1
00:00:11,011 --> 00:00:14,639
Organisasi parasit yang dicari
oleh Unit Kelabu
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,059
telah menggunakan Gereja Saejin
sebagai ibu pejabat.
3
00:00:18,852 --> 00:00:23,189
Hasil operasi mengejut menunjukkan
mereka telah melarikan diri,
4
00:00:23,189 --> 00:00:24,107
tapi kami percaya
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,860
ahli-ahli penting mungkin masih di Namil.
6
00:00:27,444 --> 00:00:28,653
Siapa pemberi maklumat?
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
Jeong Su-in, 29 tahun.
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,743
Pekerja pasar raya di Namil.
9
00:00:35,368 --> 00:00:36,494
Pekerja?
10
00:00:37,579 --> 00:00:39,414
Dia bekas pekerja!
11
00:00:40,957 --> 00:00:42,542
Jeong Su-in bukan manusia lagi.
12
00:00:43,501 --> 00:00:44,753
Dia ialah parasit!
13
00:00:45,920 --> 00:00:48,048
Saya sendiri nampak dan tangkap dia.
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
Tidak.
15
00:00:52,552 --> 00:00:56,598
Saya ketua Unit Jenayah Berat 3,
Balai Polis Namil, Kim Chul-min.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,809
Jeong Su-in ialah seorang manusia.
17
00:01:00,977 --> 00:01:03,438
Dia bukan raksasa.
Dia juga dah diperiksa.
18
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Betul?
19
00:01:06,900 --> 00:01:07,859
Jawab.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
Kenapa tak laporkan keputusannya di sini?
21
00:01:11,821 --> 00:01:12,989
Jawab.
22
00:01:12,989 --> 00:01:15,950
Apa keputusan ujian terhadapnya?
23
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
Sebenarnya...
24
00:01:22,373 --> 00:01:23,333
KEPUTUSAN UJIAN
25
00:01:23,333 --> 00:01:27,629
Kami telah lakukan X-ray kepala
dan uji rambutnya. Buat masa ini,
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,841
dia tidak menunjukkan ciri-ciri parasit.
27
00:01:36,513 --> 00:01:38,807
Berapa kali nak cakap saya nampak?
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
Dia memang parasit.
29
00:01:43,978 --> 00:01:46,397
Kita tak tahu semuanya mengenai parasit.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Mungkin dia parasit yang telah jadi mutan.
31
00:01:49,818 --> 00:01:53,238
Cara kita kenal pasti parasit
buat masa ini...
32
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
mungkin masih ada kelemahan!
33
00:01:56,324 --> 00:01:57,408
Itu masuk akal?
34
00:01:57,951 --> 00:01:59,410
Awak kata awak tak pasti.
35
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
Masuk akalkah
36
00:02:01,496 --> 00:02:04,499
untuk pakaikan helmet itu dan seksanya?
37
00:02:04,499 --> 00:02:06,251
Jika sesuatu terjadi kepadanya,
38
00:02:06,251 --> 00:02:09,587
siapa yang akan bertanggungjawab?
Awak tak peduli?
39
00:02:10,130 --> 00:02:12,632
- Dia raksasa sebab awak kata begitu?
- Bertenang.
40
00:02:12,632 --> 00:02:14,259
Su-in seorang manusia!
41
00:02:16,010 --> 00:02:18,304
Tolong bertenang.
42
00:02:19,722 --> 00:02:22,851
Apa keadaan Jeong Su-in sekarang?
43
00:02:24,853 --> 00:02:26,396
Dia dalam koma.
44
00:02:26,396 --> 00:02:29,816
Dia hilang kesedaran sewaktu ditahan
walaupun tidak disentuh.
45
00:02:29,816 --> 00:02:32,277
Gelombang otak dan nadi juga perlahan.
46
00:02:32,277 --> 00:02:35,071
Walaupun koma,
ia mungkin berubah bila-bila masa.
47
00:02:35,071 --> 00:02:37,198
Jadi dia sedang diperhatikan.
48
00:02:37,198 --> 00:02:39,409
Okey. Kita buat begini.
49
00:02:40,952 --> 00:02:44,038
Saya rasa inilah masanya
untuk kita beritahu
50
00:02:44,038 --> 00:02:46,541
orang awam mengenai kewujudan parasit.
51
00:02:46,541 --> 00:02:51,796
Untuk mengelak situasi panik kerana
penyebaran maklumat palsu dalam talian,
52
00:02:52,714 --> 00:02:55,466
kita perlu beri
maklumat jelas mengenai parasit
53
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
dan beri jaminan keselamatan.
54
00:02:58,094 --> 00:02:59,345
Untuk buat begitu,
55
00:02:59,345 --> 00:03:02,515
Unit Kelabu perlukan maklumat tepat
mengenai parasit
56
00:03:03,057 --> 00:03:05,935
serta kebolehan untuk mengawal mereka.
57
00:03:06,895 --> 00:03:07,770
Semua faham?
58
00:03:08,563 --> 00:03:12,984
Sama ada Su-in manusia atau parasit,
pindahkannya ke ibu pejabat.
59
00:03:13,860 --> 00:03:15,945
Kami akan uji untuk tahu siapa dia.
60
00:03:16,487 --> 00:03:19,490
Pn. Choi akan ketuai proses pemindahannya.
61
00:03:20,158 --> 00:03:20,992
Dan...
62
00:03:21,701 --> 00:03:24,913
saya minta Balai Polis Namil
untuk bekerjasama
63
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
dengan Unit Kelabu
untuk hapuskan organisasi parasit.
64
00:03:28,958 --> 00:03:31,669
Ini sangat penting
demi keselamatan orang awam.
65
00:03:33,004 --> 00:03:36,633
Kami hantar dua unit Gerak Khas
untuk berikan bantuan.
66
00:03:37,383 --> 00:03:39,886
Mulakan pemindahan sebaik saja bersedia.
67
00:03:40,511 --> 00:03:42,305
Faham, Pn. Choi?
68
00:03:43,223 --> 00:03:45,016
Ya. Saya faham.
69
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Itu sahaja.
70
00:03:50,897 --> 00:03:51,814
Terima kasih.
