1 00:00:17,350 --> 00:00:18,518 Cholera. 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,228 Diakonie Kang! 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,480 Ładne uderzenie. 4 00:00:24,315 --> 00:00:29,154 Chciałbym zagrać z tobą w golfa, ale nadal jestem za słaby. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,072 Po prostu przyjdź. 6 00:00:31,698 --> 00:00:35,493 W wakacje wyślesz Ju-eun na kurs językowy za granicą? 7 00:00:36,077 --> 00:00:36,911 Nie wiem. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 Jest jeszcze mała. 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,791 To co? 10 00:00:41,791 --> 00:00:45,086 Małe dzieci szybciej uczą się języka. 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,171 To prawda. 12 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Trochę się martwię. 13 00:00:48,673 --> 00:00:51,176 A jeśli już są w tyle? 14 00:00:51,676 --> 00:00:55,472 Boję się, że nasze dzieci skończą jak my, jeśli nic nie zrobimy. 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Przestań. Ośmieszasz nas przy diakonach. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,225 Ale to prawda. 17 00:00:59,726 --> 00:01:03,146 Twoja kariera nie ma przyszłości i w policji mało płacą. 18 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Szybko nie dostaniesz awansu. 19 00:01:06,024 --> 00:01:09,110 Jeśli się razem pomodlimy, 20 00:01:09,110 --> 00:01:11,279 może wydarzy się cud. 21 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 Amen. 22 00:01:13,823 --> 00:01:16,951 - Tak. - Skoro o tym mowa. 23 00:01:16,951 --> 00:01:17,952 Nasz pastor 24 00:01:18,536 --> 00:01:21,956 od tygodnia nie był na mszy. Słyszałeś coś? 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 Raczej nie. 26 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 U fryzjera słyszałam, 27 00:01:26,961 --> 00:01:30,423 że jego żona wyglądała na zdenerwowaną. 28 00:01:30,423 --> 00:01:34,511 Nie mogę się z nią skontaktować, więc trochę się martwię. 29 00:01:35,512 --> 00:01:39,057 Zajrzę do nich, gdy będę na patrolu. 30 00:01:39,057 --> 00:01:40,141 Nie martwcie się. 31 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 - Dziękuję. - Jasne. 32 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 Gdzie dzieci uczą się języków? 33 00:01:45,063 --> 00:01:46,272 Ostatnio w Kanadzie... 34 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Równie pływowe. 35 00:02:16,427 --> 00:02:20,890 Wzrasta zainteresowanie równiami pływowymi, bo pochłaniają węgiel. 36 00:02:20,890 --> 00:02:24,519 Świat akademicki nazywa je ekosystemem błękitnego węgla, 37 00:02:24,519 --> 00:02:26,646 bo redukują gazy cieplarniane. 38 00:02:26,646 --> 00:02:27,564 Dzisiaj... 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,481 Pastorze. 40 00:02:32,861 --> 00:02:34,529 Jesteś w domu, pastorze. 41 00:02:34,529 --> 00:02:38,366 Jest z nami profesor Yoon Ji-hong z Uniwersytetu Hankuk. 42 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 Dzień dobry. Jestem Yoon Ji-hong. 43 00:02:40,910 --> 00:02:42,036 Profesorze. 44 00:02:42,036 --> 00:02:43,371 Jak już wspomniano, 45 00:02:43,371 --> 00:02:45,999 równie pływowe, wpisane na listę UNESCO, 46 00:02:45,999 --> 00:02:48,668 powstają, jeśli są spełnione pewne warunki. 47 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 Co pan o tym myśli? 48 00:02:50,253 --> 00:02:51,462 Pastorze. 49 00:02:51,462 --> 00:02:57,135 Mówi się, że żeby te równie powstały, 50 00:02:57,135 --> 00:03:01,931 muszą zostać spełnione trzy oceanograficzne warunki. 51 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 Zaraz wracam. 52 00:03:24,245 --> 00:03:25,121 Pastorze. 53 00:03:33,755 --> 00:03:37,217 Boże! Co to? Co... 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,056 Jesteś z policji? 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,224 Co to? 56 00:03:48,895 --> 00:03:53,650 Nasz gatunek powstał w jednym celu. 57 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 „Zjeść 58 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 ludzi”. 59 00:03:58,321 --> 00:04:02,784 Zebrałem informacje o ludziach i ich świecie. 60 00:04:04,452 --> 00:04:07,455 W przeciwieństwie do innych gatunków 61 00:04:08,539 --> 00:04:10,250 ludzie przeżywają, 62 00:04:11,376 --> 00:04:12,877 używając ciekawej metody. 63 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Nie bój się. 64 00:04:17,632 --> 00:04:21,427 Złożę ci propozycję. 