1 00:00:11,011 --> 00:00:14,639 Die Parasitenorganisation, die von Team Grey gejagt wird, 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,727 hat die ganze Zeit die Saejin-Kirche als Stützpunkt benutzt. 3 00:00:18,727 --> 00:00:23,189 Wir durchsuchten sie nach Hinweisen, aber sie scheinen geflohen zu sein. 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,860 Wir glauben jedoch, dass die Anführer noch in Namil-gun sind. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,653 Von wem kam der Hinweis? 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,282 Jeong Su-in, 29 Jahre alt. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,326 {\an8}Sie ist eine Supermarktverkäuferin nahe Namil-gun. 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 "Ist"? 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 Sie war. 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 Jeong Su-in ist kein Mensch mehr. 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,753 Sie ist ein Parasit. 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,674 - Ich sah's selbst und fing sie lebend ein. - Das stimmt nicht. 13 00:00:52,552 --> 00:00:57,015 Ich bin Kim Chul-min vom Dezernat für Gewaltdelikte 3, Polizei Namil. 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,393 Frau Jeong Su-in ist ein normaler Mensch. 15 00:01:00,977 --> 00:01:03,855 Sie ist kein Monster. Sie wurde untersucht. 16 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Durch Sie. 17 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 Oder nicht? 18 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 Warum berichten Sie uns nicht vom Ergebnis? 19 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Warum? 20 00:01:13,031 --> 00:01:15,950 Was zeigten die Testergebnisse? 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,454 Nun, die Sache ist die... 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,211 {\an8}Wir haben ihren Kopf geröntgt und den Haartest gemacht. 23 00:01:26,211 --> 00:01:32,217 {\an8}Demzufolge weist sie keine Merkmale auf, die man bei Parasiten findet. 24 00:01:36,513 --> 00:01:40,016 Wie oft muss ich noch sagen, dass ich es selbst gesehen habe? 25 00:01:40,016 --> 00:01:42,393 Das Miststück ist ein Parasit. 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,231 Wir wissen nicht alles über Parasiten. 27 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Jeong Su-in könnte eine Art Mutantin sein. 28 00:01:49,818 --> 00:01:53,238 Unsere derzeitigen Methoden zur Erkennung von Parasiten 29 00:01:54,364 --> 00:01:56,324 decken womöglich nicht alles auf! 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,450 Lächerlich. 31 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Sie waren sich unsicher. 32 00:01:59,994 --> 00:02:02,789 Und setzen einem normalen Menschen trotz Zweifel 33 00:02:02,789 --> 00:02:04,582 das Folterinstrument auf? 34 00:02:04,582 --> 00:02:06,251 Was, wenn ihr was zustößt? 35 00:02:06,251 --> 00:02:10,046 Wer übernimmt die Verantwortung? Sagen Sie schon. Ist es Ihnen egal? 36 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 - Sie entscheiden, wer das Monster ist? - Bitte. 37 00:02:12,632 --> 00:02:15,051 Jeong Su-in ist ein Mensch. Ein Mensch! 38 00:02:16,052 --> 00:02:19,139 - Bitte beruhigen Sie sich. - Unglaublich. 39 00:02:19,722 --> 00:02:22,851 Wie steht es um Jeong Su-ins momentanen Zustand? 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Sie liegt im Koma. 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,899 Sie verlor das Bewusstsein, obwohl es keinen Körperkontakt gab. 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,277 Hirnwellen und Puls sind sehr schwach. 43 00:02:32,277 --> 00:02:35,071 Sie liegt im Koma. Die Lage ist ungewiss. 44 00:02:35,071 --> 00:02:37,198 Daher wird sie streng bewacht. 45 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 Ok. Legen wir los. 46 00:02:40,910 --> 00:02:46,541 Es ist Zeit, die Öffentlichkeit über die Parasiten zu informieren. 47 00:02:46,541 --> 00:02:52,213 Um weiteres Chaos durch Fake News oder Internetgerüchte zu verhindern, 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,466 müssen wir der Öffentlichkeit ein klares Bild vermitteln 49 00:02:55,466 --> 00:02:57,302 und sie beruhigen. 50 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Um das zu erreichen, 51 00:02:59,345 --> 00:03:02,974 muss Team Grey die Parasiten genau verstehen 52 00:03:02,974 --> 00:03:05,935 und in der Lage sein, sie einzudämmen. 