1
00:00:17,350 --> 00:00:18,518
Cholera.
2
00:00:18,518 --> 00:00:20,228
Diakonie Kang!
3
00:00:20,729 --> 00:00:22,480
Ładne uderzenie.
4
00:00:24,315 --> 00:00:29,154
Chciałbym zagrać z tobą w golfa,
ale nadal jestem za słaby.
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,072
Po prostu przyjdź.
6
00:00:31,698 --> 00:00:35,493
W wakacje wyślesz Ju-eun
na kurs językowy za granicą?
7
00:00:36,077 --> 00:00:36,911
Nie wiem.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,164
Jest jeszcze mała.
9
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
To co?
10
00:00:41,791 --> 00:00:45,086
Małe dzieci szybciej uczą się języka.
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,171
To prawda.
12
00:00:46,796 --> 00:00:48,173
Trochę się martwię.
13
00:00:48,673 --> 00:00:51,176
A jeśli już są w tyle?
14
00:00:51,676 --> 00:00:55,472
Boję się, że nasze dzieci
skończą jak my, jeśli nic nie zrobimy.
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,016
Przestań. Ośmieszasz nas przy diakonach.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,225
Ale to prawda.
17
00:00:59,726 --> 00:01:03,146
Twoja kariera nie ma przyszłości
i w policji mało płacą.
18
00:01:03,146 --> 00:01:05,315
Szybko nie dostaniesz awansu.
19
00:01:06,024 --> 00:01:09,110
Jeśli się razem pomodlimy,
20
00:01:09,110 --> 00:01:11,279
może wydarzy się cud.
21
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
Amen.
22
00:01:13,823 --> 00:01:16,951
- Tak.
- Skoro o tym mowa.
23
00:01:16,951 --> 00:01:17,952
Nasz pastor
24
00:01:18,536 --> 00:01:21,956
od tygodnia nie był na mszy.
Słyszałeś coś?
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,459
Raczej nie.
26
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
U fryzjera słyszałam,
27
00:01:26,961 --> 00:01:30,423
że jego żona wyglądała na zdenerwowaną.
28
00:01:30,423 --> 00:01:34,511
Nie mogę się z nią skontaktować,
więc trochę się martwię.
29
00:01:35,512 --> 00:01:39,057
Zajrzę do nich, gdy będę na patrolu.
30
00:01:39,057 --> 00:01:40,141
Nie martwcie się.
31
00:01:40,141 --> 00:01:41,476
- Dziękuję.
- Jasne.
32
00:01:42,143 --> 00:01:44,479
Gdzie dzieci uczą się języków?
33
00:01:45,063 --> 00:01:46,272
Ostatnio w Kanadzie...
34
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
Równie pływowe.
35
00:02:16,427 --> 00:02:20,890
Wzrasta zainteresowanie
równiami pływowymi, bo pochłaniają węgiel.
36
00:02:20,890 --> 00:02:24,519
Świat akademicki nazywa je
ekosystemem błękitnego węgla,
37
00:02:24,519 --> 00:02:26,646
bo redukują gazy cieplarniane.
38
00:02:26,646 --> 00:02:27,564
Dzisiaj...
39
00:02:27,564 --> 00:02:28,481
Pastorze.
40
00:02:32,861 --> 00:02:34,529
Jesteś w domu, pastorze.
41
00:02:34,529 --> 00:02:38,366
Jest z nami profesor Yoon Ji-hong
z Uniwersytetu Hankuk.
42
00:02:38,366 --> 00:02:40,410
Dzień dobry. Jestem Yoon Ji-hong.
43
00:02:40,910 --> 00:02:42,036
Profesorze.
44
00:02:42,036 --> 00:02:43,371
Jak już wspomniano,
45
00:02:43,371 --> 00:02:45,999
równie pływowe, wpisane na listę UNESCO,
46
00:02:45,999 --> 00:02:48,668
powstają, jeśli są spełnione
pewne warunki.
47
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
Co pan o tym myśli?
48
00:02:50,253 --> 00:02:51,462
Pastorze.
49
00:02:51,462 --> 00:02:57,135
Mówi się, że żeby te równie powstały,
50
00:02:57,135 --> 00:03:01,931
muszą zostać spełnione
trzy oceanograficzne warunki.
51
00:03:01,931 --> 00:03:03,516
Zaraz wracam.
52
00:03:24,245 --> 00:03:25,121
Pastorze.
53
00:03:33,755 --> 00:03:37,217
Boże! Co to? Co...
54
00:03:39,969 --> 00:03:43,056
Jesteś z policji?
55
00:03:43,056 --> 00:03:44,224
Co to?
56
00:03:48,895 --> 00:03:53,650
Nasz gatunek powstał w jednym celu.
57
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
„Zjeść
58
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
ludzi”.
59
00:03:58,321 --> 00:04:02,784
Zebrałem informacje
o ludziach i ich świecie.
60
00:04:04,452 --> 00:04:07,455
W przeciwieństwie do innych gatunków
61
00:04:08,539 --> 00:04:10,250
ludzie przeżywają,
62
00:04:11,376 --> 00:04:12,877
używając ciekawej metody.
63
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
Nie bój się.
64
00:04:17,632 --> 00:04:21,427
Złożę ci propozycję.
65
00:04:22,220 --> 00:04:23,054
Myślę,
66
00:04:24,097 --> 00:04:26,391
że będzie dla ciebie dobra.
67
00:04:28,017 --> 00:04:29,394
Jeśli się nie zgodzisz,
68
00:04:30,812 --> 00:04:31,646
to też
69
00:04:32,814 --> 00:04:33,898
tutaj umrzesz.
70
00:04:39,195 --> 00:04:40,029
Nie chcę...
