1
00:00:17,726 --> 00:00:18,560
Jin-hee.
2
00:00:19,269 --> 00:00:22,814
Ortuaz bakarrik arduratu
eta zure ahizparen denda daramazu.
3
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Ez al da gogorra?
4
00:00:25,108 --> 00:00:27,652
Ez dit axola. Ez dut beti egin behar.
5
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
Ni ere etxera noa orain.
6
00:00:31,448 --> 00:00:34,325
Beste gauza bat, Kim jaunak dio
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,495
zure ahizpa osatu
eta etxetik atera omen dela.
8
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Hara, bai.
9
00:00:40,790 --> 00:00:43,043
Bat-batean hobeto dagoela dio.
10
00:00:43,043 --> 00:00:45,170
Halere, baliteke okerrera egitea.
11
00:00:45,170 --> 00:00:46,838
Eraman medikuarenera.
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,175
Joan nahi ez duela sartu zaio buruan,
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,802
baina bihar eramango dut,
kosta ahala kosta.
14
00:00:53,553 --> 00:00:55,638
Benetan osatu izana espero dut.
15
00:00:55,638 --> 00:00:58,725
Kyung-hee ama bezalakoa izan zen
zu eta nebarentzat.
16
00:01:00,518 --> 00:01:02,103
Kang-woo, alproja hori.
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,772
Lagundu beharko lizuke.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,608
Sasikume alfer hori. Jainkoarren.
19
00:01:08,359 --> 00:01:11,780
Seulen dirua irabaziko omen du
ospitaleko fakturetarako.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,741
Ez egin ilusiorik,
ergel hori ez da fidatzekoa.
21
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Gogorra izan behar du.
22
00:01:19,746 --> 00:01:20,705
Tira, banoa.
23
00:01:21,289 --> 00:01:24,000
- Ondo da. Agur, jauna.
- Agur.
24
00:01:37,305 --> 00:01:38,932
Kaixo, Ki-seok.
25
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
Jin-hee naiz.
26
00:01:40,266 --> 00:01:42,102
Kaixo, Jin-hee. Zer moduz?
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,228
Zer nahi duzu?
28
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
Zera galdetu nahi nizun,
29
00:01:46,481 --> 00:01:49,526
hitz egin duzu Kang-woorekin berriki?
30
00:01:49,526 --> 00:01:50,443
Ez.
31
00:01:51,402 --> 00:01:53,780
Aspaldi ez dut berarekin hitz egin.
32
00:01:54,864 --> 00:01:57,992
- Ez duzu bere zenbakia?
- Luze darama deitu gabe.
33
00:01:59,744 --> 00:02:01,079
Bidali DM bat.
34
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
DM bat?
35
00:02:03,790 --> 00:02:05,375
Bai, Messenger-en.
36
00:02:06,459 --> 00:02:08,837
Noski. Erabiliko du oraindik kontu hori?
37
00:02:09,879 --> 00:02:14,008
Ez dakit erabiltzen duen,
baina agian ikusi eta deituko dizu.
38
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Ados.
39
00:02:16,803 --> 00:02:19,139
Ondo da, saiatuko naiz.
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,807
Ados, deitu nahi duzunean.
41
00:02:21,307 --> 00:02:22,684
Ados, agur.
42
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
Merry!
43
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Lasai. Zer gertatzen da?
44
00:02:46,541 --> 00:02:47,375
Nor zara zu?
45
00:02:49,043 --> 00:02:50,545
Nire elizako artzaina da.
46
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Medikuarenera joaten
uzten ez dizun artzaina?
47
00:02:55,592 --> 00:02:58,094
Merry, ixo. Zer duzu azkenaldian?
48
00:03:00,138 --> 00:03:01,264
Jin-hee,
49
00:03:02,557 --> 00:03:04,517
zure ahizpak zutaz hitz egin dit.
50
00:03:05,602 --> 00:03:07,687
Nigatik otoitz egitera etorri da.
51
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
Nire ustez,
52
00:03:10,023 --> 00:03:14,319
otoitz egin beharrean, ospitalera
bidali beharko zenituzkete gaixoak.
53
00:03:15,403 --> 00:03:18,573
Baina berdin du,
bihar bertan eramango dut ospitalera.
54
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
Erresonantzia egin behar dizute.
55
00:03:21,367 --> 00:03:23,161
Ez dut ospitalera joan behar.
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
Jin-hee.
57
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Ez duzu ahizpaz arduratu beharrik.
58
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
- Jainkoaren izenean...
- Barkatu.
59
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
Hobeto badago ere, ez du axola,
60
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
ikusi behar dute.
61
00:03:41,137 --> 00:03:44,766
- Ez dute ikusi behar.
- Hori ez da zure kontua, artzaina.
62
00:03:58,571 --> 00:04:00,740
Oraintxe akabatu beharko genuke.
63
00:04:01,824 --> 00:04:03,785
Baina ezin dugu hemen egin.
64
00:04:04,619 --> 00:04:06,287
Ez da inor bizi inguruan.
65
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
Kyung-hee,
66
00:04:09,457 --> 00:04:10,416
zer diozu?
67
00:04:12,877 --> 00:04:15,088
Buru barruan zer daukadan jakin nahi?
68
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
Merry, korri!
69
00:04:27,016 --> 00:04:28,559
Merry! Ez!
70
00:04:33,731 --> 00:04:36,025
Lagundu! Mesedez!
71
00:05:31,456 --> 00:05:34,208
{\an8}SEOL KANG-WOO
LAGUNA MESSENGER-EN
72
00:05:45,678 --> 00:05:46,846
KI-SEOK NEBAREN LAGUNA
73
00:05:48,139 --> 00:05:50,350
Ezin da deia konektatu. Utzi mezu bat...
74
00:05:51,100 --> 00:05:52,977
Zergatik ez du erantzuten?
75
00:05:55,104 --> 00:05:59,275
KANG-WOO NAIZ. HARTU TEELFONOA, ARTABURU.
76
00:06:06,115 --> 00:06:08,534
- Bai?
- Zergatik duzu arrebaren telefonoa?
77
00:06:09,035 --> 00:06:10,119
Istorio luzea da.
78
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
Cheonanen zaude?
79
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Ez, Jinyangera joan nintzen lanera.
80
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
Zergatik bizi zara hain urrun?
81
00:06:18,169 --> 00:06:20,630
Gera naiteke zure etxean egun pare batez?
82
00:06:20,630 --> 00:06:22,924
- Noiz?
- Orain.
83
00:06:22,924 --> 00:06:25,551
Ordu pare bat barru helduko naiz.