53 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Verstanden? 54 00:03:08,563 --> 00:03:11,399 Verlegen Sie Jeong Su-in, Mensch oder Parasit, 55 00:03:11,399 --> 00:03:16,362 was auch immer sie ist, in die Zentrale. Wir führen eine gründlichere Studie durch. 56 00:03:16,362 --> 00:03:19,490 Die Transferoperation leitet Hauptkommissarin Choi Jun-kyung. 57 00:03:20,158 --> 00:03:24,913 Und ich bitte die Beamten von Namil-gun um Kooperation mit Team Grey. 58 00:03:24,913 --> 00:03:27,874 Setzen Sie alles daran, diese Parasiten auszulöschen. 59 00:03:28,917 --> 00:03:31,878 Es geht um die öffentliche Sicherheit. 60 00:03:32,503 --> 00:03:36,883 Wir entsenden zwei Einheiten aus der Nachbarregion zur Unterstützung. 61 00:03:37,383 --> 00:03:40,428 Bitte führen Sie den Transfer schnellstmöglich aus. 62 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 Verstanden, Hauptkommissarin Choi? 63 00:03:43,223 --> 00:03:45,099 Jawohl. Verstanden. 64 00:03:48,186 --> 00:03:49,520 Dann wäre das alles. 65 00:03:50,897 --> 00:03:51,814 Danke. 66 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 Er nannte es "gründliche Studie", 67 00:04:09,666 --> 00:04:12,752 aber sie werden ihren Kopf öffnen und sie sezieren. 68 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Was, wenn sie stirbt? 69 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 Wenn das passiert... Sie hat keine Familie, oder? 70 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 Meine Güte, die Ärmste. 71 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 Herrje, das arme Ding. 72 00:04:42,407 --> 00:04:45,618 - Irgendwas Ungewöhnliches? - Nein, nichts. 73 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Hirnwellen und Puls sind normal. 74 00:04:48,371 --> 00:04:51,207 Ich beobachte sie. Machen Sie eine kurze Pause. 75 00:04:51,708 --> 00:04:53,501 Ja? Wäre das ok? 76 00:04:55,586 --> 00:04:57,380 Danke. Ich bin gleich zurück. 77 00:06:04,989 --> 00:06:08,409 PARASYTE: THE GREY 78 00:06:27,887 --> 00:06:29,013 Wo bin ich? 79 00:06:33,101 --> 00:06:34,060 Das ist nicht echt. 80 00:06:37,146 --> 00:06:37,980 Wer bist du? 81 00:06:40,274 --> 00:06:42,193 Ich bin der Parasit in dir. 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 Ihr zwei nennt mich Heidi. 83 00:06:45,655 --> 00:06:46,489 Was? 84 00:06:46,989 --> 00:06:49,409 In der Realität bist du gerade gefährdet. 85 00:06:50,034 --> 00:06:51,744 Wärst du bei Bewusstsein, 86 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 hättest du eine Panikattacke, unerträgliche Schmerzen 87 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 und würdest bald sterben. 88 00:06:58,709 --> 00:07:02,338 Deshalb schnitt ich dein Bewusstsein von der Außenwelt ab. 89 00:07:02,338 --> 00:07:04,924 Was? Wo bin ich? 90 00:07:06,509 --> 00:07:08,886 Wir sind tief in deinem Geist... 91 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 Deinen inneren Gedanken. 92 00:07:24,944 --> 00:07:28,698 Dies könnte die erste und letzte Chance sein, zu reden, 93 00:07:29,574 --> 00:07:33,786 daher brachte ich dich an den Ort, der die Wahrheit über dich birgt. 94 00:07:33,786 --> 00:07:37,331 Du bist nicht ich. Tu nicht so, als wärst du ich. 95 00:07:37,331 --> 00:07:40,585 Wir zwei haben keine andere Wahl, als zu koexistieren. 96 00:07:40,585 --> 00:07:44,213 Ich dachte, es wäre das Beste, wenn ich so mit dir rede. 97 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Wenn dir das unangenehm ist, lieber so? 98 00:07:50,970 --> 00:07:52,305 Sollen wir das melden? 99 00:07:53,055 --> 00:07:55,766 Wir müssen nicht jede Kleinigkeit melden. 100 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Sie träumt bestimmt. 101 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Oder? 102 00:07:58,728 --> 00:08:01,898 Die Beamten aus Namil, die mit der Operation betraut sind, 103 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 bitte in den Konferenzraum im 2. Stock. 104 00:08:06,944 --> 00:08:08,529 - Chef. - Ja? 105 00:08:08,529 --> 00:08:12,158 Wir haben den Mann identifiziert, der gestern bei Jeong Su-in war. 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 - Wirklich? - Ja. 107 00:08:14,202 --> 00:08:15,369 Ich bin gleich da. 108 00:08:15,369 --> 00:08:16,787 Wir sehen uns drinnen. 109 00:08:16,787 --> 00:08:20,416 Es gab eine Änderung im Zeitplan der Verkehrsüberwachung. 110 00:08:20,416 --> 00:08:22,877 Überprüfen Sie die neuesten Meldungen. 111 00:08:29,967 --> 00:08:33,804 Ich habe keinen Grund, dir wehzutun, also hab keine Angst. 