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Myślę, 66 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 że będzie dla ciebie dobra. 67 00:04:28,017 --> 00:04:29,394 Jeśli się nie zgodzisz, 68 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 to też 69 00:04:32,814 --> 00:04:33,898 tutaj umrzesz. 70 00:04:39,195 --> 00:04:40,029 Nie chcę... 71 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 przejąć tylko jednego człowieka. 72 00:04:44,867 --> 00:04:47,245 Chcę być głową ludzkiej organizacji. 73 00:04:48,871 --> 00:04:50,790 Jako głowa ludzkiej organizacji 74 00:04:51,291 --> 00:04:52,583 zainfekuję pasożytami 75 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 tę organizację. 76 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 Dlaczego tak się uśmiechasz? 77 00:05:12,770 --> 00:05:15,023 To nie pora na poważną minę? 78 00:05:15,940 --> 00:05:18,234 Szybko się dostosowujesz. 79 00:05:19,402 --> 00:05:20,236 Swoją drogą, 80 00:05:21,821 --> 00:05:23,906 jeśli nasz plan się powiedzie... 81 00:05:25,950 --> 00:05:28,786 to może zostanę członkiem zgromadzenia, 82 00:05:28,786 --> 00:05:30,330 żeby ci pomagać? 83 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 Możesz być, kim tylko chcesz. 84 00:05:36,461 --> 00:05:38,838 Przejmiemy kontrolę nad tą organizacją. 85 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 SPECJALNA KONFERENCJA PRASOWA O PASOŻYTACH 86 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 Dzień dobry. 87 00:06:06,949 --> 00:06:10,411 Jestem Kim Chul-min, kapitan zespołu trzeciego. 88 00:06:11,079 --> 00:06:13,331 Chcę państwa poinformować 89 00:06:13,331 --> 00:06:15,541 o postępach śledztwa. 90 00:06:17,710 --> 00:06:19,253 Niedawno przeprowadziliśmy 91 00:06:19,754 --> 00:06:23,466 operację na dużą skalę z jednostką zajmującą się pasożytami. 92 00:06:23,466 --> 00:06:26,052 Udało nam się wytępić 93 00:06:26,052 --> 00:06:29,764 prawie wszystkie pasożyty z naszego regionu. 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Ustaliliśmy jednak, 95 00:06:32,266 --> 00:06:35,228 że część przeżyła i ukrywa się w okolicy. 96 00:06:35,228 --> 00:06:41,234 Festiwal Koreańskiej Muzyki Ludowej odbędzie się zgodnie z planem, 97 00:06:41,234 --> 00:06:44,904 ale jak już mówiliśmy, obywatele muszą być czujni, 98 00:06:44,904 --> 00:06:49,450 dopóki nie usuniemy wszystkich pasożytów. 99 00:06:53,413 --> 00:06:58,251 Dzisiaj komisja ds. danych osobowych postanowiła ujawnić 100 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 dane dwóch osób. 101 00:07:01,170 --> 00:07:03,881 Jeong Su-in, 29 lat. 102 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Seol Kyung-hee, 45 lat. 103 00:07:08,302 --> 00:07:11,347 Obie są mieszkankami Namil. 104 00:07:11,347 --> 00:07:14,142 Mają około 160 centymetrów wzrostu. 105 00:07:15,143 --> 00:07:16,436 Obie kobiety... 106 00:07:16,436 --> 00:07:17,603 Poproszę 6800 wonów. 107 00:07:17,603 --> 00:07:19,355 ...to bardzo groźne pasożyty. 108 00:07:19,355 --> 00:07:24,360 Jeśli je spotkacie albo zobaczycie kogoś, kto dziwnie się zachowuje, 109 00:07:24,360 --> 00:07:28,156 proszę natychmiast zgłosić to policji z Namil 110 00:07:28,739 --> 00:07:31,075 albo jednostce specjalnej. 111 00:07:31,826 --> 00:07:34,912 Ta informacja będzie dostępna na stronie policji, 112 00:07:34,912 --> 00:07:37,331 żeby wszyscy mieli do niej dostęp. 113 00:07:38,833 --> 00:07:42,920 Jeszcze raz prosimy obywateli i media 114 00:07:42,920 --> 00:07:46,591 o współpracę i przekazywanie informacji. 115 00:07:46,591 --> 00:07:49,552 Wszyscy wiedzą, jak wyglądasz. Uważajmy. 116 00:07:51,137 --> 00:07:53,389 Czemu podejmują tak drastyczne środki? 117 00:07:54,265 --> 00:07:56,601 Na festiwalu będzie burmistrz. 118 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 Jeśli Heidi i ten potwór też się pojawią, zapanuje chaos. 119 00:08:01,647 --> 00:08:04,233 Spróbuje wtedy przejąć ciało burmistrza. 120 00:08:07,195 --> 00:08:09,113 KYUNG-HEE 121 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 Halo. 122 00:08:16,412 --> 00:08:17,455 Tu twoja siostra. 123 00:08:18,414 --> 00:08:21,209 Ty pieprzony draniu. Nie mów tak! 124 00:08:22,126 --> 00:08:22,960 Spotkajmy się. 125 00:08:23,586 --> 00:08:25,796 Myślisz, że zwariowałem? Po co? 126 00:08:27,423 --> 00:08:29,467 Powiedz to temu z moich, 127 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 który to zrozumie. 128 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 Spieprzaj. 129 00:08:35,681 --> 00:08:36,641 To ja. 130 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Pewnie wiesz, że jesteśmy w tej samej sytuacji. 