401 00:35:55,027 --> 00:35:56,654 - Fugi repede! - Dle primar! 402 00:35:57,155 --> 00:35:58,948 - Sunteți bine? - Evacuați-l! 403 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Mutantule, 404 00:36:28,019 --> 00:36:30,313 când ai venit la biserică, 405 00:36:31,022 --> 00:36:34,108 de ce ai decis să treci de partea oamenilor? 406 00:36:34,609 --> 00:36:37,904 N-am crezut că ați accepta un mutant ca mine. 407 00:36:38,821 --> 00:36:40,531 Ce te-a făcut să crezi asta? 408 00:36:43,034 --> 00:36:45,161 Semănați prea mult cu oamenii. 409 00:36:46,120 --> 00:36:48,372 Semănăm cu oamenii, înțeleg. 410 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 Da, ai dreptate. 411 00:36:53,878 --> 00:36:57,548 Nici eu, nici oamenii nu acceptăm mutanți ca tine. 412 00:36:58,549 --> 00:37:01,928 Dar tocmai de asta e puternică organizația oamenilor. 413 00:37:02,720 --> 00:37:07,016 Ei consideră normală majoritatea și minoritatea, anormală. 414 00:37:07,516 --> 00:37:11,187 Își consolidează organizația obținând sprijinul majorității. 415 00:37:11,687 --> 00:37:16,275 Și uriașa formă de viață generată astfel, numită organizație umană, 416 00:37:16,984 --> 00:37:21,530 posedă o putere incomparabilă cu o formă de viață fragilă ca noi. 417 00:37:22,782 --> 00:37:27,328 Organizațiile umane sacrifică mulți oameni pentru un scop. 418 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 Și, după ce își ating scopul, 419 00:37:35,002 --> 00:37:38,547 glorifică persoana care le-a fost lider. 420 00:37:40,841 --> 00:37:42,802 Așa cum se vede în acest muzeu. 421 00:38:04,949 --> 00:38:05,908 Jeong Su-in! 422 00:38:11,080 --> 00:38:11,956 Heidi! 423 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 Su-in! 424 00:38:16,502 --> 00:38:17,336 Fir-ar să fie! 425 00:38:23,175 --> 00:38:26,846 Ții minte comanda primită în clipa când ne-am născut? 426 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 „Invadează un creier uman.” 427 00:38:30,558 --> 00:38:31,809 Poate nu însemna doar 428 00:38:32,476 --> 00:38:35,396 capul unui om, fizic, 429 00:38:36,605 --> 00:38:39,191 ci al unei creaturi uriașe, 430 00:38:39,191 --> 00:38:41,110 numită organizație umană. 431 00:38:54,373 --> 00:38:56,250 Alătură-te mie! 432 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 Împreună, 433 00:39:00,338 --> 00:39:04,050 vom putea invada capul organizației umane. 434 00:39:07,178 --> 00:39:08,512 Stați pe loc amândoi! 435 00:39:18,564 --> 00:39:19,482 Împușcați-o! 436 00:39:23,986 --> 00:39:26,364 Ce faceți, dnă căpitan? Împușcați-o! 437 00:39:29,533 --> 00:39:32,620 Dacă nu vrei să-ți pierzi capul, trage! 438 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 Acum! 439 00:40:32,638 --> 00:40:34,890 Ai știut că o să trag în el? 440 00:40:36,684 --> 00:40:39,937 Nu. Nu am capacitatea de a prevedea asemenea lucruri. 441 00:40:41,772 --> 00:40:44,442 Atunci de ce l-ai atacat pe el, și nu pe mine? 442 00:40:45,776 --> 00:40:47,403 Am avut încredere în tine. 443 00:40:50,948 --> 00:40:52,658 Jeong Su-in e o fată ciudată. 444 00:40:53,993 --> 00:40:56,495 Oamenii i-au făcut rău de multe ori, 445 00:40:56,996 --> 00:40:59,915 dar ea tot nu renunță să aibă încredere în ei. 446 00:41:00,958 --> 00:41:03,002 Dimpotrivă, le întinde mâna prima. 447 00:41:04,211 --> 00:41:05,337 Așa e ea. 448 00:41:08,507 --> 00:41:09,717 Am vrut să copiez 449 00:41:10,718 --> 00:41:12,344 încrederea ei în oameni. 450 00:41:16,098 --> 00:41:19,643 În adâncul sufletului, Jeong Su-in tânjește după oameni. 451 00:41:21,395 --> 00:41:23,481 Vrea să trăiască printre oameni. 452 00:41:25,858 --> 00:41:27,860 Su-in! 453 00:41:29,487 --> 00:41:31,947 Jeong Su-in! Su-in, ești bine? 454 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 Te rog, ai grijă de Su-in! 455 00:41:38,329 --> 00:41:39,288 Nu! 456 00:41:40,414 --> 00:41:44,293 Su-in! Ce să fac? Jeong Su-in! 457 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 Ce dracu' s-a întâmplat? 