71
00:04:07,997 --> 00:04:09,749
Nama saja ujian.
72
00:04:09,749 --> 00:04:12,627
Mereka akan bedah
kepala dan tubuhnya di sana.
73
00:04:12,627 --> 00:04:14,128
Bagaimana jika dia mati?
74
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Bukankah dia tiada ahli keluarga?
75
00:04:19,592 --> 00:04:21,469
Kasihan dia.
76
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
Kasihannya.
77
00:04:42,407 --> 00:04:43,324
Tiada isu?
78
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
Ya. Tiada apa-apa terjadi.
79
00:04:45,618 --> 00:04:48,246
Nadi dan gelombang otak normal.
80
00:04:48,246 --> 00:04:50,915
Saya akan perhatikannya. Pergi berehat.
81
00:04:51,708 --> 00:04:53,501
Betul saya boleh buat begitu?
82
00:04:55,628 --> 00:04:57,255
Terima kasih. Saya pergi sebentar.
83
00:06:05,031 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
84
00:06:27,887 --> 00:06:28,888
Saya ada di mana?
85
00:06:32,975 --> 00:06:34,060
Ini bukan realiti.
86
00:06:37,146 --> 00:06:37,980
Siapa awak?
87
00:06:40,274 --> 00:06:41,984
Aku parasit dalam tubuh kamu
88
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
yang kamu gelar Heidi.
89
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
Apa?
90
00:06:46,989 --> 00:06:48,825
Di dunia sebenar, kamu dalam bahaya.
91
00:06:50,076 --> 00:06:51,327
Jika kamu sedar,
92
00:06:51,828 --> 00:06:54,997
kamu akan jadi panik
dan akan alami kesakitan ekstrem.
93
00:06:56,457 --> 00:06:58,209
Kamu mungkin mati tak lama lagi.
94
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
Jadi aku putuskan kesedaran kau
dari dunia luar.
95
00:07:02,422 --> 00:07:03,256
Apa?
96
00:07:03,840 --> 00:07:04,757
Sekarang saya...
97
00:07:06,509 --> 00:07:08,594
Ini fikiran dalaman kamu yang jauh...
98
00:07:09,887 --> 00:07:11,347
di sudut minda kamu.
99
00:07:24,986 --> 00:07:28,239
Ini peluang pertama dan terkahir
untuk kita berbual.
100
00:07:29,615 --> 00:07:31,117
Jadi aku putuskan ini
101
00:07:31,117 --> 00:07:33,286
tempat paling sesuai untuk berbual.
102
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
Awak bukan saya.
103
00:07:35,705 --> 00:07:37,373
Jangan pura-pura jadi saya!
104
00:07:37,373 --> 00:07:40,084
Kita berdua terpaksa hidup bersama-sama.
105
00:07:40,668 --> 00:07:44,130
Saya ingatkan berwajah begini
lebih baik bila berbual.
106
00:07:44,630 --> 00:07:46,549
Jika tak selesa, wajah ini pula?
107
00:07:50,970 --> 00:07:52,388
Saya perlu laporkan ini?
108
00:07:53,055 --> 00:07:55,266
Buat apa laporkan perkara kecil?
109
00:07:55,933 --> 00:07:56,976
Mungkin dia bermimpi.
110
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Betul juga.
111
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
Unit sokongan dari Balai Polis Namil,
112
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
sila ke bilik mesyuarat tingkat tiga.
113
00:08:06,819 --> 00:08:08,529
- Tuan.
- Ya.
114
00:08:09,113 --> 00:08:10,948
Kami dah kenal pasti lelaki mencurigakan
115
00:08:10,948 --> 00:08:12,617
- bersama Su-in semalam.
- Betul?
116
00:08:12,617 --> 00:08:13,534
Ya.
117
00:08:14,202 --> 00:08:16,787
- Saya masuk kejap lagi.
- Saya masuk dulu.
118
00:08:16,787 --> 00:08:20,416
Ada perubahan pegawai bertugas
untuk kawalan trafik.
119
00:08:20,416 --> 00:08:22,668
Sila baca notis terkini.
120
00:08:29,967 --> 00:08:33,721
Aku tak berniat nak cederakan kamu.
Jangan risau.
121
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
Kamu tahu ini tempat apa?
122
00:08:48,361 --> 00:08:49,195
Saya tahu.
123
00:08:50,863 --> 00:08:51,864
Ini rumah saya.
124
00:08:56,160 --> 00:08:57,078
Itu ayah saya.
125
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
Ini hari saya laporkan ayah kepada polis.
126
00:09:04,585 --> 00:09:08,506
Saya jadi mangsa pukul ayah
selepas mak larikan diri.
127
00:09:10,341 --> 00:09:11,842
Saya dipukul setiap hari...
128
00:09:13,052 --> 00:09:13,886
terus dipukul...
129
00:09:17,014 --> 00:09:18,391
Jadi saya buat laporan.
130
00:09:20,268 --> 00:09:21,269
Sebab nak hidup.
131
00:09:23,563 --> 00:09:25,815
Itulah hari saya cari keberanian...
132
00:09:28,192 --> 00:09:29,193
untuk hidup.
133
00:09:32,822 --> 00:09:33,656
Namun,
134
00:09:34,907 --> 00:09:37,159
semua pandang saya macam saya raksasa.
135
00:09:39,412 --> 00:09:41,622
Pada hari saya laporkan ayah saya,
136
00:09:42,957 --> 00:09:44,792
saya dipandang ibarat raksasa.
137
00:09:53,467 --> 00:09:54,302
Tuan.
138
00:09:56,887 --> 00:09:59,765
Namanya Seol Kang-woo.
Ada dua kes keganasan.
139
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
Ini dari Balai Polis Guro.
140
00:10:02,059 --> 00:10:03,311
Dia ahli Geng Algojo.
141
00:10:03,311 --> 00:10:05,605
Geng itu masih aktif di kawasan Guro.
142
00:10:05,605 --> 00:10:09,400
Antara mayat ditemui di Gereja Saejin
ialah ahli gengster Guro.
143
00:10:09,900 --> 00:10:11,444
Mungkin ada kaitan.