131 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 Spotkajmy się. 132 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 Będę czekać w Ogrodzie Botanicznym. 133 00:08:48,569 --> 00:08:50,196 Spotkasz się z nią? 134 00:08:51,572 --> 00:08:53,741 Potwór, który zabił pana Chul-mina, 135 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 chce zostać burmistrzem dużego miasta. 136 00:08:59,872 --> 00:09:02,416 I co? Co możemy zrobić? 137 00:09:02,416 --> 00:09:05,169 Potrzebujemy więcej osób po naszej stronie. 138 00:09:52,174 --> 00:09:55,595 PARASYTE: THE GREY 139 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 Dobra robota. 140 00:10:04,520 --> 00:10:05,354 Dziękuję. 141 00:10:11,819 --> 00:10:13,904 To była dobra konferencja. 142 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Dziękuję. 143 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 Dobrze poszło, jak ustaliliśmy. 144 00:10:19,160 --> 00:10:20,286 Jakiś problem? 145 00:10:20,286 --> 00:10:22,747 To raczej nie problem. 146 00:10:22,747 --> 00:10:27,084 Tylko tak bardzo się pan starał, żeby chronić Jeong Su-in. 147 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 Wygląda na to, że pan przestał. 148 00:10:33,215 --> 00:10:38,262 Tak pani myśli? Bezpieczeństwo obywateli jest ważniejsze niż uczucia osobiste. 149 00:10:39,722 --> 00:10:40,556 Tak? 150 00:10:41,599 --> 00:10:43,517 Podczas nalotu na kościół Saejin 151 00:10:43,517 --> 00:10:46,312 znalazł pan coś, co do niej należało, prawda? 152 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 Schował to pan do kieszeni. 153 00:10:49,690 --> 00:10:52,610 W lunaparku potwierdził pan, że to jej własność. 154 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 Co to było? 155 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 Czy to teraz ważne? 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,419 Nie wiem, 157 00:11:10,419 --> 00:11:13,506 czy pan zaprzecza, 158 00:11:14,006 --> 00:11:15,633 czy tego nie pamięta. 159 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 Ma miękkie serce. 160 00:11:21,430 --> 00:11:23,391 Pójdziemy już. 161 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Chodź. 162 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 Coś podejrzewa. 163 00:11:32,024 --> 00:11:33,526 Pozbądźmy się jej. 164 00:11:34,110 --> 00:11:36,362 - To musi wyglądać naturalnie. - Czyli? 165 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Użyjemy sposobu ludzi. 166 00:11:40,616 --> 00:11:42,118 Wykorzystamy organizację. 167 00:11:52,378 --> 00:11:55,005 To tutaj? Tu macie się spotkać? 168 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Czuję go. 169 00:11:58,175 --> 00:11:59,385 Jest w środku. 170 00:12:01,554 --> 00:12:03,055 Dlaczego akurat tutaj? 171 00:12:06,350 --> 00:12:08,978 To będzie katastrofa, jeśli będą tu walczyć. 172 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 Tamten też to wie. 173 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Przestraszyłeś mnie. 174 00:12:12,523 --> 00:12:14,150 Zostań tutaj. 175 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Dlaczego? 176 00:12:15,776 --> 00:12:19,697 Przez żądzę zemsty jesteś nieprzewidywalny. 177 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Po co chciałeś się spotkać? 178 00:12:47,850 --> 00:12:50,519 Żeby ukarać tego, który nas zdradził. 179 00:12:51,312 --> 00:12:54,315 Tego, który przeszedł z pastora na detektywa Kima. 180 00:12:55,357 --> 00:12:56,317 Muszę go zabić. 181 00:12:57,818 --> 00:13:00,780 Wiesz, że zrobił to, żeby nas sprowokować? 182 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 To pułapka. 183 00:13:03,407 --> 00:13:05,659 Chce nas w to wplątać. 184 00:13:06,911 --> 00:13:08,454 To bez znaczenia. 185 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 Zabiję go. 186 00:13:14,710 --> 00:13:17,588 Zainfekował pasożytami ludzką organizację. 187 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 Organizacje są niesamowite. 188 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 Jednostka może być słaba, 189 00:13:26,305 --> 00:13:30,726 ale organizacja złożona z wielu jest wytrzymała i silna. 190 00:13:32,436 --> 00:13:34,355 On to zrozumiał. 191 00:13:35,397 --> 00:13:36,690 Prosisz mnie o pomoc? 192 00:13:38,150 --> 00:13:41,445 Moja żywicielka może się zgodzić, ale ja nie. 193 00:13:44,990 --> 00:13:46,826 Też chcesz go zabić. 