1 00:00:17,726 --> 00:00:18,560 Jin-hee. 2 00:00:19,269 --> 00:00:22,814 Ortuaz bakarrik arduratu eta zure ahizparen denda daramazu. 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Ez al da gogorra? 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,652 Ez dit axola. Ez dut beti egin behar. 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,238 Ni ere etxera noa orain. 6 00:00:31,448 --> 00:00:34,325 Beste gauza bat, Kim jaunak dio 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,495 zure ahizpa osatu eta etxetik atera omen dela. 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Hara, bai. 9 00:00:40,790 --> 00:00:43,043 Bat-batean hobeto dagoela dio. 10 00:00:43,043 --> 00:00:45,170 Halere, baliteke okerrera egitea. 11 00:00:45,170 --> 00:00:46,838 Eraman medikuarenera. 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,175 Joan nahi ez duela sartu zaio buruan, 13 00:00:50,175 --> 00:00:52,802 baina bihar eramango dut, kosta ahala kosta. 14 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 Benetan osatu izana espero dut. 15 00:00:55,638 --> 00:00:58,725 Kyung-hee ama bezalakoa izan zen zu eta nebarentzat. 16 00:01:00,518 --> 00:01:02,103 Kang-woo, alproja hori. 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,772 Lagundu beharko lizuke. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,608 Sasikume alfer hori. Jainkoarren. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,780 Seulen dirua irabaziko omen du ospitaleko fakturetarako. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,741 Ez egin ilusiorik, ergel hori ez da fidatzekoa. 21 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 Gogorra izan behar du. 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,705 Tira, banoa. 23 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 - Ondo da. Agur, jauna. - Agur. 24 00:01:37,305 --> 00:01:38,932 Kaixo, Ki-seok. 25 00:01:39,432 --> 00:01:40,266 Jin-hee naiz. 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,102 Kaixo, Jin-hee. Zer moduz? 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,228 Zer nahi duzu? 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 Zera galdetu nahi nizun, 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,526 hitz egin duzu Kang-woorekin berriki? 30 00:01:49,526 --> 00:01:50,443 Ez. 31 00:01:51,402 --> 00:01:53,780 Aspaldi ez dut berarekin hitz egin. 32 00:01:54,864 --> 00:01:57,992 - Ez duzu bere zenbakia? - Luze darama deitu gabe. 33 00:01:59,744 --> 00:02:01,079 Bidali DM bat. 34 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 DM bat? 35 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 Bai, Messenger-en. 36 00:02:06,459 --> 00:02:08,837 Noski. Erabiliko du oraindik kontu hori? 37 00:02:09,879 --> 00:02:14,008 Ez dakit erabiltzen duen, baina agian ikusi eta deituko dizu. 38 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Ados. 39 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Ondo da, saiatuko naiz. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,807 Ados, deitu nahi duzunean. 41 00:02:21,307 --> 00:02:22,684 Ados, agur. 42 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 Merry! 43 00:02:35,655 --> 00:02:37,282 Lasai. Zer gertatzen da? 44 00:02:46,541 --> 00:02:47,375 Nor zara zu? 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,545 Nire elizako artzaina da. 46 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Medikuarenera joaten uzten ez dizun artzaina? 47 00:02:55,592 --> 00:02:58,094 Merry, ixo. Zer duzu azkenaldian? 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 Jin-hee, 49 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 zure ahizpak zutaz hitz egin dit. 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,687 Nigatik otoitz egitera etorri da. 51 00:03:08,938 --> 00:03:10,023 Nire ustez, 52 00:03:10,023 --> 00:03:14,319 otoitz egin beharrean, ospitalera bidali beharko zenituzkete gaixoak. 53 00:03:15,403 --> 00:03:18,573 Baina berdin du, bihar bertan eramango dut ospitalera. 54 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 Erresonantzia egin behar dizute. 55 00:03:21,367 --> 00:03:23,161 Ez dut ospitalera joan behar. 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 Jin-hee. 57 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 Ez duzu ahizpaz arduratu beharrik. 58 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 - Jainkoaren izenean... - Barkatu. 59 00:03:34,130 --> 00:03:36,257 Hobeto badago ere, ez du axola, 60 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 ikusi behar dute. 61 00:03:41,137 --> 00:03:44,766 - Ez dute ikusi behar. - Hori ez da zure kontua, artzaina. 62 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 Oraintxe akabatu beharko genuke. 63 00:04:01,824 --> 00:04:03,785 Baina ezin dugu hemen egin. 64 00:04:04,619 --> 00:04:06,287 Ez da inor bizi inguruan. 65 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 Kyung-hee, 66 00:04:09,457 --> 00:04:10,416 zer diozu? 