144
00:10:11,944 --> 00:10:14,322
Menurut detektif dari Balai Polis Guro,
145
00:10:14,322 --> 00:10:16,824
Geng Algojo dari Guro
dan Geng Cheoli dari Yongdeungpo
146
00:10:16,824 --> 00:10:18,451
bergaduh rebut kawasan.
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,120
Geng Kang-woo iaitu Geng Algojo
148
00:10:21,120 --> 00:10:23,456
cuba bunuh bos Cheoli tapi gagal.
149
00:10:24,332 --> 00:10:27,209
Selepas itu, dia balik
kampungnya di Namil-gun.
150
00:10:27,209 --> 00:10:30,546
Dia timbulkan kekecohan di sana
untuk baru-baru ini.
151
00:10:31,213 --> 00:10:34,300
Syarat untuk berdamai
ialah serahkan Kang-woo.
152
00:10:34,800 --> 00:10:37,219
Dia tak penting.
Jadi dia digunakan geng
153
00:10:37,219 --> 00:10:39,305
dan akhirnya dibuang. Bodoh.
154
00:10:39,305 --> 00:10:41,599
Tuan. Semalam ada dua teksi yang
155
00:10:41,599 --> 00:10:43,976
keluar dari Taman Tema Changseong.
156
00:10:44,602 --> 00:10:46,854
Satu pergi ke Pangsapuri Changgun
157
00:10:46,854 --> 00:10:49,398
dan satu lagi ke motel
berhampiran Terminal Namil.
158
00:10:49,398 --> 00:10:51,400
Terminal? Mudahnya nak baca.
159
00:10:52,026 --> 00:10:53,152
Dia patut berfikir.
160
00:10:53,152 --> 00:10:55,112
Dia mungkin dah ke tempat lain.
161
00:10:55,655 --> 00:10:57,156
Nak hantar orang ke sana?
162
00:10:57,156 --> 00:10:58,741
Tak apa. Biar saya pergi.
163
00:10:59,742 --> 00:11:00,993
- Kenapa?
- Oh ya.
164
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
Unit Kelabu akan pindahkan Su-in hari ini.
165
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Beri sokongan bila diperlukan.
166
00:11:06,082 --> 00:11:07,208
- Baik.
- Baik.
167
00:11:07,208 --> 00:11:08,125
Gari.
168
00:11:08,709 --> 00:11:09,669
- Baik.
- Cepat.
169
00:11:09,669 --> 00:11:10,628
Ini, tuan.
170
00:11:11,128 --> 00:11:14,006
- Tak apa bersendirian?
- Jangan beritahu Unit Kelabu.
171
00:11:14,006 --> 00:11:15,675
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
172
00:11:18,844 --> 00:11:21,430
Bas ke Gyeongnam sudah tiba di terminal.
173
00:11:21,430 --> 00:11:23,974
Diminta semua penumpang periksa tiket
174
00:11:23,974 --> 00:11:27,061
untuk menaiki bas di masa ditetapkan.
175
00:11:29,980 --> 00:11:31,857
KES BUNUH GEREJA SAEJIN
176
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
KES GADIS HILANG
177
00:11:33,150 --> 00:11:36,153
SUSPEK PEROMPAK TEKSI DAN PEMBUNUH
DITANGKAP SELEPAS LAPAN TAHUN
178
00:11:37,238 --> 00:11:38,406
Tak guna.
179
00:11:41,826 --> 00:11:45,788
PARASIT NAMIL-GUN
180
00:11:45,788 --> 00:11:47,623
PESTA BEBAS SAMPAH
181
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
HARI PERINGATAN CHOI YONG-JAE DI NAMIL
182
00:11:51,043 --> 00:11:53,003
Ini sebabnya aku tak baca akhbar.
183
00:12:04,807 --> 00:12:06,517
Helo. Sila tunjuk tiket.
184
00:12:32,501 --> 00:12:34,295
Pergerakan awak terlalu mudah.
185
00:12:38,299 --> 00:12:39,467
Jangan bergerak.
186
00:12:42,261 --> 00:12:43,095
Okey.
187
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
Jangan buat kecoh. Malu.
188
00:12:51,520 --> 00:12:52,480
Jangan melawan.
189
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
Cis.
190
00:13:01,489 --> 00:13:04,533
Awak tak boleh tahan saya
tanpa ikut prosedur!
191
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Tak baca hak saya?
192
00:13:08,245 --> 00:13:10,498
Awak tahu apa maksud hak berdiam diri?
193
00:13:12,082 --> 00:13:14,835
Maksudnya, lebih baik untuk awak diam.
194
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
Saya akan ke balai
195
00:13:16,003 --> 00:13:18,672
tapi nak ke balai lain,
bukan balai awak.
196
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
Apa yang awak mengarut?
197
00:13:23,177 --> 00:13:25,137
Ada polis raksasa di balai awak.
198
00:13:26,013 --> 00:13:28,015
Dia berpura-pura jadi polis.
199
00:13:28,015 --> 00:13:29,725
- Apa?
- Ingat raksasa
200
00:13:29,725 --> 00:13:31,811
pakai helmet di Taman Tema Changseong?
201
00:13:31,811 --> 00:13:33,312
Kawan awak bunuh dia.
202
00:13:34,438 --> 00:13:36,774
Bukankah yang pakai helmet itu raksasa?
203
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
Tapi kami dah diperiksa.
204
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Jangan nak mengarut.
205
00:13:43,447 --> 00:13:46,867
Nampaknya ujian itu tak berguna.
206
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
Ingat orang pakai baju hujan?
207
00:13:49,578 --> 00:13:51,580
Saya nampak dia tikam raksasa itu!
208
00:13:51,580 --> 00:13:52,498
Awak nampak?
209
00:13:52,498 --> 00:13:53,874
Ya.
210
00:13:55,668 --> 00:13:58,170
Okey. Bagaimana rupanya?
211
00:13:59,547 --> 00:14:00,840
Tengok ini.
212
00:14:01,924 --> 00:14:03,425
Dia antara mereka?
213
00:14:04,468 --> 00:14:06,136
Siapa dia? Yang mana?
