1
00:00:11,011 --> 00:00:14,723
Vi konstaterar att de parasiter
som Gråa teamet är på jakt efter
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,226
har använt Saejin-kyrkan som bas.
3
00:00:18,727 --> 00:00:23,273
Efter ett tips slog vi till mot kyrkan,
men de hade redan försvunnit därifrån.
4
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
Vi tror samtidigt
att ledarna är kvar i Namil-gun.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,653
Vem var det som tipsade er?
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
Jeong Su-in, 29 år.
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,326
{\an8}Hon arbetar i en matbutik i Namil-gun.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,494
"Arbetar"?
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,748
Hon arbetade där!
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,961
Jeong Su-in är inte längre människa.
Hon är parasit.
11
00:00:45,920 --> 00:00:49,674
- Och jag har tagit henne till fånga.
- Det stämmer inte.
12
00:00:52,552 --> 00:00:56,598
Kim Chul-min.
Jag utreder våldsbrott för Namil-polisen.
13
00:00:57,098 --> 00:01:02,145
Jeong Su-in är en vanlig människa
och inte ett monster.
14
00:01:02,145 --> 00:01:03,855
Hon har undersökts.
15
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Av er.
16
00:01:06,900 --> 00:01:07,859
Inte sant?
17
00:01:09,360 --> 00:01:13,031
Varför presenterar ni inte resultaten?
18
00:01:13,031 --> 00:01:15,950
Vad visade undersökningen?
19
00:01:16,701 --> 00:01:19,370
Jo, saken är den att...
20
00:01:23,374 --> 00:01:26,211
{\an8}Vi har röntgat huvudet
och analyserat håret.
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,629
{\an8}Och resultaten visar
22
00:01:28,630 --> 00:01:32,175
att hon inte delar några egenskaper
med parasiterna.
23
00:01:36,513 --> 00:01:39,599
Jag såg det ju med mina egna ögon!
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
Det aset är parasit.
25
00:01:43,478 --> 00:01:46,356
Vi vet inte allt om parasiterna än.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Jeong Su-in skulle kunna vara mutant.
27
00:01:49,818 --> 00:01:53,404
Våra nuvarande metoder
för att identifiera parasiter
28
00:01:54,364 --> 00:01:56,324
kanske inte är tillräckliga!
29
00:01:56,324 --> 00:01:59,285
Verkar det troligt?
Ni är inte säker på er sak.
30
00:02:00,120 --> 00:02:06,251
Ni tvingar på en människa en hemsk apparat
och plågar henne utan att vara helt säker.
31
00:02:06,251 --> 00:02:10,046
Vem bär ansvaret för det?
Bryr ni er inte alls?
32
00:02:10,046 --> 00:02:12,048
Bestämmer ni vem som är monster?
33
00:02:12,048 --> 00:02:15,135
- Nu räcker det.
- Jeong Su-in är människa!
34
00:02:16,052 --> 00:02:19,139
- Var snäll och lugna ner er.
- Allvarligt talat...
35
00:02:19,722 --> 00:02:22,976
I vilket tillstånd
befinner sig Jeong Su-in just nu?
36
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
Hon ligger i koma.
37
00:02:26,396 --> 00:02:29,816
Hon förlorade medvetandet
trots begränsad fysisk kontakt.
38
00:02:29,816 --> 00:02:32,277
Hjärnvågorna är svaga och pulsen låg.
39
00:02:32,277 --> 00:02:37,198
Tillståndet kan förändras när som helst,
därav den strikta övervakningen.
40
00:02:37,198 --> 00:02:39,576
Jag tycker att vi gör så här:
41
00:02:40,910 --> 00:02:46,541
Det är dags att informera allmänheten
om parasiternas existens.
42
00:02:46,541 --> 00:02:50,170
Spridningen av påhittade historier
och obekräftad information
43
00:02:50,170 --> 00:02:52,255
orsakar panik i samhället.
44
00:02:52,755 --> 00:02:57,594
Vi måste ge dem en tydlig bild
av parasiterna och mana till lugn.
45
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
För att kunna göra det
46
00:02:59,429 --> 00:03:02,974
behöver Gråa teamet ha kunskaper
om parasiterna
47
00:03:02,974 --> 00:03:05,935
och veta hur de ska stoppa dem.
48
00:03:06,853 --> 00:03:08,062
Är det uppfattat?
49
00:03:08,563 --> 00:03:13,735
Transportera Jeong Su-in,
människa eller parasit, till högkvarteret.
50
00:03:13,735 --> 00:03:16,362
Där gör vi en noggrannare undersökning.
51
00:03:16,362 --> 00:03:19,490
Transporten leds av Choi Jun-kyung.
52
00:03:20,158 --> 00:03:24,913
Jag ber Namil-polisen
att samarbeta med Gråa teamet
53
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
och göra ert yttersta
för att utrota parasiterna.
54
00:03:28,917 --> 00:03:31,878
Det är en viktig fråga
för allmänhetens säkerhet.
55
00:03:33,004 --> 00:03:37,300
Vi skickar även två insatsstyrkor
från närmaste region.
56
00:03:37,300 --> 00:03:40,428
Genomför transporten så snart som möjligt.
57
00:03:40,428 --> 00:03:42,597
Är det uppfattat, befälhavare Choi?