194 00:13:47,868 --> 00:13:50,955 To irracjonalna decyzja działająca wbrew przetrwaniu. 195 00:13:55,334 --> 00:13:56,293 Przetrwaniu? 196 00:13:57,837 --> 00:13:59,964 Ono jest dla ciebie najważniejsze? 197 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 Spójrz na niego. 198 00:14:17,106 --> 00:14:19,525 Zaatakował mnie, wiedząc, że może zginąć. 199 00:14:19,525 --> 00:14:21,652 To nie była racjonalna decyzja. 200 00:14:22,361 --> 00:14:25,406 Ale teraz rozumiem, co czuje ten mężczyzna. 201 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Zrozumiałem to, gdy zabił jednego z nas. 202 00:14:28,826 --> 00:14:31,871 Jak śmiesz mówić, że mnie rozumiesz? 203 00:14:33,038 --> 00:14:34,999 Nie możemy żyć niezależnie 204 00:14:35,875 --> 00:14:37,918 ani się rozmnażać. 205 00:14:39,461 --> 00:14:42,673 Możemy tylko pasożytować na ludziach i ich zjadać. 206 00:14:44,216 --> 00:14:46,635 To wasza wina, że się takie urodziłyście. 207 00:14:53,601 --> 00:14:54,768 Co mu jest? 208 00:14:55,477 --> 00:14:56,312 Zgadza się. 209 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Nie miałyśmy wyboru, 210 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 więc musiałyśmy zadać to pytanie. 211 00:15:04,111 --> 00:15:06,447 „Dlaczego istniejemy?” 212 00:15:09,116 --> 00:15:10,826 Odezwał się jeden z nas. 213 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 Powiedział, że mamy się chronić. 214 00:15:16,457 --> 00:15:18,959 Że musimy móc na sobie polegać. 215 00:15:20,753 --> 00:15:23,881 Że musimy stworzyć organizację i razem przetrwać. 216 00:15:25,007 --> 00:15:27,843 Ten, który nadał znaczenie naszemu istnieniu... 217 00:15:30,512 --> 00:15:32,139 to ten, którego chcę zabić. 218 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 Nie bądź idiotą. 219 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 Dranie, którzy tak mówią, 220 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 pierwsi zdradzają innych, żeby przetrwać. 221 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 Wiesz, jaki ma plan? 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Powiedzieć ci? 223 00:15:45,569 --> 00:15:47,404 Jutro festiwal. 224 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 Będzie na nim burmistrz Namcheonu. 225 00:15:49,782 --> 00:15:52,326 Drań chce przejąć jego głowę. 226 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Jeśli to zrobi, 227 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 trudniej będzie waszej dwójce przetrwać. 228 00:16:00,167 --> 00:16:02,586 W końcu zabiją was ludzie. 229 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Co zrobicie? 230 00:16:05,547 --> 00:16:07,549 Zabijemy tego drania, 231 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 zanim zabije burmistrza. 232 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 A potem 233 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 zginiesz ty, jasne? 234 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 Wyrwę tę pieprzoną głowę z ciała mojej siostry. 235 00:16:17,810 --> 00:16:20,312 Ta druga część planu się nie powiedzie, 236 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 ale na razie mamy ten sam cel. 237 00:16:38,372 --> 00:16:41,875 {\an8}CEREMONIA OTWARCIA SALI PAMIĘCI CHOI YONG-JAE 238 00:17:10,195 --> 00:17:12,448 Są wyniki badań, które zleciłam? 239 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 Dobrze, już idę. 240 00:17:19,747 --> 00:17:22,583 To zdjęcia z sekcji zwłok Psa Myśliwskiego 1. 241 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 A to zdjęcie broni, 242 00:17:24,334 --> 00:17:27,129 w którą pasożyty przekształcają swoje ciało. 243 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 Widziano ją wiele razy. 244 00:17:30,049 --> 00:17:32,885 Można ją odtworzyć? 245 00:17:32,885 --> 00:17:36,430 Zrobiliśmy podobny przekrój w nożu kuchennym 246 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 i spróbowaliśmy odtworzyć nacięcie. 247 00:17:38,599 --> 00:17:40,392 Wyglądało podobnie. 248 00:17:40,893 --> 00:17:44,396 Czyli można celowo skonstruować broń tak, 249 00:17:44,396 --> 00:17:47,691 żeby zabójstwo wyglądało jak dokonane przez pasożyta? 250 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Tak. Niestety to przeoczyliśmy. 251 00:17:51,945 --> 00:17:54,656 Istnieje możliwość, że tak było. 252 00:17:55,532 --> 00:17:57,493 Ponownie zbadamy tę sprawę? 253 00:17:59,536 --> 00:18:00,370 Nie. 254 00:18:00,871 --> 00:18:04,500 To nic pewnego. Niech to zostanie między nami. 255 00:18:04,500 --> 00:18:05,417 Dobrze. 