214
00:14:08,305 --> 00:14:10,808
Celaka. Inilah orangnya. Dia raksasa.
215
00:14:11,392 --> 00:14:13,602
Si gila itu pura-pura jadi manusia.
216
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
Celaka. Dia nampak macam orang biasa.
217
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
Dengar elok-elok.
218
00:14:26,407 --> 00:14:28,367
Beritahu segala-galanya yang
219
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
awak dan Su-in dah lalui.
220
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Faham?
221
00:14:42,006 --> 00:14:45,259
Lebuh raya 39? Okey. Terima kasih.
222
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
Ini perkara kecil.
223
00:14:46,594 --> 00:14:48,596
Jangan masuk campur. Hati-hati.
224
00:14:48,596 --> 00:14:51,473
Saya perlu ikut arahan. Saya pergi dulu.
225
00:14:51,473 --> 00:14:53,183
Kita makan sama-sama nanti.
226
00:14:53,726 --> 00:14:55,269
- Gerak Khas!
- Gerak Khas!
227
00:15:09,241 --> 00:15:10,117
Bila masanya?
228
00:15:10,868 --> 00:15:14,288
Dia akan bergerak
melalui Lebuh Raya 39 dalam dua jam.
229
00:15:14,288 --> 00:15:15,247
Baik.
230
00:15:15,748 --> 00:15:17,750
Saya bergerak seperti diarahkan,
231
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
tapi kenapa kes-kes tak dijangka
terus terjadi?
232
00:15:21,128 --> 00:15:24,089
Betul rancangan kita berjalan lancar?
233
00:15:24,840 --> 00:15:25,674
Ya.
234
00:15:26,759 --> 00:15:28,218
Kita mula dari hari ini.
235
00:16:36,203 --> 00:16:37,579
Saya merayu
236
00:16:38,205 --> 00:16:40,874
kepada Pak Cik Chul-min
untuk jumpa mak saya.
237
00:16:40,874 --> 00:16:43,460
Jadi pak cik carikan alamatnya untuk saya.
238
00:16:44,878 --> 00:16:45,879
Saya nak tahu.
239
00:16:47,506 --> 00:16:49,299
Kenapa mak tak rindukan saya?
240
00:16:51,010 --> 00:16:52,803
Saya anaknya.
241
00:16:53,846 --> 00:16:55,305
Dia tak rindukan saya?
242
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
Tapi saya nampak
mak gembira bersama lelaki lain
243
00:17:00,269 --> 00:17:02,479
dan memandang anaknya dengan kasih.
244
00:17:05,232 --> 00:17:06,775
Apabila mak pandang saya,
245
00:17:07,693 --> 00:17:09,403
mak seperti nampak serangga...
246
00:17:13,741 --> 00:17:15,117
Sampai hati mak.
247
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
Saya juga anak kandungnya tapi kenapa?
248
00:17:20,914 --> 00:17:23,417
Kenapa mak pandang saya dengan jijik?
249
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
Hari itu, saya sedar.
250
00:17:29,631 --> 00:17:31,383
Saya manusia yang teruk.
251
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
Saya tak layak dicintai sesiapa.
252
00:17:43,270 --> 00:17:45,898
Jangan datang sini lagi.
253
00:18:09,630 --> 00:18:13,008
Manusia tak nilai sesuatu
sebagai entiti berasingan.
254
00:18:15,260 --> 00:18:18,680
Mak kamu menilai kamu
sebagai sebahagian daripada hidupnya
255
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
sewaktu dia didera oleh suaminya.
256
00:18:23,352 --> 00:18:25,687
Dia tak benci kamu kerana diri kamu.
257
00:18:26,313 --> 00:18:28,941
Namun, situasi yang dilaluinya
bersama kamu...
258
00:18:30,651 --> 00:18:33,195
buat dia rasa
yang dia bencikan kamu juga.
259
00:18:34,488 --> 00:18:37,157
Hidup kamu juga
bukan kehidupan yang disumpah.
260
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Diam.
261
00:18:39,701 --> 00:18:42,204
Benda macam awak
masuk tubuh saya pun sama.
262
00:18:42,788 --> 00:18:45,124
Saya memang hidup malang.
263
00:18:45,124 --> 00:18:47,417
Itu sebabnya awak masuk tubuh saya.
264
00:18:47,918 --> 00:18:50,462
Aku dah kata aku tak minta
untuk dilahirkan.
265
00:18:51,797 --> 00:18:53,340
Jika kita tak bersatu,
266
00:18:53,841 --> 00:18:55,592
kita berdua sudah mati.
267
00:18:55,592 --> 00:18:57,511
Biarkan saja saya mati!
268
00:18:58,345 --> 00:19:00,430
Kenapa jadikan saya raksasa?
269
00:19:21,076 --> 00:19:22,119
Maksud awak,
270
00:19:23,245 --> 00:19:26,331
parasit telah memasuki tubuh Su-in...
271
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Ya.
272
00:19:27,374 --> 00:19:31,628
Tapi Su-in masih ada perikemanusiaan?
273
00:19:31,628 --> 00:19:33,297
- Betul?
- Aduhai.
274
00:19:33,297 --> 00:19:35,465
Dia bukannya ada perikemanusiaan,
275
00:19:35,465 --> 00:19:37,551
tapi Su-in masih dirinya.
276
00:19:38,135 --> 00:19:40,012
Kebanyakan masa dia ialah Su-in
277
00:19:40,012 --> 00:19:44,433
dan kadangkala... Kami panggilnya Heidi.
Kadang-kadang Heidi muncul.
278
00:19:45,726 --> 00:19:47,019
Apa matlamat Heidi?
279
00:19:47,895 --> 00:19:49,188
Untuk lindungi Su-in.
280
00:19:49,188 --> 00:19:50,856
Kenapa? Sebab dia nak hidup.
281
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
- Kita cakap di balai.
- Aduhai.
282
00:19:58,238 --> 00:19:59,948
Ada polis raksasa di sana.
283
00:20:00,782 --> 00:20:02,409
Saya akan mati. Itu pembunuhan.
284
00:20:25,515 --> 00:20:26,433
Kenapa?
