1 00:00:11,011 --> 00:00:14,639 Organisasi parasit yang dicari oleh Unit Kelabu 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,059 telah menggunakan Gereja Saejin sebagai ibu pejabat. 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,189 Hasil operasi mengejut menunjukkan mereka telah melarikan diri, 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,107 tapi kami percaya 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,860 ahli-ahli penting mungkin masih di Namil. 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,653 Siapa pemberi maklumat? 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,198 Jeong Su-in, 29 tahun. 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,743 Pekerja pasar raya di Namil. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Pekerja? 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,414 Dia bekas pekerja! 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,542 Jeong Su-in bukan manusia lagi. 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,753 Dia ialah parasit! 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,048 Saya sendiri nampak dan tangkap dia. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Tidak. 15 00:00:52,552 --> 00:00:56,598 Saya ketua Unit Jenayah Berat 3, Balai Polis Namil, Kim Chul-min. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,809 Jeong Su-in ialah seorang manusia. 17 00:01:00,977 --> 00:01:03,438 Dia bukan raksasa. Dia juga dah diperiksa. 18 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Betul? 19 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 Jawab. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 Kenapa tak laporkan keputusannya di sini? 21 00:01:11,821 --> 00:01:12,989 Jawab. 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,950 Apa keputusan ujian terhadapnya? 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,661 Sebenarnya... 24 00:01:22,373 --> 00:01:23,333 KEPUTUSAN UJIAN 25 00:01:23,333 --> 00:01:27,629 Kami telah lakukan X-ray kepala dan uji rambutnya. Buat masa ini, 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,841 dia tidak menunjukkan ciri-ciri parasit. 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,807 Berapa kali nak cakap saya nampak? 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,393 Dia memang parasit. 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,397 Kita tak tahu semuanya mengenai parasit. 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Mungkin dia parasit yang telah jadi mutan. 31 00:01:49,818 --> 00:01:53,238 Cara kita kenal pasti parasit buat masa ini... 32 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 mungkin masih ada kelemahan! 33 00:01:56,324 --> 00:01:57,408 Itu masuk akal? 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,410 Awak kata awak tak pasti. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 Masuk akalkah 36 00:02:01,496 --> 00:02:04,499 untuk pakaikan helmet itu dan seksanya? 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,251 Jika sesuatu terjadi kepadanya, 38 00:02:06,251 --> 00:02:09,587 siapa yang akan bertanggungjawab? Awak tak peduli? 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 - Dia raksasa sebab awak kata begitu? - Bertenang. 40 00:02:12,632 --> 00:02:14,259 Su-in seorang manusia! 41 00:02:16,010 --> 00:02:18,304 Tolong bertenang. 42 00:02:19,722 --> 00:02:22,851 Apa keadaan Jeong Su-in sekarang? 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 Dia dalam koma. 44 00:02:26,396 --> 00:02:29,816 Dia hilang kesedaran sewaktu ditahan walaupun tidak disentuh. 45 00:02:29,816 --> 00:02:32,277 Gelombang otak dan nadi juga perlahan. 46 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 Walaupun koma, ia mungkin berubah bila-bila masa. 47 00:02:35,071 --> 00:02:37,198 Jadi dia sedang diperhatikan. 48 00:02:37,198 --> 00:02:39,409 Okey. Kita buat begini. 49 00:02:40,952 --> 00:02:44,038 Saya rasa inilah masanya untuk kita beritahu 50 00:02:44,038 --> 00:02:46,541 orang awam mengenai kewujudan parasit. 51 00:02:46,541 --> 00:02:51,796 Untuk mengelak situasi panik kerana penyebaran maklumat palsu dalam talian, 52 00:02:52,714 --> 00:02:55,466 kita perlu beri maklumat jelas mengenai parasit 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,260 dan beri jaminan keselamatan. 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Untuk buat begitu, 55 00:02:59,345 --> 00:03:02,515 Unit Kelabu perlukan maklumat tepat mengenai parasit 56 00:03:03,057 --> 00:03:05,935 serta kebolehan untuk mengawal mereka. 57 00:03:06,895 --> 00:03:07,770 Semua faham? 58 00:03:08,563 --> 00:03:12,984 Sama ada Su-in manusia atau parasit, pindahkannya ke ibu pejabat. 59 00:03:13,860 --> 00:03:15,945 Kami akan uji untuk tahu siapa dia. 60 00:03:16,487 --> 00:03:19,490 Pn. Choi akan ketuai proses pemindahannya. 61 00:03:20,158 --> 00:03:20,992 Dan... 62 00:03:21,701 --> 00:03:24,913 saya minta Balai Polis Namil untuk bekerjasama 63 00:03:24,913 --> 00:03:27,874 dengan Unit Kelabu untuk hapuskan organisasi parasit. 