112 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 Erkennst du diesen Ort? 113 00:08:48,402 --> 00:08:49,362 Natürlich. 114 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 Das ist mein Haus. 115 00:08:56,160 --> 00:08:57,370 Das ist mein Vater. 116 00:08:59,330 --> 00:09:02,124 An dem Tag habe ich ihn der Polizei gemeldet. 117 00:09:04,585 --> 00:09:08,548 Nachdem meine Mutter uns verließ, ließ er seine Wut an mir aus. 118 00:09:10,466 --> 00:09:12,301 Ich wurde jeden Tag verprügelt. 119 00:09:13,052 --> 00:09:14,011 Immer wieder. 120 00:09:17,056 --> 00:09:18,849 Dann habe ich ihn angezeigt. 121 00:09:20,268 --> 00:09:22,061 Weil ich überleben wollte. 122 00:09:23,479 --> 00:09:26,399 Dies war der Tag, an dem ich den Mut aufbrachte. 123 00:09:28,234 --> 00:09:29,277 Um zu überleben. 124 00:09:32,863 --> 00:09:37,451 Aber die Leute sahen mich an, als wäre ich ein Monster. 125 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 Sie fassten es nicht, dass ein Kind den Vater anzeigt. 126 00:09:42,873 --> 00:09:45,126 Deshalb war ich für sie ein Monster. 127 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Chef. 128 00:09:56,846 --> 00:09:59,765 Seol Kang-woo. Vorbestraft wegen Gewaltverbrechen. 129 00:09:59,765 --> 00:10:01,851 Das Guro-Revier hat das geschickt. 130 00:10:01,851 --> 00:10:05,605 Er ist Handlanger der Mangnani, einer Gang aus der Guro-Gegend. 131 00:10:05,605 --> 00:10:09,817 Unter den Leichen in der Saejin-Kirche waren auch Guro-Gangster. 132 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 Sie könnten mit ihm in Verbindung stehen. 133 00:10:11,777 --> 00:10:14,322 Laut Ermittler in Guro gab es Streit 134 00:10:14,322 --> 00:10:18,868 zwischen den Mangnani in Guro und den Cheoli in Yeongdeungpo. 135 00:10:18,868 --> 00:10:21,162 Die Mangnani, zu denen Seol Kang-woo gehört, 136 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 versuchten vergeblich, den Unterboss der Cheoli zu töten. 137 00:10:24,248 --> 00:10:27,168 Dann muss er nach Namil-gun zurückgekehrt sein. 138 00:10:27,168 --> 00:10:31,130 In den letzten Tagen hat er dort für Ärger gesorgt. 139 00:10:31,130 --> 00:10:34,717 Er sollte für den Frieden zwischen den Gangs herhalten. 140 00:10:34,717 --> 00:10:38,346 Er war so ein kleiner Fisch, dass die ihn benutzten und ausrangierten. 141 00:10:38,346 --> 00:10:39,347 So ein Idiot. 142 00:10:39,347 --> 00:10:43,976 Gestern fuhren zwei Taxis vom Changseong Freizeitpark weg. 143 00:10:44,560 --> 00:10:46,812 Eines zu den Cheonggun Apartments, 144 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 das andere ins Motelviertel nahe dem Terminal. 145 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Terminal? Wie offensichtlich. Er könnte sich mehr Mühe geben. 146 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 Er könnte schon geflüchtet sein. 147 00:10:55,571 --> 00:10:58,658 - Sollen wir Leute zum Terminal schicken? - Ich fahre. 148 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Was? 149 00:11:00,743 --> 00:11:04,205 Übrigens, Team Grey verlegt heute Su-in. 150 00:11:04,205 --> 00:11:06,207 Helfen Sie mit, falls man fragt. 151 00:11:06,207 --> 00:11:08,709 - Verstanden. - Oh, die Handschellen. 152 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 - Ok. - Beeilung. 153 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 - Hier. - Danke. 154 00:11:11,003 --> 00:11:14,215 - Kommen Sie alleine zurecht? - Kein Wort zu Team Grey. 155 00:11:14,215 --> 00:11:15,675 - Jawohl. - Verstanden. 156 00:11:18,803 --> 00:11:21,430 Der Bus nach Gyeongnam steht am Terminal. 157 00:11:21,430 --> 00:11:27,478 Bitte prüfen Sie Ihre Fahrkarten und steigen Sie pünktlich in den Bus. 158 00:11:29,980 --> 00:11:31,941 {\an8}MORD IN DER SAEJIN-KIRCHE FAHRERFLUCHT 159 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 {\an8}SCHULMÄDCHEN VERMISST 160 00:11:33,359 --> 00:11:36,153 {\an8}TAXIDIEB UND MORDVERDÄCHTIGER NACH 8 JAHREN GEFASST 161 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Diese verfluchten Mistkerle. 162 00:11:41,826 --> 00:11:45,746 {\an8}NAMIL-GUN PARASITEN 163 00:11:45,746 --> 00:11:47,623 {\an8}EIN KLIMANEUTRALES FESTIVAL 164 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 {\an8}CHOI-YONG-JAE-GEDENKFEST 165 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 Deshalb lese ich keine Nachrichten. Scheiße! 166 00:12:04,807 --> 00:12:07,059 Hallo. Darf ich Ihre Fahrkarte sehen? 167 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 Findest du das nicht zu offensichtlich? 