256 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Jestem na komisariacie. 257 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 Co? 258 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 Kapitan Choi. 259 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 Dostaliśmy cynk. 260 00:18:21,225 --> 00:18:25,229 Symbol z kościoła Saejin został odnaleziony w kościele w Gangwonie. 261 00:18:26,230 --> 00:18:27,397 Cynk? 262 00:18:27,397 --> 00:18:29,024 Kiedy i jak go dostaliśmy? 263 00:18:29,525 --> 00:18:33,237 Kapitan Kim dostał rano anonimowy cynk i zgłosił go do centrali. 264 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Kapitan Kim? 265 00:18:36,782 --> 00:18:39,409 Wytępiono prawie wszystkie pasożyty w Namil, 266 00:18:39,409 --> 00:18:42,496 więc pani jednostka powinna udać się do Gangwonu. 267 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Co pani o tym myśli? 268 00:18:45,165 --> 00:18:48,418 Może najpierw sprawdzimy, czy ten cynk jest prawdą? 269 00:18:48,418 --> 00:18:51,213 Jednostka Grey powinna to sprawdzić. 270 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 Jak najszybciej. 271 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 A pasożyty tutaj? 272 00:18:55,717 --> 00:19:00,097 Lokalna policja sobie z nimi poradzi. 273 00:19:01,056 --> 00:19:04,893 Jednostka Grey powinna pojechać do Gangwonu i zacząć tam operację. 274 00:19:19,491 --> 00:19:21,326 Pierwsza grupa, szykujcie się! 275 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 - Idźcie tam. - Dobrze. 276 00:19:23,120 --> 00:19:25,122 Co oni robią? 277 00:19:25,122 --> 00:19:28,709 Będą eskortować burmistrza na festiwal. 278 00:20:13,045 --> 00:20:15,631 Tu telefon Jeong Su-in. 279 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 To ja. 280 00:20:18,425 --> 00:20:21,220 Jeong Su-in? Czy potwór? 281 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 Potwór, którego chcesz zabić. 282 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 W tym tempie niedługo cię polubię. 283 00:20:28,477 --> 00:20:29,686 Czego chcesz? 284 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Pomyliliśmy się. 285 00:20:32,689 --> 00:20:36,151 Jak mówiłaś, detektyw Kang nie jest pasożytem. 286 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Jest człowiekiem, 287 00:20:38,654 --> 00:20:41,740 ale pomaga pastorowi, który jest liderem pasożytów. 288 00:20:42,241 --> 00:20:45,577 Zabił Psa Myśliwskiego, którego tak kochałaś, 289 00:20:47,162 --> 00:20:50,582 i pomógł pastorowi przejąć ciało kapitana Kima. 290 00:20:53,168 --> 00:20:55,337 Mówiłeś, że obaj są pasożytami. 291 00:20:56,213 --> 00:20:57,839 A teraz jest tylko zdrajcą? 292 00:20:58,757 --> 00:21:02,094 To informacje od pasożyta z otoczenia pastora. 293 00:21:02,844 --> 00:21:04,721 Ale mamy większy problem. 294 00:21:05,472 --> 00:21:06,807 Ich głównym celem 295 00:21:07,599 --> 00:21:11,103 jest zabicie burmistrza na festiwalu i przejęcie jego ciała. 296 00:21:12,771 --> 00:21:14,940 - Słucham? - Uwierz mi. 297 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 Jedziemy tam teraz, 298 00:21:17,234 --> 00:21:18,443 żeby go zabić. 299 00:21:19,236 --> 00:21:22,531 Jeśli nam się nie uda, ktoś inny będzie musiał to zrobić. 300 00:21:22,531 --> 00:21:26,576 Przyjedź i pomóż nam go zabić. 301 00:21:36,837 --> 00:21:38,505 Co mówiła? Jak zareagowała? 302 00:21:39,089 --> 00:21:39,923 Jeszcze nic. 303 00:21:40,549 --> 00:21:44,886 Muszę oszczędzać energię na festiwal, który niedługo się odbędzie. 304 00:21:44,886 --> 00:21:47,139 Jasne. Idź spać. 305 00:21:55,731 --> 00:21:59,443 Ale pastor Kang Won-seok obciął mu głowę. 306 00:22:00,068 --> 00:22:05,157 Przejął jego ciało i go udaje! Dlaczego mi nie wierzysz? 307 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 - Zawróć. - Słucham? 308 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 A Gangwon? 309 00:22:12,497 --> 00:22:15,292 Wezmę to na siebie. Zawróć. 310 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Dobrze. 311 00:22:51,370 --> 00:22:53,038 Proszę spojrzeć tutaj. 312 00:22:53,038 --> 00:22:54,790 Tutaj. 313 00:23:08,303 --> 00:23:09,805 Wszystko w porządku. 314 00:23:10,806 --> 00:23:13,100 Może czeka, aż zrobimy scenę. 315 00:23:14,309 --> 00:23:15,268 A jak u was? 316 00:23:17,854 --> 00:23:18,980 Tu też spokój. 317 00:23:20,190 --> 00:23:22,150 - Mamy przyjść? - Nie. 318 00:23:22,150 --> 00:23:24,194 Czekajmy, jak mówiła Heidi. 319 00:23:25,153 --> 00:23:27,906 Jeśli tu przyjdziecie, drań od razu to zauważy. 