1 00:00:11,011 --> 00:00:14,723 Vi konstaterar att de parasiter som Gråa teamet är på jakt efter 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,226 har använt Saejin-kyrkan som bas. 3 00:00:18,727 --> 00:00:23,273 Efter ett tips slog vi till mot kyrkan, men de hade redan försvunnit därifrån. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 Vi tror samtidigt att ledarna är kvar i Namil-gun. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,653 Vem var det som tipsade er? 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,282 Jeong Su-in, 29 år. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,326 {\an8}Hon arbetar i en matbutik i Namil-gun. 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 "Arbetar"? 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 Hon arbetade där! 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,961 Jeong Su-in är inte längre människa. Hon är parasit. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,674 - Och jag har tagit henne till fånga. - Det stämmer inte. 12 00:00:52,552 --> 00:00:56,598 Kim Chul-min. Jag utreder våldsbrott för Namil-polisen. 13 00:00:57,098 --> 00:01:02,145 Jeong Su-in är en vanlig människa och inte ett monster. 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,855 Hon har undersökts. 15 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Av er. 16 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 Inte sant? 17 00:01:09,360 --> 00:01:13,031 Varför presenterar ni inte resultaten? 18 00:01:13,031 --> 00:01:15,950 Vad visade undersökningen? 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,370 Jo, saken är den att... 20 00:01:23,374 --> 00:01:26,211 {\an8}Vi har röntgat huvudet och analyserat håret. 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,629 {\an8}Och resultaten visar 22 00:01:28,630 --> 00:01:32,175 att hon inte delar några egenskaper med parasiterna. 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,599 Jag såg det ju med mina egna ögon! 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,393 Det aset är parasit. 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,356 Vi vet inte allt om parasiterna än. 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Jeong Su-in skulle kunna vara mutant. 27 00:01:49,818 --> 00:01:53,404 Våra nuvarande metoder för att identifiera parasiter 28 00:01:54,364 --> 00:01:56,324 kanske inte är tillräckliga! 29 00:01:56,324 --> 00:01:59,285 Verkar det troligt? Ni är inte säker på er sak. 30 00:02:00,120 --> 00:02:06,251 Ni tvingar på en människa en hemsk apparat och plågar henne utan att vara helt säker. 31 00:02:06,251 --> 00:02:10,046 Vem bär ansvaret för det? Bryr ni er inte alls? 32 00:02:10,046 --> 00:02:12,048 Bestämmer ni vem som är monster? 33 00:02:12,048 --> 00:02:15,135 - Nu räcker det. - Jeong Su-in är människa! 34 00:02:16,052 --> 00:02:19,139 - Var snäll och lugna ner er. - Allvarligt talat... 35 00:02:19,722 --> 00:02:22,976 I vilket tillstånd befinner sig Jeong Su-in just nu? 36 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Hon ligger i koma. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,816 Hon förlorade medvetandet trots begränsad fysisk kontakt. 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 Hjärnvågorna är svaga och pulsen låg. 39 00:02:32,277 --> 00:02:37,198 Tillståndet kan förändras när som helst, därav den strikta övervakningen. 40 00:02:37,198 --> 00:02:39,576 Jag tycker att vi gör så här: 41 00:02:40,910 --> 00:02:46,541 Det är dags att informera allmänheten om parasiternas existens. 42 00:02:46,541 --> 00:02:50,170 Spridningen av påhittade historier och obekräftad information 43 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 orsakar panik i samhället. 44 00:02:52,755 --> 00:02:57,594 Vi måste ge dem en tydlig bild av parasiterna och mana till lugn. 45 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 För att kunna göra det 46 00:02:59,429 --> 00:03:02,974 behöver Gråa teamet ha kunskaper om parasiterna 47 00:03:02,974 --> 00:03:05,935 och veta hur de ska stoppa dem. 48 00:03:06,853 --> 00:03:08,062 Är det uppfattat? 49 00:03:08,563 --> 00:03:13,735 Transportera Jeong Su-in, människa eller parasit, till högkvarteret. 50 00:03:13,735 --> 00:03:16,362 Där gör vi en noggrannare undersökning. 51 00:03:16,362 --> 00:03:19,490 Transporten leds av Choi Jun-kyung. 