168 00:12:38,340 --> 00:12:39,884 Nicht bewegen. Bleib hier. 169 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Ok. 170 00:12:43,596 --> 00:12:45,389 Bitte keine Szene. 171 00:12:51,479 --> 00:12:53,105 Entspann deinen Arm, Mann! 172 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Verdammt. 173 00:13:01,489 --> 00:13:04,492 Sie können mich nicht verhaften, ohne Vorschriften zu befolgen. 174 00:13:04,492 --> 00:13:06,368 Wo bleibt die Rechtsbelehrung? 175 00:13:08,204 --> 00:13:10,581 Weißt du überhaupt, was das heißt? 176 00:13:12,124 --> 00:13:14,835 Das heißt, du sollst den Mund halten, du Idiot. 177 00:13:14,835 --> 00:13:16,003 Ok, ich komme mit. 178 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 Aber nicht auf Ihre Wache, sondern auf eine andere. 179 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 Was redest du da? 180 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Auf Ihrem Revier ist ein Monster. Ein Monster. 181 00:13:25,930 --> 00:13:28,557 - Er verkleidet sich als Polizist. - Was? 182 00:13:28,557 --> 00:13:31,727 Wissen Sie noch? Das Monster mit der eisernen Maske? 183 00:13:31,727 --> 00:13:33,312 Einer Ihrer Männer tötete es. 184 00:13:34,438 --> 00:13:36,857 Das Monster trug doch die eiserne Maske? 185 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Wir wurden alle getestet. 186 00:13:41,570 --> 00:13:43,447 Spar dir den Scheiß, du Idiot. 187 00:13:43,447 --> 00:13:46,867 Ihre verdammten Tests funktionieren wohl nicht. 188 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Erinnern Sie sich an den Kerl im Regenmantel? 189 00:13:49,578 --> 00:13:51,831 Ich sah ihn aufs Monster einstechen. 190 00:13:51,831 --> 00:13:53,874 - Wirklich? - Ist wirklich so. 191 00:13:55,709 --> 00:13:58,170 Ok. Wie sieht er aus? Sag es mir. 192 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Hier, sieh mal. 193 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 Ist er hier drauf? 194 00:14:04,468 --> 00:14:06,262 Welcher ist es? Sag es mir. 195 00:14:08,514 --> 00:14:10,808 Er. Dieser Mistkerl ist das Monster. 196 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 Gibt sich als Mensch aus, der Mistkerl. 197 00:14:13,602 --> 00:14:17,064 Wahnsinn, sieht wirklich wie ein Mensch aus. 198 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 Hör mir gut zu. 199 00:14:26,532 --> 00:14:29,285 Sag mir, was dir und Su-in passiert ist. 200 00:14:29,285 --> 00:14:31,078 Und lass kein Detail aus. 201 00:14:31,745 --> 00:14:32,580 Verstanden? 202 00:14:42,006 --> 00:14:45,175 Route 39, ja? Verstanden. Danke. 203 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 Nicht der Rede wert. 204 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 Gehen Sie's ruhig an. Schön aufpassen. 205 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Wenn Befehle gegeben werden, folge ich. 206 00:14:51,557 --> 00:14:53,642 Wir gehen mal was essen, ok? 207 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 - Sondereinheit! - Sondereinheit. 208 00:15:09,199 --> 00:15:10,701 Wann wird sie verlegt? 209 00:15:10,701 --> 00:15:14,288 Der Transfer erfolgt in zwei Stunden über die Route 39. 210 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Verstanden. 211 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Ich mache alles so, wie ich soll. 212 00:15:17,750 --> 00:15:21,003 Wieso passieren ständig unerwartete Zwischenfälle? 213 00:15:21,003 --> 00:15:24,089 Wir machen weiter mit unserem Plan, oder? 214 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 Ja. 215 00:15:26,759 --> 00:15:27,843 Es beginnt heute. 216 00:16:36,203 --> 00:16:40,874 Ich flehte Herrn Chul-min an, dass ich Mama nur einmal sehen wollte, 217 00:16:40,874 --> 00:16:43,085 also suchte er ihre Adresse heraus. 218 00:16:44,920 --> 00:16:46,130 Ich war neugierig. 219 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 "Vermisst mich Mama nicht? 220 00:16:51,010 --> 00:16:55,139 Ich bin ihr Kind, vielleicht hat sie mich vermisst." 221 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 Sie brachte ihrem anderen Kind so viel Liebe entgegen 222 00:17:00,269 --> 00:17:03,147 und lebte glücklich mit einem anderen Mann. 223 00:17:05,232 --> 00:17:06,483 Aber sie sah mich an, 224 00:17:07,693 --> 00:17:09,486 als wäre ich Ungeziefer. 225 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Wie konnte sie so sein? 226 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 Ich war doch auch ihr Kind, warum? 