458 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Ce s-a întâmplat? 459 00:41:47,338 --> 00:41:48,964 Su-in, trezește-te! 460 00:41:51,550 --> 00:41:52,593 Dnă căpitan! 461 00:41:53,719 --> 00:41:55,763 Duceți-i la spital imediat. 462 00:41:57,223 --> 00:41:59,058 Jeong Su-in nu e parazit? 463 00:42:02,269 --> 00:42:03,938 Sunt doi oameni normali. 464 00:43:19,680 --> 00:43:21,890 - Miau! Ce faci? - Ce? 465 00:43:25,477 --> 00:43:26,604 Lucrez. 466 00:43:27,271 --> 00:43:28,397 Când termini? 467 00:43:30,024 --> 00:43:31,108 Peste două ore. 468 00:43:35,529 --> 00:43:38,365 Muncești prea mult. Nu ți-e greu? 469 00:43:40,326 --> 00:43:42,328 Dar tu? Ce ai mai făcut? 470 00:43:42,995 --> 00:43:43,829 Eu? 471 00:43:44,663 --> 00:43:46,707 Am intrat în altă grupare. 472 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Ai intrat în alta, după tot ce ai pățit? 473 00:43:50,794 --> 00:43:52,838 Doar nu pot să înființez eu una. 474 00:43:54,173 --> 00:43:56,592 Și nu pot fi lup singuratic la nesfârșit. 475 00:43:56,592 --> 00:43:58,802 Iar lumea e dură. 476 00:44:07,686 --> 00:44:08,520 Uite! 477 00:44:11,523 --> 00:44:14,485 Impresionant, nu? Seol Kang-woo din Echipa Grey. 478 00:44:15,569 --> 00:44:18,155 Dna căpitan mi-a luat hainele astea. 479 00:44:18,656 --> 00:44:19,740 Acum am asigurare. 480 00:44:21,158 --> 00:44:22,409 Mă invidiezi? 481 00:44:23,160 --> 00:44:24,495 M-am gândit mult. 482 00:44:24,995 --> 00:44:27,956 Dar ce altceva pot face decât să mai încerc o dată? 483 00:44:31,126 --> 00:44:31,960 Da. 484 00:44:33,087 --> 00:44:34,088 Bravo ție! 485 00:44:42,221 --> 00:44:43,055 Ce e? 486 00:44:44,306 --> 00:44:45,724 Aveai să-mi spui ceva? 487 00:44:46,767 --> 00:44:49,144 De fapt, am primit o scrisoare ieri. 488 00:44:49,770 --> 00:44:50,854 Chestia e că... 489 00:44:52,606 --> 00:44:54,191 Heidi mi-a trimis-o. 490 00:44:56,735 --> 00:44:58,612 Putea să ți-o lase chiar ea, 491 00:44:58,612 --> 00:45:02,116 dar a vrut să ți-o citesc eu, cu voce de om. 492 00:45:04,118 --> 00:45:04,952 Zice așa: 493 00:45:06,453 --> 00:45:07,913 „Bună, Jeong Su-in!” 494 00:45:09,915 --> 00:45:11,458 Bine, o citesc serios. 495 00:45:12,960 --> 00:45:17,047 „S-ar putea ca prima mea scrisoare să sune ciudat, fii înțelegătoare. 496 00:45:18,340 --> 00:45:23,220 M-am gândit la sensul existenței noastre, de care mi-au vorbit cei din specia mea. 497 00:45:24,263 --> 00:45:26,348 Încă nu am ajuns la o concluzie, 498 00:45:27,182 --> 00:45:32,604 dar mă bucur că ești tu gazda pe care am parazitat-o 499 00:45:33,105 --> 00:45:35,023 și că nu te-am putut elimina.” 500 00:45:39,737 --> 00:45:42,531 Propoziția asta trebuie s-o citești tu. 501 00:45:42,531 --> 00:45:43,991 Eu nu pot. 502 00:46:02,551 --> 00:46:03,385 Su-in! 503 00:46:04,845 --> 00:46:07,973 Dna căpitan a zis că are un loc pentru tine în echipă. 504 00:46:08,640 --> 00:46:12,186 Nu te izola! Sună-mă dacă vrei să ni te alături. 505 00:46:12,728 --> 00:46:13,562 Pe curând! 506 00:46:20,194 --> 00:46:23,572 FIE CĂ-ȚI PLACE SAU NU, NU EȘTI SINGURĂ. 507 00:46:51,475 --> 00:46:52,893 Cine e omul ăsta? 508 00:46:53,894 --> 00:46:55,771 E jurnalist de investigație 509 00:46:56,271 --> 00:46:59,483 și se pretinde expertul absolut în materie de paraziți. 510 00:46:59,983 --> 00:47:03,445 Zice că are informații foarte importante. 511 00:47:03,445 --> 00:47:05,781 Poftim? Ești sigură că nu e un țicnit? 512 00:47:20,504 --> 00:47:21,964 Mulțumim că ați așteptat. 513 00:47:22,464 --> 00:47:25,425 Dna căpitan Choi Jun-kyung, șefa Echipei Grey. 514 00:47:26,343 --> 00:47:27,386 Cine sunteți? 515 00:47:28,846 --> 00:47:31,431 Bună ziua, mă numesc Shinichi Izumi. 516 00:50:11,299 --> 00:50:14,302 Subtitrarea: Georgeta Huzum