52 00:03:20,158 --> 00:03:24,913 Jag ber Namil-polisen att samarbeta med Gråa teamet 53 00:03:24,913 --> 00:03:27,874 och göra ert yttersta för att utrota parasiterna. 54 00:03:28,917 --> 00:03:31,878 Det är en viktig fråga för allmänhetens säkerhet. 55 00:03:33,004 --> 00:03:37,300 Vi skickar även två insatsstyrkor från närmaste region. 56 00:03:37,300 --> 00:03:40,428 Genomför transporten så snart som möjligt. 57 00:03:40,428 --> 00:03:42,597 Är det uppfattat, befälhavare Choi? 58 00:03:43,223 --> 00:03:45,516 Ja, det är uppfattat. 59 00:03:48,186 --> 00:03:49,520 Det var allt. 60 00:04:07,997 --> 00:04:12,752 "En noggrannare undersökning" innebär att de kommer att öppna hennes kranium. 61 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Hon riskerar att dö. 62 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 Visst har hon ingen familj? 63 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 Den stackaren... 64 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 Stackars, stackars liten. 65 00:04:42,407 --> 00:04:45,618 - Några avvikelser? - Nej, inga alls. 66 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Hjärnvågorna och hjärtslagen är normala. 67 00:04:48,371 --> 00:04:51,207 Jag tar över. Ta en kort rast. 68 00:04:51,708 --> 00:04:53,584 Är det säkert? 69 00:04:55,628 --> 00:04:57,422 Tack. Jag kommer strax. 70 00:06:04,989 --> 00:06:08,409 PARASYTE: THE GREY 71 00:06:27,887 --> 00:06:29,138 Var är jag? 72 00:06:33,101 --> 00:06:34,727 Detta är inte verkligheten. 73 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 Vem är du? 74 00:06:40,274 --> 00:06:42,276 Den parasit som bor i dig. 75 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Ni kallar mig för Heidi. 76 00:06:45,655 --> 00:06:46,489 Va? 77 00:06:46,989 --> 00:06:49,826 Du har hamnat i en livsfarlig situation. 78 00:06:49,826 --> 00:06:53,454 Om du var vid medvetande skulle du drabbas av en panikattack, 79 00:06:53,454 --> 00:06:57,917 känna extrem smärta och förmodligen dö inom kort. 80 00:06:58,709 --> 00:07:01,921 Därför har jag gjort dig omedveten om världen utanför. 81 00:07:02,422 --> 00:07:04,924 Var är jag i så fall? 82 00:07:06,509 --> 00:07:08,886 Vi är i djupet av ditt sinne. 83 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 I dina innersta tankar. 84 00:07:24,986 --> 00:07:28,656 Det här kan bli vår enda chans att prata mellan fyra ögon. 85 00:07:29,574 --> 00:07:33,369 Därför tog jag dig till den plats där sanningen om dig finns. 86 00:07:33,870 --> 00:07:37,498 Du är inte jag. Kopiera inte mig och mitt ansikte! 87 00:07:37,498 --> 00:07:40,585 Vårt enda alternativ är att samexistera. 88 00:07:40,585 --> 00:07:44,213 Jag tyckte att det var bäst att se ut som du. 89 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Eller är det här bättre? 90 00:07:50,970 --> 00:07:52,555 Ska vi göra en rapport? 91 00:07:53,055 --> 00:07:55,433 Vi behöver inte rapportera precis allt. 92 00:07:55,933 --> 00:07:57,185 Hon drömmer säkert. 93 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Visst? 94 00:07:58,728 --> 00:08:04,233 Alla ni som deltar i operationen ska samlas i konferensrummet på plan tre. 95 00:08:06,944 --> 00:08:08,529 - Ursäkta. - Ja? 96 00:08:08,529 --> 00:08:12,158 Vi har identifierat den man som Jeong Su-in var med igår. 97 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 - Har ni? - Ja. 98 00:08:14,202 --> 00:08:16,787 - Jag kommer strax. - Vi ses där inne. 99 00:08:29,967 --> 00:08:33,971 Jag har ingen anledning att skada dig. Du behöver inte vara rädd. 100 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 Känner du igen den här platsen? 101 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 Givetvis. 102 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 Det är mitt hem. 103 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 Där är pappa. 104 00:08:59,372 --> 00:09:02,166 Jag anmälde honom till polisen den dagen. 105 00:09:04,585 --> 00:09:08,756 Efter att mamma lämnade oss tog han ut sin ilska på mig. 106 00:09:10,383 --> 00:09:11,884 Jag fick stryk varje dag. 107 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 Om och om igen. 108 00:09:17,056 --> 00:09:18,849 Men sen anmälde jag honom. 109 00:09:20,268 --> 00:09:21,686 Jag ville överleva. 110 00:09:23,563 --> 00:09:25,898 Den dagen samlade jag mod 111 00:09:28,234 --> 00:09:29,277 att överleva. 112 00:09:32,863 --> 00:09:33,698 Men... 113 00:09:34,949 --> 00:09:37,451 ...alla andra betraktade mig som ett monster. 