227 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 Wie konnte sie mich so entsetzt ansehen? 228 00:17:26,086 --> 00:17:27,463 Da habe ich erkannt... 229 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 ...dass ich ein schrecklicher Mensch bin. 230 00:17:34,011 --> 00:17:36,388 Jemand, den niemand lieben kann. 231 00:17:43,270 --> 00:17:46,023 Du darfst nie wieder herkommen. 232 00:18:09,630 --> 00:18:13,008 Menschen beurteilen nichts als unabhängige Einheit. 233 00:18:15,260 --> 00:18:18,555 Deine Mutter beurteilt dich in Bezug auf das Umfeld, 234 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 in dem ihr Mann sie misshandelt hat. 235 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 Sie lehnt dich nicht als Individuum ab, 236 00:18:26,271 --> 00:18:29,316 es liegt an diesem Kontext, zu dem du auch gezählt hast, 237 00:18:30,692 --> 00:18:33,153 dass sie denkt, sie mag dich nicht. 238 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 Nicht du als Mensch wurdest abgelehnt. 239 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 Halt die Klappe. 240 00:18:39,660 --> 00:18:42,704 Nur deswegen konnte so ein Ding wie du in mich eindringen. 241 00:18:42,704 --> 00:18:47,417 Weil ich so viel Pech habe, konnte ein Monster wie du in mich hineinkriechen. 242 00:18:47,918 --> 00:18:50,879 Wie gesagt: Ich wurde nicht freiwillig geboren. 243 00:18:51,797 --> 00:18:55,592 Hätten wir uns nicht verbunden, wären wir beide gestorben. 244 00:18:55,592 --> 00:18:58,262 Du hättest mich sterben lassen sollen! 245 00:18:58,262 --> 00:19:01,098 Warum musstest du aus mir ein Monster machen? 246 00:19:21,118 --> 00:19:26,331 Du sagst also, dass Su-in mit einem Parasiten infiziert wurde. 247 00:19:26,331 --> 00:19:27,374 Ja. 248 00:19:27,374 --> 00:19:31,628 Aber Su-in... Wie soll ich das ausdrücken? Ihre Menschlichkeit bleibt intakt. 249 00:19:31,628 --> 00:19:32,880 - Ja? - Mann. 250 00:19:33,380 --> 00:19:37,551 Nicht nur die Menschlichkeit ist noch da. Jeong Su-in ist noch da. 251 00:19:38,135 --> 00:19:40,053 Sie ist das Hauptwesen, aber manchmal... 252 00:19:40,053 --> 00:19:44,433 Nur manchmal kommt es raus. Wir nennen es Heidi. Heidi taucht auf. 253 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 Und was ist Heidis Ziel? 254 00:19:47,728 --> 00:19:51,273 Jeong Su-in zu beschützen. Warum? Damit Heidi auch überlebt. 255 00:19:54,109 --> 00:19:56,820 - Reden wir auf dem Revier weiter. - Ach bitte. 256 00:19:58,155 --> 00:20:00,699 Ich sage doch, dort ist ein Monsterpolizist. 257 00:20:00,699 --> 00:20:02,409 Dann bin ich tot. Das ist Mord. 258 00:20:25,515 --> 00:20:26,433 Und jetzt? 259 00:20:35,359 --> 00:20:37,778 Su-in wird heute in die Zentrale verlegt. 260 00:20:37,778 --> 00:20:39,571 Aber dort wird sie sterben. 261 00:20:40,614 --> 00:20:44,243 Wenn ihr Bewusstsein noch intakt ist, ist sie ein Mensch. 262 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 Dann darf ich sie nicht hinschicken. 263 00:20:47,371 --> 00:20:48,580 Ok. Und? 264 00:20:49,581 --> 00:20:50,415 Hey. 265 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 Hilf mir. 266 00:20:54,336 --> 00:20:56,004 Ich hole sie vorher raus. 267 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 - Wie? - Hör gut zu. 268 00:21:01,134 --> 00:21:04,137 Wenn du Su-in rausholst, beschütze ich euch beide. 269 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Ok? Vertrau mir. 270 00:21:07,349 --> 00:21:09,476 Ich mache einen Deal mit Team Grey. 271 00:21:09,476 --> 00:21:13,605 So wie ich es sehe, weiß Team Grey kaum etwas über Parasiten. 272 00:21:14,189 --> 00:21:16,733 Außerdem ist deren Jagdhund jetzt tot. 273 00:21:16,733 --> 00:21:18,068 Du hast es gesehen. 274 00:21:18,068 --> 00:21:20,737 Die Informationen, die ihr beide habt, 275 00:21:20,737 --> 00:21:23,699 braucht Team Grey dringend. 276 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 Ich mache einen Deal und nutze das als Druckmittel. 277 00:21:26,660 --> 00:21:28,996 Und wenn die uns nicht glauben? 278 00:21:29,496 --> 00:21:30,789 Was ist ihr Ziel? 279 00:21:30,789 --> 00:21:33,417 Doch nur, diese Monster loszuwerden. 280 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Ich werde ihnen sagen, dass ihr kooperiert. 281 00:21:36,003 --> 00:21:39,631 Dann wird die Saejin-Kirche mit ihren Parasiten ausgerottet. 282 00:21:40,132 --> 00:21:41,091 Problem gelöst! 283 00:21:41,717 --> 00:21:43,468 Ich werde euch beschützen! 