285
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
Su-in akan ke pejabat Unit Kelabu.
286
00:20:37,861 --> 00:20:39,488
Dia akan mati jika ke sana.
287
00:20:40,572 --> 00:20:42,616
Jika betul kata awak dan Su-in masih ada,
288
00:20:42,616 --> 00:20:44,284
maksudnya dia manusia.
289
00:20:44,284 --> 00:20:46,662
Jadi Su-in tak boleh ke sana.
290
00:20:47,329 --> 00:20:48,538
Ya. Jadi?
291
00:20:49,081 --> 00:20:49,915
Hei.
292
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
Awak tolong saya.
293
00:20:54,378 --> 00:20:56,004
Saya nak selamatkannya.
294
00:20:58,507 --> 00:21:00,550
- Bagaimana?
- Dengar elok-elok.
295
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
Jika awak bebaskan Su-in,
saya akan jaga awak berdua.
296
00:21:04,888 --> 00:21:06,723
Okey? Percayakan saya.
297
00:21:07,391 --> 00:21:09,518
Saya akan buat perjanjian
dengan Unit Kelabu.
298
00:21:09,518 --> 00:21:13,605
Pada pendapat saya, Unit Kelabu
tak tahu apa-apa mengenai parasit.
299
00:21:14,189 --> 00:21:16,733
Dan anjing pemburu mereka pun dah mati.
300
00:21:16,733 --> 00:21:18,026
Awak nampak, kan?
301
00:21:18,026 --> 00:21:20,737
Maksudnya, Unit Kelabu memerlukan
302
00:21:20,737 --> 00:21:23,282
maklumat yang awak berdua ada.
303
00:21:23,782 --> 00:21:26,201
Itu senjata saya untuk buat perjanjian.
304
00:21:26,785 --> 00:21:28,996
Kalau mereka tak percayakan kita?
305
00:21:29,496 --> 00:21:30,789
Apa matlamat mereka?
306
00:21:30,789 --> 00:21:33,417
Mereka cuma nak hapuskan semua raksasa.
307
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Kalau mereka suruh bekerjasama, ikut.
308
00:21:36,003 --> 00:21:39,381
Selepas Gereja Saejin
dan semua parasitnya musnah,
309
00:21:40,132 --> 00:21:41,091
selesai masalah!
310
00:21:41,758 --> 00:21:43,176
Saya akan lindungi awak!
311
00:21:45,137 --> 00:21:46,054
Okey.
312
00:21:47,306 --> 00:21:48,974
Jika timbul masalah,
313
00:21:48,974 --> 00:21:51,977
saya akan seludup
awak keluar dari sini. Okey?
314
00:21:57,524 --> 00:21:59,109
Saya boleh pilih?
315
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
Ya.
316
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
Pilihlah.
317
00:22:05,115 --> 00:22:08,285
Pilih sama ada nak lari sekarang
atau tolong saya.
318
00:22:15,375 --> 00:22:16,460
Hoi, penyangak.
319
00:22:16,960 --> 00:22:20,339
Tahu kenapa awak dibelot
oleh geng awak dan perlu lari?
320
00:22:21,006 --> 00:22:22,466
Sebab awak penakut.
321
00:22:23,925 --> 00:22:24,801
Betul?
322
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
Adik awak dibunuh raksasa?
323
00:22:28,472 --> 00:22:29,389
Kakak jadi raksasa.
324
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Betul?
325
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
Penyelamat awak, Su-in, akan mati.
326
00:22:35,020 --> 00:22:36,313
Tapi awak nak larikan diri.
327
00:22:37,981 --> 00:22:39,816
Itulah awak. Penakut.
328
00:22:41,401 --> 00:22:44,446
Awak penyangak yang membelot
orang yang percayakan...
329
00:22:44,446 --> 00:22:45,405
Tak.
330
00:22:45,989 --> 00:22:46,823
Bukan belot.
331
00:22:47,657 --> 00:22:49,868
Awak tak berani nak percayakan orang.
332
00:22:51,161 --> 00:22:53,997
Jadi awak sibuk cari jalan
nak larikan diri.
333
00:22:55,123 --> 00:22:56,833
Geng awak pun tahu.
334
00:22:56,833 --> 00:23:01,004
Jadi mereka guna dan buang awak.
Budak tak guna. Dengar tak?
335
00:23:03,048 --> 00:23:04,508
Pergilah. Pergi.
336
00:23:05,634 --> 00:23:08,762
Saya pun tak nak pengecut macam awak
selamatkan Su-in.
337
00:23:09,888 --> 00:23:13,266
Tak ada guna beri
penyangak macam awak peluang kedua.
338
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
Pergilah.
339
00:23:17,270 --> 00:23:18,563
Berambus, tak guna!
340
00:23:19,940 --> 00:23:22,818
Saya akan musnahkan awak
jika kita berjumpa lagi.
341
00:23:24,444 --> 00:23:25,987
Penyangak tak guna.
342
00:23:27,239 --> 00:23:28,865
Celaka.
343
00:23:31,910 --> 00:23:33,954
Jahanam!
344
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
Cis.
345
00:23:40,669 --> 00:23:42,212
Pandai awak bercakap.
346
00:23:42,212 --> 00:23:45,006
Boleh jadi jurujual atau ahli politik.
347
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Awak tak kelakar. Jangan buat lawak.
348
00:23:47,217 --> 00:23:49,344
Lagi elok awak diam saja.
349
00:23:50,345 --> 00:23:52,472
Okey. Apa rancangan seterusnya?
350
00:23:54,641 --> 00:23:58,145
{\an8}BALAI POLIS NAMIL
351
00:23:59,688 --> 00:24:02,190
Dengar elok-elok.
Saya akan beri kad kunci.
352
00:24:02,691 --> 00:24:05,026
Guna kad itu untuk ke tingkat dua.
353
00:24:08,655 --> 00:24:09,489
Pakai ini.
354
00:24:10,490 --> 00:24:12,742
Di hujung koridor kanan di tingkat dua
355
00:24:12,742 --> 00:24:14,995
ialah bilik persalinan Unit Kelabu.
356
00:24:14,995 --> 00:24:18,123
Waktu kita tiba di sana
ialah waktu tukar syif.