114 00:09:39,412 --> 00:09:44,709 De kunde nämligen inte förstå varför ett barn anmäler sin pappa. 115 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 Ursäkta. 116 00:09:56,887 --> 00:09:59,765 Seol Kang-woo. Dubbelt straffad för våldsdåd. 117 00:09:59,765 --> 00:10:01,976 Polisen i Guro skickade det här. 118 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 Han är hantlangare för Mangnani-gänget i Guro. 119 00:10:05,605 --> 00:10:09,817 Vi fann ett antal gängmedlemmar bland kropparna i Saejin-kyrkan. 120 00:10:09,817 --> 00:10:11,819 Det kan finnas en koppling. 121 00:10:11,819 --> 00:10:14,322 Enligt en kommissarie i Guro 122 00:10:14,322 --> 00:10:18,868 ska det råda en maktkamp mellan dem och Cheoli i Yeongdeungpo. 123 00:10:18,868 --> 00:10:23,831 Seol Kang-woos gäng försökte förgäves ha ihjäl en högt uppsatt Cheoli-medlem. 124 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 Därefter måste han ha återvänt till Namil-gun. 125 00:10:27,168 --> 00:10:31,130 De senaste dagarna har han härjat i området. 126 00:10:31,130 --> 00:10:34,342 Han offrades för att fred skulle slutas mellan gängen. 127 00:10:34,842 --> 00:10:38,346 Han var så obetydlig att han blev utnyttjad och övergiven. 128 00:10:38,346 --> 00:10:39,347 Vilken idiot. 129 00:10:39,347 --> 00:10:43,976 Två taxibilar ska ha setts köra iväg från nöjesparken i Changseong igår. 130 00:10:44,560 --> 00:10:49,398 Den ena körde till en lägenhet och den andra till bussterminalen i Namil. 131 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Oj, vad genomskinligt. Idioten borde ha varit lite smartare. 132 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 Han kanske redan har lämnat regionen. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,658 - Ska vi skicka dit några? - Nej, jag tar det. 134 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Va? 135 00:11:00,743 --> 00:11:06,123 Gråa teamet förflyttar Su-in idag. Hjälp dem om så behövs. 136 00:11:06,123 --> 00:11:09,669 - Det är uppfattat. - Just det, handfängslet. Fort. 137 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 - Varsågod. - Tack. 138 00:11:11,003 --> 00:11:14,215 - Klarar ni er själv? - Säg inget till Gråa teamet. 139 00:11:14,215 --> 00:11:15,591 Det är uppfattat. 140 00:11:18,803 --> 00:11:21,472 Buss mot Gyeongnam har anlänt till terminalen. 141 00:11:21,472 --> 00:11:27,478 Ha biljetten redo och kom ihåg att stiga ombord i tid. 142 00:11:29,980 --> 00:11:31,941 {\an8}MORDET I SAEJIN-KYRKAN 143 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 {\an8}ELEV FÖRSVUNNEN 144 00:11:33,359 --> 00:11:36,153 {\an8}MORDMISSTÄNKT GRIPEN EFTER ÅTTA ÅR 145 00:11:37,238 --> 00:11:38,781 De jävla svinen. 146 00:11:41,826 --> 00:11:45,746 {\an8}NAMIL-GUN PARASITER 147 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 {\an8}EN MILJÖVÄNLIG FESTIVAL FESTIVAL TILL MINNET AV CHOI YONG-JAE 148 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 Just därför litar jag inte på nyheterna. 149 00:12:04,807 --> 00:12:06,934 Får jag se biljetten? 150 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 Är du inte lite väl förutsägbar? 151 00:12:38,340 --> 00:12:39,884 Rör dig inte. 152 00:12:42,261 --> 00:12:45,514 Så där. Ställ inte till med en scen. 153 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Slappna av. 154 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Fan då... 155 00:13:01,489 --> 00:13:06,076 Ni måste följa protokollet. Vad hände med mina rättigheter? 156 00:13:08,204 --> 00:13:10,581 Känner du ens till dem? 157 00:13:12,124 --> 00:13:14,835 De betyder att du ska hålla truten, din idiot. 158 00:13:14,835 --> 00:13:19,423 Jaja, jag följer med, men kör mig till en annan polisstation. 159 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 Vad snackar du för skit nu? 160 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Ni har ett monster på er station. 161 00:13:25,930 --> 00:13:28,557 - Han är utklädd till polis. - Va? 162 00:13:28,557 --> 00:13:31,685 Du minns väl monstret med järnmasken i nöjesparken? 163 00:13:31,685 --> 00:13:33,312 En polis hade ihjäl honom. 164 00:13:34,438 --> 00:13:36,857 Det var väl ett monster under den? 165 00:13:38,567 --> 00:13:40,236 Vi har gjort undersökningar. 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,447 Skippa skitsnacket. 167 00:13:43,447 --> 00:13:46,867 I så fall fungerar inte era metoder. 