71
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
przejąć tylko jednego człowieka.
72
00:04:44,867 --> 00:04:47,245
Chcę być głową ludzkiej organizacji.
73
00:04:48,871 --> 00:04:50,790
Jako głowa ludzkiej organizacji
74
00:04:51,291 --> 00:04:52,583
zainfekuję pasożytami
75
00:04:54,002 --> 00:04:55,837
tę organizację.
76
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
Dlaczego tak się uśmiechasz?
77
00:05:12,770 --> 00:05:15,023
To nie pora na poważną minę?
78
00:05:15,940 --> 00:05:18,234
Szybko się dostosowujesz.
79
00:05:19,402 --> 00:05:20,236
Swoją drogą,
80
00:05:21,821 --> 00:05:23,906
jeśli nasz plan się powiedzie...
81
00:05:25,950 --> 00:05:28,786
to może zostanę członkiem zgromadzenia,
82
00:05:28,786 --> 00:05:30,330
żeby ci pomagać?
83
00:05:32,290 --> 00:05:34,417
Możesz być, kim tylko chcesz.
84
00:05:36,461 --> 00:05:38,838
Przejmiemy kontrolę nad tą organizacją.
85
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
SPECJALNA KONFERENCJA PRASOWA O PASOŻYTACH
86
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
Dzień dobry.
87
00:06:06,949 --> 00:06:10,411
Jestem Kim Chul-min,
kapitan zespołu trzeciego.
88
00:06:11,079 --> 00:06:13,331
Chcę państwa poinformować
89
00:06:13,331 --> 00:06:15,541
o postępach śledztwa.
90
00:06:17,710 --> 00:06:19,253
Niedawno przeprowadziliśmy
91
00:06:19,754 --> 00:06:23,466
operację na dużą skalę
z jednostką zajmującą się pasożytami.
92
00:06:23,466 --> 00:06:26,052
Udało nam się wytępić
93
00:06:26,052 --> 00:06:29,764
prawie wszystkie pasożyty
z naszego regionu.
94
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
Ustaliliśmy jednak,
95
00:06:32,266 --> 00:06:35,228
że część przeżyła i ukrywa się w okolicy.
96
00:06:35,228 --> 00:06:41,234
Festiwal Koreańskiej Muzyki Ludowej
odbędzie się zgodnie z planem,
97
00:06:41,234 --> 00:06:44,904
ale jak już mówiliśmy,
obywatele muszą być czujni,
98
00:06:44,904 --> 00:06:49,450
dopóki nie usuniemy wszystkich pasożytów.
99
00:06:53,413 --> 00:06:58,251
Dzisiaj komisja ds. danych osobowych
postanowiła ujawnić
100
00:06:58,751 --> 00:07:00,420
dane dwóch osób.
101
00:07:01,170 --> 00:07:03,881
Jeong Su-in, 29 lat.
102
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Seol Kyung-hee, 45 lat.
103
00:07:08,302 --> 00:07:11,347
Obie są mieszkankami Namil.
104
00:07:11,347 --> 00:07:14,142
Mają około 160 centymetrów wzrostu.
105
00:07:15,143 --> 00:07:16,436
Obie kobiety...
106
00:07:16,436 --> 00:07:17,603
Poproszę 6800 wonów.
107
00:07:17,603 --> 00:07:19,355
...to bardzo groźne pasożyty.
108
00:07:19,355 --> 00:07:24,360
Jeśli je spotkacie albo zobaczycie kogoś,
kto dziwnie się zachowuje,
109
00:07:24,360 --> 00:07:28,156
proszę natychmiast
zgłosić to policji z Namil
110
00:07:28,739 --> 00:07:31,075
albo jednostce specjalnej.
111
00:07:31,826 --> 00:07:34,912
Ta informacja będzie dostępna
na stronie policji,
112
00:07:34,912 --> 00:07:37,331
żeby wszyscy mieli do niej dostęp.
113
00:07:38,833 --> 00:07:42,920
Jeszcze raz prosimy obywateli i media
114
00:07:42,920 --> 00:07:46,591
o współpracę i przekazywanie informacji.
115
00:07:46,591 --> 00:07:49,552
Wszyscy wiedzą, jak wyglądasz. Uważajmy.
116
00:07:51,137 --> 00:07:53,389
Czemu podejmują tak drastyczne środki?
117
00:07:54,265 --> 00:07:56,601
Na festiwalu będzie burmistrz.
118
00:07:57,727 --> 00:08:01,022
Jeśli Heidi i ten potwór
też się pojawią, zapanuje chaos.
119
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
Spróbuje wtedy przejąć ciało burmistrza.
120
00:08:07,195 --> 00:08:09,113
KYUNG-HEE
121
00:08:14,702 --> 00:08:15,536
Halo.
122
00:08:16,412 --> 00:08:17,455
Tu twoja siostra.
123
00:08:18,414 --> 00:08:21,209
Ty pieprzony draniu. Nie mów tak!
124
00:08:22,126 --> 00:08:22,960
Spotkajmy się.
125
00:08:23,586 --> 00:08:25,796
Myślisz, że zwariowałem? Po co?
126
00:08:27,423 --> 00:08:29,467
Powiedz to temu z moich,
127
00:08:29,967 --> 00:08:31,677
który to zrozumie.
128
00:08:31,677 --> 00:08:32,970
Spieprzaj.
129
00:08:35,681 --> 00:08:36,641
To ja.
130
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Pewnie wiesz,
że jesteśmy w tej samej sytuacji.
131
00:08:40,811 --> 00:08:42,021
Spotkajmy się.
132
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
Będę czekać w Ogrodzie Botanicznym.