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,669 Ini sangat penting demi keselamatan orang awam. 65 00:03:33,004 --> 00:03:36,633 Kami hantar dua unit Gerak Khas untuk berikan bantuan. 66 00:03:37,383 --> 00:03:39,886 Mulakan pemindahan sebaik saja bersedia. 67 00:03:40,511 --> 00:03:42,305 Faham, Pn. Choi? 68 00:03:43,223 --> 00:03:45,016 Ya. Saya faham. 69 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Itu sahaja. 70 00:03:50,897 --> 00:03:51,814 Terima kasih. 71 00:04:07,997 --> 00:04:09,749 Nama saja ujian. 72 00:04:09,749 --> 00:04:12,627 Mereka akan bedah kepala dan tubuhnya di sana. 73 00:04:12,627 --> 00:04:14,128 Bagaimana jika dia mati? 74 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Bukankah dia tiada ahli keluarga? 75 00:04:19,592 --> 00:04:21,469 Kasihan dia. 76 00:04:24,138 --> 00:04:25,348 Kasihannya. 77 00:04:42,407 --> 00:04:43,324 Tiada isu? 78 00:04:43,866 --> 00:04:45,618 Ya. Tiada apa-apa terjadi. 79 00:04:45,618 --> 00:04:48,246 Nadi dan gelombang otak normal. 80 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Saya akan perhatikannya. Pergi berehat. 81 00:04:51,708 --> 00:04:53,501 Betul saya boleh buat begitu? 82 00:04:55,628 --> 00:04:57,255 Terima kasih. Saya pergi sebentar. 83 00:06:05,031 --> 00:06:08,409 PARASYTE: THE GREY 84 00:06:27,887 --> 00:06:28,888 Saya ada di mana? 85 00:06:32,975 --> 00:06:34,060 Ini bukan realiti. 86 00:06:37,146 --> 00:06:37,980 Siapa awak? 87 00:06:40,274 --> 00:06:41,984 Aku parasit dalam tubuh kamu 88 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 yang kamu gelar Heidi. 89 00:06:45,655 --> 00:06:46,489 Apa? 90 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 Di dunia sebenar, kamu dalam bahaya. 91 00:06:50,076 --> 00:06:51,327 Jika kamu sedar, 92 00:06:51,828 --> 00:06:54,997 kamu akan jadi panik dan akan alami kesakitan ekstrem. 93 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 Kamu mungkin mati tak lama lagi. 94 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 Jadi aku putuskan kesedaran kau dari dunia luar. 95 00:07:02,422 --> 00:07:03,256 Apa? 96 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 Sekarang saya... 97 00:07:06,509 --> 00:07:08,594 Ini fikiran dalaman kamu yang jauh... 98 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 di sudut minda kamu. 99 00:07:24,986 --> 00:07:28,239 Ini peluang pertama dan terkahir untuk kita berbual. 100 00:07:29,615 --> 00:07:31,117 Jadi aku putuskan ini 101 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 tempat paling sesuai untuk berbual. 102 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Awak bukan saya. 103 00:07:35,705 --> 00:07:37,373 Jangan pura-pura jadi saya! 104 00:07:37,373 --> 00:07:40,084 Kita berdua terpaksa hidup bersama-sama. 105 00:07:40,668 --> 00:07:44,130 Saya ingatkan berwajah begini lebih baik bila berbual. 106 00:07:44,630 --> 00:07:46,549 Jika tak selesa, wajah ini pula? 107 00:07:50,970 --> 00:07:52,388 Saya perlu laporkan ini? 108 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 Buat apa laporkan perkara kecil? 109 00:07:55,933 --> 00:07:56,976 Mungkin dia bermimpi. 110 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Betul juga. 111 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 Unit sokongan dari Balai Polis Namil, 112 00:08:01,314 --> 00:08:03,774 sila ke bilik mesyuarat tingkat tiga. 113 00:08:06,819 --> 00:08:08,529 - Tuan. - Ya. 114 00:08:09,113 --> 00:08:10,948 Kami dah kenal pasti lelaki mencurigakan 115 00:08:10,948 --> 00:08:12,617 - bersama Su-in semalam. - Betul? 116 00:08:12,617 --> 00:08:13,534 Ya. 117 00:08:14,202 --> 00:08:16,787 - Saya masuk kejap lagi. - Saya masuk dulu. 118 00:08:16,787 --> 00:08:20,416 Ada perubahan pegawai bertugas untuk kawalan trafik. 119 00:08:20,416 --> 00:08:22,668 Sila baca notis terkini. 120 00:08:29,967 --> 00:08:33,721 Aku tak berniat nak cederakan kamu. Jangan risau. 121 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 Kamu tahu ini tempat apa? 122 00:08:48,361 --> 00:08:49,195 Saya tahu. 123 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Ini rumah saya. 124 00:08:56,160 --> 00:08:57,078 Itu ayah saya. 125 00:08:59,372 --> 00:09:01,791 Ini hari saya laporkan ayah kepada polis. 126 00:09:04,585 --> 00:09:08,506 Saya jadi mangsa pukul ayah selepas mak larikan diri. 127 00:09:10,341 --> 00:09:11,842 Saya dipukul setiap hari... 128 00:09:13,052 --> 00:09:13,886 terus dipukul... 129 00:09:17,014 --> 00:09:18,391 Jadi saya buat laporan. 130 00:09:20,268 --> 00:09:21,269 Sebab nak hidup. 131 00:09:23,563 --> 00:09:25,815 Itulah hari saya cari keberanian... 132 00:09:28,192 --> 00:09:29,193 untuk hidup. 133 00:09:32,822 --> 00:09:33,656 Namun, 134 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 semua pandang saya macam saya raksasa. 135 00:09:39,412 --> 00:09:41,622 Pada hari saya laporkan ayah saya, 136 00:09:42,957 --> 00:09:44,792 saya dipandang ibarat raksasa. 