58
00:03:43,223 --> 00:03:45,516
Ja, det är uppfattat.
59
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
Det var allt.
60
00:04:07,997 --> 00:04:12,752
"En noggrannare undersökning" innebär
att de kommer att öppna hennes kranium.
61
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Hon riskerar att dö.
62
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
Visst har hon ingen familj?
63
00:04:19,634 --> 00:04:21,552
Den stackaren...
64
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
Stackars, stackars liten.
65
00:04:42,407 --> 00:04:45,618
- Några avvikelser?
- Nej, inga alls.
66
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Hjärnvågorna och hjärtslagen är normala.
67
00:04:48,371 --> 00:04:51,207
Jag tar över. Ta en kort rast.
68
00:04:51,708 --> 00:04:53,584
Är det säkert?
69
00:04:55,628 --> 00:04:57,422
Tack. Jag kommer strax.
70
00:06:04,989 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
71
00:06:27,887 --> 00:06:29,138
Var är jag?
72
00:06:33,101 --> 00:06:34,727
Detta är inte verkligheten.
73
00:06:37,146 --> 00:06:38,147
Vem är du?
74
00:06:40,274 --> 00:06:42,276
Den parasit som bor i dig.
75
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Ni kallar mig för Heidi.
76
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
Va?
77
00:06:46,989 --> 00:06:49,826
Du har hamnat i en livsfarlig situation.
78
00:06:49,826 --> 00:06:53,454
Om du var vid medvetande
skulle du drabbas av en panikattack,
79
00:06:53,454 --> 00:06:57,917
känna extrem smärta
och förmodligen dö inom kort.
80
00:06:58,709 --> 00:07:01,921
Därför har jag gjort dig omedveten
om världen utanför.
81
00:07:02,422 --> 00:07:04,924
Var är jag i så fall?
82
00:07:06,509 --> 00:07:08,886
Vi är i djupet av ditt sinne.
83
00:07:09,887 --> 00:07:11,347
I dina innersta tankar.
84
00:07:24,986 --> 00:07:28,656
Det här kan bli vår enda chans
att prata mellan fyra ögon.
85
00:07:29,574 --> 00:07:33,369
Därför tog jag dig till den plats
där sanningen om dig finns.
86
00:07:33,870 --> 00:07:37,498
Du är inte jag.
Kopiera inte mig och mitt ansikte!
87
00:07:37,498 --> 00:07:40,585
Vårt enda alternativ är att samexistera.
88
00:07:40,585 --> 00:07:44,213
Jag tyckte att det var bäst
att se ut som du.
89
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Eller är det här bättre?
90
00:07:50,970 --> 00:07:52,555
Ska vi göra en rapport?
91
00:07:53,055 --> 00:07:55,433
Vi behöver inte rapportera precis allt.
92
00:07:55,933 --> 00:07:57,185
Hon drömmer säkert.
93
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Visst?
94
00:07:58,728 --> 00:08:04,233
Alla ni som deltar i operationen
ska samlas i konferensrummet på plan tre.
95
00:08:06,944 --> 00:08:08,529
- Ursäkta.
- Ja?
96
00:08:08,529 --> 00:08:12,158
Vi har identifierat den man
som Jeong Su-in var med igår.
97
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
- Har ni?
- Ja.
98
00:08:14,202 --> 00:08:16,787
- Jag kommer strax.
- Vi ses där inne.
99
00:08:29,967 --> 00:08:33,971
Jag har ingen anledning att skada dig.
Du behöver inte vara rädd.
100
00:08:43,523 --> 00:08:46,317
Känner du igen den här platsen?
101
00:08:48,402 --> 00:08:49,529
Givetvis.
102
00:08:50,863 --> 00:08:52,114
Det är mitt hem.
103
00:08:56,160 --> 00:08:57,286
Där är pappa.
104
00:08:59,372 --> 00:09:02,166
Jag anmälde honom till polisen den dagen.
105
00:09:04,585 --> 00:09:08,756
Efter att mamma lämnade oss
tog han ut sin ilska på mig.
106
00:09:10,383 --> 00:09:11,884
Jag fick stryk varje dag.
107
00:09:13,052 --> 00:09:14,303
Om och om igen.
108
00:09:17,056 --> 00:09:18,849
Men sen anmälde jag honom.
109
00:09:20,268 --> 00:09:21,686
Jag ville överleva.
110
00:09:23,563 --> 00:09:25,898
Den dagen samlade jag mod
111
00:09:28,234 --> 00:09:29,277
att överleva.
112
00:09:32,863 --> 00:09:33,698
Men...
113
00:09:34,949 --> 00:09:37,451
...alla andra betraktade mig
som ett monster.
114
00:09:39,412 --> 00:09:44,709
De kunde nämligen inte förstå
varför ett barn anmäler sin pappa.
115
00:09:53,467 --> 00:09:54,510
Ursäkta.
116
00:09:56,887 --> 00:09:59,765
Seol Kang-woo.
Dubbelt straffad för våldsdåd.
117
00:09:59,765 --> 00:10:01,976
Polisen i Guro skickade det här.
118
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
Han är hantlangare
för Mangnani-gänget i Guro.