168 00:13:46,867 --> 00:13:51,831 Minns du han i regnrocken? Jag såg honom ha ihjäl monstret. 169 00:13:51,831 --> 00:13:53,874 - Jaså? - Det är sant. 170 00:13:55,709 --> 00:13:58,170 Hur ser han ut? Beskriv det för mig. 171 00:13:59,547 --> 00:14:01,006 Titta här. 172 00:14:01,924 --> 00:14:06,262 Syns han här? Vem av dem är det? 173 00:14:08,514 --> 00:14:13,602 Det är den jäveln som är ett monster. Så den utger sig för att vara människa... 174 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 Fan vad lik den är en människa ändå. 175 00:14:24,446 --> 00:14:28,868 Hör på nu... Berätta vad du och Su-in har varit med om. 176 00:14:29,368 --> 00:14:32,663 Utelämna ingenting. Är det förstått? 177 00:14:42,006 --> 00:14:45,259 Väg 39? Tack ska du ha. 178 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 Ingen orsak. 179 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 Ta inga chansningar. 180 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Jag lyder bara order. Nu ska jag bege mig. 181 00:14:51,557 --> 00:14:53,642 Vi tar och äter nåt nån gång. 182 00:14:53,642 --> 00:14:55,519 - Insatsstyrkan! - Insatsstyrkan. 183 00:15:09,199 --> 00:15:14,288 - När transporteras hon? - Om två timmar via väg 39. 184 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Det är uppfattat. 185 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Jag gör precis som jag ska. 186 00:15:17,750 --> 00:15:20,586 Varför ska nåt nytt och oväntat ske hela tiden? 187 00:15:21,086 --> 00:15:24,089 Vi håller väl oss till planen? 188 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 Ja. 189 00:15:26,759 --> 00:15:28,177 Den sätts i verket idag. 190 00:16:36,203 --> 00:16:40,874 Jag bad Chul-min att få träffa mamma om så bara en enda gång. 191 00:16:40,874 --> 00:16:43,085 Så han fann hennes adress. 192 00:16:44,920 --> 00:16:45,963 Jag undrade: 193 00:16:47,464 --> 00:16:49,466 "Ville inte mamma träffa mig? 194 00:16:51,010 --> 00:16:55,139 Jag är hennes barn. Hon kanske saknar mig." 195 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 Men hon var så kärleksfull mot sitt andra barn 196 00:17:00,269 --> 00:17:02,771 och den nya mannen hon levde med. 197 00:17:05,232 --> 00:17:06,734 När hon tittade på mig 198 00:17:07,693 --> 00:17:09,486 gjorde hon det med avsmak. 199 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Varför gjorde hon det? 200 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 Hon var min mamma också. 201 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 Varför kände hon avsky för mig? 202 00:17:26,086 --> 00:17:27,463 Det var då jag insåg... 203 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 ...att jag är en fruktansvärd människa. 204 00:17:34,011 --> 00:17:36,555 Ingen kunde älska mig. 205 00:17:43,270 --> 00:17:46,065 Kom aldrig hit igen. 206 00:18:09,630 --> 00:18:13,258 Människor gör inte isolerade bedömningar. 207 00:18:15,260 --> 00:18:18,555 Din mamma bedömer dig med hänsyn till de omständigheter 208 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 som hennes man misshandlade henne under. 209 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 Hon har ingenting emot dig. 210 00:18:26,271 --> 00:18:29,316 Det är minnet av de omständigheterna 211 00:18:30,692 --> 00:18:32,945 som får henne att inbilla sig det. 212 00:18:34,488 --> 00:18:37,533 Det vilar inte en förbannelse över dig. 213 00:18:37,533 --> 00:18:38,659 Håll truten. 214 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 Att du invaderade min kropp är ännu ett exempel. 215 00:18:42,704 --> 00:18:47,417 Jag är så pass jävla otursförföljd att ett monster krälade in i mig. 216 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 Jag föddes inte av egen fri vilja. 217 00:18:51,797 --> 00:18:55,592 Om inte vi förenades, skulle vi båda ha dött. 218 00:18:55,592 --> 00:18:57,594 Du borde ha låtit mig dö! 219 00:18:58,345 --> 00:19:00,681 Varför gjorde du mig till ett monster? 220 00:19:21,118 --> 00:19:26,331 Du menar alltså att Su-in har infekterats av en parasit. 221 00:19:27,457 --> 00:19:31,628 Men hon... Hur säger man? Hon har sin mänsklighet kvar? 222 00:19:31,628 --> 00:19:35,048 - Stämmer det? - Alltså... Det är inte bara det. 223 00:19:35,549 --> 00:19:40,053 Hela Jeong Su-in är kvar. Oftast är det hon som är där. 224 00:19:40,053 --> 00:19:44,433 Den, som vi kallar för Heidi, dyker bara upp ibland. 225 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Vad vill Heidi? 