67 00:04:12,877 --> 00:04:15,088 Buru barruan zer daukadan jakin nahi? 68 00:04:25,848 --> 00:04:27,016 Merry, korri! 69 00:04:27,016 --> 00:04:28,559 Merry! Ez! 70 00:04:33,731 --> 00:04:36,025 Lagundu! Mesedez! 71 00:05:31,456 --> 00:05:34,208 {\an8}SEOL KANG-WOO LAGUNA MESSENGER-EN 72 00:05:45,678 --> 00:05:46,846 KI-SEOK NEBAREN LAGUNA 73 00:05:48,139 --> 00:05:50,350 Ezin da deia konektatu. Utzi mezu bat... 74 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 Zergatik ez du erantzuten? 75 00:05:55,104 --> 00:05:59,275 KANG-WOO NAIZ. HARTU TEELFONOA, ARTABURU. 76 00:06:06,115 --> 00:06:08,534 - Bai? - Zergatik duzu arrebaren telefonoa? 77 00:06:09,035 --> 00:06:10,119 Istorio luzea da. 78 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Cheonanen zaude? 79 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Ez, Jinyangera joan nintzen lanera. 80 00:06:15,041 --> 00:06:17,377 Zergatik bizi zara hain urrun? 81 00:06:18,169 --> 00:06:20,630 Gera naiteke zure etxean egun pare batez? 82 00:06:20,630 --> 00:06:22,924 - Noiz? - Orain. 83 00:06:22,924 --> 00:06:25,551 Ordu pare bat barru helduko naiz. 84 00:06:25,551 --> 00:06:28,763 Ez nago etxean. Mandatu bat egiten ari naiz. 85 00:06:28,763 --> 00:06:31,015 Joatea nahi ez baduzu, esan. 86 00:06:32,183 --> 00:06:35,061 Helbidea eta sartzeko kodea bidaliko dizkizut. 87 00:06:35,061 --> 00:06:36,229 Ados, milesker. 88 00:06:42,527 --> 00:06:43,361 Arraioa. 89 00:06:50,243 --> 00:06:51,077 Aizu. 90 00:06:52,245 --> 00:06:53,579 Bukatu duzu aldatzen? 91 00:06:55,790 --> 00:06:56,916 Joan beharra dugu. 92 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 Amaitu eta goazen. 93 00:07:03,506 --> 00:07:04,632 Animo. 94 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 402, CHANGJIN ETXEBIZITZAK. KODEA: 0823. 95 00:08:29,008 --> 00:08:32,386 PARASYTE: THE GREY 96 00:08:35,097 --> 00:08:38,768 Lekukoek grabatutako bideoak biral bihurtu dira. 97 00:08:39,352 --> 00:08:42,480 Pena da hau Folk Jaialdiaren aurretik gertatu izana. 98 00:08:42,480 --> 00:08:44,232 Asko korapilatu ditu gauzak. 99 00:08:44,732 --> 00:08:46,651 Egoera zaila da Namil-gunentzat. 100 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Baina beste lekuetan ez bezala, 101 00:08:50,196 --> 00:08:53,157 horko parasitoak elkartu egin dira, 102 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 beraz, garbiketa operazio handia abiaraziko dugu. 103 00:08:57,036 --> 00:09:00,122 Denbora gehiago behar dugu Su-in berriz harrapatzeko. 104 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Zein da Namilgo poliziaren iritzia? 105 00:09:06,337 --> 00:09:10,216 Grey taldea laguntzeak ez digu ikerketarako denbora askorik utzi. 106 00:09:10,716 --> 00:09:12,593 Kontua zera da, une honetan, 107 00:09:12,593 --> 00:09:15,513 Choi nagusiaren aginduak bete behar ditugu. 108 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 Beraz, ezin dugu erabakirik hartu. 109 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 Askatasun mugatua dugu. 110 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 Entzun, Choi nagusia. 111 00:09:22,520 --> 00:09:25,356 Lekualdatzeak informazioa partekatu gabe 112 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 lan egin zenuelako huts egin zuen. 113 00:09:28,776 --> 00:09:30,820 Ordua heldu dela uste dut 114 00:09:30,820 --> 00:09:33,322 parasitoen berri eman, informazioa jaso, 115 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 eta tokiko poliziarekin lan egiteko parasitoak akabatzeko. 116 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 Ulertuta? 117 00:09:38,536 --> 00:09:39,537 Bai, jauna. 118 00:09:40,037 --> 00:09:42,623 Eta zer gertatuko da Folk Jaialdiarekin? 119 00:09:42,623 --> 00:09:46,127 {\an8}Ezingo da ospatu Parasitoen erakundea suntsitu arte. 120 00:09:46,627 --> 00:09:48,796 {\an8}Grey taldea eta Namilgo polizia 121 00:09:49,297 --> 00:09:52,967 erakundea ekitaldia baino lehen desagerrarazten saiatuko dira. 122 00:09:53,843 --> 00:09:56,345 Jaialdi hau txantxa kontua dela uste duzu? 123 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Jaialdian irekiko da 124 00:09:58,472 --> 00:10:01,642 Choi Yong-jae armadako buruaren oroimenezko aretoa! 125 00:10:02,393 --> 00:10:06,147 Bazenekien Koreako Gerran Cheonryongsaneko gudua lideratu zuela? 126 00:10:06,147 --> 00:10:09,317 Urteak daramatzagu gune turistiko hori garatzen. 127 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Merkatari askok horrekin ateratzen dute bizibidea. 128 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Eta jaialdia bertan behera utzi behar dugu munstro horiek direla eta? 129 00:10:17,366 --> 00:10:19,660 Ez dauka ez bururik ez buztanik. 130 00:10:20,328 --> 00:10:22,121 Gainera, aurten 131 00:10:22,121 --> 00:10:24,582 Namcheongo alkatea etorriko da. 132 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 Hau jakinaraziko diot! 133 00:10:26,167 --> 00:10:28,294 Jauna, lasai zaitez, mesedez. 