320 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Zachowajcie dystans. 321 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 Przyjdźcie, jeśli coś się stanie. Będę go obserwował. 322 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 - Proszę zjeść hotteok. - Chętnie. 323 00:23:37,165 --> 00:23:39,167 To najsłynniejszy sklep w Namil. 324 00:23:39,167 --> 00:23:40,085 - Tak? - Tak. 325 00:23:40,085 --> 00:23:41,670 - Witamy. - Dobry wieczór. 326 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 Wygląda pysznie. 327 00:23:44,047 --> 00:23:47,717 Jeden duży na wynos dla pana burmistrza. 328 00:23:47,717 --> 00:23:50,137 Proszę. Ostrożnie, bo gorący. 329 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 - Boże! - O nie! 330 00:23:56,351 --> 00:23:58,645 Jest puszysty i pyszny. 331 00:23:59,938 --> 00:24:02,190 Zrobiono go z lokalnej mąki? 332 00:24:03,108 --> 00:24:04,943 - Z importowanej. - Słucham? 333 00:24:06,653 --> 00:24:10,782 Namil słynie z pysznego jedzenia. 334 00:24:12,492 --> 00:24:15,036 - Są tu świetni kucharze! - Tak! 335 00:24:15,036 --> 00:24:16,163 Świetni kucharze. 336 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 Nie stójcie tak. 337 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 Sprawdźcie, dokąd ma pójść, i tam czekajcie. 338 00:24:24,921 --> 00:24:26,089 - Dobrze. - Dobrze. 339 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 Czy to konieczne? 340 00:24:33,221 --> 00:24:35,098 Nawet jeśli jest tam policja, 341 00:24:35,098 --> 00:24:39,019 jeśli zaatakuję go z Heidi, to się go pozbędziemy. 342 00:24:42,814 --> 00:24:45,358 Heidi jest ostrożna nie dlatego, że się boi... 343 00:24:47,611 --> 00:24:49,112 tylko ze względu na mnie. 344 00:24:49,112 --> 00:24:50,864 Chce, żebym była bezpieczna. 345 00:24:53,325 --> 00:24:54,826 Ten pasożyt miał pecha. 346 00:24:56,161 --> 00:24:59,289 Spośród tylu ludzi wybrał mnie, gdy umierałam. 347 00:25:01,374 --> 00:25:03,335 Dlatego nie przejął mojego mózgu. 348 00:25:05,086 --> 00:25:08,006 Musiał mnie uratować, żeby przeżyć. 349 00:25:09,925 --> 00:25:12,010 Stał się niekompletną istotą, 350 00:25:13,470 --> 00:25:16,431 która może używać swojej siły tylko przez 15 minut. 351 00:25:19,142 --> 00:25:22,771 Nie może przenieść się do innego ciała jak ty i reszta. 352 00:25:24,981 --> 00:25:25,815 To dlatego 353 00:25:26,983 --> 00:25:27,943 jest taki silny. 354 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Słucham? 355 00:25:30,987 --> 00:25:35,534 Gdy nasz gatunek przejmuje ludzkie ciało i nim kieruje, 356 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 nie uważa tego ciała za część siebie. 357 00:25:38,912 --> 00:25:41,957 To jak człowiek prowadzący samochód. 358 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Jeśli auto się zepsuje, to się je wyrzuca. 359 00:25:47,128 --> 00:25:49,130 Twój pasożyt nie mógł tego zrobić. 360 00:25:50,090 --> 00:25:52,008 Musiał chronić część siebie. 361 00:25:53,134 --> 00:25:55,136 Dlatego musiał być silny 362 00:25:55,637 --> 00:25:57,556 i tak zacięcie walczył, 363 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 żeby cię chronić. 364 00:26:08,858 --> 00:26:09,859 Zaczął działać. 365 00:26:10,527 --> 00:26:11,361 Co? Gdzie? 366 00:26:33,633 --> 00:26:34,843 Burmistrzu, tutaj! 367 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Wejść na teren festiwalu. 368 00:26:52,777 --> 00:26:53,695 Idziemy! 369 00:27:11,421 --> 00:27:12,797 Idźcie do burmistrza. 370 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 - Dobrze. - Dobrze. 371 00:27:39,741 --> 00:27:41,076 Czy ich popierdoliło? 372 00:27:45,830 --> 00:27:47,082 Ewakuujemy pana! 373 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 Szybko! 374 00:27:51,127 --> 00:27:53,880 Zabierają burmistrza do budynku. 375 00:27:53,880 --> 00:27:55,632 Chodźcie tu szybko. Kurwa. 376 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 Jeong Su-in, poddaj się! 377 00:28:05,100 --> 00:28:05,934 Wyjdź! 378 00:28:06,935 --> 00:28:09,354 Zajmę się nią. Ty idź dalej. 379 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Dobrze. Rób, co mówię. 380 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 Cholera. 381 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 Naprawdę musisz mnie zabić? 382 00:28:49,310 --> 00:28:51,187 Chcemy tylko żyć. 383 00:28:52,647 --> 00:28:56,401 Nie chcę nikogo krzywdzić. Ciebie też nie. 384 00:28:57,569 --> 00:28:59,070 Decyzja należy do ciebie. 