226 00:19:47,853 --> 00:19:51,273 Jo, skydda Jeong Su-in för att själv kunna överleva. 227 00:19:54,109 --> 00:19:56,403 - Vi pratar mer på stationen. - Kom igen... 228 00:19:58,238 --> 00:20:02,409 Det finns ju ett monster där. Jag skulle dö. Det är mord. 229 00:20:25,515 --> 00:20:26,433 Vad gör du? 230 00:20:35,359 --> 00:20:39,571 Su-in förflyttas till högkvarteret idag. Hon dör om hon kommer dit. 231 00:20:40,614 --> 00:20:44,243 Om hon har sitt medvetande kvar, så är hon också människa. 232 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 Då kan jag inte skicka henne dit. 233 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 Så hur blir det? 234 00:20:49,581 --> 00:20:50,415 Jo... 235 00:20:51,667 --> 00:20:52,751 Du får hjälpa mig. 236 00:20:54,336 --> 00:20:56,004 Jag måste hjälpa henne ut. 237 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 - Hur då? - Så här gör vi: 238 00:21:01,134 --> 00:21:04,137 Om du hjälper Su-in därifrån, skyddar jag er båda. 239 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Jag vill att du litar på mig. 240 00:21:07,349 --> 00:21:09,476 Jag ska förhandla med Gråa teamet. 241 00:21:09,476 --> 00:21:13,605 Jag tror att inte de heller vet så mycket om parasiterna. 242 00:21:14,189 --> 00:21:18,068 Och nu är Jakthunden död också. Det påstår i alla fall du. 243 00:21:18,068 --> 00:21:23,699 Den information som ni två sitter på är helt avgörande för Gråa teamet. 244 00:21:23,699 --> 00:21:26,243 Det ska jag utnyttja i förhandlingarna. 245 00:21:26,743 --> 00:21:28,996 Och om de inte tror oss? 246 00:21:29,496 --> 00:21:33,417 Deras enda mål är att utrota de där monstren. 247 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Jag säger att ni är samarbetsvilliga, 248 00:21:36,003 --> 00:21:39,631 att Saejin-kyrkan och parasiterna kommer att utplånas. 249 00:21:40,132 --> 00:21:43,468 Sen är problemet löst. Jag tar på mig ansvaret. 250 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 Ja, okej. 251 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Om nåt skulle gå snett, 252 00:21:48,932 --> 00:21:52,352 för jag er i säkerhet om jag så måste smuggla ut er. 253 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Jag har väl ett val? 254 00:22:01,778 --> 00:22:02,696 Ja. 255 00:22:03,280 --> 00:22:04,364 Bestäm dig. 256 00:22:05,115 --> 00:22:08,452 Spring din väg eller hjälp mig med det här. 257 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 Du, bråkstaken! 258 00:22:16,960 --> 00:22:20,339 Vet du varför ditt gäng svek dig och du är på rymmen? 259 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 För att du är en jävla fegis. 260 00:22:23,925 --> 00:22:24,885 Visst? 261 00:22:25,677 --> 00:22:30,182 Monstren har dödat din lillasyster, och din storasyster har själv blivit ett. 262 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Inte sant? 263 00:22:32,017 --> 00:22:34,936 Su-in räddade ditt liv. Nu riskerar hon att dö. 264 00:22:34,936 --> 00:22:36,897 Och då springer du din väg? 265 00:22:37,939 --> 00:22:40,400 En jävla fegis är vad du är. 266 00:22:41,401 --> 00:22:44,446 Du är en sån som sviker de som litar på dig... 267 00:22:44,446 --> 00:22:47,157 Nej, ett svek är det inte. 268 00:22:47,657 --> 00:22:49,868 Men du vågar inte lita på andra. 269 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Därför funderar du alltid på vart du ska fly härnäst. 270 00:22:55,082 --> 00:22:56,833 Det kände gänget till om dig. 271 00:22:56,833 --> 00:22:59,878 Det var därför de utnyttjade och offrade dig. 272 00:23:00,587 --> 00:23:01,463 Så är det. 273 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Ja, men ge dig av, då. 274 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Jag behöver inte en fegis hjälp med att rädda Su-in. 275 00:23:09,805 --> 00:23:13,350 Det är ingen idé att ge bråkstakar en andra chans. 276 00:23:15,352 --> 00:23:16,269 Dra. 277 00:23:17,270 --> 00:23:18,897 Men stick då, din nolla! 278 00:23:19,940 --> 00:23:23,068 Om jag nånsin ser dig igen, ska jag göra mos av dig. 279 00:23:24,444 --> 00:23:26,071 Jäkla bråkmakare. 280 00:23:27,239 --> 00:23:28,865 Vilken jävla idiot. 281 00:23:31,910 --> 00:23:34,121 Jävla helvete! 282 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 Fan också... 283 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 Du är bra på att slänga käft. 284 00:23:42,337 --> 00:23:45,006 Du skulle passa i rutan eller som politiker. 