134 00:10:28,294 --> 00:10:31,547 {\an8}Ahal duguna egingo dugu. 135 00:10:31,547 --> 00:10:33,924 {\an8}Alkatearen azken urtea da postuan. 136 00:10:34,425 --> 00:10:37,553 {\an8}Jakingo duzunez, presidentziarako hautagaia izango da. 137 00:10:37,553 --> 00:10:42,433 {\an8}Aurtengo Folk Jaialdia izango da bere azken ekitaldi handia alkate gisa. 138 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 {\an8}Ezin dugu hau besterik gabe bertan behera utzi! 139 00:10:47,063 --> 00:10:48,022 Choi nagusia. 140 00:10:48,522 --> 00:10:50,733 Hiru egun emango dizkizuet, ados? 141 00:10:52,151 --> 00:10:52,985 Bai, jauna. 142 00:10:52,985 --> 00:10:55,404 Ez dugu denbora askorik, beraz, lanera. 143 00:11:03,537 --> 00:11:07,291 Egun gogorrak izango dira, baina krisiak aukera bihur daitezke. 144 00:11:07,291 --> 00:11:09,043 Istiluak ez al dira onak? 145 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Gizakiek gogoko omen dituzte. 146 00:11:11,295 --> 00:11:13,464 Zaude. Zatoz hona. 147 00:11:19,512 --> 00:11:20,346 Entzun, 148 00:11:21,597 --> 00:11:23,641 Jeong Su-in harrapatu zutenean, 149 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 eskanerrak ez zuen ezer agertu. Nola da posible? 150 00:11:30,314 --> 00:11:31,315 Mutante bat da. 151 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 Zer da hori? 152 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Zer-nolako mutantea den jakin behar dut. 153 00:11:43,577 --> 00:11:47,915 Aurkitu dugu gure kidea den neska laguntzen ari den gizona. 154 00:11:47,915 --> 00:11:50,626 Neska hori mutante bat da. 155 00:11:50,626 --> 00:11:52,044 Laguntza behar duzu? 156 00:11:52,545 --> 00:11:53,421 Ez. 157 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 Oso boteretsua da. 158 00:11:56,048 --> 00:11:57,675 Bakarrik ardura naiteke. 159 00:11:58,175 --> 00:11:59,009 Ados. 160 00:11:59,009 --> 00:12:01,178 Zatoz geralekura bukatzen duzunean. 161 00:12:07,601 --> 00:12:09,437 Hori egiten duen bitartean, 162 00:12:10,396 --> 00:12:13,315 guk planarekin jarraitu beharko genuke. 163 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 Artzaina. 164 00:12:19,989 --> 00:12:21,741 Barkatu, nagusia. Entzun. 165 00:12:22,616 --> 00:12:26,996 Honelako egoeretan, aurpegia aldatu edo keinu bat egin beharko zenuke. 166 00:12:28,289 --> 00:12:30,666 Saia zaitez. Egin honela. 167 00:12:32,418 --> 00:12:33,711 Begiratu begietara. 168 00:12:34,503 --> 00:12:36,630 Bai, horrela. Ongi, egin irri. 169 00:12:38,215 --> 00:12:40,342 Begiekin ere bai. Begiak... 170 00:12:40,342 --> 00:12:41,385 Demontre. 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,570 Ongi, hortik da. 172 00:13:18,714 --> 00:13:20,508 Zure lagunaren etxea da? 173 00:13:20,508 --> 00:13:23,719 Lagun bat baino anaia bat bezalakoa da. 174 00:13:24,220 --> 00:13:27,556 Ni anaia nagusi arduratsua naiz, eta bera anaiatxo ahula. 175 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Hau da. 402. 176 00:13:37,274 --> 00:13:41,737 Ki-seok sasikume ahula zen, eta beste umeek jipoitu egiten zuten. 177 00:13:42,613 --> 00:13:43,948 Nik salbatu ohi nuen. 178 00:13:45,699 --> 00:13:47,535 - Zeinen atsegina. - Zer da hau. 179 00:13:48,410 --> 00:13:49,495 Bera da benetan? 180 00:13:57,586 --> 00:13:59,088 Zertara etorri gara hona? 181 00:14:01,048 --> 00:14:03,217 Aizu, ni ere neka-neka eginda nago. 182 00:14:04,718 --> 00:14:07,388 Atseden hartu eta telefonoa kargatu nahi dut. 183 00:14:10,140 --> 00:14:13,936 Gainera, dirua beharko dugu ihes egiteko. 184 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 Aupa, Ki-seok. 185 00:14:21,151 --> 00:14:22,027 Zurean nago. 186 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 Bai. 187 00:14:24,697 --> 00:14:26,031 Etxerako bidean, 188 00:14:27,074 --> 00:14:30,077 atera milioi bat eta erdi won, ez, hobeto bi milioi. 189 00:14:31,453 --> 00:14:33,122 Istorio luzea da. 190 00:14:35,875 --> 00:14:37,376 Gimnasioan hasi nahi dut. 191 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Ekarri dirua. 192 00:14:43,924 --> 00:14:45,259 Hartu atseden zuk ere. 193 00:14:50,681 --> 00:14:52,600 Ki-seok dirua ekartzen digunean, 194 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 urrun ihes egin eta ezkutatuko gara. 195 00:14:59,648 --> 00:15:00,900 Ez dut ihes egingo. 196 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 Zergatik ez? 197 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 Aurre egingo diezu, ala? 198 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 Esan behar diet. 199 00:15:10,576 --> 00:15:11,535 Zer esan? 200 00:15:13,287 --> 00:15:15,205 Munstroak daude polizien artean. 201 00:15:15,998 --> 00:15:16,916 Eta nori? 202 00:15:17,833 --> 00:15:18,709 Emakume horri. 203 00:15:19,209 --> 00:15:21,921 Gurekin fidatzea lortu behar dugu. 204 00:15:21,921 --> 00:15:23,047 Burua galdu duzu. 205 00:15:25,382 --> 00:15:28,844 Honek ez du zurekin loturarik, nahi baduzu, egin hanka. 206 00:15:32,640 --> 00:15:34,141 Zoratuko nauzu. 207 00:15:36,143 --> 00:15:39,063 Denbora bukatzear dago. Hobe duzue... 