284 00:21:45,137 --> 00:21:46,054 Ok, na gut. 285 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Wenn etwas schiefläuft, 286 00:21:48,932 --> 00:21:52,394 bringe ich euch in Sicherheit, auch wenn ich euch rausschmuggeln muss. 287 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Ich habe eine Wahl, oder? 288 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 Ja. 289 00:22:03,280 --> 00:22:04,281 Entscheide dich. 290 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 Lauf weg oder hilf mir dieses eine Mal. 291 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 Hey, du Mistkerl! 292 00:22:16,960 --> 00:22:20,339 Weißt du, warum du von deiner Gang verraten wurdest? 293 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Weil du ein verdammter Feigling bist. 294 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Nicht wahr? 295 00:22:25,677 --> 00:22:30,182 Die Monster töteten deine Schwester. Deine ältere Schwester wurde zu einem. 296 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Nicht wahr? 297 00:22:32,017 --> 00:22:34,936 Su-in, die dir das Leben rettete, wird sterben. 298 00:22:34,936 --> 00:22:36,897 Und du läufst davon? 299 00:22:37,939 --> 00:22:40,442 Ja, denn du bist ein verdammter Feigling. 300 00:22:41,360 --> 00:22:44,446 Ein Mistkerl, der Menschen verrät, die ihm vertrauen. 301 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Nein. 302 00:22:45,989 --> 00:22:47,157 Nicht "verraten". 303 00:22:47,657 --> 00:22:50,285 Du hast nicht den Mut, jemandem zu vertrauen. 304 00:22:51,161 --> 00:22:54,081 Deshalb denkst du immer nur daran, wegzulaufen. 305 00:22:55,082 --> 00:22:56,833 Die Mangnani-Gang wusste das. 306 00:22:56,833 --> 00:23:00,003 Deshalb bist du ersetzbar, du erbärmlicher Mistkerl. 307 00:23:00,545 --> 00:23:01,463 So sieht's aus. 308 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Gut, dann geh. Los. 309 00:23:05,634 --> 00:23:08,887 Ich will nicht mit einem Feigling wie dir Su-in retten. 310 00:23:09,805 --> 00:23:13,642 Es ist sinnlos, Verbrechern eine zweite Chance zu geben. 311 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 Los. 312 00:23:17,270 --> 00:23:18,522 Hau ab, du Arsch! 313 00:23:19,940 --> 00:23:23,360 Wenn ich dich je wiedersehe, reiße ich dich in Stücke. 314 00:23:24,444 --> 00:23:26,071 Dieser verdammte Mistkerl. 315 00:23:27,239 --> 00:23:28,865 Verdammtes Arschloch. 316 00:23:31,910 --> 00:23:33,954 Scheiß drauf! 317 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 Verdammt. 318 00:23:40,752 --> 00:23:42,212 Was für gewählte Worte. 319 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 Sie wären super im Teleshopping oder als Politiker. 320 00:23:45,006 --> 00:23:47,217 Lass die Späße. 321 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 Du bist nur schweigend erträglich. 322 00:23:50,387 --> 00:23:52,472 Also gut. Was jetzt? 323 00:23:54,641 --> 00:23:58,145 POLIZEIWACHE NAMIL 324 00:23:59,688 --> 00:24:02,524 Hör gut zu. Ich gebe dir eine Zugangskarte. 325 00:24:02,524 --> 00:24:05,193 Geh damit in den zweiten Stock. Verstanden? 326 00:24:09,072 --> 00:24:10,073 Zieh das an. 327 00:24:10,574 --> 00:24:12,742 Am Ende des Flurs im zweiten Stock 328 00:24:12,742 --> 00:24:15,036 ist der Umkleideraum für Team Grey. 329 00:24:15,036 --> 00:24:18,123 Wir kommen zum Schichtwechsel dort an. 330 00:24:18,123 --> 00:24:19,541 Du gehst hinein, 331 00:24:19,541 --> 00:24:22,669 überwältigst die Wache und gehst zum Container. 332 00:24:22,669 --> 00:24:23,962 Und wenn man mich erkennt? 333 00:24:24,963 --> 00:24:27,466 Die Truppe wurde vor weniger als einem Monat gebildet. 334 00:24:27,466 --> 00:24:29,384 Sie kennen einander nicht gut. 335 00:24:29,885 --> 00:24:32,971 Du musst dich nur so natürlich wie möglich verhalten. Ok? 336 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 UMKLEIDERAUM 337 00:24:44,608 --> 00:24:46,818 Das schaffst du doch? 338 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 Ich bin kein Weichei. Klar kann ich 'ne Wache überwältigen. 339 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Spezialeinheit. 340 00:24:58,121 --> 00:24:59,080 Wer bist du? 341 00:25:00,207 --> 00:25:01,666 Ich war bei der Marine. 342 00:25:03,710 --> 00:25:05,587 Hey! Wer zum Teufel bist du? 343 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 Wie bist du reingekommen? 344 00:25:11,009 --> 00:25:13,512 Wer bist du, verdammt? 345 00:25:20,936 --> 00:25:21,770 Du kleiner... 346 00:25:25,023 --> 00:25:26,399 Hey. Nimm das mit. 347 00:25:27,609 --> 00:25:29,819 - Was ist das? - Das ist Pfefferspray. 