119
00:10:05,605 --> 00:10:09,817
Vi fann ett antal gängmedlemmar
bland kropparna i Saejin-kyrkan.
120
00:10:09,817 --> 00:10:11,819
Det kan finnas en koppling.
121
00:10:11,819 --> 00:10:14,322
Enligt en kommissarie i Guro
122
00:10:14,322 --> 00:10:18,868
ska det råda en maktkamp
mellan dem och Cheoli i Yeongdeungpo.
123
00:10:18,868 --> 00:10:23,831
Seol Kang-woos gäng försökte förgäves
ha ihjäl en högt uppsatt Cheoli-medlem.
124
00:10:24,332 --> 00:10:27,168
Därefter måste han ha återvänt
till Namil-gun.
125
00:10:27,168 --> 00:10:31,130
De senaste dagarna
har han härjat i området.
126
00:10:31,130 --> 00:10:34,342
Han offrades
för att fred skulle slutas mellan gängen.
127
00:10:34,842 --> 00:10:38,346
Han var så obetydlig
att han blev utnyttjad och övergiven.
128
00:10:38,346 --> 00:10:39,347
Vilken idiot.
129
00:10:39,347 --> 00:10:43,976
Två taxibilar ska ha setts köra iväg
från nöjesparken i Changseong igår.
130
00:10:44,560 --> 00:10:49,398
Den ena körde till en lägenhet
och den andra till bussterminalen i Namil.
131
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Oj, vad genomskinligt.
Idioten borde ha varit lite smartare.
132
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
Han kanske redan har lämnat regionen.
133
00:10:55,571 --> 00:10:58,658
- Ska vi skicka dit några?
- Nej, jag tar det.
134
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Va?
135
00:11:00,743 --> 00:11:06,123
Gråa teamet förflyttar Su-in idag.
Hjälp dem om så behövs.
136
00:11:06,123 --> 00:11:09,669
- Det är uppfattat.
- Just det, handfängslet. Fort.
137
00:11:09,669 --> 00:11:11,003
- Varsågod.
- Tack.
138
00:11:11,003 --> 00:11:14,215
- Klarar ni er själv?
- Säg inget till Gråa teamet.
139
00:11:14,215 --> 00:11:15,591
Det är uppfattat.
140
00:11:18,803 --> 00:11:21,472
Buss mot Gyeongnam har anlänt
till terminalen.
141
00:11:21,472 --> 00:11:27,478
Ha biljetten redo
och kom ihåg att stiga ombord i tid.
142
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
{\an8}MORDET I SAEJIN-KYRKAN
143
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
{\an8}ELEV FÖRSVUNNEN
144
00:11:33,359 --> 00:11:36,153
{\an8}MORDMISSTÄNKT GRIPEN EFTER ÅTTA ÅR
145
00:11:37,238 --> 00:11:38,781
De jävla svinen.
146
00:11:41,826 --> 00:11:45,746
{\an8}NAMIL-GUN PARASITER
147
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
{\an8}EN MILJÖVÄNLIG FESTIVAL
FESTIVAL TILL MINNET AV CHOI YONG-JAE
148
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
Just därför litar jag inte på nyheterna.
149
00:12:04,807 --> 00:12:06,934
Får jag se biljetten?
150
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
Är du inte lite väl förutsägbar?
151
00:12:38,340 --> 00:12:39,884
Rör dig inte.
152
00:12:42,261 --> 00:12:45,514
Så där. Ställ inte till med en scen.
153
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Slappna av.
154
00:12:58,527 --> 00:12:59,528
Fan då...
155
00:13:01,489 --> 00:13:06,076
Ni måste följa protokollet.
Vad hände med mina rättigheter?
156
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
Känner du ens till dem?
157
00:13:12,124 --> 00:13:14,835
De betyder
att du ska hålla truten, din idiot.
158
00:13:14,835 --> 00:13:19,423
Jaja, jag följer med,
men kör mig till en annan polisstation.
159
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
Vad snackar du för skit nu?
160
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
Ni har ett monster på er station.
161
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
- Han är utklädd till polis.
- Va?
162
00:13:28,557 --> 00:13:31,685
Du minns väl monstret
med järnmasken i nöjesparken?
163
00:13:31,685 --> 00:13:33,312
En polis hade ihjäl honom.
164
00:13:34,438 --> 00:13:36,857
Det var väl ett monster under den?
165
00:13:38,567 --> 00:13:40,236
Vi har gjort undersökningar.
166
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Skippa skitsnacket.
167
00:13:43,447 --> 00:13:46,867
I så fall fungerar inte era metoder.
168
00:13:46,867 --> 00:13:51,831
Minns du han i regnrocken?
Jag såg honom ha ihjäl monstret.
169
00:13:51,831 --> 00:13:53,874
- Jaså?
- Det är sant.
170
00:13:55,709 --> 00:13:58,170
Hur ser han ut? Beskriv det för mig.
171
00:13:59,547 --> 00:14:01,006
Titta här.
172
00:14:01,924 --> 00:14:06,262
Syns han här? Vem av dem är det?
173
00:14:08,514 --> 00:14:13,602
Det är den jäveln som är ett monster.
Så den utger sig för att vara människa...
174
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
Fan vad lik den är en människa ändå.
175
00:14:24,446 --> 00:14:28,868
Hör på nu...