208 00:15:39,063 --> 00:15:42,024 {\an8}Polizia munstro ezezagunekin borrokatu zen atzo 209 00:15:42,024 --> 00:15:44,735 {\an8}Namil-guneko autobide batean. 210 00:15:44,735 --> 00:15:46,987 {\an8}Asko izan ziren gertaeraren lekuko, 211 00:15:46,987 --> 00:15:49,406 {\an8}istiluaren bideoak azkar zabaldu dira 212 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 {\an8}sare sozialetan eta hainbat online plataformatan. 213 00:15:53,118 --> 00:15:55,663 {\an8}Poliziak adierazitakoaren arabera, 214 00:15:55,663 --> 00:15:58,499 {\an8}istilua laster konponduko omen dute. 215 00:15:58,999 --> 00:16:02,378 {\an8}Une honetan, poliziak jakin daitekeen gehiena daki 216 00:16:02,378 --> 00:16:04,838 {\an8}munstro itxurako izakiei buruz, 217 00:16:04,838 --> 00:16:08,008 {\an8}eta abian jarri du haietako asko akabatzeko plana. 218 00:16:08,008 --> 00:16:10,219 {\an8}Gizartean kaosa zabaldu ez dadin, 219 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 {\an8}isilpean garatu dugu operazioa. 220 00:16:13,180 --> 00:16:14,431 {\an8}Sentitzen dugu. 221 00:16:16,183 --> 00:16:18,769 {\an8}Orain, gure erantzun estrategia aldatu 222 00:16:18,769 --> 00:16:20,479 {\an8}eta ikerketa ireki dugu. 223 00:16:20,479 --> 00:16:23,357 {\an8}Munstro horiek betiko desagerraraziko ditugu 224 00:16:23,357 --> 00:16:25,401 {\an8}garbiketa operazio handia 225 00:16:25,401 --> 00:16:28,195 {\an8}eta jendearen informazio eta laguntzari esker. 226 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 Entzun duzu? 227 00:16:30,239 --> 00:16:33,200 Ez dakigu polizia hori munstro bat den ala ez. 228 00:16:35,244 --> 00:16:36,662 Zer esango diezu? 229 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 - Ikertuko dugu. - Egiaztatuko dut. 230 00:16:48,841 --> 00:16:50,759 Kokapena egiaztatuko dut. 231 00:16:50,759 --> 00:16:51,802 Nola duzu izena? 232 00:16:53,470 --> 00:16:54,430 Bai, ulertuta. 233 00:17:01,186 --> 00:17:02,312 Choi nagusia. 234 00:17:02,312 --> 00:17:03,480 Bai? Esan. 235 00:17:04,440 --> 00:17:06,150 Salaketa bat jaso dugu. 236 00:17:06,150 --> 00:17:08,652 Zerbait ikusi dute hiriko kanpoaldean. 237 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 Haien ezkutalekua dela dirudi. 238 00:17:11,530 --> 00:17:14,033 Informazio ugari jasotzen ari gara. 239 00:17:14,033 --> 00:17:16,952 Gure arreta merezi duen informaziorik eman dute? 240 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Eman al da hau ere ezagutzera? 241 00:17:24,793 --> 00:17:27,296 Adierazpena baino lehen jaso genuen hau. 242 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 Taldea bidali genuen ikertzera. 243 00:17:29,923 --> 00:17:31,550 Gure taldeak egiaztatu du 244 00:17:31,550 --> 00:17:35,637 ikur hori atean duen biltegian biltzen ari dela jendea. 245 00:17:36,221 --> 00:17:39,767 Dakigunaren arabera, hogei pertsona bildu dira orain arte. 246 00:17:39,767 --> 00:17:41,560 Saejin Eliza utzi ostean, 247 00:17:41,560 --> 00:17:44,063 leku hau base gisa erabili dutela dirudi. 248 00:17:45,397 --> 00:17:49,943 Ziur naiz arreta Namil-gunen jarrita daukagula dakitela. 249 00:17:50,903 --> 00:17:53,238 Zergatik ez dute hemendik alde egin? 250 00:17:53,906 --> 00:17:56,450 Ez zuten arrapaladan lekuz aldatu nahiko. 251 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Ados nago. 252 00:17:58,494 --> 00:18:01,413 Kontrolak areagotu ditugu errepide nagusietan, 253 00:18:01,413 --> 00:18:02,956 horregatik izango da. 254 00:18:02,956 --> 00:18:05,042 Nahita ezkutatu dira begi-bistan. 255 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 Ez dut uste hain azkarrak direnik. 256 00:18:11,799 --> 00:18:15,135 Choi nagusia. Zuk uste baino argiagoak dira. 257 00:18:15,719 --> 00:18:18,097 Azkar ikasten dute, gizakiak ikertu 258 00:18:18,097 --> 00:18:21,350 eta erakunde erlijiosoa erabili dute ezkutatzeko. 259 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 Gutxietsi dituzula uste dut. 260 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 Gobernadorea eta hiritarrak 261 00:18:26,814 --> 00:18:29,191 egoera arin konpondu dadin nahi dute. 262 00:18:30,150 --> 00:18:31,777 Mesedez, hartu erabaki bat. 263 00:18:35,239 --> 00:18:38,784 Biharko egunsentian abiaraziko dugu garbiketa operazioa. 264 00:19:19,783 --> 00:19:21,326 Ez du nirekin loturarik. 265 00:19:55,569 --> 00:19:56,403 Bai? 266 00:19:59,948 --> 00:20:00,782 Jeong Su-in? 267 00:20:01,909 --> 00:20:04,203 Nire bila dabilen emakumea zara, ezta? 268 00:20:05,370 --> 00:20:06,580 Zu zara, Su-in. 269 00:20:07,706 --> 00:20:09,374 Non zaude une honetan? 270 00:20:09,374 --> 00:20:10,834 Lehenik, entzun. 271 00:20:12,544 --> 00:20:15,839 Parasitoak daude polizia-etxe horretan. 272 00:20:16,340 --> 00:20:18,133 Hara. Ondo da. 273 00:20:18,675 --> 00:20:19,760 Chul-min jauna 274 00:20:20,469 --> 00:20:23,263 eta bere lankidea parasitoak dira. 275 00:20:24,348 --> 00:20:26,683 Ados. Baina badakizu zer? 276 00:20:27,726 --> 00:20:31,188 Segurtasun azterketa fisikoa deritzona dugu. 277 00:20:31,897 --> 00:20:35,275 Azterketa gainditu beharra dago sarrera txartela lortzeko. 