84
00:06:25,551 --> 00:06:28,763
Ez nago etxean.
Mandatu bat egiten ari naiz.
85
00:06:28,763 --> 00:06:31,015
Joatea nahi ez baduzu, esan.
86
00:06:32,183 --> 00:06:35,061
Helbidea eta sartzeko kodea
bidaliko dizkizut.
87
00:06:35,061 --> 00:06:36,229
Ados, milesker.
88
00:06:42,527 --> 00:06:43,361
Arraioa.
89
00:06:50,243 --> 00:06:51,077
Aizu.
90
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
Bukatu duzu aldatzen?
91
00:06:55,790 --> 00:06:56,916
Joan beharra dugu.
92
00:06:58,709 --> 00:07:00,294
Amaitu eta goazen.
93
00:07:03,506 --> 00:07:04,632
Animo.
94
00:07:37,415 --> 00:07:39,959
402, CHANGJIN ETXEBIZITZAK. KODEA: 0823.
95
00:08:29,008 --> 00:08:32,386
PARASYTE: THE GREY
96
00:08:35,097 --> 00:08:38,768
Lekukoek grabatutako bideoak
biral bihurtu dira.
97
00:08:39,352 --> 00:08:42,480
Pena da hau
Folk Jaialdiaren aurretik gertatu izana.
98
00:08:42,480 --> 00:08:44,232
Asko korapilatu ditu gauzak.
99
00:08:44,732 --> 00:08:46,651
Egoera zaila da Namil-gunentzat.
100
00:08:47,527 --> 00:08:49,362
Baina beste lekuetan ez bezala,
101
00:08:50,196 --> 00:08:53,157
horko parasitoak elkartu egin dira,
102
00:08:53,157 --> 00:08:56,077
beraz, garbiketa operazio handia
abiaraziko dugu.
103
00:08:57,036 --> 00:09:00,122
Denbora gehiago behar dugu
Su-in berriz harrapatzeko.
104
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Zein da Namilgo poliziaren iritzia?
105
00:09:06,337 --> 00:09:10,216
Grey taldea laguntzeak
ez digu ikerketarako denbora askorik utzi.
106
00:09:10,716 --> 00:09:12,593
Kontua zera da, une honetan,
107
00:09:12,593 --> 00:09:15,513
Choi nagusiaren aginduak
bete behar ditugu.
108
00:09:15,513 --> 00:09:18,057
Beraz, ezin dugu erabakirik hartu.
109
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
Askatasun mugatua dugu.
110
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
Entzun, Choi nagusia.
111
00:09:22,520 --> 00:09:25,356
Lekualdatzeak informazioa partekatu gabe
112
00:09:25,356 --> 00:09:27,441
lan egin zenuelako huts egin zuen.
113
00:09:28,776 --> 00:09:30,820
Ordua heldu dela uste dut
114
00:09:30,820 --> 00:09:33,322
parasitoen berri eman, informazioa jaso,
115
00:09:33,823 --> 00:09:37,285
eta tokiko poliziarekin lan egiteko
parasitoak akabatzeko.
116
00:09:37,285 --> 00:09:38,536
Ulertuta?
117
00:09:38,536 --> 00:09:39,537
Bai, jauna.
118
00:09:40,037 --> 00:09:42,623
Eta zer gertatuko da Folk Jaialdiarekin?
119
00:09:42,623 --> 00:09:46,127
{\an8}Ezingo da ospatu
Parasitoen erakundea suntsitu arte.
120
00:09:46,627 --> 00:09:48,796
{\an8}Grey taldea eta Namilgo polizia
121
00:09:49,297 --> 00:09:52,967
erakundea ekitaldia baino lehen
desagerrarazten saiatuko dira.
122
00:09:53,843 --> 00:09:56,345
Jaialdi hau txantxa kontua dela uste duzu?
123
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Jaialdian irekiko da
124
00:09:58,472 --> 00:10:01,642
Choi Yong-jae armadako buruaren
oroimenezko aretoa!
125
00:10:02,393 --> 00:10:06,147
Bazenekien Koreako Gerran
Cheonryongsaneko gudua lideratu zuela?
126
00:10:06,147 --> 00:10:09,317
Urteak daramatzagu
gune turistiko hori garatzen.
127
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Merkatari askok horrekin
ateratzen dute bizibidea.
128
00:10:12,945 --> 00:10:17,366
Eta jaialdia bertan behera utzi behar dugu
munstro horiek direla eta?
129
00:10:17,366 --> 00:10:19,660
Ez dauka ez bururik ez buztanik.
130
00:10:20,328 --> 00:10:22,121
Gainera, aurten
131
00:10:22,121 --> 00:10:24,582
Namcheongo alkatea etorriko da.
132
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
Hau jakinaraziko diot!
133
00:10:26,167 --> 00:10:28,294
Jauna, lasai zaitez, mesedez.
134
00:10:28,294 --> 00:10:31,547
{\an8}Ahal duguna egingo dugu.
135
00:10:31,547 --> 00:10:33,924
{\an8}Alkatearen azken urtea da postuan.
136
00:10:34,425 --> 00:10:37,553
{\an8}Jakingo duzunez,
presidentziarako hautagaia izango da.
137
00:10:37,553 --> 00:10:42,433
{\an8}Aurtengo Folk Jaialdia izango da
bere azken ekitaldi handia alkate gisa.
138
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
{\an8}Ezin dugu hau
besterik gabe bertan behera utzi!
139
00:10:47,063 --> 00:10:48,022
Choi nagusia.
140
00:10:48,522 --> 00:10:50,733
Hiru egun emango dizkizuet, ados?
141
00:10:52,151 --> 00:10:52,985
Bai, jauna.
142
00:10:52,985 --> 00:10:55,404
Ez dugu denbora askorik, beraz, lanera.
143
00:11:03,537 --> 00:11:07,291
Egun gogorrak izango dira,
baina krisiak aukera bihur daitezke.
144
00:11:07,291 --> 00:11:09,043
Istiluak ez al dira onak?
145
00:11:09,585 --> 00:11:11,295
Gizakiek gogoko omen dituzte.
146
00:11:11,295 --> 00:11:13,464
Zaude. Zatoz hona.
147
00:11:19,512 --> 00:11:20,346
Entzun,
148
00:11:21,597 --> 00:11:23,641
Jeong Su-in harrapatu zutenean,
149
00:11:24,642 --> 00:11:27,395
eskanerrak ez zuen ezer agertu.
Nola da posible?
150
00:11:30,314 --> 00:11:31,315
Mutante bat da.