285 00:23:45,006 --> 00:23:49,761 Försök inte skoja till det. Man står bara ut med dig när du är tyst. 286 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 Jaha, vad gör vi nu? 287 00:23:54,641 --> 00:23:58,145 NAMIL POLISSTATION 288 00:23:59,688 --> 00:24:05,193 Du ska få ett passerkort. Ta med det upp till andra våningen. 289 00:24:09,072 --> 00:24:10,073 Ta på den här. 290 00:24:10,574 --> 00:24:15,036 Längst ned i korridoren har Gråa teamet ett provisoriskt omklädningsrum. 291 00:24:15,036 --> 00:24:18,123 Det är skiftbyte när vi väl kommer dit. 292 00:24:18,123 --> 00:24:22,210 Du ska övermanna vakten och gå in i containern i hans ställe. 293 00:24:22,711 --> 00:24:23,962 Om jag blir igenkänd? 294 00:24:24,963 --> 00:24:27,674 Insatsstyrkan bildades för knappt en månad sen. 295 00:24:27,674 --> 00:24:29,384 De känner knappt varandra. 296 00:24:29,885 --> 00:24:32,971 Bete dig så vanligt du bara kan. 297 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 OMKLÄDNINGSRUM 298 00:24:44,649 --> 00:24:46,818 Du kan övermanna en person, va? 299 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 Jag är ingen vekling. Det är väl en polis? 300 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Insatsstyrkan. 301 00:24:58,121 --> 00:24:59,080 Vem fan är du? 302 00:25:00,123 --> 00:25:01,666 Jag har varit marinsoldat. 303 00:25:03,710 --> 00:25:07,547 Du, vem fan är du? Hur kom du in här? 304 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 Du, jag frågade dig vem fan du är. 305 00:25:20,936 --> 00:25:21,978 Din lilla... 306 00:25:25,023 --> 00:25:26,399 Ta med den här. 307 00:25:27,609 --> 00:25:29,819 - Vad är det? - Pepparsprej. 308 00:25:30,320 --> 00:25:34,074 Lägg av. Behåll den, du. Alltså... 309 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Du måste skämta. 310 00:25:37,994 --> 00:25:38,828 Ta den. 311 00:25:40,038 --> 00:25:41,039 Fan också. 312 00:25:50,715 --> 00:25:52,634 Har du large? 313 00:26:15,198 --> 00:26:17,158 Beräknad avgångstid: om en timme. 314 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Här! 315 00:26:31,965 --> 00:26:34,342 Fy fan, vad han håller på. 316 00:26:41,016 --> 00:26:46,438 Inne i containern ska du leta efter fjärrkontrollen till hjälmen. 317 00:26:46,438 --> 00:26:47,480 Du är sen. 318 00:26:48,023 --> 00:26:51,568 Det finns inget att rapportera. Avvakta fram till avfärd. 319 00:26:52,193 --> 00:26:54,195 - Tack. - Tack själv. 320 00:27:01,369 --> 00:27:02,537 Förresten... 321 00:27:07,667 --> 00:27:08,793 Har du ätit middag? 322 00:27:09,669 --> 00:27:10,629 Vad serveras? 323 00:27:15,508 --> 00:27:19,054 Det måste ha varit gott. Vad var det? 324 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Vilken bas kommer du från? 325 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 Men maten var god? 326 00:27:40,700 --> 00:27:42,035 Okej. Tack. 327 00:27:49,751 --> 00:27:54,297 Vi beger oss tidigare än planerat. Gör er i ordning, allihop. 328 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 Det är bäst att jag tar fjärrkontrollen. 329 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 Nån borde stanna och övervaka henne. 330 00:28:13,733 --> 00:28:17,195 Åk tillsammans med henne inne i containern. 331 00:28:19,322 --> 00:28:21,408 Nu gör vi oss i ordning för avfärd. 332 00:28:23,284 --> 00:28:26,413 Vi åker tidigare än planerat. Gör er i ordning. 333 00:28:27,747 --> 00:28:28,707 In här. 334 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 Sätt fart. 335 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Kom igen. 336 00:28:43,221 --> 00:28:44,597 Gör er i ordning. 337 00:28:46,808 --> 00:28:49,894 Fan också. Det var inte bra. 338 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 Stanna! 339 00:28:53,106 --> 00:28:54,023 Sätt fart. 340 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Det går bra. 341 00:28:57,444 --> 00:28:58,528 Lite till. 342 00:29:06,119 --> 00:29:09,289 Sätt er i fordonen och invänta signal. 343 00:29:15,420 --> 00:29:17,422 Jag skulle inte ha litat på honom. 344 00:29:18,006 --> 00:29:19,507 Hallå, vänta. 345 00:29:19,507 --> 00:29:21,634 - Jag visste det. - Vad händer nu? 346 00:29:21,634 --> 00:29:26,389 Jag visste att det skulle bli så här, så jag erbjöd vårt stöd. 347 00:29:26,389 --> 00:29:28,850 Vi borde åtminstone underrätta honom. 348 00:29:30,018 --> 00:29:31,978 Ja, bra jobbat. 