278 00:20:35,275 --> 00:20:36,568 Ez du axola. 279 00:20:36,568 --> 00:20:38,320 Errepikatu azterketa. 280 00:20:40,489 --> 00:20:42,115 Diozuna egia bada, 281 00:20:42,616 --> 00:20:44,451 zergatik ez didazu laguntzen? 282 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 Horrek gauzak erraztuko lituzke. 283 00:20:49,039 --> 00:20:52,668 Azken finean, zuk ere akabatu nahi dituzu, ezta? 284 00:20:56,088 --> 00:20:58,465 Zergatik ez gara hitz egiteko elkartzen? 285 00:21:01,718 --> 00:21:03,387 Gukil kafea, Shingwan-dogen, 286 00:21:04,012 --> 00:21:04,930 Jinyang-sin. 287 00:21:19,611 --> 00:21:20,862 Entzun duzu, ezta? 288 00:21:22,572 --> 00:21:23,782 Argi esango dizut. 289 00:21:25,242 --> 00:21:26,910 Ez dut ihes egingo. 290 00:21:46,471 --> 00:21:47,472 Zer arraio? 291 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 Zergatik luzatu zara hainbeste? 292 00:21:53,103 --> 00:21:53,937 Tori. 293 00:21:54,938 --> 00:21:56,023 Zer gertatzen da? 294 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 Zein arazotan sartu zara oraingoan? 295 00:22:00,485 --> 00:22:02,279 Mundua salbatu dut apur batez. 296 00:22:03,530 --> 00:22:06,033 Dena den, mila esker. Itzuliko dizut. 297 00:22:06,616 --> 00:22:07,534 Ez du axola. 298 00:22:08,535 --> 00:22:10,537 Aizu, Jin-heerekin elkartu zinen? 299 00:22:12,039 --> 00:22:12,873 Jin-heerekin? 300 00:22:13,457 --> 00:22:16,585 Duela gutxi deitu eta zure zenbakia eskatu zidan. 301 00:22:17,210 --> 00:22:18,420 Noiz izan zen hori? 302 00:22:18,420 --> 00:22:20,088 Duela bi aste inguru. 303 00:22:21,048 --> 00:22:23,633 Ez nago ziur, baina zure berririk ez nuenez, 304 00:22:23,633 --> 00:22:25,385 DM bat bidaltzeko esan nion. 305 00:22:25,886 --> 00:22:28,805 Mezua momenturen batean ikusiko zenuelakoan. 306 00:22:32,351 --> 00:22:34,061 GORDETAKO MEZUA, DUELA 15 EGUN 307 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 BIDALI MEZUA SEOL KANG-WOORI 308 00:22:38,357 --> 00:22:39,733 EZ ETORRI ETXERA... 309 00:22:41,276 --> 00:22:44,738 EZ ETORRI ETXERA GERTA AHALA... 310 00:22:46,656 --> 00:22:49,743 Ba al dakizu zergatik saldu zintuen zure bandak? 311 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Koldar madarikatu bat zarelako. 312 00:22:52,329 --> 00:22:53,246 Ezta? 313 00:22:54,039 --> 00:22:56,041 Munstroek arreba txikia hil zuten, 314 00:22:56,875 --> 00:22:58,377 nagusia haietako bat da. 315 00:22:58,877 --> 00:23:00,921 Orain Su-in arriskuan dago. 316 00:23:01,505 --> 00:23:03,090 Eta ihes egingo duzu? 317 00:23:04,341 --> 00:23:06,343 Koldar hutsa baino ez zara. 318 00:23:13,016 --> 00:23:15,352 Kaka. Nireak egin du. 319 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 Zer esan nahi duzu? 320 00:23:18,855 --> 00:23:22,192 Aizu, zentrora joan behar dut. Utziko autoa? 321 00:23:33,120 --> 00:23:34,204 Ongi etorri. 322 00:23:40,168 --> 00:23:42,129 Emakume gazte baten bila nabil. 323 00:23:42,629 --> 00:23:43,547 Ikusi duzu? 324 00:23:44,631 --> 00:23:46,758 Zure zain dago teilatuan. 325 00:23:47,968 --> 00:23:51,388 Barkatu, bere diru-zorroa duzula esan dit. 326 00:23:52,139 --> 00:23:55,016 Eta kafea ordainduko zenuela, bost mila won dira. 327 00:24:08,780 --> 00:24:09,698 Jeong Su-in! 328 00:24:10,699 --> 00:24:11,575 Non zaude? 329 00:24:13,493 --> 00:24:14,327 Su-in! 330 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 Non zaude? 331 00:24:19,541 --> 00:24:20,375 Su-in! 332 00:24:22,127 --> 00:24:22,961 Jeong Su-in! 333 00:24:28,300 --> 00:24:29,134 Zer? 334 00:24:30,010 --> 00:24:31,803 Polizia ekarriko nuelakoan? 335 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 Badaezpada. 336 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Ideia ona. 337 00:24:37,517 --> 00:24:40,854 Tontakeriarik egiten saiatzen bazara, Heidi aterako da. 338 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Heidi? 339 00:24:45,984 --> 00:24:48,320 Ondo ulertu baldin badut, 340 00:24:48,320 --> 00:24:50,780 gizaki bat zara oraindik. 341 00:24:50,780 --> 00:24:53,408 Eta parasitoa, ez, nola deitu duzu? Heidi? 342 00:24:53,408 --> 00:24:55,494 Zure gorputzan bizi da, ezta? 343 00:24:55,994 --> 00:24:57,496 Gutxi gorabehera. 344 00:24:58,830 --> 00:25:00,499 Ondo da. Ados. 345 00:25:02,334 --> 00:25:04,461 Zer esan nahi zenidan lehen? 346 00:25:04,461 --> 00:25:05,795 Esan dizudana. 347 00:25:05,795 --> 00:25:09,132 Chul-min jauna eta bere lankidea parasitoak dira. 348 00:25:11,134 --> 00:25:13,845 Baliteke Kang agentea parasito bat izatea. 349 00:25:14,804 --> 00:25:18,558 Baina Kim agentea zu babesten saiatu da hasieratik. 350 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 Beraz, zergatik diozu hori? 351 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Chul-min jauna... 352 00:25:28,318 --> 00:25:29,152 hil zuten. 353 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Nire begien aurrean. 