151
00:11:32,191 --> 00:11:33,484
Zer da hori?
152
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
Zer-nolako mutantea den jakin behar dut.
153
00:11:43,577 --> 00:11:47,915
Aurkitu dugu gure kidea den neska
laguntzen ari den gizona.
154
00:11:47,915 --> 00:11:50,626
Neska hori mutante bat da.
155
00:11:50,626 --> 00:11:52,044
Laguntza behar duzu?
156
00:11:52,545 --> 00:11:53,421
Ez.
157
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
Oso boteretsua da.
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,675
Bakarrik ardura naiteke.
159
00:11:58,175 --> 00:11:59,009
Ados.
160
00:11:59,009 --> 00:12:01,178
Zatoz geralekura bukatzen duzunean.
161
00:12:07,601 --> 00:12:09,437
Hori egiten duen bitartean,
162
00:12:10,396 --> 00:12:13,315
guk planarekin jarraitu beharko genuke.
163
00:12:18,487 --> 00:12:19,488
Artzaina.
164
00:12:19,989 --> 00:12:21,741
Barkatu, nagusia. Entzun.
165
00:12:22,616 --> 00:12:26,996
Honelako egoeretan, aurpegia aldatu
edo keinu bat egin beharko zenuke.
166
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
Saia zaitez. Egin honela.
167
00:12:32,418 --> 00:12:33,711
Begiratu begietara.
168
00:12:34,503 --> 00:12:36,630
Bai, horrela. Ongi, egin irri.
169
00:12:38,215 --> 00:12:40,342
Begiekin ere bai. Begiak...
170
00:12:40,342 --> 00:12:41,385
Demontre.
171
00:12:58,110 --> 00:12:59,570
Ongi, hortik da.
172
00:13:18,714 --> 00:13:20,508
Zure lagunaren etxea da?
173
00:13:20,508 --> 00:13:23,719
Lagun bat baino anaia bat bezalakoa da.
174
00:13:24,220 --> 00:13:27,556
Ni anaia nagusi arduratsua naiz,
eta bera anaiatxo ahula.
175
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Hau da. 402.
176
00:13:37,274 --> 00:13:41,737
Ki-seok sasikume ahula zen,
eta beste umeek jipoitu egiten zuten.
177
00:13:42,613 --> 00:13:43,948
Nik salbatu ohi nuen.
178
00:13:45,699 --> 00:13:47,535
- Zeinen atsegina.
- Zer da hau.
179
00:13:48,410 --> 00:13:49,495
Bera da benetan?
180
00:13:57,586 --> 00:13:59,088
Zertara etorri gara hona?
181
00:14:01,048 --> 00:14:03,217
Aizu, ni ere neka-neka eginda nago.
182
00:14:04,718 --> 00:14:07,388
Atseden hartu
eta telefonoa kargatu nahi dut.
183
00:14:10,140 --> 00:14:13,936
Gainera, dirua beharko dugu ihes egiteko.
184
00:14:19,441 --> 00:14:20,442
Aupa, Ki-seok.
185
00:14:21,151 --> 00:14:22,027
Zurean nago.
186
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
Bai.
187
00:14:24,697 --> 00:14:26,031
Etxerako bidean,
188
00:14:27,074 --> 00:14:30,077
atera milioi bat eta erdi won,
ez, hobeto bi milioi.
189
00:14:31,453 --> 00:14:33,122
Istorio luzea da.
190
00:14:35,875 --> 00:14:37,376
Gimnasioan hasi nahi dut.
191
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Ekarri dirua.
192
00:14:43,924 --> 00:14:45,259
Hartu atseden zuk ere.
193
00:14:50,681 --> 00:14:52,600
Ki-seok dirua ekartzen digunean,
194
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
urrun ihes egin eta ezkutatuko gara.
195
00:14:59,648 --> 00:15:00,900
Ez dut ihes egingo.
196
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Zergatik ez?
197
00:15:06,155 --> 00:15:07,656
Aurre egingo diezu, ala?
198
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Esan behar diet.
199
00:15:10,576 --> 00:15:11,535
Zer esan?
200
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
Munstroak daude polizien artean.
201
00:15:15,998 --> 00:15:16,916
Eta nori?
202
00:15:17,833 --> 00:15:18,709
Emakume horri.
203
00:15:19,209 --> 00:15:21,921
Gurekin fidatzea lortu behar dugu.
204
00:15:21,921 --> 00:15:23,047
Burua galdu duzu.
205
00:15:25,382 --> 00:15:28,844
Honek ez du zurekin loturarik,
nahi baduzu, egin hanka.
206
00:15:32,640 --> 00:15:34,141
Zoratuko nauzu.
207
00:15:36,143 --> 00:15:39,063
Denbora bukatzear dago. Hobe duzue...
208
00:15:39,063 --> 00:15:42,024
{\an8}Polizia munstro ezezagunekin
borrokatu zen atzo
209
00:15:42,024 --> 00:15:44,735
{\an8}Namil-guneko autobide batean.
210
00:15:44,735 --> 00:15:46,987
{\an8}Asko izan ziren gertaeraren lekuko,
211
00:15:46,987 --> 00:15:49,406
{\an8}istiluaren bideoak azkar zabaldu dira
212
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
{\an8}sare sozialetan
eta hainbat online plataformatan.
213
00:15:53,118 --> 00:15:55,663
{\an8}Poliziak adierazitakoaren arabera,
214
00:15:55,663 --> 00:15:58,499
{\an8}istilua laster konponduko omen dute.
215
00:15:58,999 --> 00:16:02,378
{\an8}Une honetan,
poliziak jakin daitekeen gehiena daki
216
00:16:02,378 --> 00:16:04,838
{\an8}munstro itxurako izakiei buruz,
217
00:16:04,838 --> 00:16:08,008
{\an8}eta abian jarri du
haietako asko akabatzeko plana.
218
00:16:08,008 --> 00:16:10,219
{\an8}Gizartean kaosa zabaldu ez dadin,
219
00:16:10,219 --> 00:16:12,680
{\an8}isilpean garatu dugu operazioa.
220
00:16:13,180 --> 00:16:14,431
{\an8}Sentitzen dugu.
221
00:16:16,183 --> 00:16:18,769
{\an8}Orain, gure erantzun estrategia aldatu
222
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
{\an8}eta ikerketa ireki dugu.
223
00:16:20,479 --> 00:16:23,357
{\an8}Munstro horiek
betiko desagerraraziko ditugu
224
00:16:23,357 --> 00:16:25,401
{\an8}garbiketa operazio handia
225
00:16:25,401 --> 00:16:28,195
{\an8}eta jendearen informazio
eta laguntzari esker.