357
00:24:18,123 --> 00:24:19,583
Pergi ke sana,
358
00:24:19,583 --> 00:24:22,169
tewaskan pengawal dan masuk dalam kontena.
359
00:24:22,669 --> 00:24:23,962
Jika mereka cam saya?
360
00:24:24,921 --> 00:24:27,466
Unit itu ditubuhkan tak sampai sebulan.
361
00:24:27,466 --> 00:24:29,217
Mereka tak saling mengenali.
362
00:24:29,885 --> 00:24:32,971
Pastikan awak buat macam biasa. Faham?
363
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
BILIK PERSALINAN
364
00:24:44,524 --> 00:24:46,818
Awak boleh tewaskan seorang, bukan?
365
00:24:46,818 --> 00:24:49,821
Saya bukannya lemah.
Saya boleh tewaskan polis.
366
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
Gerak Khas.
367
00:24:58,163 --> 00:24:59,080
Siapa awak?
368
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
Saya Unit Marin.
369
00:25:03,710 --> 00:25:05,003
Hoi. Siapa awak?
370
00:25:06,213 --> 00:25:07,506
Bagaimana awak masuk?
371
00:25:10,967 --> 00:25:13,345
Hoi. Siapa awak?
372
00:25:20,852 --> 00:25:21,686
Cis.
373
00:25:25,106 --> 00:25:26,399
Ambil ini.
374
00:25:27,526 --> 00:25:28,485
Apa ini?
375
00:25:28,485 --> 00:25:30,237
Penyembur pertahankan diri.
376
00:25:30,237 --> 00:25:31,821
Apa?
377
00:25:31,821 --> 00:25:33,949
Simpanlah. Saya tak perlukannya.
378
00:25:34,950 --> 00:25:36,368
Ini mudah saja.
379
00:25:37,994 --> 00:25:38,828
Ambil ini.
380
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
Cis.
381
00:25:41,831 --> 00:25:43,250
Aduh! Cis!
382
00:25:50,590 --> 00:25:52,342
Kau ada saiz besar?
383
00:26:15,282 --> 00:26:17,075
Tiba di destinasi dalam sejam.
384
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Hei!
385
00:26:31,965 --> 00:26:33,842
Cis. Budak tak guna.
386
00:26:41,057 --> 00:26:42,392
Selepas masuk kontena,
387
00:26:42,976 --> 00:26:46,021
awak perlu cari alat
yang kawal helmet Su-in.
388
00:26:46,521 --> 00:26:47,355
Awak lambat.
389
00:26:48,064 --> 00:26:50,567
Tiada apa yang terjadi.
Tunggu hingga gerak saja.
390
00:26:52,110 --> 00:26:53,695
- Selamat bertugas.
- Baik.
391
00:27:00,952 --> 00:27:01,786
Tunggu.
392
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
Dah makan?
393
00:27:09,669 --> 00:27:10,629
Ada makanan apa?
394
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
Sedap?
395
00:27:17,719 --> 00:27:19,012
Ada apa?
396
00:27:24,517 --> 00:27:26,061
Awak dari kem mana?
397
00:27:36,655 --> 00:27:38,573
Yang penting makanan enak, kan?
398
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
Baik. Selamat bertugas.
399
00:27:49,709 --> 00:27:53,880
Kita akan bertolak lebih awal
daripada dijangka. Bersedia.
400
00:28:03,223 --> 00:28:05,308
Saya akan simpan alat kawalan jauh.
401
00:28:09,854 --> 00:28:13,733
Seorang perlu tinggal di sini
dan perhatikan keadaannya.
402
00:28:13,733 --> 00:28:17,112
Masuk dalam kontena
dan bergerak dengannya. Faham?
403
00:28:19,364 --> 00:28:20,949
Mari bersedia sekarang.
404
00:28:23,284 --> 00:28:25,954
Kenapa berdiri saja?
Tak dengar? Cepat masuk.
405
00:28:27,747 --> 00:28:28,581
Di sini.
406
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
Tapi...
407
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
Cepat. Kita bergerak sekarang.
408
00:28:40,760 --> 00:28:41,678
- Apa?
- Cepat.
409
00:28:43,304 --> 00:28:44,222
Cepat bersedia.
410
00:28:46,808 --> 00:28:48,101
Jahanam.
411
00:28:48,935 --> 00:28:49,894
Tak guna.
412
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Cepat gerak!
413
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Bagus!
414
00:28:57,444 --> 00:28:58,319
Berundur.
415
00:29:06,119 --> 00:29:08,788
Semua naik kenderaan.
Periksa radio dan siap sedia.
416
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
Tak patut percayakan dia.
417
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
Tunggu sebentar.
418
00:29:19,466 --> 00:29:21,634
- Saya dah agak.
- Kenapa datang?
419
00:29:21,634 --> 00:29:24,345
Saya dah agak awak akan buat begini.
420
00:29:24,345 --> 00:29:26,473
Saya beritahu tuan kita beri sokongan.
421
00:29:26,473 --> 00:29:28,183
Kita perlu beri laporan. Bagus tak?
422
00:29:30,059 --> 00:29:31,394
Ya. Bagus.
423
00:29:37,275 --> 00:29:38,109
Gerak.
424
00:29:54,793 --> 00:29:55,627
Su-in.
425
00:29:56,586 --> 00:29:57,962
Heidi, kau patut bangun
426
00:30:12,393 --> 00:30:14,103
Semua bekerja keras.
427
00:30:24,697 --> 00:30:28,368
Mereka guna ramai pegawai
untuk gerakkannya seorang.
428
00:30:28,368 --> 00:30:29,786
Ini dah melampau.
429
00:30:29,786 --> 00:30:30,870
Awak setuju?
430
00:30:36,042 --> 00:30:37,293
Kenapa awak gementar?
431
00:30:38,962 --> 00:30:39,796
Saya gementar?
432
00:30:41,631 --> 00:30:45,468
Awak kata kita tak tahu apa akan terjadi
kepadanya lepas dia dipindahkan.
433
00:30:46,302 --> 00:30:47,136
Itu sebabnya.