354 00:25:32,822 --> 00:25:33,657 Nola? 355 00:25:34,908 --> 00:25:36,284 Ni babesten saiatu zen. 356 00:25:37,786 --> 00:25:41,248 Baina Kang Won-seorekin zegoen artzainak burua moztu zion. 357 00:25:41,790 --> 00:25:45,710 Sasikume hori bere gorputzaz jabetu zen eta plantak egiten ari da! 358 00:25:45,710 --> 00:25:47,379 Sinetsi behar didazu! 359 00:25:51,508 --> 00:25:55,512 Norbaitek parasitoen ezkutalekua aurkitu omen duela jakin dut gaur. 360 00:25:56,596 --> 00:25:58,139 Aipatu dituzun gizonak, 361 00:25:58,139 --> 00:26:02,686 Kim eta Kang agenteak, garbiketa operazioren alde agertu dira. 362 00:26:03,603 --> 00:26:05,397 Diozuna egia bada, 363 00:26:05,897 --> 00:26:10,694 plantak egiten ari dira eta operazioa sabotatu nahi dute. 364 00:26:11,695 --> 00:26:13,321 Baina haiek proposatu dute. 365 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Argi dago tranpa bat dela! 366 00:26:16,783 --> 00:26:19,327 Horra bazoazte, hilko zaituztete. 367 00:26:20,912 --> 00:26:22,706 Argitzeko era bakarra dago. 368 00:26:24,416 --> 00:26:25,584 Zatoz gurekin. 369 00:26:26,501 --> 00:26:27,335 Gurekin? 370 00:26:31,798 --> 00:26:33,216 Gure alde bazaude, 371 00:26:33,216 --> 00:26:36,970 etor zaitez gurekin eta tranpa bat den ala ez argituko dugu. 372 00:26:39,222 --> 00:26:42,809 Ez dugu borrokarik nahi, ezta zuk ere ez. 373 00:26:42,809 --> 00:26:44,769 Beraz, lagunduko diguzu? 374 00:26:45,562 --> 00:26:49,441 Konbentzituko duzu Heidi? Horrekin komunika bazaitezke. 375 00:26:49,441 --> 00:26:50,358 Zer diozu? 376 00:26:55,322 --> 00:26:56,448 Harrapatu! 377 00:26:59,075 --> 00:27:01,119 Arraioa! Jeong Su-in! 378 00:27:05,332 --> 00:27:06,207 Zer demontre? 379 00:27:24,309 --> 00:27:25,268 Ni naiz. Igo! 380 00:27:38,406 --> 00:27:39,658 Banandu eta aurkitu. 381 00:27:39,658 --> 00:27:40,742 - Andrea. - Bai. 382 00:27:42,619 --> 00:27:44,621 Arraioa. Nora egin du hanka? 383 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Zure laguna 384 00:27:56,508 --> 00:27:59,052 oso gauza arriskutsua egiten ari da. 385 00:28:00,178 --> 00:28:03,306 Esaiozu ez digula bizirauten lagunduko. 386 00:28:04,432 --> 00:28:07,727 Su-in oso gogor saiatzen ari da aurrera jarraitzen. 387 00:28:10,063 --> 00:28:12,065 Ez dut esaten ari zarena ulertzen. 388 00:28:14,734 --> 00:28:18,613 Zuentzat bizirautea bizirik egotea eta arnasa hartzea da, ezta? 389 00:28:19,406 --> 00:28:20,824 Guretzat ezberdina da. 390 00:28:20,824 --> 00:28:21,741 Gizakiontzat, 391 00:28:22,659 --> 00:28:24,744 bizirautea jendartean bizitzea da. 392 00:28:25,495 --> 00:28:27,831 Baina Su-inek ezin du orain ezer egin. 393 00:28:28,331 --> 00:28:29,165 Beraz, 394 00:28:30,208 --> 00:28:31,835 bizirik jarraitzeko, 395 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 jendea bere alde jartzen saiatzen ari da. 396 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 Hori da aukeratu duen biziraupen metodoa. 397 00:28:46,474 --> 00:28:49,185 Aukeratu duen biziraupen metodoa hori bada ere, 398 00:28:50,353 --> 00:28:54,357 ezin diozu utzi ezer arriskutsurik egiten hiru orduz. 399 00:28:55,567 --> 00:28:56,401 Zergatik? 400 00:28:57,026 --> 00:29:00,155 Atzo eta gaur luzeegi jabetu naiz bere kontzientziaz. 401 00:29:01,281 --> 00:29:02,866 Hurrengo hiru orduak 402 00:29:03,658 --> 00:29:05,952 lo eman beharko ditut nahi ala ez. 403 00:29:07,579 --> 00:29:10,540 Gerta ahala gerta, ezingo dut lagundu. 404 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 - Ados. - Benetan diotsut. 405 00:29:14,711 --> 00:29:17,046 Ez egin ezer arriskutsurik. 406 00:29:17,922 --> 00:29:19,132 Orduan... 407 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 Beti du azken hitza. 408 00:29:25,889 --> 00:29:27,390 Poliziak baieztatu egin du 409 00:29:27,390 --> 00:29:29,976 parasito deituriko munstroen existentzia. 410 00:29:29,976 --> 00:29:32,979 Ondorioz, azkenaldian Interneten zabaldutako bideo 411 00:29:32,979 --> 00:29:36,649 eta istorio izugarri guztiak esamesak baino... 412 00:29:36,649 --> 00:29:37,567 Zer arraio? 413 00:29:37,567 --> 00:29:38,985 ...egia direla jakin da. 414 00:29:39,569 --> 00:29:41,863 Jende askok beldur dela adierazi du 415 00:29:41,863 --> 00:29:46,493 sare sozial eta online plataformetan, adierazpena egin zenetik. 416 00:29:46,493 --> 00:29:47,452 Jainko maitea. 417 00:29:47,452 --> 00:29:48,828 Dakigunaren arabera... 418 00:29:48,828 --> 00:29:50,872 Hamaika ikusteko jaioak gara. 419 00:29:52,999 --> 00:29:53,833 Kang-woo? 420 00:29:54,584 --> 00:29:56,669 Autoa hondatu ez izana espero dut. 421 00:30:02,801 --> 00:30:03,676 Kyung-hee? 422 00:30:04,385 --> 00:30:06,805 Kang-woo kalera atera da. 423 00:30:13,394 --> 00:30:14,229 Zer? 424 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Egun on. 425 00:30:18,149 --> 00:30:21,945 Heidik indarrik ez duela eta hiru ordu lo egin behar dituela dio, 426 00:30:22,487 --> 00:30:24,739 beraz, ez egin ezer arriskutsurik. 