Berätta vad du och Su-in har varit med om.
176
00:14:29,368 --> 00:14:32,663
Utelämna ingenting. Är det förstått?
177
00:14:42,006 --> 00:14:45,259
Väg 39? Tack ska du ha.
178
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Ingen orsak.
179
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
Ta inga chansningar.
180
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Jag lyder bara order. Nu ska jag bege mig.
181
00:14:51,557 --> 00:14:53,642
Vi tar och äter nåt nån gång.
182
00:14:53,642 --> 00:14:55,519
- Insatsstyrkan!
- Insatsstyrkan.
183
00:15:09,199 --> 00:15:14,288
- När transporteras hon?
- Om två timmar via väg 39.
184
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
Det är uppfattat.
185
00:15:15,623 --> 00:15:17,750
Jag gör precis som jag ska.
186
00:15:17,750 --> 00:15:20,586
Varför ska nåt nytt
och oväntat ske hela tiden?
187
00:15:21,086 --> 00:15:24,089
Vi håller väl oss till planen?
188
00:15:24,840 --> 00:15:25,674
Ja.
189
00:15:26,759 --> 00:15:28,177
Den sätts i verket idag.
190
00:16:36,203 --> 00:16:40,874
Jag bad Chul-min att få träffa mamma
om så bara en enda gång.
191
00:16:40,874 --> 00:16:43,085
Så han fann hennes adress.
192
00:16:44,920 --> 00:16:45,963
Jag undrade:
193
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
"Ville inte mamma träffa mig?
194
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
Jag är hennes barn.
Hon kanske saknar mig."
195
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
Men hon var så kärleksfull
mot sitt andra barn
196
00:17:00,269 --> 00:17:02,771
och den nya mannen hon levde med.
197
00:17:05,232 --> 00:17:06,734
När hon tittade på mig
198
00:17:07,693 --> 00:17:09,486
gjorde hon det med avsmak.
199
00:17:13,741 --> 00:17:15,117
Varför gjorde hon det?
200
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
Hon var min mamma också.
201
00:17:20,914 --> 00:17:23,709
Varför kände hon avsky för mig?
202
00:17:26,086 --> 00:17:27,463
Det var då jag insåg...
203
00:17:29,548 --> 00:17:31,800
...att jag är en fruktansvärd människa.
204
00:17:34,011 --> 00:17:36,555
Ingen kunde älska mig.
205
00:17:43,270 --> 00:17:46,065
Kom aldrig hit igen.
206
00:18:09,630 --> 00:18:13,258
Människor gör inte isolerade bedömningar.
207
00:18:15,260 --> 00:18:18,555
Din mamma bedömer dig
med hänsyn till de omständigheter
208
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
som hennes man misshandlade henne under.
209
00:18:23,352 --> 00:18:25,687
Hon har ingenting emot dig.
210
00:18:26,271 --> 00:18:29,316
Det är minnet av de omständigheterna
211
00:18:30,692 --> 00:18:32,945
som får henne att inbilla sig det.
212
00:18:34,488 --> 00:18:37,533
Det vilar inte en förbannelse över dig.
213
00:18:37,533 --> 00:18:38,659
Håll truten.
214
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
Att du invaderade min kropp
är ännu ett exempel.
215
00:18:42,704 --> 00:18:47,417
Jag är så pass jävla otursförföljd
att ett monster krälade in i mig.
216
00:18:47,918 --> 00:18:50,712
Jag föddes inte av egen fri vilja.
217
00:18:51,797 --> 00:18:55,592
Om inte vi förenades,
skulle vi båda ha dött.
218
00:18:55,592 --> 00:18:57,594
Du borde ha låtit mig dö!
219
00:18:58,345 --> 00:19:00,681
Varför gjorde du mig till ett monster?
220
00:19:21,118 --> 00:19:26,331
Du menar alltså
att Su-in har infekterats av en parasit.
221
00:19:27,457 --> 00:19:31,628
Men hon... Hur säger man?
Hon har sin mänsklighet kvar?
222
00:19:31,628 --> 00:19:35,048
- Stämmer det?
- Alltså... Det är inte bara det.
223
00:19:35,549 --> 00:19:40,053
Hela Jeong Su-in är kvar.
Oftast är det hon som är där.
224
00:19:40,053 --> 00:19:44,433
Den, som vi kallar för Heidi,
dyker bara upp ibland.
225
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Vad vill Heidi?
226
00:19:47,853 --> 00:19:51,273
Jo, skydda Jeong Su-in
för att själv kunna överleva.
227
00:19:54,109 --> 00:19:56,403
- Vi pratar mer på stationen.
- Kom igen...
228
00:19:58,238 --> 00:20:02,409
Det finns ju ett monster där.
Jag skulle dö. Det är mord.
229
00:20:25,515 --> 00:20:26,433
Vad gör du?
230
00:20:35,359 --> 00:20:39,571
Su-in förflyttas till högkvarteret idag.
Hon dör om hon kommer dit.
231
00:20:40,614 --> 00:20:44,243
Om hon har sitt medvetande kvar,
så är hon också människa.
232
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
Då kan jag inte skicka henne dit.
233
00:20:47,371 --> 00:20:48,997
Så hur blir det?