133
00:08:48,569 --> 00:08:50,196
Spotkasz się z nią?
134
00:08:51,572 --> 00:08:53,741
Potwór, który zabił pana Chul-mina,
135
00:08:54,242 --> 00:08:57,203
chce zostać burmistrzem dużego miasta.
136
00:08:59,872 --> 00:09:02,416
I co? Co możemy zrobić?
137
00:09:02,416 --> 00:09:05,169
Potrzebujemy więcej osób
po naszej stronie.
138
00:09:52,174 --> 00:09:55,595
PARASYTE: THE GREY
139
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
Dobra robota.
140
00:10:04,520 --> 00:10:05,354
Dziękuję.
141
00:10:11,819 --> 00:10:13,904
To była dobra konferencja.
142
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
Dziękuję.
143
00:10:17,116 --> 00:10:19,160
Dobrze poszło, jak ustaliliśmy.
144
00:10:19,160 --> 00:10:20,286
Jakiś problem?
145
00:10:20,286 --> 00:10:22,747
To raczej nie problem.
146
00:10:22,747 --> 00:10:27,084
Tylko tak bardzo się pan starał,
żeby chronić Jeong Su-in.
147
00:10:28,878 --> 00:10:31,297
Wygląda na to, że pan przestał.
148
00:10:33,215 --> 00:10:38,262
Tak pani myśli? Bezpieczeństwo obywateli
jest ważniejsze niż uczucia osobiste.
149
00:10:39,722 --> 00:10:40,556
Tak?
150
00:10:41,599 --> 00:10:43,517
Podczas nalotu na kościół Saejin
151
00:10:43,517 --> 00:10:46,312
znalazł pan coś,
co do niej należało, prawda?
152
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
Schował to pan do kieszeni.
153
00:10:49,690 --> 00:10:52,610
W lunaparku potwierdził pan,
że to jej własność.
154
00:10:53,861 --> 00:10:55,321
Co to było?
155
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
Czy to teraz ważne?
156
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
Nie wiem,
157
00:11:10,419 --> 00:11:13,506
czy pan zaprzecza,
158
00:11:14,006 --> 00:11:15,633
czy tego nie pamięta.
159
00:11:19,136 --> 00:11:21,430
Ma miękkie serce.
160
00:11:21,430 --> 00:11:23,391
Pójdziemy już.
161
00:11:24,475 --> 00:11:25,476
Chodź.
162
00:11:30,022 --> 00:11:31,440
Coś podejrzewa.
163
00:11:32,024 --> 00:11:33,526
Pozbądźmy się jej.
164
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
- To musi wyglądać naturalnie.
- Czyli?
165
00:11:38,406 --> 00:11:39,824
Użyjemy sposobu ludzi.
166
00:11:40,616 --> 00:11:42,118
Wykorzystamy organizację.
167
00:11:52,378 --> 00:11:55,005
To tutaj? Tu macie się spotkać?
168
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Czuję go.
169
00:11:58,175 --> 00:11:59,385
Jest w środku.
170
00:12:01,554 --> 00:12:03,055
Dlaczego akurat tutaj?
171
00:12:06,350 --> 00:12:08,978
To będzie katastrofa,
jeśli będą tu walczyć.
172
00:12:09,562 --> 00:12:10,688
Tamten też to wie.
173
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Przestraszyłeś mnie.
174
00:12:12,523 --> 00:12:14,150
Zostań tutaj.
175
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Dlaczego?
176
00:12:15,776 --> 00:12:19,697
Przez żądzę zemsty
jesteś nieprzewidywalny.
177
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
Po co chciałeś się spotkać?
178
00:12:47,850 --> 00:12:50,519
Żeby ukarać tego, który nas zdradził.
179
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
Tego, który przeszedł z pastora
na detektywa Kima.
180
00:12:55,357 --> 00:12:56,317
Muszę go zabić.
181
00:12:57,818 --> 00:13:00,780
Wiesz, że zrobił to, żeby nas sprowokować?
182
00:13:01,572 --> 00:13:02,907
To pułapka.
183
00:13:03,407 --> 00:13:05,659
Chce nas w to wplątać.
184
00:13:06,911 --> 00:13:08,454
To bez znaczenia.
185
00:13:11,874 --> 00:13:13,542
Zabiję go.
186
00:13:14,710 --> 00:13:17,588
Zainfekował pasożytami ludzką organizację.
187
00:13:18,881 --> 00:13:20,800
Organizacje są niesamowite.
188
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
Jednostka może być słaba,
189
00:13:26,305 --> 00:13:30,726
ale organizacja złożona z wielu
jest wytrzymała i silna.
190
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
On to zrozumiał.
191
00:13:35,397 --> 00:13:36,690
Prosisz mnie o pomoc?
192
00:13:38,150 --> 00:13:41,445
Moja żywicielka
może się zgodzić, ale ja nie.
193
00:13:44,990 --> 00:13:46,826
Też chcesz go zabić.
194
00:13:47,868 --> 00:13:50,955
To irracjonalna decyzja
działająca wbrew przetrwaniu.
195
00:13:55,334 --> 00:13:56,293
Przetrwaniu?
196
00:13:57,837 --> 00:13:59,964
Ono jest dla ciebie najważniejsze?
197
00:14:14,895 --> 00:14:15,896
Spójrz na niego.
198
00:14:17,106 --> 00:14:19,525
Zaatakował mnie, wiedząc, że może zginąć.
199
00:14:19,525 --> 00:14:21,652
To nie była racjonalna decyzja.
200
00:14:22,361 --> 00:14:25,406
Ale teraz rozumiem,
co czuje ten mężczyzna.