348 00:25:30,320 --> 00:25:31,821 Kommen Sie. 349 00:25:31,821 --> 00:25:33,990 Stecken Sie es weg. Meine Güte. 350 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Kann nicht wahr sein. 351 00:25:37,994 --> 00:25:38,828 Nimm es. 352 00:25:40,038 --> 00:25:41,039 Verdammt. 353 00:25:50,715 --> 00:25:52,592 Hast du Größe L? 354 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Ankunft in einer Stunde. 355 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Hey. 356 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Gott, dieser Mistkerl. 357 00:26:41,016 --> 00:26:42,934 Wenn du im Container bist, 358 00:26:42,934 --> 00:26:46,438 such die Fernbedienung für die Maschine auf Su-ins Kopf. 359 00:26:46,438 --> 00:26:47,939 Sie sind zu spät. 360 00:26:47,939 --> 00:26:51,359 Es gab keine Vorfälle. Warten Sie ab, bis es losgeht. 361 00:26:52,193 --> 00:26:53,778 - Danke. - Danke. 362 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 Moment. 363 00:27:07,667 --> 00:27:08,793 Haben Sie gegessen? 364 00:27:09,669 --> 00:27:10,629 Was gab es? 365 00:27:15,508 --> 00:27:16,926 Es war wohl gut. 366 00:27:17,636 --> 00:27:19,012 Was gab es? 367 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Von welcher Basis kommen Sie? 368 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 Jedenfalls war das Essen gut, oder? 369 00:27:40,700 --> 00:27:42,035 Ok, danke. 370 00:27:49,751 --> 00:27:54,297 Ok, wir starten früher als geplant, also machen Sie sich bereit. 371 00:28:03,223 --> 00:28:05,350 Ich nehme die Fernbedienung. 372 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 Einer von Ihnen muss bei ihr bleiben und ihren Zustand beobachten. 373 00:28:13,733 --> 00:28:17,529 Gehen Sie in den Container und fahren Sie mit. Verstanden? 374 00:28:19,322 --> 00:28:21,574 Beeilung. Machen wir uns startklar. 375 00:28:23,284 --> 00:28:26,413 Was ist? Haben Sie nicht gehört? Rein da. Beeilung. 376 00:28:27,747 --> 00:28:28,581 Hier drüben. 377 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 Ok, schnell. 378 00:28:40,760 --> 00:28:41,886 Los. 379 00:28:43,221 --> 00:28:44,389 Los, bereit machen. 380 00:28:46,808 --> 00:28:48,435 Scheiße. 381 00:28:48,935 --> 00:28:49,894 Verdammt. 382 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 Stopp! 383 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Schnell. 384 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Ja, alles gut. 385 00:28:57,444 --> 00:28:58,361 Weiter zurück. 386 00:29:06,119 --> 00:29:09,497 Alle Truppen in die Fahrzeuge. Funksprüche beachten und bereithalten. 387 00:29:15,378 --> 00:29:17,422 Ich hätte ihm nicht trauen sollen. 388 00:29:17,422 --> 00:29:19,507 Hey, halt. 389 00:29:19,507 --> 00:29:21,634 - Ich wusste es. - Was soll das? 390 00:29:21,634 --> 00:29:26,389 Ich wusste es. Ich informierte den Chef, dass wir Unterstützung leisten. 391 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Wir sollten es ihm sagen. Gut, oder? 392 00:29:30,018 --> 00:29:31,394 Stimmt. Gut gemacht. 393 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 Fahren wir. 394 00:29:54,793 --> 00:29:55,710 Su-in. 395 00:29:56,586 --> 00:29:58,922 Heidi, kannst du wenigstens aufwachen? 396 00:30:12,352 --> 00:30:14,562 Meine Güte, so viel Einsatz. 397 00:30:24,739 --> 00:30:28,576 Mann, so viel Personal, nur um ein Kind zu verlegen. 398 00:30:28,576 --> 00:30:30,286 Das ist etwas übertrieben. 399 00:30:30,286 --> 00:30:31,371 Meinen Sie nicht? 400 00:30:36,042 --> 00:30:37,293 Warum so angespannt? 401 00:30:39,045 --> 00:30:39,879 Ich? 402 00:30:41,840 --> 00:30:45,468 Sie sagten selbst, wir wissen nicht, was mit ihr danach passiert. 403 00:30:46,302 --> 00:30:47,512 Das ist der Grund. 404 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Übrigens, 405 00:30:52,600 --> 00:30:57,105 Sie erwähnten, dass Sie zur Kirche gehen. Zu welcher denn? 406 00:31:01,860 --> 00:31:03,069 Warum die Frage? 407 00:31:03,903 --> 00:31:04,737 Was? 408 00:31:05,613 --> 00:31:07,657 Weil es urkomisch ist, Sie Idiot. 409 00:31:08,825 --> 00:31:10,994 Sie kommen doch sowieso nicht mit. 410 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 Das stimmt. 411 00:32:08,384 --> 00:32:10,470 Begleitfahrzeug, wie sieht es aus? 412 00:32:10,470 --> 00:32:13,264 Der Stau beginnt etwa 100 m vor uns. 413 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 Nachsehen, was los ist, aber wachsam bleiben! 414 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 Verstanden. Zwei Männer gehen voran. 