349 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 Nu åker vi. 350 00:29:54,793 --> 00:29:55,835 Su-in. 351 00:29:56,586 --> 00:29:58,338 Heidi, kan du inte vakna nu? 352 00:30:12,352 --> 00:30:14,729 Jösses, vilket pådrag. 353 00:30:24,739 --> 00:30:28,576 Så mycket personal för att flytta på en person. 354 00:30:28,576 --> 00:30:31,538 Är det inte lite överdrivet? 355 00:30:36,042 --> 00:30:37,293 Ni verkar spänd. 356 00:30:39,045 --> 00:30:39,921 Jag? 357 00:30:41,840 --> 00:30:45,468 Vi vet inte vad som händer henne efter flytten. 358 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 Det är bara därför. 359 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Förresten... 360 00:30:52,642 --> 00:30:54,102 Ni går visst i kyrkan. 361 00:30:55,603 --> 00:30:57,105 Vilken då? 362 00:31:01,860 --> 00:31:03,069 Hur så? 363 00:31:03,903 --> 00:31:04,821 Nå? 364 00:31:05,613 --> 00:31:07,657 För att det är jävligt roligt. 365 00:31:08,825 --> 00:31:10,994 Jag lär inte få sällskap av er ändå. 366 00:31:12,620 --> 00:31:13,830 Det tror jag inte. 367 00:32:08,384 --> 00:32:10,470 Hur ser trafiken ut längre fram? 368 00:32:10,470 --> 00:32:13,389 Det är kö hundra meter framåt. 369 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 Undersök saken, men var på er vakt. 370 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 Uppfattat. Två soldater är på väg. 371 00:32:27,236 --> 00:32:28,488 Varför står vi still? 372 00:32:32,408 --> 00:32:35,912 - Vad är det som pågår? - Är det där militären? 373 00:32:36,788 --> 00:32:40,750 - Har det skett en olycka? - Vad är det som händer? 374 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 Framme vid platsen. 375 00:32:49,509 --> 00:32:51,761 - Det har skett en olycka. - Vad gör han? 376 00:32:54,138 --> 00:32:55,932 En olycka har inträffat. 377 00:33:04,023 --> 00:33:05,692 Nödläge! 378 00:33:07,026 --> 00:33:09,445 Person skadad! Skicka förstärkning! 379 00:33:17,954 --> 00:33:20,415 Person skadad! Vi blir attackerade! 380 00:33:20,415 --> 00:33:23,292 De vill åt Jakthunden. Kör härifrån. 381 00:33:23,292 --> 00:33:25,962 Flera mål bland civilpersonerna upptäckta! 382 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 Parasiterna kan inte identifieras! 383 00:33:39,851 --> 00:33:41,227 Evakuera! 384 00:33:41,227 --> 00:33:44,188 Backa! Kör härifrån! 385 00:33:44,188 --> 00:33:45,189 Vad fan... 386 00:33:46,190 --> 00:33:47,191 Evakuera! 387 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 Vi måste få alla härifrån. 388 00:34:11,174 --> 00:34:14,010 Parasiter upptäckta. Skicka förstärkning! 389 00:34:19,849 --> 00:34:20,850 Vad är det? 390 00:34:21,434 --> 00:34:24,228 Evakuera civilbefolkningen först. 391 00:34:24,228 --> 00:34:25,521 Ut ur bilen! 392 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Kom ut! 393 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Ut ur bilen! 394 00:34:29,150 --> 00:34:31,069 Rör er bakåt. Fort! 395 00:34:31,986 --> 00:34:33,488 Stanna inte i bilen. 396 00:35:13,694 --> 00:35:17,031 Rapportera! Fordon påkört! 397 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 Vad fan! 398 00:35:54,360 --> 00:35:56,195 Gick det bra? 399 00:35:57,113 --> 00:35:58,072 Jeong Su-in. 400 00:35:58,656 --> 00:35:59,490 Heidi! 401 00:36:45,161 --> 00:36:46,704 Vem fan är du? 402 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Här! 403 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 Fan också. 404 00:38:20,298 --> 00:38:22,633 Andra har försökt hjälpa dig, 405 00:38:23,134 --> 00:38:26,137 trots att du betraktar dig själv som ett monster. 406 00:38:30,558 --> 00:38:31,934 Bara genom vetskapen om 407 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 att det finns nån som bryr sig, 408 00:38:37,189 --> 00:38:39,191 så är man som människa inte ensam. 409 00:38:40,985 --> 00:38:42,069 Bra jobbat. 410 00:38:42,862 --> 00:38:44,572 Du är verkligen modig, Su-in. 411 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Du har räddat dig själv. 412 00:39:01,088 --> 00:39:02,506 Nu går vi hem. 413 00:39:03,132 --> 00:39:04,467 Var trycker jag? 414 00:39:04,967 --> 00:39:06,052 Fan också! 415 00:39:09,138 --> 00:39:10,473 Jaja, skit samma. 416 00:39:15,144 --> 00:39:16,437 Det funkade! 417 00:39:17,438 --> 00:39:19,231 Det är dags att återvända. 418 00:39:30,159 --> 00:39:31,202 Hallå... 419 00:39:38,209 --> 00:39:42,421 - Vad har hänt? - Vi har ont om tid. Kom. 420 00:39:51,847 --> 00:39:53,265 Stanna! 