201
00:14:25,406 --> 00:14:28,826
Zrozumiałem to, gdy zabił jednego z nas.
202
00:14:28,826 --> 00:14:31,871
Jak śmiesz mówić, że mnie rozumiesz?
203
00:14:33,038 --> 00:14:34,999
Nie możemy żyć niezależnie
204
00:14:35,875 --> 00:14:37,918
ani się rozmnażać.
205
00:14:39,461 --> 00:14:42,673
Możemy tylko
pasożytować na ludziach i ich zjadać.
206
00:14:44,216 --> 00:14:46,635
To wasza wina, że się takie urodziłyście.
207
00:14:53,601 --> 00:14:54,768
Co mu jest?
208
00:14:55,477 --> 00:14:56,312
Zgadza się.
209
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Nie miałyśmy wyboru,
210
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
więc musiałyśmy zadać to pytanie.
211
00:15:04,111 --> 00:15:06,447
„Dlaczego istniejemy?”
212
00:15:09,116 --> 00:15:10,826
Odezwał się jeden z nas.
213
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
Powiedział, że mamy się chronić.
214
00:15:16,457 --> 00:15:18,959
Że musimy móc na sobie polegać.
215
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
Że musimy stworzyć organizację
i razem przetrwać.
216
00:15:25,007 --> 00:15:27,843
Ten, który nadał znaczenie
naszemu istnieniu...
217
00:15:30,512 --> 00:15:32,139
to ten, którego chcę zabić.
218
00:15:33,098 --> 00:15:34,141
Nie bądź idiotą.
219
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
Dranie, którzy tak mówią,
220
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
pierwsi zdradzają innych, żeby przetrwać.
221
00:15:42,483 --> 00:15:44,193
Wiesz, jaki ma plan?
222
00:15:44,193 --> 00:15:45,569
Powiedzieć ci?
223
00:15:45,569 --> 00:15:47,404
Jutro festiwal.
224
00:15:47,404 --> 00:15:49,782
Będzie na nim burmistrz Namcheonu.
225
00:15:49,782 --> 00:15:52,326
Drań chce przejąć jego głowę.
226
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Jeśli to zrobi,
227
00:15:55,913 --> 00:15:59,166
trudniej będzie waszej dwójce przetrwać.
228
00:16:00,167 --> 00:16:02,586
W końcu zabiją was ludzie.
229
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Co zrobicie?
230
00:16:05,547 --> 00:16:07,549
Zabijemy tego drania,
231
00:16:07,549 --> 00:16:09,635
zanim zabije burmistrza.
232
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
A potem
233
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
zginiesz ty, jasne?
234
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
Wyrwę tę pieprzoną głowę
z ciała mojej siostry.
235
00:16:17,810 --> 00:16:20,312
Ta druga część planu się nie powiedzie,
236
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
ale na razie mamy ten sam cel.
237
00:16:38,372 --> 00:16:41,875
{\an8}CEREMONIA OTWARCIA
SALI PAMIĘCI CHOI YONG-JAE
238
00:17:10,195 --> 00:17:12,448
Są wyniki badań, które zleciłam?
239
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
Dobrze, już idę.
240
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
To zdjęcia z sekcji zwłok
Psa Myśliwskiego 1.
241
00:17:23,083 --> 00:17:24,334
A to zdjęcie broni,
242
00:17:24,334 --> 00:17:27,129
w którą pasożyty
przekształcają swoje ciało.
243
00:17:27,129 --> 00:17:29,256
Widziano ją wiele razy.
244
00:17:30,049 --> 00:17:32,885
Można ją odtworzyć?
245
00:17:32,885 --> 00:17:36,430
Zrobiliśmy podobny przekrój
w nożu kuchennym
246
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
i spróbowaliśmy odtworzyć nacięcie.
247
00:17:38,599 --> 00:17:40,392
Wyglądało podobnie.
248
00:17:40,893 --> 00:17:44,396
Czyli można celowo skonstruować broń tak,
249
00:17:44,396 --> 00:17:47,691
żeby zabójstwo wyglądało
jak dokonane przez pasożyta?
250
00:17:48,942 --> 00:17:51,945
Tak. Niestety to przeoczyliśmy.
251
00:17:51,945 --> 00:17:54,656
Istnieje możliwość, że tak było.
252
00:17:55,532 --> 00:17:57,493
Ponownie zbadamy tę sprawę?
253
00:17:59,536 --> 00:18:00,370
Nie.
254
00:18:00,871 --> 00:18:04,500
To nic pewnego.
Niech to zostanie między nami.
255
00:18:04,500 --> 00:18:05,417
Dobrze.
256
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
Jestem na komisariacie.
257
00:18:12,341 --> 00:18:13,175
Co?
258
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
Kapitan Choi.
259
00:18:19,389 --> 00:18:21,225
Dostaliśmy cynk.
260
00:18:21,225 --> 00:18:25,229
Symbol z kościoła Saejin
został odnaleziony w kościele w Gangwonie.
261
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
Cynk?
262
00:18:27,397 --> 00:18:29,024
Kiedy i jak go dostaliśmy?
263
00:18:29,525 --> 00:18:33,237
Kapitan Kim dostał rano anonimowy cynk
i zgłosił go do centrali.
264
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
Kapitan Kim?
265
00:18:36,782 --> 00:18:39,409
Wytępiono prawie wszystkie
pasożyty w Namil,
266
00:18:39,409 --> 00:18:42,496
więc pani jednostka
powinna udać się do Gangwonu.
267
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Co pani o tym myśli?
268
00:18:45,165 --> 00:18:48,418
Może najpierw sprawdzimy,
czy ten cynk jest prawdą?