226
00:16:28,821 --> 00:16:29,655
Entzun duzu?
227
00:16:30,239 --> 00:16:33,200
Ez dakigu polizia hori
munstro bat den ala ez.
228
00:16:35,244 --> 00:16:36,662
Zer esango diezu?
229
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
- Ikertuko dugu.
- Egiaztatuko dut.
230
00:16:48,841 --> 00:16:50,759
Kokapena egiaztatuko dut.
231
00:16:50,759 --> 00:16:51,802
Nola duzu izena?
232
00:16:53,470 --> 00:16:54,430
Bai, ulertuta.
233
00:17:01,186 --> 00:17:02,312
Choi nagusia.
234
00:17:02,312 --> 00:17:03,480
Bai? Esan.
235
00:17:04,440 --> 00:17:06,150
Salaketa bat jaso dugu.
236
00:17:06,150 --> 00:17:08,652
Zerbait ikusi dute hiriko kanpoaldean.
237
00:17:09,153 --> 00:17:11,530
Haien ezkutalekua dela dirudi.
238
00:17:11,530 --> 00:17:14,033
Informazio ugari jasotzen ari gara.
239
00:17:14,033 --> 00:17:16,952
Gure arreta merezi duen
informaziorik eman dute?
240
00:17:18,620 --> 00:17:20,622
Eman al da hau ere ezagutzera?
241
00:17:24,793 --> 00:17:27,296
Adierazpena baino lehen jaso genuen hau.
242
00:17:27,296 --> 00:17:29,298
Taldea bidali genuen ikertzera.
243
00:17:29,923 --> 00:17:31,550
Gure taldeak egiaztatu du
244
00:17:31,550 --> 00:17:35,637
ikur hori atean duen biltegian
biltzen ari dela jendea.
245
00:17:36,221 --> 00:17:39,767
Dakigunaren arabera,
hogei pertsona bildu dira orain arte.
246
00:17:39,767 --> 00:17:41,560
Saejin Eliza utzi ostean,
247
00:17:41,560 --> 00:17:44,063
leku hau base gisa erabili dutela dirudi.
248
00:17:45,397 --> 00:17:49,943
Ziur naiz arreta
Namil-gunen jarrita daukagula dakitela.
249
00:17:50,903 --> 00:17:53,238
Zergatik ez dute hemendik alde egin?
250
00:17:53,906 --> 00:17:56,450
Ez zuten arrapaladan lekuz aldatu nahiko.
251
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
Ados nago.
252
00:17:58,494 --> 00:18:01,413
Kontrolak areagotu ditugu
errepide nagusietan,
253
00:18:01,413 --> 00:18:02,956
horregatik izango da.
254
00:18:02,956 --> 00:18:05,042
Nahita ezkutatu dira begi-bistan.
255
00:18:06,502 --> 00:18:08,504
Ez dut uste hain azkarrak direnik.
256
00:18:11,799 --> 00:18:15,135
Choi nagusia.
Zuk uste baino argiagoak dira.
257
00:18:15,719 --> 00:18:18,097
Azkar ikasten dute, gizakiak ikertu
258
00:18:18,097 --> 00:18:21,350
eta erakunde erlijiosoa
erabili dute ezkutatzeko.
259
00:18:21,350 --> 00:18:23,685
Gutxietsi dituzula uste dut.
260
00:18:24,186 --> 00:18:26,188
Gobernadorea eta hiritarrak
261
00:18:26,814 --> 00:18:29,191
egoera arin konpondu dadin nahi dute.
262
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
Mesedez, hartu erabaki bat.
263
00:18:35,239 --> 00:18:38,784
Biharko egunsentian
abiaraziko dugu garbiketa operazioa.
264
00:19:19,783 --> 00:19:21,326
Ez du nirekin loturarik.
265
00:19:55,569 --> 00:19:56,403
Bai?
266
00:19:59,948 --> 00:20:00,782
Jeong Su-in?
267
00:20:01,909 --> 00:20:04,203
Nire bila dabilen emakumea zara, ezta?
268
00:20:05,370 --> 00:20:06,580
Zu zara, Su-in.
269
00:20:07,706 --> 00:20:09,374
Non zaude une honetan?
270
00:20:09,374 --> 00:20:10,834
Lehenik, entzun.
271
00:20:12,544 --> 00:20:15,839
Parasitoak daude polizia-etxe horretan.
272
00:20:16,340 --> 00:20:18,133
Hara. Ondo da.
273
00:20:18,675 --> 00:20:19,760
Chul-min jauna
274
00:20:20,469 --> 00:20:23,263
eta bere lankidea parasitoak dira.
275
00:20:24,348 --> 00:20:26,683
Ados. Baina badakizu zer?
276
00:20:27,726 --> 00:20:31,188
Segurtasun azterketa fisikoa
deritzona dugu.
277
00:20:31,897 --> 00:20:35,275
Azterketa gainditu beharra dago
sarrera txartela lortzeko.
278
00:20:35,275 --> 00:20:36,568
Ez du axola.
279
00:20:36,568 --> 00:20:38,320
Errepikatu azterketa.
280
00:20:40,489 --> 00:20:42,115
Diozuna egia bada,
281
00:20:42,616 --> 00:20:44,451
zergatik ez didazu laguntzen?
282
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
Horrek gauzak erraztuko lituzke.
283
00:20:49,039 --> 00:20:52,668
Azken finean,
zuk ere akabatu nahi dituzu, ezta?
284
00:20:56,088 --> 00:20:58,465
Zergatik ez gara hitz egiteko elkartzen?
285
00:21:01,718 --> 00:21:03,387
Gukil kafea, Shingwan-dogen,
286
00:21:04,012 --> 00:21:04,930
Jinyang-sin.
287
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
Entzun duzu, ezta?
288
00:21:22,572 --> 00:21:23,782
Argi esango dizut.
289
00:21:25,242 --> 00:21:26,910
Ez dut ihes egingo.
290
00:21:46,471 --> 00:21:47,472
Zer arraio?
291
00:21:49,474 --> 00:21:51,310
Zergatik luzatu zara hainbeste?
292
00:21:53,103 --> 00:21:53,937
Tori.
293
00:21:54,938 --> 00:21:56,023
Zer gertatzen da?
294
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
Zein arazotan sartu zara oraingoan?
295
00:22:00,485 --> 00:22:02,279
Mundua salbatu dut apur batez.