137 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Tuan. 138 00:09:56,887 --> 00:09:59,765 Namanya Seol Kang-woo. Ada dua kes keganasan. 139 00:09:59,765 --> 00:10:01,142 Ini dari Balai Polis Guro. 140 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 Dia ahli Geng Algojo. 141 00:10:03,311 --> 00:10:05,605 Geng itu masih aktif di kawasan Guro. 142 00:10:05,605 --> 00:10:09,400 Antara mayat ditemui di Gereja Saejin ialah ahli gengster Guro. 143 00:10:09,900 --> 00:10:11,444 Mungkin ada kaitan. 144 00:10:11,944 --> 00:10:14,322 Menurut detektif dari Balai Polis Guro, 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,824 Geng Algojo dari Guro dan Geng Cheoli dari Yongdeungpo 146 00:10:16,824 --> 00:10:18,451 bergaduh rebut kawasan. 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 Geng Kang-woo iaitu Geng Algojo 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,456 cuba bunuh bos Cheoli tapi gagal. 149 00:10:24,332 --> 00:10:27,209 Selepas itu, dia balik kampungnya di Namil-gun. 150 00:10:27,209 --> 00:10:30,546 Dia timbulkan kekecohan di sana untuk baru-baru ini. 151 00:10:31,213 --> 00:10:34,300 Syarat untuk berdamai ialah serahkan Kang-woo. 152 00:10:34,800 --> 00:10:37,219 Dia tak penting. Jadi dia digunakan geng 153 00:10:37,219 --> 00:10:39,305 dan akhirnya dibuang. Bodoh. 154 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 Tuan. Semalam ada dua teksi yang 155 00:10:41,599 --> 00:10:43,976 keluar dari Taman Tema Changseong. 156 00:10:44,602 --> 00:10:46,854 Satu pergi ke Pangsapuri Changgun 157 00:10:46,854 --> 00:10:49,398 dan satu lagi ke motel berhampiran Terminal Namil. 158 00:10:49,398 --> 00:10:51,400 Terminal? Mudahnya nak baca. 159 00:10:52,026 --> 00:10:53,152 Dia patut berfikir. 160 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 Dia mungkin dah ke tempat lain. 161 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Nak hantar orang ke sana? 162 00:10:57,156 --> 00:10:58,741 Tak apa. Biar saya pergi. 163 00:10:59,742 --> 00:11:00,993 - Kenapa? - Oh ya. 164 00:11:01,535 --> 00:11:04,205 Unit Kelabu akan pindahkan Su-in hari ini. 165 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Beri sokongan bila diperlukan. 166 00:11:06,082 --> 00:11:07,208 - Baik. - Baik. 167 00:11:07,208 --> 00:11:08,125 Gari. 168 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 - Baik. - Cepat. 169 00:11:09,669 --> 00:11:10,628 Ini, tuan. 170 00:11:11,128 --> 00:11:14,006 - Tak apa bersendirian? - Jangan beritahu Unit Kelabu. 171 00:11:14,006 --> 00:11:15,675 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 172 00:11:18,844 --> 00:11:21,430 Bas ke Gyeongnam sudah tiba di terminal. 173 00:11:21,430 --> 00:11:23,974 Diminta semua penumpang periksa tiket 174 00:11:23,974 --> 00:11:27,061 untuk menaiki bas di masa ditetapkan. 175 00:11:29,980 --> 00:11:31,857 KES BUNUH GEREJA SAEJIN 176 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 KES GADIS HILANG 177 00:11:33,150 --> 00:11:36,153 SUSPEK PEROMPAK TEKSI DAN PEMBUNUH DITANGKAP SELEPAS LAPAN TAHUN 178 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Tak guna. 179 00:11:41,826 --> 00:11:45,788 PARASIT NAMIL-GUN 180 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 PESTA BEBAS SAMPAH 181 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 HARI PERINGATAN CHOI YONG-JAE DI NAMIL 182 00:11:51,043 --> 00:11:53,003 Ini sebabnya aku tak baca akhbar. 183 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 Helo. Sila tunjuk tiket. 184 00:12:32,501 --> 00:12:34,295 Pergerakan awak terlalu mudah. 185 00:12:38,299 --> 00:12:39,467 Jangan bergerak. 186 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Okey. 187 00:12:43,596 --> 00:12:45,389 Jangan buat kecoh. Malu. 188 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 Jangan melawan. 189 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Cis. 190 00:13:01,489 --> 00:13:04,533 Awak tak boleh tahan saya tanpa ikut prosedur! 191 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Tak baca hak saya? 192 00:13:08,245 --> 00:13:10,498 Awak tahu apa maksud hak berdiam diri? 193 00:13:12,082 --> 00:13:14,835 Maksudnya, lebih baik untuk awak diam. 194 00:13:14,835 --> 00:13:16,003 Saya akan ke balai 195 00:13:16,003 --> 00:13:18,672 tapi nak ke balai lain, bukan balai awak. 196 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 Apa yang awak mengarut? 197 00:13:23,177 --> 00:13:25,137 Ada polis raksasa di balai awak. 198 00:13:26,013 --> 00:13:28,015 Dia berpura-pura jadi polis. 199 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 - Apa? - Ingat raksasa 200 00:13:29,725 --> 00:13:31,811 pakai helmet di Taman Tema Changseong? 201 00:13:31,811 --> 00:13:33,312 Kawan awak bunuh dia. 202 00:13:34,438 --> 00:13:36,774 Bukankah yang pakai helmet itu raksasa? 203 00:13:38,651 --> 00:13:40,236 Tapi kami dah diperiksa. 204 00:13:41,570 --> 00:13:43,447 Jangan nak mengarut. 