434
00:30:52,642 --> 00:30:53,726
Awak ke gereja?
435
00:30:55,603 --> 00:30:56,729
Gereja mana?
436
00:31:01,818 --> 00:31:03,069
Kenapa tanya?
437
00:31:03,778 --> 00:31:04,612
Apa?
438
00:31:05,613 --> 00:31:07,323
Sebab kelakar.
439
00:31:08,825 --> 00:31:10,618
Bukannya awak nak ikut saya.
440
00:31:12,704 --> 00:31:13,538
Betul.
441
00:32:08,426 --> 00:32:10,511
Bagaimana keadaan di hadapan?
442
00:32:10,511 --> 00:32:13,264
Trafik tak bergerak
dari 100 meter ke hadapan.
443
00:32:13,973 --> 00:32:16,726
Periksa situasi di depan
tapi berhati-hati.
444
00:32:16,726 --> 00:32:19,062
Baik. Dua orang akan ke depan.
445
00:32:27,195 --> 00:32:28,154
Kenapa berhenti?
446
00:32:32,450 --> 00:32:34,118
- Ada apa?
- Apa terjadi?
447
00:32:34,118 --> 00:32:35,912
- Unit Gerak Khas?
- Kenapa?
448
00:32:37,288 --> 00:32:38,206
Ada kemalangan?
449
00:32:38,206 --> 00:32:40,124
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
450
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
Kami sudah tiba di sini.
451
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
Apa itu?
452
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
- Ada kemalangan?
- Apa ini?
453
00:32:54,097 --> 00:32:55,098
Ada kemalangan.
454
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Ada situasi kecemasan!
455
00:33:07,026 --> 00:33:08,736
Seorang pegawai terkorban! Bantuan!
456
00:33:17,954 --> 00:33:19,789
Kecemasan! Kita diserang!
457
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Mereka nak anjing pemburu.
458
00:33:21,791 --> 00:33:23,292
Pusing dan pergi.
459
00:33:23,292 --> 00:33:25,378
Banyak sasaran dalam kalangan orang awam!
460
00:33:35,888 --> 00:33:38,474
Terlalu ramai orang awam
untuk kenal pasti parasit.
461
00:33:39,851 --> 00:33:41,185
Lari dari sini!
462
00:33:41,185 --> 00:33:42,270
- Berundur!
- Pergi!
463
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
Sila berundur.
464
00:33:44,188 --> 00:33:45,189
Cis.
465
00:33:46,190 --> 00:33:47,150
Pergi dari sini.
466
00:33:49,402 --> 00:33:50,319
Pergi!
467
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
Arahkan orang pergi.
468
00:34:11,174 --> 00:34:13,718
Ramai sasaran! Tolong beri bantuan!
469
00:34:19,849 --> 00:34:20,683
Apa ini?
470
00:34:21,434 --> 00:34:22,894
Suruh orang pergi dulu.
471
00:34:22,894 --> 00:34:24,270
Cis.
472
00:34:24,270 --> 00:34:25,521
Tolong bergerak.
473
00:34:26,314 --> 00:34:27,273
Pergi dari sini!
474
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
Keluar dari kereta sekarang!
475
00:34:29,150 --> 00:34:30,985
Cepat bergerak ke belakang!
476
00:34:31,986 --> 00:34:33,154
Cepat pergi!
477
00:35:13,736 --> 00:35:17,031
Boleh dengar
Kenderaan pengiring, tolong beri status!
478
00:35:40,054 --> 00:35:41,305
Cis.
479
00:35:54,360 --> 00:35:55,945
Hei. Kau okey?
480
00:35:57,071 --> 00:35:57,905
Su-in!
481
00:35:58,656 --> 00:35:59,490
Heidi!
482
00:36:45,661 --> 00:36:46,704
Kau siapa?
483
00:37:49,767 --> 00:37:50,601
Puan!
484
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
Cis!
485
00:38:20,339 --> 00:38:23,009
Walaupun kamu anggap diri kamu raksasa,
486
00:38:23,009 --> 00:38:25,636
masih ada orang yang mahu membantu kamu.
487
00:38:30,474 --> 00:38:31,892
Hanya dengan mengakui...
488
00:38:33,352 --> 00:38:36,480
ada yang fikirkan dan risaukan mereka,
489
00:38:37,189 --> 00:38:38,941
manusia tak boleh bersendirian.
490
00:38:40,943 --> 00:38:41,819
Bagus.
491
00:38:42,862 --> 00:38:44,447
Awak sangat berani, Su-in.
492
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Awak selamatkan diri sendiri. Betul?
493
00:39:01,047 --> 00:39:02,048
Jom balik.
494
00:39:03,132 --> 00:39:04,467
Aku perlu picit apa?
495
00:39:04,967 --> 00:39:05,926
Celaka.
496
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Entahlah!
497
00:39:15,102 --> 00:39:16,103
Dah boleh buka!
498
00:39:17,521 --> 00:39:19,231
Tiba masa untuk kamu balik.
499
00:39:29,742 --> 00:39:30,576
Hei.
500
00:39:38,209 --> 00:39:39,043
Kenapa?
501
00:39:39,043 --> 00:39:40,628
Kita tak ada masa. Cepat!
502
00:39:41,253 --> 00:39:42,088
Bangun.
503
00:39:51,847 --> 00:39:52,932
Hei!
504
00:39:53,933 --> 00:39:54,767
Sekejap.
505
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
- Kereta encik perlu diperiksa.
- Apa?
506
00:39:57,686 --> 00:39:59,772
Ada laporan kenderaan dicuri.
507
00:40:00,439 --> 00:40:01,315
Tolong turun.
508
00:40:07,279 --> 00:40:08,114
Cis!
509
00:40:16,539 --> 00:40:17,498
Berhenti!
510
00:40:18,791 --> 00:40:19,792
Berhenti!
511
00:40:24,839 --> 00:40:27,133
Chul-min! Cepat naik kereta!
512
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Cepat!
513
00:40:42,481 --> 00:40:44,108
Kenapa raksasa guna pistol?
514
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Raksasa?
515
00:40:46,068 --> 00:40:47,486
Apa yang terjadi?