296
00:22:03,530 --> 00:22:06,033
Dena den, mila esker. Itzuliko dizut.
297
00:22:06,616 --> 00:22:07,534
Ez du axola.
298
00:22:08,535 --> 00:22:10,537
Aizu, Jin-heerekin elkartu zinen?
299
00:22:12,039 --> 00:22:12,873
Jin-heerekin?
300
00:22:13,457 --> 00:22:16,585
Duela gutxi deitu
eta zure zenbakia eskatu zidan.
301
00:22:17,210 --> 00:22:18,420
Noiz izan zen hori?
302
00:22:18,420 --> 00:22:20,088
Duela bi aste inguru.
303
00:22:21,048 --> 00:22:23,633
Ez nago ziur,
baina zure berririk ez nuenez,
304
00:22:23,633 --> 00:22:25,385
DM bat bidaltzeko esan nion.
305
00:22:25,886 --> 00:22:28,805
Mezua momenturen batean
ikusiko zenuelakoan.
306
00:22:32,351 --> 00:22:34,061
GORDETAKO MEZUA, DUELA 15 EGUN
307
00:22:34,061 --> 00:22:35,729
BIDALI MEZUA SEOL KANG-WOORI
308
00:22:38,357 --> 00:22:39,733
EZ ETORRI ETXERA...
309
00:22:41,276 --> 00:22:44,738
EZ ETORRI ETXERA GERTA AHALA...
310
00:22:46,656 --> 00:22:49,743
Ba al dakizu
zergatik saldu zintuen zure bandak?
311
00:22:50,327 --> 00:22:52,329
Koldar madarikatu bat zarelako.
312
00:22:52,329 --> 00:22:53,246
Ezta?
313
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
Munstroek arreba txikia hil zuten,
314
00:22:56,875 --> 00:22:58,377
nagusia haietako bat da.
315
00:22:58,877 --> 00:23:00,921
Orain Su-in arriskuan dago.
316
00:23:01,505 --> 00:23:03,090
Eta ihes egingo duzu?
317
00:23:04,341 --> 00:23:06,343
Koldar hutsa baino ez zara.
318
00:23:13,016 --> 00:23:15,352
Kaka. Nireak egin du.
319
00:23:16,478 --> 00:23:17,771
Zer esan nahi duzu?
320
00:23:18,855 --> 00:23:22,192
Aizu, zentrora joan behar dut.
Utziko autoa?
321
00:23:33,120 --> 00:23:34,204
Ongi etorri.
322
00:23:40,168 --> 00:23:42,129
Emakume gazte baten bila nabil.
323
00:23:42,629 --> 00:23:43,547
Ikusi duzu?
324
00:23:44,631 --> 00:23:46,758
Zure zain dago teilatuan.
325
00:23:47,968 --> 00:23:51,388
Barkatu, bere diru-zorroa duzula esan dit.
326
00:23:52,139 --> 00:23:55,016
Eta kafea ordainduko zenuela,
bost mila won dira.
327
00:24:08,780 --> 00:24:09,698
Jeong Su-in!
328
00:24:10,699 --> 00:24:11,575
Non zaude?
329
00:24:13,493 --> 00:24:14,327
Su-in!
330
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Non zaude?
331
00:24:19,541 --> 00:24:20,375
Su-in!
332
00:24:22,127 --> 00:24:22,961
Jeong Su-in!
333
00:24:28,300 --> 00:24:29,134
Zer?
334
00:24:30,010 --> 00:24:31,803
Polizia ekarriko nuelakoan?
335
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
Badaezpada.
336
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Ideia ona.
337
00:24:37,517 --> 00:24:40,854
Tontakeriarik egiten saiatzen bazara,
Heidi aterako da.
338
00:24:41,813 --> 00:24:42,647
Heidi?
339
00:24:45,984 --> 00:24:48,320
Ondo ulertu baldin badut,
340
00:24:48,320 --> 00:24:50,780
gizaki bat zara oraindik.
341
00:24:50,780 --> 00:24:53,408
Eta parasitoa, ez, nola deitu duzu? Heidi?
342
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
Zure gorputzan bizi da, ezta?
343
00:24:55,994 --> 00:24:57,496
Gutxi gorabehera.
344
00:24:58,830 --> 00:25:00,499
Ondo da. Ados.
345
00:25:02,334 --> 00:25:04,461
Zer esan nahi zenidan lehen?
346
00:25:04,461 --> 00:25:05,795
Esan dizudana.
347
00:25:05,795 --> 00:25:09,132
Chul-min jauna
eta bere lankidea parasitoak dira.
348
00:25:11,134 --> 00:25:13,845
Baliteke Kang agentea parasito bat izatea.
349
00:25:14,804 --> 00:25:18,558
Baina Kim agentea
zu babesten saiatu da hasieratik.
350
00:25:19,392 --> 00:25:21,353
Beraz, zergatik diozu hori?
351
00:25:23,855 --> 00:25:24,773
Chul-min jauna...
352
00:25:28,318 --> 00:25:29,152
hil zuten.
353
00:25:30,445 --> 00:25:31,655
Nire begien aurrean.
354
00:25:32,822 --> 00:25:33,657
Nola?
355
00:25:34,908 --> 00:25:36,284
Ni babesten saiatu zen.
356
00:25:37,786 --> 00:25:41,248
Baina Kang Won-seorekin zegoen artzainak
burua moztu zion.
357
00:25:41,790 --> 00:25:45,710
Sasikume hori bere gorputzaz jabetu zen
eta plantak egiten ari da!
358
00:25:45,710 --> 00:25:47,379
Sinetsi behar didazu!
359
00:25:51,508 --> 00:25:55,512
Norbaitek parasitoen ezkutalekua
aurkitu omen duela jakin dut gaur.
360
00:25:56,596 --> 00:25:58,139
Aipatu dituzun gizonak,
361
00:25:58,139 --> 00:26:02,686
Kim eta Kang agenteak,
garbiketa operazioren alde agertu dira.
362
00:26:03,603 --> 00:26:05,397
Diozuna egia bada,
363
00:26:05,897 --> 00:26:10,694
plantak egiten ari dira
eta operazioa sabotatu nahi dute.
364
00:26:11,695 --> 00:26:13,321
Baina haiek proposatu dute.
365
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Argi dago tranpa bat dela!
366
00:26:16,783 --> 00:26:19,327
Horra bazoazte, hilko zaituztete.
367
00:26:20,912 --> 00:26:22,706
Argitzeko era bakarra dago.
368
00:26:24,416 --> 00:26:25,584
Zatoz gurekin.