269
00:18:48,418 --> 00:18:51,213
Jednostka Grey powinna to sprawdzić.
270
00:18:51,213 --> 00:18:52,756
Jak najszybciej.
271
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
A pasożyty tutaj?
272
00:18:55,717 --> 00:19:00,097
Lokalna policja sobie z nimi poradzi.
273
00:19:01,056 --> 00:19:04,893
Jednostka Grey powinna pojechać
do Gangwonu i zacząć tam operację.
274
00:19:19,491 --> 00:19:21,326
Pierwsza grupa, szykujcie się!
275
00:19:21,326 --> 00:19:23,120
- Idźcie tam.
- Dobrze.
276
00:19:23,120 --> 00:19:25,122
Co oni robią?
277
00:19:25,122 --> 00:19:28,709
Będą eskortować burmistrza na festiwal.
278
00:20:13,045 --> 00:20:15,631
Tu telefon Jeong Su-in.
279
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
To ja.
280
00:20:18,425 --> 00:20:21,220
Jeong Su-in? Czy potwór?
281
00:20:21,220 --> 00:20:23,722
Potwór, którego chcesz zabić.
282
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
W tym tempie niedługo cię polubię.
283
00:20:28,477 --> 00:20:29,686
Czego chcesz?
284
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
Pomyliliśmy się.
285
00:20:32,689 --> 00:20:36,151
Jak mówiłaś, detektyw Kang
nie jest pasożytem.
286
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Jest człowiekiem,
287
00:20:38,654 --> 00:20:41,740
ale pomaga pastorowi,
który jest liderem pasożytów.
288
00:20:42,241 --> 00:20:45,577
Zabił Psa Myśliwskiego,
którego tak kochałaś,
289
00:20:47,162 --> 00:20:50,582
i pomógł pastorowi
przejąć ciało kapitana Kima.
290
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Mówiłeś, że obaj są pasożytami.
291
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
A teraz jest tylko zdrajcą?
292
00:20:58,757 --> 00:21:02,094
To informacje
od pasożyta z otoczenia pastora.
293
00:21:02,844 --> 00:21:04,721
Ale mamy większy problem.
294
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
Ich głównym celem
295
00:21:07,599 --> 00:21:11,103
jest zabicie burmistrza na festiwalu
i przejęcie jego ciała.
296
00:21:12,771 --> 00:21:14,940
- Słucham?
- Uwierz mi.
297
00:21:14,940 --> 00:21:16,733
Jedziemy tam teraz,
298
00:21:17,234 --> 00:21:18,443
żeby go zabić.
299
00:21:19,236 --> 00:21:22,531
Jeśli nam się nie uda,
ktoś inny będzie musiał to zrobić.
300
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
Przyjedź i pomóż nam go zabić.
301
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
Co mówiła? Jak zareagowała?
302
00:21:39,089 --> 00:21:39,923
Jeszcze nic.
303
00:21:40,549 --> 00:21:44,886
Muszę oszczędzać energię na festiwal,
który niedługo się odbędzie.
304
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
Jasne. Idź spać.
305
00:21:55,731 --> 00:21:59,443
Ale pastor Kang Won-seok obciął mu głowę.
306
00:22:00,068 --> 00:22:05,157
Przejął jego ciało i go udaje!
Dlaczego mi nie wierzysz?
307
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
- Zawróć.
- Słucham?
308
00:22:10,329 --> 00:22:11,997
A Gangwon?
309
00:22:12,497 --> 00:22:15,292
Wezmę to na siebie. Zawróć.
310
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Dobrze.
311
00:22:51,370 --> 00:22:53,038
Proszę spojrzeć tutaj.
312
00:22:53,038 --> 00:22:54,790
Tutaj.
313
00:23:08,303 --> 00:23:09,805
Wszystko w porządku.
314
00:23:10,806 --> 00:23:13,100
Może czeka, aż zrobimy scenę.
315
00:23:14,309 --> 00:23:15,268
A jak u was?
316
00:23:17,854 --> 00:23:18,980
Tu też spokój.
317
00:23:20,190 --> 00:23:22,150
- Mamy przyjść?
- Nie.
318
00:23:22,150 --> 00:23:24,194
Czekajmy, jak mówiła Heidi.
319
00:23:25,153 --> 00:23:27,906
Jeśli tu przyjdziecie,
drań od razu to zauważy.
320
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Zachowajcie dystans.
321
00:23:31,201 --> 00:23:33,954
Przyjdźcie, jeśli coś się stanie.
Będę go obserwował.
322
00:23:35,080 --> 00:23:37,165
- Proszę zjeść hotteok.
- Chętnie.
323
00:23:37,165 --> 00:23:39,167
To najsłynniejszy sklep w Namil.
324
00:23:39,167 --> 00:23:40,085
- Tak?
- Tak.
325
00:23:40,085 --> 00:23:41,670
- Witamy.
- Dobry wieczór.
326
00:23:42,254 --> 00:23:44,047
Wygląda pysznie.
327
00:23:44,047 --> 00:23:47,717
Jeden duży na wynos dla pana burmistrza.
328
00:23:47,717 --> 00:23:50,137
Proszę. Ostrożnie, bo gorący.
329
00:23:51,888 --> 00:23:53,765
- Boże!
- O nie!
330
00:23:56,351 --> 00:23:58,645
Jest puszysty i pyszny.
331
00:23:59,938 --> 00:24:02,190
Zrobiono go z lokalnej mąki?
332
00:24:03,108 --> 00:24:04,943
- Z importowanej.
- Słucham?
333
00:24:06,653 --> 00:24:10,782
Namil słynie z pysznego jedzenia.
334
00:24:12,492 --> 00:24:15,036
- Są tu świetni kucharze!