205 00:13:43,447 --> 00:13:46,867 Nampaknya ujian itu tak berguna. 206 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Ingat orang pakai baju hujan? 207 00:13:49,578 --> 00:13:51,580 Saya nampak dia tikam raksasa itu! 208 00:13:51,580 --> 00:13:52,498 Awak nampak? 209 00:13:52,498 --> 00:13:53,874 Ya. 210 00:13:55,668 --> 00:13:58,170 Okey. Bagaimana rupanya? 211 00:13:59,547 --> 00:14:00,840 Tengok ini. 212 00:14:01,924 --> 00:14:03,425 Dia antara mereka? 213 00:14:04,468 --> 00:14:06,136 Siapa dia? Yang mana? 214 00:14:08,305 --> 00:14:10,808 Celaka. Inilah orangnya. Dia raksasa. 215 00:14:11,392 --> 00:14:13,602 Si gila itu pura-pura jadi manusia. 216 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 Celaka. Dia nampak macam orang biasa. 217 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 Dengar elok-elok. 218 00:14:26,407 --> 00:14:28,367 Beritahu segala-galanya yang 219 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 awak dan Su-in dah lalui. 220 00:14:31,745 --> 00:14:32,580 Faham? 221 00:14:42,006 --> 00:14:45,259 Lebuh raya 39? Okey. Terima kasih. 222 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 Ini perkara kecil. 223 00:14:46,594 --> 00:14:48,596 Jangan masuk campur. Hati-hati. 224 00:14:48,596 --> 00:14:51,473 Saya perlu ikut arahan. Saya pergi dulu. 225 00:14:51,473 --> 00:14:53,183 Kita makan sama-sama nanti. 226 00:14:53,726 --> 00:14:55,269 - Gerak Khas! - Gerak Khas! 227 00:15:09,241 --> 00:15:10,117 Bila masanya? 228 00:15:10,868 --> 00:15:14,288 Dia akan bergerak melalui Lebuh Raya 39 dalam dua jam. 229 00:15:14,288 --> 00:15:15,247 Baik. 230 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 Saya bergerak seperti diarahkan, 231 00:15:17,750 --> 00:15:20,544 tapi kenapa kes-kes tak dijangka terus terjadi? 232 00:15:21,128 --> 00:15:24,089 Betul rancangan kita berjalan lancar? 233 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 Ya. 234 00:15:26,759 --> 00:15:28,218 Kita mula dari hari ini. 235 00:16:36,203 --> 00:16:37,579 Saya merayu 236 00:16:38,205 --> 00:16:40,874 kepada Pak Cik Chul-min untuk jumpa mak saya. 237 00:16:40,874 --> 00:16:43,460 Jadi pak cik carikan alamatnya untuk saya. 238 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Saya nak tahu. 239 00:16:47,506 --> 00:16:49,299 Kenapa mak tak rindukan saya? 240 00:16:51,010 --> 00:16:52,803 Saya anaknya. 241 00:16:53,846 --> 00:16:55,305 Dia tak rindukan saya? 242 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 Tapi saya nampak mak gembira bersama lelaki lain 243 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 dan memandang anaknya dengan kasih. 244 00:17:05,232 --> 00:17:06,775 Apabila mak pandang saya, 245 00:17:07,693 --> 00:17:09,403 mak seperti nampak serangga... 246 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Sampai hati mak. 247 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 Saya juga anak kandungnya tapi kenapa? 248 00:17:20,914 --> 00:17:23,417 Kenapa mak pandang saya dengan jijik? 249 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 Hari itu, saya sedar. 250 00:17:29,631 --> 00:17:31,383 Saya manusia yang teruk. 251 00:17:34,094 --> 00:17:36,388 Saya tak layak dicintai sesiapa. 252 00:17:43,270 --> 00:17:45,898 Jangan datang sini lagi. 253 00:18:09,630 --> 00:18:13,008 Manusia tak nilai sesuatu sebagai entiti berasingan. 254 00:18:15,260 --> 00:18:18,680 Mak kamu menilai kamu sebagai sebahagian daripada hidupnya 255 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 sewaktu dia didera oleh suaminya. 256 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 Dia tak benci kamu kerana diri kamu. 257 00:18:26,313 --> 00:18:28,941 Namun, situasi yang dilaluinya bersama kamu... 258 00:18:30,651 --> 00:18:33,195 buat dia rasa yang dia bencikan kamu juga. 259 00:18:34,488 --> 00:18:37,157 Hidup kamu juga bukan kehidupan yang disumpah. 260 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Diam. 261 00:18:39,701 --> 00:18:42,204 Benda macam awak masuk tubuh saya pun sama. 262 00:18:42,788 --> 00:18:45,124 Saya memang hidup malang. 263 00:18:45,124 --> 00:18:47,417 Itu sebabnya awak masuk tubuh saya. 264 00:18:47,918 --> 00:18:50,462 Aku dah kata aku tak minta untuk dilahirkan. 265 00:18:51,797 --> 00:18:53,340 Jika kita tak bersatu, 266 00:18:53,841 --> 00:18:55,592 kita berdua sudah mati. 267 00:18:55,592 --> 00:18:57,511 Biarkan saja saya mati! 268 00:18:58,345 --> 00:19:00,430 Kenapa jadikan saya raksasa? 269 00:19:21,076 --> 00:19:22,119 Maksud awak, 270 00:19:23,245 --> 00:19:26,331 parasit telah memasuki tubuh Su-in... 271 00:19:26,331 --> 00:19:27,374 Ya. 272 00:19:27,374 --> 00:19:31,628 Tapi Su-in masih ada perikemanusiaan? 273 00:19:31,628 --> 00:19:33,297 - Betul? - Aduhai. 274 00:19:33,297 --> 00:19:35,465 Dia bukannya ada perikemanusiaan, 275 00:19:35,465 --> 00:19:37,551 tapi Su-in masih dirinya. 