421 00:39:55,893 --> 00:39:59,855 Jag behöver undersöka bilen. En bil har nämligen blivit stulen. 422 00:40:00,439 --> 00:40:01,315 Kliv ut. 423 00:40:07,279 --> 00:40:08,364 Fan också... 424 00:40:16,414 --> 00:40:17,498 Stanna! 425 00:40:18,374 --> 00:40:19,208 Stanna! 426 00:40:24,839 --> 00:40:27,716 Kom! Det är bråttom! 427 00:40:28,217 --> 00:40:29,135 Skynda! 428 00:40:42,481 --> 00:40:45,568 - Monstret sköt för fan mot oss. - Monstret? 429 00:40:46,068 --> 00:40:49,780 Vad är det som har hänt? Vad gjorde Chul-min där? 430 00:40:50,531 --> 00:40:56,662 Vi tänkte ut en plan för att rädda dig, och det verkar som att den gick vägen. 431 00:40:57,663 --> 00:41:00,040 Vem är det du kallar för monster? 432 00:41:01,000 --> 00:41:03,961 Han som jobbar med din kompis från polisen. 433 00:41:04,462 --> 00:41:07,214 Jag såg honom döda monstret under järnmasken. 434 00:41:07,798 --> 00:41:09,550 Det har jag ju redan sagt. 435 00:41:33,073 --> 00:41:35,784 Vad fan! Vart ska vi? 436 00:41:45,002 --> 00:41:49,215 Gav de upp? Din snutkompis måste ha ingripit. 437 00:41:52,343 --> 00:41:55,429 Det är ett monster i närheten. Han är i fara. Stanna! 438 00:41:55,930 --> 00:41:58,182 - Är du sjuk i huvudet? - Stanna, sa jag! 439 00:42:06,482 --> 00:42:07,399 Hallå! 440 00:42:09,693 --> 00:42:10,611 Vad fan... 441 00:42:12,530 --> 00:42:14,114 Jag gjorde mitt bästa! 442 00:42:15,032 --> 00:42:16,283 Jaja, skitsamma. 443 00:42:28,879 --> 00:42:30,172 Vad gör vi här? 444 00:42:33,425 --> 00:42:35,094 Här slutar skådespelet. 445 00:42:45,938 --> 00:42:48,899 Vad fan är det du håller på med? 446 00:42:52,403 --> 00:42:53,320 Chefen. 447 00:42:56,448 --> 00:43:02,371 Vi i polisen jagar brottslingar dag som natt, men hur mycket tjänar vi? 448 00:43:02,371 --> 00:43:03,289 Va? 449 00:43:03,872 --> 00:43:06,959 Vi blir kallade skällsord, slagna och knivhuggna. 450 00:43:06,959 --> 00:43:10,796 Trots våra insatser får vi knappt nån löneförhöjning. 451 00:43:11,422 --> 00:43:15,217 Våra liv är patetiska. Vi kan knappt betala för ungarnas studier. 452 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 Är du helt från vettet? 453 00:43:19,805 --> 00:43:23,017 "Om jag hade vetat det, skulle jag valt en annan bana." 454 00:43:23,601 --> 00:43:25,436 Brukar inte ni säga så? 455 00:43:26,729 --> 00:43:30,816 När den möjligheten uppstår, så är det bäst att ta den. 456 00:43:33,193 --> 00:43:34,862 Är du fortfarande Won-seok? 457 00:43:36,822 --> 00:43:38,907 Ni undrade vilken kyrka jag går i. 458 00:43:42,703 --> 00:43:43,787 I Saejin-kyrkan. 459 00:43:53,505 --> 00:43:56,467 Lägg ifrån er pistolen och lyssna. 460 00:43:58,010 --> 00:43:59,053 Vår Saejin-kyrka 461 00:44:00,179 --> 00:44:01,138 är annorlunda. 462 00:44:02,139 --> 00:44:03,349 Hur ska jag säga? 463 00:44:05,184 --> 00:44:07,144 De är mer rationella 464 00:44:07,144 --> 00:44:10,731 och har en bra och objektiv uppfattning om vårt samhälle. 465 00:44:11,231 --> 00:44:13,734 De är inte lika irrationella som människor. 466 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Ni förstår... 467 00:44:16,654 --> 00:44:22,076 Jag tog den chans som jag har väntat på i hela mitt liv. 468 00:44:24,286 --> 00:44:28,207 Ni borde inte missa den heller. 469 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 Lita på mig den här gången. 470 00:44:33,337 --> 00:44:36,632 Jag vill inte att ni dör. Lita på mig. 471 00:44:37,257 --> 00:44:39,426 Var det därför du dödade Jakthunden? 472 00:46:23,530 --> 00:46:26,325 Jeong Su-in! Hoppa in! 473 00:46:39,797 --> 00:46:41,215 Ska vi inte följa efter? 474 00:46:42,090 --> 00:46:46,637 Det är en rationell varelse med överlevnadsinstinkt. Därav flykten. 475 00:46:48,263 --> 00:46:50,224 Den utgör inget hot. 476 00:46:54,144 --> 00:46:56,647 Jag måste dessutom vänja mig vid min kropp. 477 00:47:05,531 --> 00:47:07,991 Inga parasiter verkar finnas här. 478 00:47:07,991 --> 00:47:10,994 Undersök de skadade och kontakta kriminaltekniker. 479 00:47:20,963 --> 00:47:22,422 Är allt bra med dig? 480 00:47:23,507 --> 00:47:24,758 Du måste vara Heidi. 481 00:47:25,425 --> 00:47:26,802 Hur mår Su-in? 482 00:47:28,053 --> 00:47:30,264 Just nu behöver hon tid. 483 00:47:34,142 --> 00:47:35,644 Mycket tid. 484 00:47:53,287 --> 00:47:55,539 Byt om. Du har blod på kläderna. 485 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Undertexter: Viktor Hessel