234
00:20:49,581 --> 00:20:50,415
Jo...
235
00:20:51,667 --> 00:20:52,751
Du får hjälpa mig.
236
00:20:54,336 --> 00:20:56,004
Jag måste hjälpa henne ut.
237
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
- Hur då?
- Så här gör vi:
238
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
Om du hjälper Su-in därifrån,
skyddar jag er båda.
239
00:21:04,805 --> 00:21:06,723
Jag vill att du litar på mig.
240
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
Jag ska förhandla med Gråa teamet.
241
00:21:09,476 --> 00:21:13,605
Jag tror att inte de heller vet
så mycket om parasiterna.
242
00:21:14,189 --> 00:21:18,068
Och nu är Jakthunden död också.
Det påstår i alla fall du.
243
00:21:18,068 --> 00:21:23,699
Den information som ni två sitter på
är helt avgörande för Gråa teamet.
244
00:21:23,699 --> 00:21:26,243
Det ska jag utnyttja i förhandlingarna.
245
00:21:26,743 --> 00:21:28,996
Och om de inte tror oss?
246
00:21:29,496 --> 00:21:33,417
Deras enda mål är
att utrota de där monstren.
247
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Jag säger att ni är samarbetsvilliga,
248
00:21:36,003 --> 00:21:39,631
att Saejin-kyrkan
och parasiterna kommer att utplånas.
249
00:21:40,132 --> 00:21:43,468
Sen är problemet löst.
Jag tar på mig ansvaret.
250
00:21:45,137 --> 00:21:46,221
Ja, okej.
251
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Om nåt skulle gå snett,
252
00:21:48,932 --> 00:21:52,352
för jag er i säkerhet
om jag så måste smuggla ut er.
253
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Jag har väl ett val?
254
00:22:01,778 --> 00:22:02,696
Ja.
255
00:22:03,280 --> 00:22:04,364
Bestäm dig.
256
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
Spring din väg
eller hjälp mig med det här.
257
00:22:15,375 --> 00:22:16,460
Du, bråkstaken!
258
00:22:16,960 --> 00:22:20,339
Vet du varför ditt gäng svek dig
och du är på rymmen?
259
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
För att du är en jävla fegis.
260
00:22:23,925 --> 00:22:24,885
Visst?
261
00:22:25,677 --> 00:22:30,182
Monstren har dödat din lillasyster,
och din storasyster har själv blivit ett.
262
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Inte sant?
263
00:22:32,017 --> 00:22:34,936
Su-in räddade ditt liv.
Nu riskerar hon att dö.
264
00:22:34,936 --> 00:22:36,897
Och då springer du din väg?
265
00:22:37,939 --> 00:22:40,400
En jävla fegis är vad du är.
266
00:22:41,401 --> 00:22:44,446
Du är en sån
som sviker de som litar på dig...
267
00:22:44,446 --> 00:22:47,157
Nej, ett svek är det inte.
268
00:22:47,657 --> 00:22:49,868
Men du vågar inte lita på andra.
269
00:22:51,161 --> 00:22:54,247
Därför funderar du alltid på
vart du ska fly härnäst.
270
00:22:55,082 --> 00:22:56,833
Det kände gänget till om dig.
271
00:22:56,833 --> 00:22:59,878
Det var därför de utnyttjade
och offrade dig.
272
00:23:00,587 --> 00:23:01,463
Så är det.
273
00:23:03,048 --> 00:23:04,508
Ja, men ge dig av, då.
274
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Jag behöver inte en fegis hjälp med
att rädda Su-in.
275
00:23:09,805 --> 00:23:13,350
Det är ingen idé
att ge bråkstakar en andra chans.
276
00:23:15,352 --> 00:23:16,269
Dra.
277
00:23:17,270 --> 00:23:18,897
Men stick då, din nolla!
278
00:23:19,940 --> 00:23:23,068
Om jag nånsin ser dig igen,
ska jag göra mos av dig.
279
00:23:24,444 --> 00:23:26,071
Jäkla bråkmakare.
280
00:23:27,239 --> 00:23:28,865
Vilken jävla idiot.
281
00:23:31,910 --> 00:23:34,121
Jävla helvete!
282
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
Fan också...
283
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
Du är bra på att slänga käft.
284
00:23:42,337 --> 00:23:45,006
Du skulle passa i rutan
eller som politiker.
285
00:23:45,006 --> 00:23:49,761
Försök inte skoja till det.
Man står bara ut med dig när du är tyst.
286
00:23:50,387 --> 00:23:52,472
Jaha, vad gör vi nu?
287
00:23:54,641 --> 00:23:58,145
NAMIL POLISSTATION
288
00:23:59,688 --> 00:24:05,193
Du ska få ett passerkort.
Ta med det upp till andra våningen.
289
00:24:09,072 --> 00:24:10,073
Ta på den här.
290
00:24:10,574 --> 00:24:15,036
Längst ned i korridoren har Gråa teamet
ett provisoriskt omklädningsrum.
291
00:24:15,036 --> 00:24:18,123
Det är skiftbyte när vi väl kommer dit.
292
00:24:18,123 --> 00:24:22,210
Du ska övermanna vakten
och gå in i containern i hans ställe.
293
00:24:22,711 --> 00:24:23,962
Om jag blir igenkänd?