276 00:19:38,135 --> 00:19:40,012 Kebanyakan masa dia ialah Su-in 277 00:19:40,012 --> 00:19:44,433 dan kadangkala... Kami panggilnya Heidi. Kadang-kadang Heidi muncul. 278 00:19:45,726 --> 00:19:47,019 Apa matlamat Heidi? 279 00:19:47,895 --> 00:19:49,188 Untuk lindungi Su-in. 280 00:19:49,188 --> 00:19:50,856 Kenapa? Sebab dia nak hidup. 281 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 - Kita cakap di balai. - Aduhai. 282 00:19:58,238 --> 00:19:59,948 Ada polis raksasa di sana. 283 00:20:00,782 --> 00:20:02,409 Saya akan mati. Itu pembunuhan. 284 00:20:25,515 --> 00:20:26,433 Kenapa? 285 00:20:35,359 --> 00:20:37,027 Su-in akan ke pejabat Unit Kelabu. 286 00:20:37,861 --> 00:20:39,488 Dia akan mati jika ke sana. 287 00:20:40,572 --> 00:20:42,616 Jika betul kata awak dan Su-in masih ada, 288 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 maksudnya dia manusia. 289 00:20:44,284 --> 00:20:46,662 Jadi Su-in tak boleh ke sana. 290 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Ya. Jadi? 291 00:20:49,081 --> 00:20:49,915 Hei. 292 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 Awak tolong saya. 293 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 Saya nak selamatkannya. 294 00:20:58,507 --> 00:21:00,550 - Bagaimana? - Dengar elok-elok. 295 00:21:01,134 --> 00:21:04,137 Jika awak bebaskan Su-in, saya akan jaga awak berdua. 296 00:21:04,888 --> 00:21:06,723 Okey? Percayakan saya. 297 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Saya akan buat perjanjian dengan Unit Kelabu. 298 00:21:09,518 --> 00:21:13,605 Pada pendapat saya, Unit Kelabu tak tahu apa-apa mengenai parasit. 299 00:21:14,189 --> 00:21:16,733 Dan anjing pemburu mereka pun dah mati. 300 00:21:16,733 --> 00:21:18,026 Awak nampak, kan? 301 00:21:18,026 --> 00:21:20,737 Maksudnya, Unit Kelabu memerlukan 302 00:21:20,737 --> 00:21:23,282 maklumat yang awak berdua ada. 303 00:21:23,782 --> 00:21:26,201 Itu senjata saya untuk buat perjanjian. 304 00:21:26,785 --> 00:21:28,996 Kalau mereka tak percayakan kita? 305 00:21:29,496 --> 00:21:30,789 Apa matlamat mereka? 306 00:21:30,789 --> 00:21:33,417 Mereka cuma nak hapuskan semua raksasa. 307 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Kalau mereka suruh bekerjasama, ikut. 308 00:21:36,003 --> 00:21:39,381 Selepas Gereja Saejin dan semua parasitnya musnah, 309 00:21:40,132 --> 00:21:41,091 selesai masalah! 310 00:21:41,758 --> 00:21:43,176 Saya akan lindungi awak! 311 00:21:45,137 --> 00:21:46,054 Okey. 312 00:21:47,306 --> 00:21:48,974 Jika timbul masalah, 313 00:21:48,974 --> 00:21:51,977 saya akan seludup awak keluar dari sini. Okey? 314 00:21:57,524 --> 00:21:59,109 Saya boleh pilih? 315 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 Ya. 316 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 Pilihlah. 317 00:22:05,115 --> 00:22:08,285 Pilih sama ada nak lari sekarang atau tolong saya. 318 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 Hoi, penyangak. 319 00:22:16,960 --> 00:22:20,339 Tahu kenapa awak dibelot oleh geng awak dan perlu lari? 320 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 Sebab awak penakut. 321 00:22:23,925 --> 00:22:24,801 Betul? 322 00:22:26,178 --> 00:22:27,721 Adik awak dibunuh raksasa? 323 00:22:28,472 --> 00:22:29,389 Kakak jadi raksasa. 324 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Betul? 325 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 Penyelamat awak, Su-in, akan mati. 326 00:22:35,020 --> 00:22:36,313 Tapi awak nak larikan diri. 327 00:22:37,981 --> 00:22:39,816 Itulah awak. Penakut. 328 00:22:41,401 --> 00:22:44,446 Awak penyangak yang membelot orang yang percayakan... 329 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Tak. 330 00:22:45,989 --> 00:22:46,823 Bukan belot. 331 00:22:47,657 --> 00:22:49,868 Awak tak berani nak percayakan orang. 332 00:22:51,161 --> 00:22:53,997 Jadi awak sibuk cari jalan nak larikan diri. 333 00:22:55,123 --> 00:22:56,833 Geng awak pun tahu. 334 00:22:56,833 --> 00:23:01,004 Jadi mereka guna dan buang awak. Budak tak guna. Dengar tak? 335 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Pergilah. Pergi. 336 00:23:05,634 --> 00:23:08,762 Saya pun tak nak pengecut macam awak selamatkan Su-in. 337 00:23:09,888 --> 00:23:13,266 Tak ada guna beri penyangak macam awak peluang kedua. 338 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 Pergilah. 339 00:23:17,270 --> 00:23:18,563 Berambus, tak guna! 340 00:23:19,940 --> 00:23:22,818 Saya akan musnahkan awak jika kita berjumpa lagi. 341 00:23:24,444 --> 00:23:25,987 Penyangak tak guna. 342 00:23:27,239 --> 00:23:28,865 Celaka. 343 00:23:31,910 --> 00:23:33,954 Jahanam! 344 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 Cis. 345 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 Pandai awak bercakap. 346 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 Boleh jadi jurujual atau ahli politik. 347 00:23:45,006 --> 00:23:47,217 Awak tak kelakar. Jangan buat lawak. 