516
00:40:47,486 --> 00:40:49,780
Kenapa Pak Cik Chul-min ada di sini?
517
00:40:50,531 --> 00:40:54,493
Aku dan dia merancang bersama-sama
untuk selamatkan kamu.
518
00:40:55,077 --> 00:40:56,662
Kami hampir berjaya.
519
00:40:57,663 --> 00:40:59,623
Raksasa pula? Siapa raksasa?
520
00:41:00,124 --> 00:41:02,460
Si tak guna dengan pak cik kau.
521
00:41:02,460 --> 00:41:03,377
Dia raksasa.
522
00:41:04,962 --> 00:41:07,214
Aku nampak dia bunuh
raksasa pakai helmet.
523
00:41:07,214 --> 00:41:09,091
Berapa kali aku nak terangkan?
524
00:41:32,865 --> 00:41:33,824
Kenapa ke sini?
525
00:41:34,658 --> 00:41:35,659
Awak buat apa?
526
00:41:45,002 --> 00:41:46,795
Adakah dia sudah berputus asa?
527
00:41:47,338 --> 00:41:48,923
Mungkin dia dah buat sesuatu.
528
00:41:52,384 --> 00:41:53,594
Ada raksasa di sana.
529
00:41:53,594 --> 00:41:55,721
- Apa?
- Pak cik dalam bahaya. Berhenti!
530
00:41:55,721 --> 00:41:57,264
- Kau gila?
- Berhenti!
531
00:41:57,264 --> 00:41:58,182
Hoi!
532
00:42:06,440 --> 00:42:07,274
Hoi!
533
00:42:09,485 --> 00:42:10,319
Cis.
534
00:42:12,530 --> 00:42:14,240
Aku dah buat apa yang boleh!
535
00:42:15,115 --> 00:42:15,991
Lantaklah!
536
00:42:28,921 --> 00:42:30,047
Apa awak nak buat?
537
00:42:33,384 --> 00:42:34,802
Kita berhenti di sini.
538
00:42:45,938 --> 00:42:48,649
Hoi. Apa yang awak cuba nak buat?
539
00:42:51,902 --> 00:42:52,778
Chul-min.
540
00:42:56,448 --> 00:42:59,702
Apa yang kita dapat
selepas berjaga bermalam-malam
541
00:42:59,702 --> 00:43:03,080
kerana cuba tangkap penjenayah
hanya kerana kita polis?
542
00:43:03,872 --> 00:43:06,500
Kita dihina, dipukul dan ditikam.
543
00:43:07,042 --> 00:43:10,796
Kalau bekerja keras pun, gaji kita kecil.
544
00:43:11,505 --> 00:43:15,217
Kita hidup susah sampai
tuisyen anak pun hampir tak mampu bayar.
545
00:43:16,010 --> 00:43:17,970
Awak dah gila?
546
00:43:20,055 --> 00:43:23,017
"Kalau saya tahu dari dulu,
saya pilih kerja lain!"
547
00:43:23,601 --> 00:43:25,019
Awak selalu kata begini.
548
00:43:26,770 --> 00:43:28,355
Apabila peluang datang,
549
00:43:29,898 --> 00:43:30,816
jangan lepaskan.
550
00:43:33,152 --> 00:43:34,278
Betul awak Won-sik?
551
00:43:36,697 --> 00:43:38,115
Awak tanya saya ke gereja mana.
552
00:43:42,620 --> 00:43:43,787
Saya ke Gereja Saejin.
553
00:43:54,006 --> 00:43:56,300
Simpan pistol awak dan dengar dulu.
554
00:43:57,843 --> 00:43:59,011
Gereja Saejin
555
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
berbeza.
556
00:44:02,139 --> 00:44:03,557
Bagaimana nak terangkan?
557
00:44:05,184 --> 00:44:06,685
Mereka lebih rasional.
558
00:44:07,186 --> 00:44:10,606
Mereka faham masyarakat kita
dengan tepat. Mereka objektif.
559
00:44:11,190 --> 00:44:13,692
Mereka bukannya tak rasional
macam manusia.
560
00:44:14,318 --> 00:44:15,152
Saya...
561
00:44:16,654 --> 00:44:18,656
Saya ambil peluang...
562
00:44:19,907 --> 00:44:21,950
yang saya nantikan selama ini.
563
00:44:24,286 --> 00:44:27,122
Jangan terlepas peluang ini, Chul-min.
564
00:44:27,122 --> 00:44:28,040
Chul-min.
565
00:44:28,957 --> 00:44:32,002
Tolong percayakan kata-kata saya
kali ini sahaja.
566
00:44:33,212 --> 00:44:34,630
Saya tak nak bunuh awak.
567
00:44:35,673 --> 00:44:36,507
Percayalah.
568
00:44:37,257 --> 00:44:39,426
Jadi awak bunuh anjing pemburu?
569
00:46:23,530 --> 00:46:26,200
Su-in! Masuk kereta sekarang!
570
00:46:39,797 --> 00:46:40,881
Tak perlu kejar?
571
00:46:42,090 --> 00:46:43,675
Dia sanggup lari begitu.
572
00:46:44,176 --> 00:46:46,720
Maksudnya dia rasional
dan utamakan nyawanya.
573
00:46:48,305 --> 00:46:50,057
Dia bukan masalah untuk kita.
574
00:46:54,061 --> 00:46:56,438
Aku perlu masa untuk biasakan diri
dengan tubuh ini.
575
00:47:05,572 --> 00:47:07,908
Nampaknya tiada parasit di sini lagi.
576
00:47:07,908 --> 00:47:11,161
Periksa jika ada yang cedera
dan panggil forensik.
577
00:47:20,963 --> 00:47:22,089
Kau okey, Su-in?
578
00:47:23,423 --> 00:47:24,258
Kau Heidi?
579
00:47:25,425 --> 00:47:26,844
Bagaimana keadaan Su-in?
580
00:47:28,053 --> 00:47:30,264
Su-in perlukan masa sekarang.
581
00:47:34,142 --> 00:47:35,143
Masa yang banyak.
582
00:47:53,453 --> 00:47:55,163
Tukar baju. Dah kena darah.