294
00:24:24,963 --> 00:24:27,674
Insatsstyrkan bildades
för knappt en månad sen.
295
00:24:27,674 --> 00:24:29,384
De känner knappt varandra.
296
00:24:29,885 --> 00:24:32,971
Bete dig så vanligt du bara kan.
297
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
OMKLÄDNINGSRUM
298
00:24:44,649 --> 00:24:46,818
Du kan övermanna en person, va?
299
00:24:46,818 --> 00:24:49,821
Jag är ingen vekling. Det är väl en polis?
300
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
Insatsstyrkan.
301
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Vem fan är du?
302
00:25:00,123 --> 00:25:01,666
Jag har varit marinsoldat.
303
00:25:03,710 --> 00:25:07,547
Du, vem fan är du? Hur kom du in här?
304
00:25:11,009 --> 00:25:13,637
Du, jag frågade dig vem fan du är.
305
00:25:20,936 --> 00:25:21,978
Din lilla...
306
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Ta med den här.
307
00:25:27,609 --> 00:25:29,819
- Vad är det?
- Pepparsprej.
308
00:25:30,320 --> 00:25:34,074
Lägg av. Behåll den, du. Alltså...
309
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Du måste skämta.
310
00:25:37,994 --> 00:25:38,828
Ta den.
311
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
Fan också.
312
00:25:50,715 --> 00:25:52,634
Har du large?
313
00:26:15,198 --> 00:26:17,158
Beräknad avgångstid: om en timme.
314
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Här!
315
00:26:31,965 --> 00:26:34,342
Fy fan, vad han håller på.
316
00:26:41,016 --> 00:26:46,438
Inne i containern ska du leta
efter fjärrkontrollen till hjälmen.
317
00:26:46,438 --> 00:26:47,480
Du är sen.
318
00:26:48,023 --> 00:26:51,568
Det finns inget att rapportera.
Avvakta fram till avfärd.
319
00:26:52,193 --> 00:26:54,195
- Tack.
- Tack själv.
320
00:27:01,369 --> 00:27:02,537
Förresten...
321
00:27:07,667 --> 00:27:08,793
Har du ätit middag?
322
00:27:09,669 --> 00:27:10,629
Vad serveras?
323
00:27:15,508 --> 00:27:19,054
Det måste ha varit gott. Vad var det?
324
00:27:24,517 --> 00:27:26,478
Vilken bas kommer du från?
325
00:27:36,655 --> 00:27:38,573
Men maten var god?
326
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
Okej. Tack.
327
00:27:49,751 --> 00:27:54,297
Vi beger oss tidigare än planerat.
Gör er i ordning, allihop.
328
00:28:03,223 --> 00:28:05,684
Det är bäst att jag tar fjärrkontrollen.
329
00:28:09,854 --> 00:28:13,733
Nån borde stanna och övervaka henne.
330
00:28:13,733 --> 00:28:17,195
Åk tillsammans med henne
inne i containern.
331
00:28:19,322 --> 00:28:21,408
Nu gör vi oss i ordning för avfärd.
332
00:28:23,284 --> 00:28:26,413
Vi åker tidigare än planerat.
Gör er i ordning.
333
00:28:27,747 --> 00:28:28,707
In här.
334
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
Sätt fart.
335
00:28:40,760 --> 00:28:41,970
Kom igen.
336
00:28:43,221 --> 00:28:44,597
Gör er i ordning.
337
00:28:46,808 --> 00:28:49,894
Fan också. Det var inte bra.
338
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Stanna!
339
00:28:53,106 --> 00:28:54,023
Sätt fart.
340
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Det går bra.
341
00:28:57,444 --> 00:28:58,528
Lite till.
342
00:29:06,119 --> 00:29:09,289
Sätt er i fordonen och invänta signal.
343
00:29:15,420 --> 00:29:17,422
Jag skulle inte ha litat på honom.
344
00:29:18,006 --> 00:29:19,507
Hallå, vänta.
345
00:29:19,507 --> 00:29:21,634
- Jag visste det.
- Vad händer nu?
346
00:29:21,634 --> 00:29:26,389
Jag visste att det skulle bli så här,
så jag erbjöd vårt stöd.
347
00:29:26,389 --> 00:29:28,850
Vi borde åtminstone underrätta honom.
348
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
Ja, bra jobbat.
349
00:29:37,275 --> 00:29:38,109
Nu åker vi.
350
00:29:54,793 --> 00:29:55,835
Su-in.
351
00:29:56,586 --> 00:29:58,338
Heidi, kan du inte vakna nu?
352
00:30:12,352 --> 00:30:14,729
Jösses, vilket pådrag.
353
00:30:24,739 --> 00:30:28,576
Så mycket personal
för att flytta på en person.
354
00:30:28,576 --> 00:30:31,538
Är det inte lite överdrivet?
355
00:30:36,042 --> 00:30:37,293
Ni verkar spänd.
356
00:30:39,045 --> 00:30:39,921
Jag?
357
00:30:41,840 --> 00:30:45,468
Vi vet inte
vad som händer henne efter flytten.
358
00:30:46,302 --> 00:30:47,470
Det är bara därför.
359
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
Förresten...
360
00:30:52,642 --> 00:30:54,102
Ni går visst i kyrkan.