369
00:26:26,501 --> 00:26:27,335
Gurekin?
370
00:26:31,798 --> 00:26:33,216
Gure alde bazaude,
371
00:26:33,216 --> 00:26:36,970
etor zaitez gurekin
eta tranpa bat den ala ez argituko dugu.
372
00:26:39,222 --> 00:26:42,809
Ez dugu borrokarik nahi, ezta zuk ere ez.
373
00:26:42,809 --> 00:26:44,769
Beraz, lagunduko diguzu?
374
00:26:45,562 --> 00:26:49,441
Konbentzituko duzu Heidi?
Horrekin komunika bazaitezke.
375
00:26:49,441 --> 00:26:50,358
Zer diozu?
376
00:26:55,322 --> 00:26:56,448
Harrapatu!
377
00:26:59,075 --> 00:27:01,119
Arraioa! Jeong Su-in!
378
00:27:05,332 --> 00:27:06,207
Zer demontre?
379
00:27:24,309 --> 00:27:25,268
Ni naiz. Igo!
380
00:27:38,406 --> 00:27:39,658
Banandu eta aurkitu.
381
00:27:39,658 --> 00:27:40,742
- Andrea.
- Bai.
382
00:27:42,619 --> 00:27:44,621
Arraioa. Nora egin du hanka?
383
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Zure laguna
384
00:27:56,508 --> 00:27:59,052
oso gauza arriskutsua egiten ari da.
385
00:28:00,178 --> 00:28:03,306
Esaiozu ez digula bizirauten lagunduko.
386
00:28:04,432 --> 00:28:07,727
Su-in oso gogor saiatzen ari da
aurrera jarraitzen.
387
00:28:10,063 --> 00:28:12,065
Ez dut esaten ari zarena ulertzen.
388
00:28:14,734 --> 00:28:18,613
Zuentzat bizirautea bizirik egotea
eta arnasa hartzea da, ezta?
389
00:28:19,406 --> 00:28:20,824
Guretzat ezberdina da.
390
00:28:20,824 --> 00:28:21,741
Gizakiontzat,
391
00:28:22,659 --> 00:28:24,744
bizirautea jendartean bizitzea da.
392
00:28:25,495 --> 00:28:27,831
Baina Su-inek ezin du orain ezer egin.
393
00:28:28,331 --> 00:28:29,165
Beraz,
394
00:28:30,208 --> 00:28:31,835
bizirik jarraitzeko,
395
00:28:33,128 --> 00:28:35,547
jendea bere alde jartzen saiatzen ari da.
396
00:28:37,507 --> 00:28:40,135
Hori da aukeratu duen biziraupen metodoa.
397
00:28:46,474 --> 00:28:49,185
Aukeratu duen biziraupen metodoa
hori bada ere,
398
00:28:50,353 --> 00:28:54,357
ezin diozu utzi
ezer arriskutsurik egiten hiru orduz.
399
00:28:55,567 --> 00:28:56,401
Zergatik?
400
00:28:57,026 --> 00:29:00,155
Atzo eta gaur luzeegi
jabetu naiz bere kontzientziaz.
401
00:29:01,281 --> 00:29:02,866
Hurrengo hiru orduak
402
00:29:03,658 --> 00:29:05,952
lo eman beharko ditut nahi ala ez.
403
00:29:07,579 --> 00:29:10,540
Gerta ahala gerta, ezingo dut lagundu.
404
00:29:11,875 --> 00:29:14,002
- Ados.
- Benetan diotsut.
405
00:29:14,711 --> 00:29:17,046
Ez egin ezer arriskutsurik.
406
00:29:17,922 --> 00:29:19,132
Orduan...
407
00:29:22,260 --> 00:29:24,053
Beti du azken hitza.
408
00:29:25,889 --> 00:29:27,390
Poliziak baieztatu egin du
409
00:29:27,390 --> 00:29:29,976
parasito deituriko munstroen existentzia.
410
00:29:29,976 --> 00:29:32,979
Ondorioz, azkenaldian
Interneten zabaldutako bideo
411
00:29:32,979 --> 00:29:36,649
eta istorio izugarri guztiak
esamesak baino...
412
00:29:36,649 --> 00:29:37,567
Zer arraio?
413
00:29:37,567 --> 00:29:38,985
...egia direla jakin da.
414
00:29:39,569 --> 00:29:41,863
Jende askok beldur dela adierazi du
415
00:29:41,863 --> 00:29:46,493
sare sozial eta online plataformetan,
adierazpena egin zenetik.
416
00:29:46,493 --> 00:29:47,452
Jainko maitea.
417
00:29:47,452 --> 00:29:48,828
Dakigunaren arabera...
418
00:29:48,828 --> 00:29:50,872
Hamaika ikusteko jaioak gara.
419
00:29:52,999 --> 00:29:53,833
Kang-woo?
420
00:29:54,584 --> 00:29:56,669
Autoa hondatu ez izana espero dut.
421
00:30:02,801 --> 00:30:03,676
Kyung-hee?
422
00:30:04,385 --> 00:30:06,805
Kang-woo kalera atera da.
423
00:30:13,394 --> 00:30:14,229
Zer?
424
00:30:15,188 --> 00:30:16,022
Egun on.
425
00:30:18,149 --> 00:30:21,945
Heidik indarrik ez duela
eta hiru ordu lo egin behar dituela dio,
426
00:30:22,487 --> 00:30:24,739
beraz, ez egin ezer arriskutsurik.
427
00:30:25,698 --> 00:30:27,867
Soldatu, eutsi gogo bizi horri.
428
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Gertu nago. Lasai, zure autoa ondo dago.
429
00:30:39,879 --> 00:30:42,799
Mugi zaitez, zure arreba hemen dago.
430
00:30:46,719 --> 00:30:48,763
- Zer?
- Laster itzuliko dela dio.
431
00:30:49,722 --> 00:30:52,350
Zergatik ez zara esertzen?
432
00:30:53,977 --> 00:30:56,271
- Ki-seok, zurekin dago?
- Bai.
433
00:30:56,855 --> 00:30:59,607
Entzun, asmatu aitzakia bat
eta irten hortik.
434
00:31:00,358 --> 00:31:01,609
Zeri buruz ari zara?
435
00:31:03,319 --> 00:31:06,573
Entzun, hori ez da nire arreba.
Irten hortik, bizkor.
436
00:31:06,573 --> 00:31:09,659
Zeri buruz ari zara? Etorri bizkor.
437
00:31:20,211 --> 00:31:21,880
Gure kidearekin zaude, ezta?
438
00:31:23,798 --> 00:31:25,425
Hamabost minutu dituzu.