348 00:23:47,217 --> 00:23:49,344 Lagi elok awak diam saja. 349 00:23:50,345 --> 00:23:52,472 Okey. Apa rancangan seterusnya? 350 00:23:54,641 --> 00:23:58,145 {\an8}BALAI POLIS NAMIL 351 00:23:59,688 --> 00:24:02,190 Dengar elok-elok. Saya akan beri kad kunci. 352 00:24:02,691 --> 00:24:05,026 Guna kad itu untuk ke tingkat dua. 353 00:24:08,655 --> 00:24:09,489 Pakai ini. 354 00:24:10,490 --> 00:24:12,742 Di hujung koridor kanan di tingkat dua 355 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 ialah bilik persalinan Unit Kelabu. 356 00:24:14,995 --> 00:24:18,123 Waktu kita tiba di sana ialah waktu tukar syif. 357 00:24:18,123 --> 00:24:19,583 Pergi ke sana, 358 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 tewaskan pengawal dan masuk dalam kontena. 359 00:24:22,669 --> 00:24:23,962 Jika mereka cam saya? 360 00:24:24,921 --> 00:24:27,466 Unit itu ditubuhkan tak sampai sebulan. 361 00:24:27,466 --> 00:24:29,217 Mereka tak saling mengenali. 362 00:24:29,885 --> 00:24:32,971 Pastikan awak buat macam biasa. Faham? 363 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 BILIK PERSALINAN 364 00:24:44,524 --> 00:24:46,818 Awak boleh tewaskan seorang, bukan? 365 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 Saya bukannya lemah. Saya boleh tewaskan polis. 366 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Gerak Khas. 367 00:24:58,163 --> 00:24:59,080 Siapa awak? 368 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Saya Unit Marin. 369 00:25:03,710 --> 00:25:05,003 Hoi. Siapa awak? 370 00:25:06,213 --> 00:25:07,506 Bagaimana awak masuk? 371 00:25:10,967 --> 00:25:13,345 Hoi. Siapa awak? 372 00:25:20,852 --> 00:25:21,686 Cis. 373 00:25:25,106 --> 00:25:26,399 Ambil ini. 374 00:25:27,526 --> 00:25:28,485 Apa ini? 375 00:25:28,485 --> 00:25:30,237 Penyembur pertahankan diri. 376 00:25:30,237 --> 00:25:31,821 Apa? 377 00:25:31,821 --> 00:25:33,949 Simpanlah. Saya tak perlukannya. 378 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 Ini mudah saja. 379 00:25:37,994 --> 00:25:38,828 Ambil ini. 380 00:25:40,038 --> 00:25:41,039 Cis. 381 00:25:41,831 --> 00:25:43,250 Aduh! Cis! 382 00:25:50,590 --> 00:25:52,342 Kau ada saiz besar? 383 00:26:15,282 --> 00:26:17,075 Tiba di destinasi dalam sejam. 384 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Hei! 385 00:26:31,965 --> 00:26:33,842 Cis. Budak tak guna. 386 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 Selepas masuk kontena, 387 00:26:42,976 --> 00:26:46,021 awak perlu cari alat yang kawal helmet Su-in. 388 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 Awak lambat. 389 00:26:48,064 --> 00:26:50,567 Tiada apa yang terjadi. Tunggu hingga gerak saja. 390 00:26:52,110 --> 00:26:53,695 - Selamat bertugas. - Baik. 391 00:27:00,952 --> 00:27:01,786 Tunggu. 392 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 Dah makan? 393 00:27:09,669 --> 00:27:10,629 Ada makanan apa? 394 00:27:15,508 --> 00:27:16,343 Sedap? 395 00:27:17,719 --> 00:27:19,012 Ada apa? 396 00:27:24,517 --> 00:27:26,061 Awak dari kem mana? 397 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 Yang penting makanan enak, kan? 398 00:27:40,700 --> 00:27:42,035 Baik. Selamat bertugas. 399 00:27:49,709 --> 00:27:53,880 Kita akan bertolak lebih awal daripada dijangka. Bersedia. 400 00:28:03,223 --> 00:28:05,308 Saya akan simpan alat kawalan jauh. 401 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 Seorang perlu tinggal di sini dan perhatikan keadaannya. 402 00:28:13,733 --> 00:28:17,112 Masuk dalam kontena dan bergerak dengannya. Faham? 403 00:28:19,364 --> 00:28:20,949 Mari bersedia sekarang. 404 00:28:23,284 --> 00:28:25,954 Kenapa berdiri saja? Tak dengar? Cepat masuk. 405 00:28:27,747 --> 00:28:28,581 Di sini. 406 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 Tapi... 407 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 Cepat. Kita bergerak sekarang. 408 00:28:40,760 --> 00:28:41,678 - Apa? - Cepat. 409 00:28:43,304 --> 00:28:44,222 Cepat bersedia. 410 00:28:46,808 --> 00:28:48,101 Jahanam. 411 00:28:48,935 --> 00:28:49,894 Tak guna. 412 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Cepat gerak! 413 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Bagus! 414 00:28:57,444 --> 00:28:58,319 Berundur. 415 00:29:06,119 --> 00:29:08,788 Semua naik kenderaan. Periksa radio dan siap sedia. 416 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 Tak patut percayakan dia. 417 00:29:18,006 --> 00:29:19,466 Tunggu sebentar. 418 00:29:19,466 --> 00:29:21,634 - Saya dah agak. - Kenapa datang? 419 00:29:21,634 --> 00:29:24,345 Saya dah agak awak akan buat begini. 420 00:29:24,345 --> 00:29:26,473 Saya beritahu tuan kita beri sokongan. 421 00:29:26,473 --> 00:29:28,183 Kita perlu beri laporan. Bagus tak? 422 00:29:30,059 --> 00:29:31,394 Ya. Bagus. 423 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 Gerak. 424 00:29:54,793 --> 00:29:55,627 Su-in. 425 00:29:56,586 --> 00:29:57,962 Heidi, kau patut bangun 426 00:30:12,393 --> 00:30:14,103 Semua bekerja keras. 