- Tak!
335
00:24:15,036 --> 00:24:16,163
Świetni kucharze.
336
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
Nie stójcie tak.
337
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
Sprawdźcie, dokąd ma pójść,
i tam czekajcie.
338
00:24:24,921 --> 00:24:26,089
- Dobrze.
- Dobrze.
339
00:24:30,719 --> 00:24:31,803
Czy to konieczne?
340
00:24:33,221 --> 00:24:35,098
Nawet jeśli jest tam policja,
341
00:24:35,098 --> 00:24:39,019
jeśli zaatakuję go z Heidi,
to się go pozbędziemy.
342
00:24:42,814 --> 00:24:45,358
Heidi jest ostrożna
nie dlatego, że się boi...
343
00:24:47,611 --> 00:24:49,112
tylko ze względu na mnie.
344
00:24:49,112 --> 00:24:50,864
Chce, żebym była bezpieczna.
345
00:24:53,325 --> 00:24:54,826
Ten pasożyt miał pecha.
346
00:24:56,161 --> 00:24:59,289
Spośród tylu ludzi
wybrał mnie, gdy umierałam.
347
00:25:01,374 --> 00:25:03,335
Dlatego nie przejął mojego mózgu.
348
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
Musiał mnie uratować, żeby przeżyć.
349
00:25:09,925 --> 00:25:12,010
Stał się niekompletną istotą,
350
00:25:13,470 --> 00:25:16,431
która może używać swojej siły
tylko przez 15 minut.
351
00:25:19,142 --> 00:25:22,771
Nie może przenieść się
do innego ciała jak ty i reszta.
352
00:25:24,981 --> 00:25:25,815
To dlatego
353
00:25:26,983 --> 00:25:27,943
jest taki silny.
354
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Słucham?
355
00:25:30,987 --> 00:25:35,534
Gdy nasz gatunek
przejmuje ludzkie ciało i nim kieruje,
356
00:25:35,534 --> 00:25:37,953
nie uważa tego ciała za część siebie.
357
00:25:38,912 --> 00:25:41,957
To jak człowiek prowadzący samochód.
358
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Jeśli auto się zepsuje, to się je wyrzuca.
359
00:25:47,128 --> 00:25:49,130
Twój pasożyt nie mógł tego zrobić.
360
00:25:50,090 --> 00:25:52,008
Musiał chronić część siebie.
361
00:25:53,134 --> 00:25:55,136
Dlatego musiał być silny
362
00:25:55,637 --> 00:25:57,556
i tak zacięcie walczył,
363
00:25:58,557 --> 00:25:59,975
żeby cię chronić.
364
00:26:08,858 --> 00:26:09,859
Zaczął działać.
365
00:26:10,527 --> 00:26:11,361
Co? Gdzie?
366
00:26:33,633 --> 00:26:34,843
Burmistrzu, tutaj!
367
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Wejść na teren festiwalu.
368
00:26:52,777 --> 00:26:53,695
Idziemy!
369
00:27:11,421 --> 00:27:12,797
Idźcie do burmistrza.
370
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
- Dobrze.
- Dobrze.
371
00:27:39,741 --> 00:27:41,076
Czy ich popierdoliło?
372
00:27:45,830 --> 00:27:47,082
Ewakuujemy pana!
373
00:27:47,082 --> 00:27:48,208
Szybko!
374
00:27:51,127 --> 00:27:53,880
Zabierają burmistrza do budynku.
375
00:27:53,880 --> 00:27:55,632
Chodźcie tu szybko. Kurwa.
376
00:28:01,971 --> 00:28:04,432
Jeong Su-in, poddaj się!
377
00:28:05,100 --> 00:28:05,934
Wyjdź!
378
00:28:06,935 --> 00:28:09,354
Zajmę się nią. Ty idź dalej.
379
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Dobrze. Rób, co mówię.
380
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
Cholera.
381
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Naprawdę musisz mnie zabić?
382
00:28:49,310 --> 00:28:51,187
Chcemy tylko żyć.
383
00:28:52,647 --> 00:28:56,401
Nie chcę nikogo krzywdzić. Ciebie też nie.
384
00:28:57,569 --> 00:28:59,070
Decyzja należy do ciebie.
385
00:29:09,372 --> 00:29:10,206
Tutaj.
386
00:29:24,304 --> 00:29:25,138
Cholera.
387
00:29:26,264 --> 00:29:27,265
Nie ma głowy.
388
00:29:33,354 --> 00:29:34,189
Gdzie?
389
00:29:34,773 --> 00:29:36,566
Parking z tyłu? Dobrze.
390
00:29:37,400 --> 00:29:39,110
Czeka na pana auto.
391
00:29:41,237 --> 00:29:42,864
Parking z tyłu.
392
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
Cholera.
393
00:30:06,554 --> 00:30:07,388
Hej!
394
00:30:12,560 --> 00:30:13,686
Pomożemy panu.
395
00:30:54,519 --> 00:30:57,480
Bez żywiciela nie przeżyje.
Zabierz burmistrza...
396
00:31:08,533 --> 00:31:10,827
Nic ci nie jest?
397
00:31:36,769 --> 00:31:37,604
Chcę cię
398
00:31:39,188 --> 00:31:40,148
przeprosić.
399
00:32:35,370 --> 00:32:36,871
Jak długo wytrzymasz?
400
00:32:42,126 --> 00:32:43,336
Nie ma tu nikogo,
401
00:32:44,087 --> 00:32:45,797
na kogo możesz się przenieść.
402
00:32:47,048 --> 00:32:47,882
Co zrobimy?
403
00:33:29,590 --> 00:33:31,092
Dokąd pójdziemy?