439
00:31:26,926 --> 00:31:28,887
Ekarri nire kidea hona.
440
00:31:28,887 --> 00:31:30,555
Ordurako hemen ez bazaude,
441
00:31:31,180 --> 00:31:34,267
burua moztuko diot zure lagunari.
442
00:31:38,354 --> 00:31:39,689
Nire atzetik dabiltza,
443
00:31:39,689 --> 00:31:40,940
goazen.
444
00:31:42,275 --> 00:31:43,776
Eta Heidik esandakoa?
445
00:31:44,360 --> 00:31:46,571
Ezingo dizu hiru orduz lagundu.
446
00:31:47,113 --> 00:31:48,781
Ez dakite Heidi lo dagoela.
447
00:31:49,365 --> 00:31:50,909
Kidetzat hartuko naute.
448
00:31:51,951 --> 00:31:55,121
Elkar nabari dezakete
nolabaiteko sentsazioaren bidez.
449
00:31:55,121 --> 00:31:56,873
Kidetzat hartuko naute.
450
00:31:58,791 --> 00:32:01,628
Zein da zure plana?
Eta hiltzen bazaituzte?
451
00:32:03,671 --> 00:32:06,883
Une honetan,
kide gehiago lortu nahian dabiltza.
452
00:32:06,883 --> 00:32:10,845
Beraz, lagunduko ditudala
sinetsaraziko diet denbora irabazteko.
453
00:32:13,556 --> 00:32:14,390
Ados?
454
00:32:14,390 --> 00:32:16,809
Zure laguna hiltzea nahi duzu, ala?
455
00:32:19,812 --> 00:32:21,105
Bizkor, goazen.
456
00:32:52,637 --> 00:32:54,013
Hemen naukazu.
457
00:32:54,681 --> 00:32:55,682
Askatu gizakia.
458
00:32:57,934 --> 00:32:59,268
Zure kidea naiz.
459
00:33:00,103 --> 00:33:01,729
Eta zuen alde nago.
460
00:33:02,981 --> 00:33:03,940
Xelebrea zara.
461
00:33:05,441 --> 00:33:07,318
Kostata nabaritzen zaitut.
462
00:33:08,194 --> 00:33:09,696
Lo al zaude hor barruan?
463
00:33:10,613 --> 00:33:11,447
Zer?
464
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
Poliziak azterketak egin zizkizun.
465
00:33:24,377 --> 00:33:26,087
Hor dagoen gure kidea...
466
00:33:29,757 --> 00:33:31,801
entzun nazakezu lo egon arren?
467
00:33:34,345 --> 00:33:38,057
Gizakiaren garunaz zergatik
jabetu ez zinen jakin nahiko nuke,
468
00:33:39,892 --> 00:33:41,561
baina mehatxu bat zara...
469
00:33:43,646 --> 00:33:44,772
hil behar zaitut.
470
00:33:46,274 --> 00:33:48,234
Ez dugu mutanterik behar.
471
00:33:50,486 --> 00:33:52,030
Boteretsua omen zara.
472
00:33:54,198 --> 00:33:55,992
Ostalaria babestu nahi baduzu,
473
00:33:57,326 --> 00:33:59,620
borrokatu eta irabazi beharko duzu.
474
00:34:04,333 --> 00:34:05,168
Makurtu!
475
00:34:07,253 --> 00:34:08,337
Ki-seok, zoaz!
476
00:34:12,842 --> 00:34:14,135
Ki-seok!
477
00:34:16,012 --> 00:34:17,263
Bizkor, zoaz!
478
00:34:18,973 --> 00:34:20,058
Ez, Ki-seok!
479
00:34:22,602 --> 00:34:24,812
Ergel hori, zer zabiltza?
480
00:34:24,812 --> 00:34:26,439
Aizu, goazen!
481
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Hilko zaituzte bestela!
482
00:34:28,232 --> 00:34:29,192
Ki-seok!
483
00:34:33,821 --> 00:34:35,198
Bizkor, goazen!
484
00:34:36,449 --> 00:34:37,283
Bizkor!
485
00:34:40,244 --> 00:34:42,080
Aizu, igo autora!
486
00:35:05,645 --> 00:35:08,314
Hilko ditut! Ez ditut inoiz barkatuko!
487
00:35:25,665 --> 00:35:29,460
Une honetan,
lau isilpeko talde ditugu zaintza egiten
488
00:35:29,460 --> 00:35:32,672
ezkutalekuaren inguruan.
Gure taldea prest dago.
489
00:35:33,297 --> 00:35:35,675
- Orduan martxan jarriko gara.
- Ados.
490
00:35:37,176 --> 00:35:40,972
Gure eraso taldea sartzen denean,
gurekin batera sartuko zarete?
491
00:35:42,098 --> 00:35:45,768
Zaintza egin eta prest egongo gara
arriskurik egotekotan.
492
00:35:46,894 --> 00:35:47,895
Arazorik?
493
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Ez.
494
00:35:53,192 --> 00:35:54,026
Goazen.
495
00:36:35,193 --> 00:36:39,197
Hau Grey taldearen
azken operazioa izango da gure eskualdean.
496
00:36:40,323 --> 00:36:43,534
Baliteke. Ikusiko dugu
zer gertatzen den gaur.
497
00:36:54,128 --> 00:36:56,339
Mesedez, aurrera. Zerbait ahaztu dut.
498
00:37:40,800 --> 00:37:41,759
Berririk ez.
499
00:37:48,724 --> 00:37:49,558
Choi nagusia.
500
00:37:50,434 --> 00:37:53,980
Ingurua hustu
eta errepideak ixten hasi gara.
501
00:37:54,563 --> 00:37:55,648
Ondo da,
502
00:37:55,648 --> 00:37:57,149
gu ere prest gaude.
503
00:37:57,733 --> 00:37:59,902
Ados. Mesedez, itxaron.
504
00:38:19,130 --> 00:38:21,257
- Nor zara oraingoan?
- Entzun.
505
00:38:21,924 --> 00:38:24,010
Abian jartzear zaudeten operazioa
506
00:38:24,010 --> 00:38:25,177
tranpa bat da.
507
00:38:26,095 --> 00:38:27,096
Eta nor zara zu?
508
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Mangnani bandako Seol Kang-woo zara?
509
00:38:31,517 --> 00:38:32,351
Zu zara?
510
00:38:33,769 --> 00:38:35,062
Su-inekin zaude?
511
00:38:36,439 --> 00:38:37,273
Bai.