427 00:30:24,697 --> 00:30:28,368 Mereka guna ramai pegawai untuk gerakkannya seorang. 428 00:30:28,368 --> 00:30:29,786 Ini dah melampau. 429 00:30:29,786 --> 00:30:30,870 Awak setuju? 430 00:30:36,042 --> 00:30:37,293 Kenapa awak gementar? 431 00:30:38,962 --> 00:30:39,796 Saya gementar? 432 00:30:41,631 --> 00:30:45,468 Awak kata kita tak tahu apa akan terjadi kepadanya lepas dia dipindahkan. 433 00:30:46,302 --> 00:30:47,136 Itu sebabnya. 434 00:30:52,642 --> 00:30:53,726 Awak ke gereja? 435 00:30:55,603 --> 00:30:56,729 Gereja mana? 436 00:31:01,818 --> 00:31:03,069 Kenapa tanya? 437 00:31:03,778 --> 00:31:04,612 Apa? 438 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 Sebab kelakar. 439 00:31:08,825 --> 00:31:10,618 Bukannya awak nak ikut saya. 440 00:31:12,704 --> 00:31:13,538 Betul. 441 00:32:08,426 --> 00:32:10,511 Bagaimana keadaan di hadapan? 442 00:32:10,511 --> 00:32:13,264 Trafik tak bergerak dari 100 meter ke hadapan. 443 00:32:13,973 --> 00:32:16,726 Periksa situasi di depan tapi berhati-hati. 444 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 Baik. Dua orang akan ke depan. 445 00:32:27,195 --> 00:32:28,154 Kenapa berhenti? 446 00:32:32,450 --> 00:32:34,118 - Ada apa? - Apa terjadi? 447 00:32:34,118 --> 00:32:35,912 - Unit Gerak Khas? - Kenapa? 448 00:32:37,288 --> 00:32:38,206 Ada kemalangan? 449 00:32:38,206 --> 00:32:40,124 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 450 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 Kami sudah tiba di sini. 451 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 Apa itu? 452 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 - Ada kemalangan? - Apa ini? 453 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Ada kemalangan. 454 00:33:04,023 --> 00:33:05,692 Ada situasi kecemasan! 455 00:33:07,026 --> 00:33:08,736 Seorang pegawai terkorban! Bantuan! 456 00:33:17,954 --> 00:33:19,789 Kecemasan! Kita diserang! 457 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Mereka nak anjing pemburu. 458 00:33:21,791 --> 00:33:23,292 Pusing dan pergi. 459 00:33:23,292 --> 00:33:25,378 Banyak sasaran dalam kalangan orang awam! 460 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 Terlalu ramai orang awam untuk kenal pasti parasit. 461 00:33:39,851 --> 00:33:41,185 Lari dari sini! 462 00:33:41,185 --> 00:33:42,270 - Berundur! - Pergi! 463 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 Sila berundur. 464 00:33:44,188 --> 00:33:45,189 Cis. 465 00:33:46,190 --> 00:33:47,150 Pergi dari sini. 466 00:33:49,402 --> 00:33:50,319 Pergi! 467 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 Arahkan orang pergi. 468 00:34:11,174 --> 00:34:13,718 Ramai sasaran! Tolong beri bantuan! 469 00:34:19,849 --> 00:34:20,683 Apa ini? 470 00:34:21,434 --> 00:34:22,894 Suruh orang pergi dulu. 471 00:34:22,894 --> 00:34:24,270 Cis. 472 00:34:24,270 --> 00:34:25,521 Tolong bergerak. 473 00:34:26,314 --> 00:34:27,273 Pergi dari sini! 474 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Keluar dari kereta sekarang! 475 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Cepat bergerak ke belakang! 476 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 Cepat pergi! 477 00:35:13,736 --> 00:35:17,031 Boleh dengar Kenderaan pengiring, tolong beri status! 478 00:35:40,054 --> 00:35:41,305 Cis. 479 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 Hei. Kau okey? 480 00:35:57,071 --> 00:35:57,905 Su-in! 481 00:35:58,656 --> 00:35:59,490 Heidi! 482 00:36:45,661 --> 00:36:46,704 Kau siapa? 483 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Puan! 484 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 Cis! 485 00:38:20,339 --> 00:38:23,009 Walaupun kamu anggap diri kamu raksasa, 486 00:38:23,009 --> 00:38:25,636 masih ada orang yang mahu membantu kamu. 487 00:38:30,474 --> 00:38:31,892 Hanya dengan mengakui... 488 00:38:33,352 --> 00:38:36,480 ada yang fikirkan dan risaukan mereka, 489 00:38:37,189 --> 00:38:38,941 manusia tak boleh bersendirian. 490 00:38:40,943 --> 00:38:41,819 Bagus. 491 00:38:42,862 --> 00:38:44,447 Awak sangat berani, Su-in. 492 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Awak selamatkan diri sendiri. Betul? 493 00:39:01,047 --> 00:39:02,048 Jom balik. 494 00:39:03,132 --> 00:39:04,467 Aku perlu picit apa? 495 00:39:04,967 --> 00:39:05,926 Celaka. 496 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 Entahlah! 497 00:39:15,102 --> 00:39:16,103 Dah boleh buka! 498 00:39:17,521 --> 00:39:19,231 Tiba masa untuk kamu balik. 499 00:39:29,742 --> 00:39:30,576 Hei. 500 00:39:38,209 --> 00:39:39,043 Kenapa? 501 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 Kita tak ada masa. Cepat! 502 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Bangun. 503 00:39:51,847 --> 00:39:52,932 Hei! 504 00:39:53,933 --> 00:39:54,767 Sekejap. 