385 00:29:09,372 --> 00:29:10,206 Tutaj. 386 00:29:24,304 --> 00:29:25,138 Cholera. 387 00:29:26,264 --> 00:29:27,265 Nie ma głowy. 388 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 Gdzie? 389 00:29:34,773 --> 00:29:36,566 Parking z tyłu? Dobrze. 390 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 Czeka na pana auto. 391 00:29:41,237 --> 00:29:42,864 Parking z tyłu. 392 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 Cholera. 393 00:30:06,554 --> 00:30:07,388 Hej! 394 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Pomożemy panu. 395 00:30:54,519 --> 00:30:57,480 Bez żywiciela nie przeżyje. Zabierz burmistrza... 396 00:31:08,533 --> 00:31:10,827 Nic ci nie jest? 397 00:31:36,769 --> 00:31:37,604 Chcę cię 398 00:31:39,188 --> 00:31:40,148 przeprosić. 399 00:32:35,370 --> 00:32:36,871 Jak długo wytrzymasz? 400 00:32:42,126 --> 00:32:43,336 Nie ma tu nikogo, 401 00:32:44,087 --> 00:32:45,797 na kogo możesz się przenieść. 402 00:32:47,048 --> 00:32:47,882 Co zrobimy? 403 00:33:29,590 --> 00:33:31,092 Dokąd pójdziemy? 404 00:33:31,801 --> 00:33:34,053 - Dokąd? - Parking z tyłu. 405 00:33:34,053 --> 00:33:35,555 - Chodźmy tam. - Z tyłu? 406 00:33:37,098 --> 00:33:38,057 PARKING 407 00:34:25,271 --> 00:34:26,147 Uciekaj! 408 00:34:31,903 --> 00:34:32,737 W prawo! 409 00:34:52,298 --> 00:34:53,883 Zabierz go i uciekajcie. 410 00:34:55,384 --> 00:34:58,554 Heidi, Su-in, wrócę po was! 411 00:35:55,027 --> 00:35:57,029 - Szybko! - Burmistrzu! 412 00:35:57,029 --> 00:35:58,948 - W porządku? - Zabierzcie go. 413 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Mutancie. 414 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 Gdy przyszedłeś do kościoła, 415 00:36:31,022 --> 00:36:34,108 dlaczego stanąłeś po stronie ludzi zamiast naszej? 416 00:36:34,609 --> 00:36:37,904 Myślałem, że nie zaakceptujecie mutanta. 417 00:36:38,821 --> 00:36:40,531 Dlaczego tak pomyślałeś? 418 00:36:43,034 --> 00:36:45,161 Byliście zbyt podobni do ludzi. 419 00:36:46,120 --> 00:36:48,289 Podobni do ludzi. Rozumiem. 420 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 Tak, masz rację. 421 00:36:53,878 --> 00:36:57,548 Ani ja, ani ludzie nie akceptujemy takiego mutanta. 422 00:36:58,549 --> 00:37:01,928 To dlatego ludzka organizacja jest taka potężna. 423 00:37:02,720 --> 00:37:07,016 Większość nazywają normalnością, a mniejszość mutantów nazywają anomalią. 424 00:37:07,516 --> 00:37:11,187 Wzmacniają organizację dzięki wsparciu większości. 425 00:37:11,687 --> 00:37:14,732 A wielka forma życia zwana ludzką organizacją 426 00:37:14,732 --> 00:37:16,275 urodzona w ten sposób 427 00:37:16,984 --> 00:37:21,530 posiada moc nieporównywalną do mocy takich słabych istot jak my. 428 00:37:22,782 --> 00:37:27,328 Ludzkie organizacje poświęcają wielu ludzi dla jednego celu. 429 00:37:29,997 --> 00:37:33,251 A gdy osiągną swój cel, 430 00:37:35,002 --> 00:37:38,547 czczą osobę, którą uważają za swojego przywódcę. 431 00:37:40,841 --> 00:37:42,802 Widać to w tej sali. 432 00:38:04,949 --> 00:38:05,783 Jeong Su-in! 433 00:38:11,122 --> 00:38:11,956 Heidi. 434 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 Su-in. 435 00:38:16,502 --> 00:38:17,336 Cholera. 436 00:38:23,175 --> 00:38:26,846 Pamiętasz rozkaz, który dostaliśmy, gdy się urodziliśmy? 437 00:38:27,805 --> 00:38:29,348 „Przejmij ludzki mózg”. 438 00:38:30,599 --> 00:38:31,809 Może nie chodziło 439 00:38:32,476 --> 00:38:35,396 o przejęcie ludzkiej głowy, 440 00:38:36,605 --> 00:38:39,191 tylko o przejęcie głowy wielkiego stworzenia 441 00:38:39,191 --> 00:38:41,110 zwanego ludzką organizacją. 442 00:38:54,373 --> 00:38:56,250 Dołącz do mnie. 443 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 Współpracujmy 444 00:39:00,338 --> 00:39:04,050 i przejmijmy głowę ludzkiej organizacji. 445 00:39:07,178 --> 00:39:08,512 Nie ruszać się! 446 00:39:18,439 --> 00:39:19,482 Zastrzel ją. 447 00:39:23,986 --> 00:39:26,364 Kapitan Choi, co robisz? Zastrzel ją! 448 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Zastrzel ją, jeśli nie chcesz stracić głowy! 449 00:39:32,578 --> 00:39:34,288 No już! 450 00:40:32,638 --> 00:40:34,890 Wiedziałeś, że go zastrzelę? 451 00:40:36,684 --> 00:40:39,937 Nie. Nie mogę przewidywać takich rzeczy. 452 00:40:41,814 --> 00:40:44,442 Dlaczego zaatakowałeś jego zamiast mnie? 453 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Zaufałem ci. 454 00:40:50,990 --> 00:40:53,075 Jeong Su-in to dziwna dziewczyna. 