512
00:38:38,107 --> 00:38:39,150
Operazio hori
513
00:38:39,150 --> 00:38:41,110
tranpa bat da, gelditu.
514
00:38:41,902 --> 00:38:45,489
Hori egitea ez da zuk uste bezain erraza.
515
00:38:46,449 --> 00:38:50,661
Namil-guneko jendeak
oso serio hartzen du Folk Jaialdia.
516
00:38:50,661 --> 00:38:52,747
Parasitoak lehenbailehen akabatu
517
00:38:52,747 --> 00:38:55,041
eta jaialdia ospatu nahi dute.
518
00:38:55,041 --> 00:38:56,792
Irrigarria da, bai.
519
00:38:58,377 --> 00:38:59,754
Hori bai tontakeria!
520
00:38:59,754 --> 00:39:01,797
Ahaztu hori. Hil nahi duzue, ala?
521
00:39:02,381 --> 00:39:04,675
Polizia horiek munstroak dira.
522
00:39:05,343 --> 00:39:06,177
Ondo da.
523
00:39:06,761 --> 00:39:11,557
Baina jakizu Jeong Su-inek
aipatutako agenteak ez direla parasitoak.
524
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Gezurra.
525
00:39:14,894 --> 00:39:16,729
Biei egin diezu azterketa?
526
00:39:16,729 --> 00:39:18,314
Ez diet biei egin.
527
00:39:18,314 --> 00:39:20,608
Baina Kang agentea ez da parasito bat.
528
00:39:20,608 --> 00:39:21,525
Zer?
529
00:39:22,026 --> 00:39:23,194
Sasikume hori
530
00:39:23,194 --> 00:39:26,113
zure munstroa hil zuena da,
531
00:39:27,239 --> 00:39:28,699
mozorroa zeramana.
532
00:39:29,200 --> 00:39:32,453
Munstro hori hil zuen
burdinazko labana batekin.
533
00:39:33,454 --> 00:39:34,872
Zergatik erabili labana?
534
00:39:35,664 --> 00:39:37,958
Agente hori munstroa ez bada ere,
535
00:39:37,958 --> 00:39:39,835
haiekin lan egiten ari da.
536
00:39:41,587 --> 00:39:43,672
Hasi dei hau grabatzen berehala.
537
00:39:45,341 --> 00:39:46,634
Hau tranpa bat bada,
538
00:39:46,634 --> 00:39:48,886
sartu bezain laster hilko naute.
539
00:39:48,886 --> 00:39:50,679
Hala bada, eraman grabaketa
540
00:39:50,679 --> 00:39:53,307
Polizia Nazionaleko
Kim Sang-su komisarioari.
541
00:39:54,308 --> 00:39:56,727
- Sartzeko prest gaude, andrea.
- Aurrera.
542
00:39:57,228 --> 00:39:58,521
Lehen taldea, sartu!
543
00:39:59,146 --> 00:40:01,107
Lehen taldea, sarrerarantz goaz.
544
00:40:11,158 --> 00:40:12,076
Sartu gara!
545
00:40:13,911 --> 00:40:14,745
Itua!
546
00:40:16,205 --> 00:40:17,039
Sua!
547
00:40:17,540 --> 00:40:19,041
Bultzatu! Aurrera!
548
00:40:22,002 --> 00:40:23,254
Iheslaria, ezkerrera!
549
00:40:25,548 --> 00:40:27,133
- Hilda!
- Goian!
550
00:40:39,145 --> 00:40:41,939
Talde guztiak,
sartu eta lagundu lehen taldea.
551
00:40:41,939 --> 00:40:45,693
Sarrera garbi dago. Talde guztiak, prest.
552
00:41:13,971 --> 00:41:14,805
Jarraitu.
553
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
Jarraitu aurrera.
554
00:41:37,953 --> 00:41:39,538
Aizu, zer zabiltza?
555
00:41:40,289 --> 00:41:42,124
Jende gehiegi dago hemen.
556
00:41:43,083 --> 00:41:44,043
Jaialdietan,
557
00:41:44,752 --> 00:41:47,713
zenbat eta gonbidatu gehiago,
orduan eta hobeto.
558
00:41:47,713 --> 00:41:49,632
Ez ditzagun oraindik uxatu.
559
00:42:04,480 --> 00:42:06,190
Emozio hau al da...
560
00:42:08,234 --> 00:42:09,777
"traizio" deitzen dutena?
561
00:42:19,119 --> 00:42:20,663
Zer arraio dabiltza?
562
00:42:20,663 --> 00:42:21,580
Hilda.
563
00:42:25,167 --> 00:42:26,669
Itu denak akabatu ditugu.
564
00:42:27,795 --> 00:42:28,879
Entzun duzue hori?
565
00:42:30,256 --> 00:42:31,966
Operazioa ondo atera da.
566
00:42:32,716 --> 00:42:36,053
Nik dakidala,
eskualdeko azken parasitoa zara.
567
00:42:36,053 --> 00:42:37,555
Jeong Su-in.
568
00:42:40,933 --> 00:42:41,767
Arraioa.
569
00:42:42,768 --> 00:42:45,145
Zer gertatu da? Ez dut ulertzen.
570
00:42:45,729 --> 00:42:47,106
Eta ikusi genuena, zer?
571
00:42:47,773 --> 00:42:49,191
Gertatu berri dena...
572
00:42:52,027 --> 00:42:53,862
Ez du inongo zentzurik.
573
00:42:53,862 --> 00:42:55,948
Zergatik ari dira elkar hiltzen?
574
00:42:59,451 --> 00:43:02,496
CHOI YONG-JAE-REN
OROIMENEZKO ARETOAREN IREKIERA
575
00:43:02,496 --> 00:43:06,166
Bandak saldu izanak
zerbait irakatsi didala uste dut.
576
00:43:07,793 --> 00:43:11,213
Munstro hori
zure lagunaren gorputzaz jabetu zen, ezta?
577
00:43:12,923 --> 00:43:13,841
Baina baliteke
578
00:43:15,009 --> 00:43:18,012
edozein gizakiren garunaz jabetzeko
egin ez izana,
579
00:43:19,221 --> 00:43:22,474
baizik eta
gure erakunde baten burua den norbaitenaz.
580
00:43:24,476 --> 00:43:25,311
Zer?
581
00:43:26,061 --> 00:43:28,063
Alkatearen garuna nahi du.
582
00:43:34,778 --> 00:43:40,284
NAMCHEONGO ALKATEAREN EZUSTEKO BISITA
583
00:46:00,424 --> 00:46:05,429
Azpitituluak: Leire Chertudi