404
00:33:31,801 --> 00:33:34,053
- Dokąd?
- Parking z tyłu.
405
00:33:34,053 --> 00:33:35,555
- Chodźmy tam.
- Z tyłu?
406
00:33:37,098 --> 00:33:38,057
PARKING
407
00:34:25,271 --> 00:34:26,147
Uciekaj!
408
00:34:31,903 --> 00:34:32,737
W prawo!
409
00:34:52,298 --> 00:34:53,883
Zabierz go i uciekajcie.
410
00:34:55,384 --> 00:34:58,554
Heidi, Su-in, wrócę po was!
411
00:35:55,027 --> 00:35:57,029
- Szybko!
- Burmistrzu!
412
00:35:57,029 --> 00:35:58,948
- W porządku?
- Zabierzcie go.
413
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
Mutancie.
414
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
Gdy przyszedłeś do kościoła,
415
00:36:31,022 --> 00:36:34,108
dlaczego stanąłeś
po stronie ludzi zamiast naszej?
416
00:36:34,609 --> 00:36:37,904
Myślałem, że nie zaakceptujecie mutanta.
417
00:36:38,821 --> 00:36:40,531
Dlaczego tak pomyślałeś?
418
00:36:43,034 --> 00:36:45,161
Byliście zbyt podobni do ludzi.
419
00:36:46,120 --> 00:36:48,289
Podobni do ludzi. Rozumiem.
420
00:36:50,291 --> 00:36:52,126
Tak, masz rację.
421
00:36:53,878 --> 00:36:57,548
Ani ja, ani ludzie
nie akceptujemy takiego mutanta.
422
00:36:58,549 --> 00:37:01,928
To dlatego ludzka organizacja
jest taka potężna.
423
00:37:02,720 --> 00:37:07,016
Większość nazywają normalnością,
a mniejszość mutantów nazywają anomalią.
424
00:37:07,516 --> 00:37:11,187
Wzmacniają organizację
dzięki wsparciu większości.
425
00:37:11,687 --> 00:37:14,732
A wielka forma życia
zwana ludzką organizacją
426
00:37:14,732 --> 00:37:16,275
urodzona w ten sposób
427
00:37:16,984 --> 00:37:21,530
posiada moc nieporównywalną
do mocy takich słabych istot jak my.
428
00:37:22,782 --> 00:37:27,328
Ludzkie organizacje poświęcają
wielu ludzi dla jednego celu.
429
00:37:29,997 --> 00:37:33,251
A gdy osiągną swój cel,
430
00:37:35,002 --> 00:37:38,547
czczą osobę, którą uważają
za swojego przywódcę.
431
00:37:40,841 --> 00:37:42,802
Widać to w tej sali.
432
00:38:04,949 --> 00:38:05,783
Jeong Su-in!
433
00:38:11,122 --> 00:38:11,956
Heidi.
434
00:38:12,748 --> 00:38:15,167
Su-in.
435
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
Cholera.
436
00:38:23,175 --> 00:38:26,846
Pamiętasz rozkaz, który dostaliśmy,
gdy się urodziliśmy?
437
00:38:27,805 --> 00:38:29,348
„Przejmij ludzki mózg”.
438
00:38:30,599 --> 00:38:31,809
Może nie chodziło
439
00:38:32,476 --> 00:38:35,396
o przejęcie ludzkiej głowy,
440
00:38:36,605 --> 00:38:39,191
tylko o przejęcie
głowy wielkiego stworzenia
441
00:38:39,191 --> 00:38:41,110
zwanego ludzką organizacją.
442
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
Dołącz do mnie.
443
00:38:58,085 --> 00:38:59,086
Współpracujmy
444
00:39:00,338 --> 00:39:04,050
i przejmijmy głowę ludzkiej organizacji.
445
00:39:07,178 --> 00:39:08,512
Nie ruszać się!
446
00:39:18,439 --> 00:39:19,482
Zastrzel ją.
447
00:39:23,986 --> 00:39:26,364
Kapitan Choi, co robisz? Zastrzel ją!
448
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Zastrzel ją,
jeśli nie chcesz stracić głowy!
449
00:39:32,578 --> 00:39:34,288
No już!
450
00:40:32,638 --> 00:40:34,890
Wiedziałeś, że go zastrzelę?
451
00:40:36,684 --> 00:40:39,937
Nie. Nie mogę przewidywać takich rzeczy.
452
00:40:41,814 --> 00:40:44,442
Dlaczego zaatakowałeś jego zamiast mnie?
453
00:40:45,776 --> 00:40:47,069
Zaufałem ci.
454
00:40:50,990 --> 00:40:53,075
Jeong Su-in to dziwna dziewczyna.
455
00:40:53,993 --> 00:40:56,495
Ludzie wiele razy ją skrzywdzili,
456
00:40:56,996 --> 00:40:59,707
ale ona nie przestaje im ufać.
457
00:41:00,958 --> 00:41:03,002
Zawsze wszystkim pomaga.
458
00:41:04,211 --> 00:41:05,337
Taka już jest.
459
00:41:08,507 --> 00:41:09,717
Też chciałem
460
00:41:10,718 --> 00:41:12,344
tak ufać ludziom.
461
00:41:16,098 --> 00:41:19,643
Jeong Su-in pragnie kontaktu z ludźmi.
462
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
Chce żyć wśród ludzi.
463
00:41:25,858 --> 00:41:27,860
Su-in!
464
00:41:29,487 --> 00:41:31,947
Jeong Su-in! Nic ci nie jest?
465
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
Opiekuj się Su-in.
466
00:41:38,329 --> 00:41:39,288
Hej! Nie.