455 00:40:53,993 --> 00:40:56,495 Ludzie wiele razy ją skrzywdzili, 456 00:40:56,996 --> 00:40:59,707 ale ona nie przestaje im ufać. 457 00:41:00,958 --> 00:41:03,002 Zawsze wszystkim pomaga. 458 00:41:04,211 --> 00:41:05,337 Taka już jest. 459 00:41:08,507 --> 00:41:09,717 Też chciałem 460 00:41:10,718 --> 00:41:12,344 tak ufać ludziom. 461 00:41:16,098 --> 00:41:19,643 Jeong Su-in pragnie kontaktu z ludźmi. 462 00:41:21,395 --> 00:41:23,230 Chce żyć wśród ludzi. 463 00:41:25,858 --> 00:41:27,860 Su-in! 464 00:41:29,487 --> 00:41:31,947 Jeong Su-in! Nic ci nie jest? 465 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 Opiekuj się Su-in. 466 00:41:38,329 --> 00:41:39,288 Hej! Nie. 467 00:41:40,414 --> 00:41:44,293 Su-in. Co mam zrobić? Jeong Su-in! 468 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 Hej! Co się stało? 469 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Kurwa, co się stało? 470 00:41:47,338 --> 00:41:48,964 Su-in, obudź się. 471 00:41:51,759 --> 00:41:52,593 Pani kapitan. 472 00:41:53,886 --> 00:41:55,763 Zabierzcie ich do szpitala. 473 00:41:57,223 --> 00:41:59,225 Ona nie jest pasożytem? 474 00:42:02,144 --> 00:42:03,938 To zwykli ludzie. 475 00:43:19,680 --> 00:43:21,890 - Co tam miauczysz? - Co? 476 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Pracuję. 477 00:43:27,271 --> 00:43:28,397 Kiedy kończysz? 478 00:43:30,024 --> 00:43:30,983 Za dwie godziny. 479 00:43:35,404 --> 00:43:38,115 Ciężko pracujesz. Nie jesteś zmęczona? 480 00:43:40,326 --> 00:43:42,077 A co słychać u ciebie? 481 00:43:42,995 --> 00:43:43,829 U mnie? 482 00:43:44,663 --> 00:43:46,332 Dołączyłem do organizacji. 483 00:43:47,625 --> 00:43:50,002 Po tym wszystkim, co przeszedłeś? 484 00:43:50,794 --> 00:43:52,671 Sam jej nie założę. 485 00:43:54,214 --> 00:43:56,175 Nie mogę być samotnym wilkiem. 486 00:43:56,675 --> 00:43:58,802 Poza tym na świecie nie jest łatwo. 487 00:44:07,686 --> 00:44:08,520 Proszę. 488 00:44:11,523 --> 00:44:12,650 Fajne, nie? 489 00:44:12,650 --> 00:44:14,526 Seol Kang-woo z Jednostki Grey. 490 00:44:15,569 --> 00:44:18,155 Kapitan Choi dała mi te ciuchy. 491 00:44:18,656 --> 00:44:19,740 Mam ubezpieczenie. 492 00:44:21,158 --> 00:44:22,117 Zazdrościsz? 493 00:44:23,160 --> 00:44:24,495 Dużo o tym myślałem. 494 00:44:24,995 --> 00:44:27,998 Ale jakie mam wyjście? Muszę spróbować. 495 00:44:31,126 --> 00:44:31,960 Jasne. 496 00:44:33,087 --> 00:44:34,088 Gratuluję. 497 00:44:42,221 --> 00:44:43,055 Co? 498 00:44:44,223 --> 00:44:45,724 Chcesz mi coś powiedzieć? 499 00:44:46,767 --> 00:44:48,894 Wczoraj dostałem list. 500 00:44:49,770 --> 00:44:50,604 Sęk w tym... 501 00:44:52,606 --> 00:44:53,899 że jest od Heidi. 502 00:44:56,610 --> 00:44:58,737 Ten pasożyt mógł sam ci go zostawić, 503 00:44:58,737 --> 00:45:02,116 ale chciał, żebym przeczytał go ludzkim głosem. 504 00:45:04,118 --> 00:45:04,952 Czytam. 505 00:45:06,453 --> 00:45:07,705 „Cześć, Jeong Su-in”. 506 00:45:09,915 --> 00:45:11,458 Dobra, będę poważny. 507 00:45:12,835 --> 00:45:15,629 „Może to brzmi dziwnie, bo to mój pierwszy list, 508 00:45:15,629 --> 00:45:17,047 więc bądź wyrozumiała. 509 00:45:18,340 --> 00:45:23,095 Myślałem o znaczeniu naszego istnienia, o którym mówił mój gatunek. 510 00:45:24,263 --> 00:45:26,348 Nie doszedłem do żadnego wniosku, 511 00:45:27,182 --> 00:45:29,685 ale cieszę się, że jesteś żywicielką, 512 00:45:30,352 --> 00:45:34,565 w której zamieszkałem, ale nie przejąłem twojego mózgu”. 513 00:45:39,737 --> 00:45:42,531 To musisz przeczytać sama. 514 00:45:42,531 --> 00:45:44,408 Ja nie dam rady. 515 00:46:02,551 --> 00:46:03,385 Su-in! 516 00:46:04,845 --> 00:46:07,973 Kapitan Choi ma dla ciebie miejsce w jednostce. 517 00:46:08,640 --> 00:46:11,977 Nie bądź samotniczką. Zadzwoń, jeśli chcesz dołączyć. 518 00:46:12,728 --> 00:46:13,562 Do zobaczenia. 519 00:46:20,194 --> 00:46:23,572 CZY CI SIĘ TO PODOBA, CZY NIE, NIE JESTEŚ SAMA 520 00:46:51,475 --> 00:46:52,893 Kto to taki? 521 00:46:53,977 --> 00:46:59,483 Powiedział, że jest dziennikarzem. Jest ekspertem od pasożytów. 522 00:46:59,983 --> 00:47:03,445 Powiedział, że ma ważną informację. 523 00:47:03,445 --> 00:47:05,781 Co? To nie jest jakiś szaleniec? 524 00:47:20,504 --> 00:47:21,964 Dziękuję, że pan czekał. 525 00:47:22,464 --> 00:47:25,425 Kapitan Choi Jun-kyung z Jednostki Grey. 526 00:47:26,343 --> 00:47:27,177 Kim pan jest? 527 00:47:28,846 --> 00:47:31,431 Dzień dobry. Jestem Shinichi Izumi. 528 00:50:11,299 --> 00:50:12,718 Napisy: Kamila Krupiński