361
00:30:55,603 --> 00:30:57,105
Vilken då?
362
00:31:01,860 --> 00:31:03,069
Hur så?
363
00:31:03,903 --> 00:31:04,821
Nå?
364
00:31:05,613 --> 00:31:07,657
För att det är jävligt roligt.
365
00:31:08,825 --> 00:31:10,994
Jag lär inte få sällskap av er ändå.
366
00:31:12,620 --> 00:31:13,830
Det tror jag inte.
367
00:32:08,384 --> 00:32:10,470
Hur ser trafiken ut längre fram?
368
00:32:10,470 --> 00:32:13,389
Det är kö hundra meter framåt.
369
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
Undersök saken, men var på er vakt.
370
00:32:16,726 --> 00:32:19,062
Uppfattat. Två soldater är på väg.
371
00:32:27,236 --> 00:32:28,488
Varför står vi still?
372
00:32:32,408 --> 00:32:35,912
- Vad är det som pågår?
- Är det där militären?
373
00:32:36,788 --> 00:32:40,750
- Har det skett en olycka?
- Vad är det som händer?
374
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
Framme vid platsen.
375
00:32:49,509 --> 00:32:51,761
- Det har skett en olycka.
- Vad gör han?
376
00:32:54,138 --> 00:32:55,932
En olycka har inträffat.
377
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Nödläge!
378
00:33:07,026 --> 00:33:09,445
Person skadad! Skicka förstärkning!
379
00:33:17,954 --> 00:33:20,415
Person skadad! Vi blir attackerade!
380
00:33:20,415 --> 00:33:23,292
De vill åt Jakthunden. Kör härifrån.
381
00:33:23,292 --> 00:33:25,962
Flera mål bland civilpersonerna upptäckta!
382
00:33:35,888 --> 00:33:38,641
Parasiterna kan inte identifieras!
383
00:33:39,851 --> 00:33:41,227
Evakuera!
384
00:33:41,227 --> 00:33:44,188
Backa! Kör härifrån!
385
00:33:44,188 --> 00:33:45,189
Vad fan...
386
00:33:46,190 --> 00:33:47,191
Evakuera!
387
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
Vi måste få alla härifrån.
388
00:34:11,174 --> 00:34:14,010
Parasiter upptäckta. Skicka förstärkning!
389
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
Vad är det?
390
00:34:21,434 --> 00:34:24,228
Evakuera civilbefolkningen först.
391
00:34:24,228 --> 00:34:25,521
Ut ur bilen!
392
00:34:26,439 --> 00:34:27,273
Kom ut!
393
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
Ut ur bilen!
394
00:34:29,150 --> 00:34:31,069
Rör er bakåt. Fort!
395
00:34:31,986 --> 00:34:33,488
Stanna inte i bilen.
396
00:35:13,694 --> 00:35:17,031
Rapportera! Fordon påkört!
397
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
Vad fan!
398
00:35:54,360 --> 00:35:56,195
Gick det bra?
399
00:35:57,113 --> 00:35:58,072
Jeong Su-in.
400
00:35:58,656 --> 00:35:59,490
Heidi!
401
00:36:45,161 --> 00:36:46,704
Vem fan är du?
402
00:37:49,767 --> 00:37:50,601
Här!
403
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
Fan också.
404
00:38:20,298 --> 00:38:22,633
Andra har försökt hjälpa dig,
405
00:38:23,134 --> 00:38:26,137
trots att du betraktar dig själv
som ett monster.
406
00:38:30,558 --> 00:38:31,934
Bara genom vetskapen om
407
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
att det finns nån som bryr sig,
408
00:38:37,189 --> 00:38:39,191
så är man som människa inte ensam.
409
00:38:40,985 --> 00:38:42,069
Bra jobbat.
410
00:38:42,862 --> 00:38:44,572
Du är verkligen modig, Su-in.
411
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Du har räddat dig själv.
412
00:39:01,088 --> 00:39:02,506
Nu går vi hem.
413
00:39:03,132 --> 00:39:04,467
Var trycker jag?
414
00:39:04,967 --> 00:39:06,052
Fan också!
415
00:39:09,138 --> 00:39:10,473
Jaja, skit samma.
416
00:39:15,144 --> 00:39:16,437
Det funkade!
417
00:39:17,438 --> 00:39:19,231
Det är dags att återvända.
418
00:39:30,159 --> 00:39:31,202
Hallå...
419
00:39:38,209 --> 00:39:42,421
- Vad har hänt?
- Vi har ont om tid. Kom.
420
00:39:51,847 --> 00:39:53,265
Stanna!
421
00:39:55,893 --> 00:39:59,855
Jag behöver undersöka bilen.
En bil har nämligen blivit stulen.
422
00:40:00,439 --> 00:40:01,315
Kliv ut.
423
00:40:07,279 --> 00:40:08,364
Fan också...
424
00:40:16,414 --> 00:40:17,498
Stanna!
425
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Stanna!
426
00:40:24,839 --> 00:40:27,716
Kom! Det är bråttom!
427
00:40:28,217 --> 00:40:29,135
Skynda!
428
00:40:42,481 --> 00:40:45,568
- Monstret sköt för fan mot oss.
- Monstret?