505 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 - Kereta encik perlu diperiksa. - Apa? 506 00:39:57,686 --> 00:39:59,772 Ada laporan kenderaan dicuri. 507 00:40:00,439 --> 00:40:01,315 Tolong turun. 508 00:40:07,279 --> 00:40:08,114 Cis! 509 00:40:16,539 --> 00:40:17,498 Berhenti! 510 00:40:18,791 --> 00:40:19,792 Berhenti! 511 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 Chul-min! Cepat naik kereta! 512 00:40:28,175 --> 00:40:29,009 Cepat! 513 00:40:42,481 --> 00:40:44,108 Kenapa raksasa guna pistol? 514 00:40:44,108 --> 00:40:45,151 Raksasa? 515 00:40:46,068 --> 00:40:47,486 Apa yang terjadi? 516 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 Kenapa Pak Cik Chul-min ada di sini? 517 00:40:50,531 --> 00:40:54,493 Aku dan dia merancang bersama-sama untuk selamatkan kamu. 518 00:40:55,077 --> 00:40:56,662 Kami hampir berjaya. 519 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 Raksasa pula? Siapa raksasa? 520 00:41:00,124 --> 00:41:02,460 Si tak guna dengan pak cik kau. 521 00:41:02,460 --> 00:41:03,377 Dia raksasa. 522 00:41:04,962 --> 00:41:07,214 Aku nampak dia bunuh raksasa pakai helmet. 523 00:41:07,214 --> 00:41:09,091 Berapa kali aku nak terangkan? 524 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 Kenapa ke sini? 525 00:41:34,658 --> 00:41:35,659 Awak buat apa? 526 00:41:45,002 --> 00:41:46,795 Adakah dia sudah berputus asa? 527 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 Mungkin dia dah buat sesuatu. 528 00:41:52,384 --> 00:41:53,594 Ada raksasa di sana. 529 00:41:53,594 --> 00:41:55,721 - Apa? - Pak cik dalam bahaya. Berhenti! 530 00:41:55,721 --> 00:41:57,264 - Kau gila? - Berhenti! 531 00:41:57,264 --> 00:41:58,182 Hoi! 532 00:42:06,440 --> 00:42:07,274 Hoi! 533 00:42:09,485 --> 00:42:10,319 Cis. 534 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 Aku dah buat apa yang boleh! 535 00:42:15,115 --> 00:42:15,991 Lantaklah! 536 00:42:28,921 --> 00:42:30,047 Apa awak nak buat? 537 00:42:33,384 --> 00:42:34,802 Kita berhenti di sini. 538 00:42:45,938 --> 00:42:48,649 Hoi. Apa yang awak cuba nak buat? 539 00:42:51,902 --> 00:42:52,778 Chul-min. 540 00:42:56,448 --> 00:42:59,702 Apa yang kita dapat selepas berjaga bermalam-malam 541 00:42:59,702 --> 00:43:03,080 kerana cuba tangkap penjenayah hanya kerana kita polis? 542 00:43:03,872 --> 00:43:06,500 Kita dihina, dipukul dan ditikam. 543 00:43:07,042 --> 00:43:10,796 Kalau bekerja keras pun, gaji kita kecil. 544 00:43:11,505 --> 00:43:15,217 Kita hidup susah sampai tuisyen anak pun hampir tak mampu bayar. 545 00:43:16,010 --> 00:43:17,970 Awak dah gila? 546 00:43:20,055 --> 00:43:23,017 "Kalau saya tahu dari dulu, saya pilih kerja lain!" 547 00:43:23,601 --> 00:43:25,019 Awak selalu kata begini. 548 00:43:26,770 --> 00:43:28,355 Apabila peluang datang, 549 00:43:29,898 --> 00:43:30,816 jangan lepaskan. 550 00:43:33,152 --> 00:43:34,278 Betul awak Won-sik? 551 00:43:36,697 --> 00:43:38,115 Awak tanya saya ke gereja mana. 552 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 Saya ke Gereja Saejin. 553 00:43:54,006 --> 00:43:56,300 Simpan pistol awak dan dengar dulu. 554 00:43:57,843 --> 00:43:59,011 Gereja Saejin 555 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 berbeza. 556 00:44:02,139 --> 00:44:03,557 Bagaimana nak terangkan? 557 00:44:05,184 --> 00:44:06,685 Mereka lebih rasional. 558 00:44:07,186 --> 00:44:10,606 Mereka faham masyarakat kita dengan tepat. Mereka objektif. 559 00:44:11,190 --> 00:44:13,692 Mereka bukannya tak rasional macam manusia. 560 00:44:14,318 --> 00:44:15,152 Saya... 561 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 Saya ambil peluang... 562 00:44:19,907 --> 00:44:21,950 yang saya nantikan selama ini. 563 00:44:24,286 --> 00:44:27,122 Jangan terlepas peluang ini, Chul-min. 564 00:44:27,122 --> 00:44:28,040 Chul-min. 565 00:44:28,957 --> 00:44:32,002 Tolong percayakan kata-kata saya kali ini sahaja. 566 00:44:33,212 --> 00:44:34,630 Saya tak nak bunuh awak. 567 00:44:35,673 --> 00:44:36,507 Percayalah. 568 00:44:37,257 --> 00:44:39,426 Jadi awak bunuh anjing pemburu? 569 00:46:23,530 --> 00:46:26,200 Su-in! Masuk kereta sekarang! 570 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 Tak perlu kejar? 571 00:46:42,090 --> 00:46:43,675 Dia sanggup lari begitu. 572 00:46:44,176 --> 00:46:46,720 Maksudnya dia rasional dan utamakan nyawanya. 573 00:46:48,305 --> 00:46:50,057 Dia bukan masalah untuk kita. 574 00:46:54,061 --> 00:46:56,438 Aku perlu masa untuk biasakan diri dengan tubuh ini. 575 00:47:05,572 --> 00:47:07,908 Nampaknya tiada parasit di sini lagi. 576 00:47:07,908 --> 00:47:11,161 Periksa jika ada yang cedera dan panggil forensik. 577 00:47:20,963 --> 00:47:22,089 Kau okey, Su-in? 578 00:47:23,423 --> 00:47:24,258 Kau Heidi? 579 00:47:25,425 --> 00:47:26,844 Bagaimana keadaan Su-in? 580 00:47:28,053 --> 00:47:30,264 Su-in perlukan masa sekarang. 581 00:47:34,142 --> 00:47:35,143 Masa yang banyak. 582 00:47:53,453 --> 00:47:55,163 Tukar baju. Dah kena darah.