427 00:30:25,698 --> 00:30:27,867 Soldatu, eutsi gogo bizi horri. 428 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Gertu nago. Lasai, zure autoa ondo dago. 429 00:30:39,879 --> 00:30:42,799 Mugi zaitez, zure arreba hemen dago. 430 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 - Zer? - Laster itzuliko dela dio. 431 00:30:49,722 --> 00:30:52,350 Zergatik ez zara esertzen? 432 00:30:53,977 --> 00:30:56,271 - Ki-seok, zurekin dago? - Bai. 433 00:30:56,855 --> 00:30:59,607 Entzun, asmatu aitzakia bat eta irten hortik. 434 00:31:00,358 --> 00:31:01,609 Zeri buruz ari zara? 435 00:31:03,319 --> 00:31:06,573 Entzun, hori ez da nire arreba. Irten hortik, bizkor. 436 00:31:06,573 --> 00:31:09,659 Zeri buruz ari zara? Etorri bizkor. 437 00:31:20,211 --> 00:31:21,880 Gure kidearekin zaude, ezta? 438 00:31:23,798 --> 00:31:25,425 Hamabost minutu dituzu. 439 00:31:26,926 --> 00:31:28,887 Ekarri nire kidea hona. 440 00:31:28,887 --> 00:31:30,555 Ordurako hemen ez bazaude, 441 00:31:31,180 --> 00:31:34,267 burua moztuko diot zure lagunari. 442 00:31:38,354 --> 00:31:39,689 Nire atzetik dabiltza, 443 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 goazen. 444 00:31:42,275 --> 00:31:43,776 Eta Heidik esandakoa? 445 00:31:44,360 --> 00:31:46,571 Ezingo dizu hiru orduz lagundu. 446 00:31:47,113 --> 00:31:48,781 Ez dakite Heidi lo dagoela. 447 00:31:49,365 --> 00:31:50,909 Kidetzat hartuko naute. 448 00:31:51,951 --> 00:31:55,121 Elkar nabari dezakete nolabaiteko sentsazioaren bidez. 449 00:31:55,121 --> 00:31:56,873 Kidetzat hartuko naute. 450 00:31:58,791 --> 00:32:01,628 Zein da zure plana? Eta hiltzen bazaituzte? 451 00:32:03,671 --> 00:32:06,883 Une honetan, kide gehiago lortu nahian dabiltza. 452 00:32:06,883 --> 00:32:10,845 Beraz, lagunduko ditudala sinetsaraziko diet denbora irabazteko. 453 00:32:13,556 --> 00:32:14,390 Ados? 454 00:32:14,390 --> 00:32:16,809 Zure laguna hiltzea nahi duzu, ala? 455 00:32:19,812 --> 00:32:21,105 Bizkor, goazen. 456 00:32:52,637 --> 00:32:54,013 Hemen naukazu. 457 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Askatu gizakia. 458 00:32:57,934 --> 00:32:59,268 Zure kidea naiz. 459 00:33:00,103 --> 00:33:01,729 Eta zuen alde nago. 460 00:33:02,981 --> 00:33:03,940 Xelebrea zara. 461 00:33:05,441 --> 00:33:07,318 Kostata nabaritzen zaitut. 462 00:33:08,194 --> 00:33:09,696 Lo al zaude hor barruan? 463 00:33:10,613 --> 00:33:11,447 Zer? 464 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 Poliziak azterketak egin zizkizun. 465 00:33:24,377 --> 00:33:26,087 Hor dagoen gure kidea... 466 00:33:29,757 --> 00:33:31,801 entzun nazakezu lo egon arren? 467 00:33:34,345 --> 00:33:38,057 Gizakiaren garunaz zergatik jabetu ez zinen jakin nahiko nuke, 468 00:33:39,892 --> 00:33:41,561 baina mehatxu bat zara... 469 00:33:43,646 --> 00:33:44,772 hil behar zaitut. 470 00:33:46,274 --> 00:33:48,234 Ez dugu mutanterik behar. 471 00:33:50,486 --> 00:33:52,030 Boteretsua omen zara. 472 00:33:54,198 --> 00:33:55,992 Ostalaria babestu nahi baduzu, 473 00:33:57,326 --> 00:33:59,620 borrokatu eta irabazi beharko duzu. 474 00:34:04,333 --> 00:34:05,168 Makurtu! 475 00:34:07,253 --> 00:34:08,337 Ki-seok, zoaz! 476 00:34:12,842 --> 00:34:14,135 Ki-seok! 477 00:34:16,012 --> 00:34:17,263 Bizkor, zoaz! 478 00:34:18,973 --> 00:34:20,058 Ez, Ki-seok! 479 00:34:22,602 --> 00:34:24,812 Ergel hori, zer zabiltza? 480 00:34:24,812 --> 00:34:26,439 Aizu, goazen! 481 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Hilko zaituzte bestela! 482 00:34:28,232 --> 00:34:29,192 Ki-seok! 483 00:34:33,821 --> 00:34:35,198 Bizkor, goazen! 484 00:34:36,449 --> 00:34:37,283 Bizkor! 485 00:34:40,244 --> 00:34:42,080 Aizu, igo autora! 486 00:35:05,645 --> 00:35:08,314 Hilko ditut! Ez ditut inoiz barkatuko! 487 00:35:25,665 --> 00:35:29,460 Une honetan, lau isilpeko talde ditugu zaintza egiten 488 00:35:29,460 --> 00:35:32,672 ezkutalekuaren inguruan. Gure taldea prest dago. 489 00:35:33,297 --> 00:35:35,675 - Orduan martxan jarriko gara. - Ados. 490 00:35:37,176 --> 00:35:40,972 Gure eraso taldea sartzen denean, gurekin batera sartuko zarete? 491 00:35:42,098 --> 00:35:45,768 Zaintza egin eta prest egongo gara arriskurik egotekotan. 492 00:35:46,894 --> 00:35:47,895 Arazorik? 493 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 Ez. 494 00:35:53,192 --> 00:35:54,026 Goazen. 495 00:36:35,193 --> 00:36:39,197 Hau Grey taldearen azken operazioa izango da gure eskualdean. 496 00:36:40,323 --> 00:36:43,534 Baliteke. Ikusiko dugu zer gertatzen den gaur. 497 00:36:54,128 --> 00:36:56,339 Mesedez, aurrera. Zerbait ahaztu dut. 498 00:37:40,800 --> 00:37:41,759 Berririk ez. 499 00:37:48,724 --> 00:37:49,558 Choi nagusia. 500 00:37:50,434 --> 00:37:53,980 Ingurua hustu eta errepideak ixten hasi gara. 501 00:37:54,563 --> 00:37:55,648 Ondo da, 502 00:37:55,648 --> 00:37:57,149 gu ere prest gaude. 503 00:37:57,733 --> 00:37:59,902 Ados. Mesedez, itxaron. 504 00:38:19,130 --> 00:38:21,257 - Nor zara oraingoan? - Entzun. 