429
00:40:46,068 --> 00:40:49,780
Vad är det som har hänt?
Vad gjorde Chul-min där?
430
00:40:50,531 --> 00:40:56,662
Vi tänkte ut en plan för att rädda dig,
och det verkar som att den gick vägen.
431
00:40:57,663 --> 00:41:00,040
Vem är det du kallar för monster?
432
00:41:01,000 --> 00:41:03,961
Han som jobbar
med din kompis från polisen.
433
00:41:04,462 --> 00:41:07,214
Jag såg honom döda monstret
under järnmasken.
434
00:41:07,798 --> 00:41:09,550
Det har jag ju redan sagt.
435
00:41:33,073 --> 00:41:35,784
Vad fan! Vart ska vi?
436
00:41:45,002 --> 00:41:49,215
Gav de upp?
Din snutkompis måste ha ingripit.
437
00:41:52,343 --> 00:41:55,429
Det är ett monster i närheten.
Han är i fara. Stanna!
438
00:41:55,930 --> 00:41:58,182
- Är du sjuk i huvudet?
- Stanna, sa jag!
439
00:42:06,482 --> 00:42:07,399
Hallå!
440
00:42:09,693 --> 00:42:10,611
Vad fan...
441
00:42:12,530 --> 00:42:14,114
Jag gjorde mitt bästa!
442
00:42:15,032 --> 00:42:16,283
Jaja, skitsamma.
443
00:42:28,879 --> 00:42:30,172
Vad gör vi här?
444
00:42:33,425 --> 00:42:35,094
Här slutar skådespelet.
445
00:42:45,938 --> 00:42:48,899
Vad fan är det du håller på med?
446
00:42:52,403 --> 00:42:53,320
Chefen.
447
00:42:56,448 --> 00:43:02,371
Vi i polisen jagar brottslingar
dag som natt, men hur mycket tjänar vi?
448
00:43:02,371 --> 00:43:03,289
Va?
449
00:43:03,872 --> 00:43:06,959
Vi blir kallade skällsord,
slagna och knivhuggna.
450
00:43:06,959 --> 00:43:10,796
Trots våra insatser
får vi knappt nån löneförhöjning.
451
00:43:11,422 --> 00:43:15,217
Våra liv är patetiska.
Vi kan knappt betala för ungarnas studier.
452
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
Är du helt från vettet?
453
00:43:19,805 --> 00:43:23,017
"Om jag hade vetat det,
skulle jag valt en annan bana."
454
00:43:23,601 --> 00:43:25,436
Brukar inte ni säga så?
455
00:43:26,729 --> 00:43:30,816
När den möjligheten uppstår,
så är det bäst att ta den.
456
00:43:33,193 --> 00:43:34,862
Är du fortfarande Won-seok?
457
00:43:36,822 --> 00:43:38,907
Ni undrade vilken kyrka jag går i.
458
00:43:42,703 --> 00:43:43,787
I Saejin-kyrkan.
459
00:43:53,505 --> 00:43:56,467
Lägg ifrån er pistolen och lyssna.
460
00:43:58,010 --> 00:43:59,053
Vår Saejin-kyrka
461
00:44:00,179 --> 00:44:01,138
är annorlunda.
462
00:44:02,139 --> 00:44:03,349
Hur ska jag säga?
463
00:44:05,184 --> 00:44:07,144
De är mer rationella
464
00:44:07,144 --> 00:44:10,731
och har en bra
och objektiv uppfattning om vårt samhälle.
465
00:44:11,231 --> 00:44:13,734
De är inte lika irrationella
som människor.
466
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
Ni förstår...
467
00:44:16,654 --> 00:44:22,076
Jag tog den chans
som jag har väntat på i hela mitt liv.
468
00:44:24,286 --> 00:44:28,207
Ni borde inte missa den heller.
469
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
Lita på mig den här gången.
470
00:44:33,337 --> 00:44:36,632
Jag vill inte att ni dör. Lita på mig.
471
00:44:37,257 --> 00:44:39,426
Var det därför du dödade Jakthunden?
472
00:46:23,530 --> 00:46:26,325
Jeong Su-in! Hoppa in!
473
00:46:39,797 --> 00:46:41,215
Ska vi inte följa efter?
474
00:46:42,090 --> 00:46:46,637
Det är en rationell varelse
med överlevnadsinstinkt. Därav flykten.
475
00:46:48,263 --> 00:46:50,224
Den utgör inget hot.
476
00:46:54,144 --> 00:46:56,647
Jag måste dessutom
vänja mig vid min kropp.
477
00:47:05,531 --> 00:47:07,991
Inga parasiter verkar finnas här.
478
00:47:07,991 --> 00:47:10,994
Undersök de skadade
och kontakta kriminaltekniker.
479
00:47:20,963 --> 00:47:22,422
Är allt bra med dig?
480
00:47:23,507 --> 00:47:24,758
Du måste vara Heidi.
481
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
Hur mår Su-in?
482
00:47:28,053 --> 00:47:30,264
Just nu behöver hon tid.
483
00:47:34,142 --> 00:47:35,644
Mycket tid.
484
00:47:53,287 --> 00:47:55,539
Byt om. Du har blod på kläderna.
485
00:50:25,480 --> 00:50:30,485
Undertexter: Viktor Hessel