467
00:41:40,414 --> 00:41:44,293
Su-in. Co mam zrobić? Jeong Su-in!
468
00:41:44,293 --> 00:41:45,920
Hej! Co się stało?
469
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Kurwa, co się stało?
470
00:41:47,338 --> 00:41:48,964
Su-in, obudź się.
471
00:41:51,759 --> 00:41:52,593
Pani kapitan.
472
00:41:53,886 --> 00:41:55,763
Zabierzcie ich do szpitala.
473
00:41:57,223 --> 00:41:59,225
Ona nie jest pasożytem?
474
00:42:02,144 --> 00:42:03,938
To zwykli ludzie.
475
00:43:19,680 --> 00:43:21,890
- Co tam miauczysz?
- Co?
476
00:43:25,185 --> 00:43:26,020
Pracuję.
477
00:43:27,271 --> 00:43:28,397
Kiedy kończysz?
478
00:43:30,024 --> 00:43:30,983
Za dwie godziny.
479
00:43:35,404 --> 00:43:38,115
Ciężko pracujesz. Nie jesteś zmęczona?
480
00:43:40,326 --> 00:43:42,077
A co słychać u ciebie?
481
00:43:42,995 --> 00:43:43,829
U mnie?
482
00:43:44,663 --> 00:43:46,332
Dołączyłem do organizacji.
483
00:43:47,625 --> 00:43:50,002
Po tym wszystkim, co przeszedłeś?
484
00:43:50,794 --> 00:43:52,671
Sam jej nie założę.
485
00:43:54,214 --> 00:43:56,175
Nie mogę być samotnym wilkiem.
486
00:43:56,675 --> 00:43:58,802
Poza tym na świecie nie jest łatwo.
487
00:44:07,686 --> 00:44:08,520
Proszę.
488
00:44:11,523 --> 00:44:12,650
Fajne, nie?
489
00:44:12,650 --> 00:44:14,526
Seol Kang-woo z Jednostki Grey.
490
00:44:15,569 --> 00:44:18,155
Kapitan Choi dała mi te ciuchy.
491
00:44:18,656 --> 00:44:19,740
Mam ubezpieczenie.
492
00:44:21,158 --> 00:44:22,117
Zazdrościsz?
493
00:44:23,160 --> 00:44:24,495
Dużo o tym myślałem.
494
00:44:24,995 --> 00:44:27,998
Ale jakie mam wyjście? Muszę spróbować.
495
00:44:31,126 --> 00:44:31,960
Jasne.
496
00:44:33,087 --> 00:44:34,088
Gratuluję.
497
00:44:42,221 --> 00:44:43,055
Co?
498
00:44:44,223 --> 00:44:45,724
Chcesz mi coś powiedzieć?
499
00:44:46,767 --> 00:44:48,894
Wczoraj dostałem list.
500
00:44:49,770 --> 00:44:50,604
Sęk w tym...
501
00:44:52,606 --> 00:44:53,899
że jest od Heidi.
502
00:44:56,610 --> 00:44:58,737
Ten pasożyt mógł sam ci go zostawić,
503
00:44:58,737 --> 00:45:02,116
ale chciał, żebym przeczytał go
ludzkim głosem.
504
00:45:04,118 --> 00:45:04,952
Czytam.
505
00:45:06,453 --> 00:45:07,705
„Cześć, Jeong Su-in”.
506
00:45:09,915 --> 00:45:11,458
Dobra, będę poważny.
507
00:45:12,835 --> 00:45:15,629
„Może to brzmi dziwnie,
bo to mój pierwszy list,
508
00:45:15,629 --> 00:45:17,047
więc bądź wyrozumiała.
509
00:45:18,340 --> 00:45:23,095
Myślałem o znaczeniu naszego istnienia,
o którym mówił mój gatunek.
510
00:45:24,263 --> 00:45:26,348
Nie doszedłem do żadnego wniosku,
511
00:45:27,182 --> 00:45:29,685
ale cieszę się, że jesteś żywicielką,
512
00:45:30,352 --> 00:45:34,565
w której zamieszkałem,
ale nie przejąłem twojego mózgu”.
513
00:45:39,737 --> 00:45:42,531
To musisz przeczytać sama.
514
00:45:42,531 --> 00:45:44,408
Ja nie dam rady.
515
00:46:02,551 --> 00:46:03,385
Su-in!
516
00:46:04,845 --> 00:46:07,973
Kapitan Choi ma dla ciebie
miejsce w jednostce.
517
00:46:08,640 --> 00:46:11,977
Nie bądź samotniczką.
Zadzwoń, jeśli chcesz dołączyć.
518
00:46:12,728 --> 00:46:13,562
Do zobaczenia.
519
00:46:20,194 --> 00:46:23,572
CZY CI SIĘ TO PODOBA, CZY NIE,
NIE JESTEŚ SAMA
520
00:46:51,475 --> 00:46:52,893
Kto to taki?
521
00:46:53,977 --> 00:46:59,483
Powiedział, że jest dziennikarzem.
Jest ekspertem od pasożytów.
522
00:46:59,983 --> 00:47:03,445
Powiedział, że ma ważną informację.
523
00:47:03,445 --> 00:47:05,781
Co? To nie jest jakiś szaleniec?
524
00:47:20,504 --> 00:47:21,964
Dziękuję, że pan czekał.
525
00:47:22,464 --> 00:47:25,425
Kapitan Choi Jun-kyung z Jednostki Grey.
526
00:47:26,343 --> 00:47:27,177
Kim pan jest?
527
00:47:28,846 --> 00:47:31,431
Dzień dobry. Jestem Shinichi Izumi.
528
00:50:11,299 --> 00:50:12,718
Napisy: Kamila Krupiński