505 00:38:21,924 --> 00:38:24,010 Abian jartzear zaudeten operazioa 506 00:38:24,010 --> 00:38:25,177 tranpa bat da. 507 00:38:26,095 --> 00:38:27,096 Eta nor zara zu? 508 00:38:27,596 --> 00:38:29,890 Mangnani bandako Seol Kang-woo zara? 509 00:38:31,517 --> 00:38:32,351 Zu zara? 510 00:38:33,769 --> 00:38:35,062 Su-inekin zaude? 511 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 Bai. 512 00:38:38,107 --> 00:38:39,150 Operazio hori 513 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 tranpa bat da, gelditu. 514 00:38:41,902 --> 00:38:45,489 Hori egitea ez da zuk uste bezain erraza. 515 00:38:46,449 --> 00:38:50,661 Namil-guneko jendeak oso serio hartzen du Folk Jaialdia. 516 00:38:50,661 --> 00:38:52,747 Parasitoak lehenbailehen akabatu 517 00:38:52,747 --> 00:38:55,041 eta jaialdia ospatu nahi dute. 518 00:38:55,041 --> 00:38:56,792 Irrigarria da, bai. 519 00:38:58,377 --> 00:38:59,754 Hori bai tontakeria! 520 00:38:59,754 --> 00:39:01,797 Ahaztu hori. Hil nahi duzue, ala? 521 00:39:02,381 --> 00:39:04,675 Polizia horiek munstroak dira. 522 00:39:05,343 --> 00:39:06,177 Ondo da. 523 00:39:06,761 --> 00:39:11,557 Baina jakizu Jeong Su-inek aipatutako agenteak ez direla parasitoak. 524 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Gezurra. 525 00:39:14,894 --> 00:39:16,729 Biei egin diezu azterketa? 526 00:39:16,729 --> 00:39:18,314 Ez diet biei egin. 527 00:39:18,314 --> 00:39:20,608 Baina Kang agentea ez da parasito bat. 528 00:39:20,608 --> 00:39:21,525 Zer? 529 00:39:22,026 --> 00:39:23,194 Sasikume hori 530 00:39:23,194 --> 00:39:26,113 zure munstroa hil zuena da, 531 00:39:27,239 --> 00:39:28,699 mozorroa zeramana. 532 00:39:29,200 --> 00:39:32,453 Munstro hori hil zuen burdinazko labana batekin. 533 00:39:33,454 --> 00:39:34,872 Zergatik erabili labana? 534 00:39:35,664 --> 00:39:37,958 Agente hori munstroa ez bada ere, 535 00:39:37,958 --> 00:39:39,835 haiekin lan egiten ari da. 536 00:39:41,587 --> 00:39:43,672 Hasi dei hau grabatzen berehala. 537 00:39:45,341 --> 00:39:46,634 Hau tranpa bat bada, 538 00:39:46,634 --> 00:39:48,886 sartu bezain laster hilko naute. 539 00:39:48,886 --> 00:39:50,679 Hala bada, eraman grabaketa 540 00:39:50,679 --> 00:39:53,307 Polizia Nazionaleko Kim Sang-su komisarioari. 541 00:39:54,308 --> 00:39:56,727 - Sartzeko prest gaude, andrea. - Aurrera. 542 00:39:57,228 --> 00:39:58,521 Lehen taldea, sartu! 543 00:39:59,146 --> 00:40:01,107 Lehen taldea, sarrerarantz goaz. 544 00:40:11,158 --> 00:40:12,076 Sartu gara! 545 00:40:13,911 --> 00:40:14,745 Itua! 546 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 Sua! 547 00:40:17,540 --> 00:40:19,041 Bultzatu! Aurrera! 548 00:40:22,002 --> 00:40:23,254 Iheslaria, ezkerrera! 549 00:40:25,548 --> 00:40:27,133 - Hilda! - Goian! 550 00:40:39,145 --> 00:40:41,939 Talde guztiak, sartu eta lagundu lehen taldea. 551 00:40:41,939 --> 00:40:45,693 Sarrera garbi dago. Talde guztiak, prest. 552 00:41:13,971 --> 00:41:14,805 Jarraitu. 553 00:41:16,640 --> 00:41:17,725 Jarraitu aurrera. 554 00:41:37,953 --> 00:41:39,538 Aizu, zer zabiltza? 555 00:41:40,289 --> 00:41:42,124 Jende gehiegi dago hemen. 556 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Jaialdietan, 557 00:41:44,752 --> 00:41:47,713 zenbat eta gonbidatu gehiago, orduan eta hobeto. 558 00:41:47,713 --> 00:41:49,632 Ez ditzagun oraindik uxatu. 559 00:42:04,480 --> 00:42:06,190 Emozio hau al da... 560 00:42:08,234 --> 00:42:09,777 "traizio" deitzen dutena? 561 00:42:19,119 --> 00:42:20,663 Zer arraio dabiltza? 562 00:42:20,663 --> 00:42:21,580 Hilda. 563 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Itu denak akabatu ditugu. 564 00:42:27,795 --> 00:42:28,879 Entzun duzue hori? 565 00:42:30,256 --> 00:42:31,966 Operazioa ondo atera da. 566 00:42:32,716 --> 00:42:36,053 Nik dakidala, eskualdeko azken parasitoa zara. 567 00:42:36,053 --> 00:42:37,555 Jeong Su-in. 568 00:42:40,933 --> 00:42:41,767 Arraioa. 569 00:42:42,768 --> 00:42:45,145 Zer gertatu da? Ez dut ulertzen. 570 00:42:45,729 --> 00:42:47,106 Eta ikusi genuena, zer? 571 00:42:47,773 --> 00:42:49,191 Gertatu berri dena... 572 00:42:52,027 --> 00:42:53,862 Ez du inongo zentzurik. 573 00:42:53,862 --> 00:42:55,948 Zergatik ari dira elkar hiltzen? 574 00:42:59,451 --> 00:43:02,496 CHOI YONG-JAE-REN OROIMENEZKO ARETOAREN IREKIERA 575 00:43:02,496 --> 00:43:06,166 Bandak saldu izanak zerbait irakatsi didala uste dut. 576 00:43:07,793 --> 00:43:11,213 Munstro hori zure lagunaren gorputzaz jabetu zen, ezta? 577 00:43:12,923 --> 00:43:13,841 Baina baliteke 578 00:43:15,009 --> 00:43:18,012 edozein gizakiren garunaz jabetzeko egin ez izana, 579 00:43:19,221 --> 00:43:22,474 baizik eta gure erakunde baten burua den norbaitenaz. 580 00:43:24,476 --> 00:43:25,311 Zer? 581 00:43:26,061 --> 00:43:28,063 Alkatearen garuna nahi du. 582 00:43:34,778 --> 00:43:40,284 NAMCHEONGO ALKATEAREN EZUSTEKO BISITA 583 00:46:00,424 --> 00:46:05,429 Azpitituluak: Leire Chertudi