415 00:32:27,236 --> 00:32:28,279 Warum halten wir? 416 00:32:32,408 --> 00:32:34,118 - Was ist? - Was ist los? 417 00:32:34,118 --> 00:32:36,704 - Ist das die Spezialeinheit? - Was ist los? 418 00:32:36,704 --> 00:32:38,247 Gab es einen Unfall? 419 00:32:38,247 --> 00:32:40,124 - Was ist denn? - Was ist los? 420 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 Wir sind da. 421 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 Was ist los? 422 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 - Es gab einen Unfall. - Was ist mit ihm? 423 00:32:54,138 --> 00:32:55,932 Sieht nach einem Unfall aus. 424 00:33:04,023 --> 00:33:05,692 Notfall! 425 00:33:07,026 --> 00:33:09,320 Mann am Boden! Bitte um Unterstützung! 426 00:33:17,954 --> 00:33:20,331 Wir haben einen Verletzten! Wir werden angegriffen! 427 00:33:20,331 --> 00:33:21,791 Die wollen den Jagdhund. 428 00:33:21,791 --> 00:33:23,292 Wenden und losfahren. 429 00:33:23,292 --> 00:33:25,962 Ziele identifiziert. Sie sind unter den Zivilisten! 430 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 Zu viele Zivilisten. Identifikation nicht möglich. 431 00:33:39,851 --> 00:33:41,227 Evakuieren! 432 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 - Nach hinten! - Los! 433 00:33:42,311 --> 00:33:44,188 Zurück! Evakuieren! 434 00:33:44,188 --> 00:33:45,189 Verdammt. 435 00:33:46,190 --> 00:33:47,608 Sofort evakuieren! 436 00:33:49,360 --> 00:33:50,319 Evakuieren! 437 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 Wir müssen Leute evakuieren. 438 00:34:11,174 --> 00:34:14,135 Parasiten identifiziert! Bitte um Unterstützung! 439 00:34:19,849 --> 00:34:20,767 Was ist los? 440 00:34:21,434 --> 00:34:24,228 Evakuieren Sie zuerst die Leute. Verdammt. 441 00:34:24,228 --> 00:34:25,521 Steigen Sie aus! 442 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Raus! 443 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Los, raus aus dem Auto! Los! 444 00:34:29,150 --> 00:34:31,069 Nach hinten. Schnell! 445 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Nicht im Auto bleiben! Schnell! 446 00:35:13,736 --> 00:35:14,987 Hören Sie mich? 447 00:35:14,987 --> 00:35:17,031 Berichten Sie! Fahrzeug getroffen! 448 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 Verdammt! 449 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Hey, alles ok? 450 00:35:57,113 --> 00:35:57,947 Jeong Su-in. 451 00:35:58,656 --> 00:35:59,490 Heidi! 452 00:36:45,161 --> 00:36:46,704 Wer zum Teufel bist du? 453 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Hauptmann! 454 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 Verdammt! 455 00:38:20,298 --> 00:38:23,092 Es gibt immer Leute, die dir helfen wollen, 456 00:38:23,092 --> 00:38:26,137 auch, wenn du dich für ein Monster hältst. 457 00:38:30,558 --> 00:38:31,934 Indem sie wahrnehmen, 458 00:38:33,311 --> 00:38:37,106 dass es jemanden gibt, der an sie denkt und sie mag, 459 00:38:37,106 --> 00:38:39,108 wissen Menschen, sie sind nie allein. 460 00:38:40,985 --> 00:38:42,111 Das hast du gut gemacht. 461 00:38:42,862 --> 00:38:44,447 Du bist so mutig, Su-in. 462 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Du hast dich selbst gerettet. 463 00:39:01,088 --> 00:39:02,340 Gehen wir nach Hause. 464 00:39:03,132 --> 00:39:04,884 Was muss ich drücken? Das? 465 00:39:04,884 --> 00:39:05,968 Scheiße. 466 00:39:09,138 --> 00:39:10,473 Verdammt, was soll's. 467 00:39:15,144 --> 00:39:16,395 Es hat funktioniert! 468 00:39:17,438 --> 00:39:19,231 Es ist Zeit, zurückzukehren. 469 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 Hey. 470 00:39:38,209 --> 00:39:39,043 Was? 471 00:39:39,043 --> 00:39:40,920 Keine Zeit. Wir müssen los. 472 00:39:41,420 --> 00:39:42,254 Steh auf. 473 00:39:51,847 --> 00:39:53,182 Hey, stopp. 474 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Halt. Moment. 475 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 - Ich muss Ihr Auto überprüfen. - Was? 476 00:39:57,686 --> 00:39:59,855 Ein Fahrzeug wurde gestohlen. 477 00:40:00,439 --> 00:40:01,816 Bitte steigen Sie aus. 478 00:40:07,279 --> 00:40:08,114 Verdammt. 479 00:40:16,414 --> 00:40:17,498 Halt! 480 00:40:18,374 --> 00:40:19,208 Stopp! 481 00:40:24,839 --> 00:40:27,716 Hauptkommissar! Steigen Sie ein. Kommen Sie! 482 00:40:28,217 --> 00:40:29,051 Schnell! 483 00:40:42,481 --> 00:40:45,568 - Das Monster hat auf uns geschossen. - Monster? 484 00:40:46,068 --> 00:40:49,780 Was ist hier los? Was ist mit Chul-min? Warum war er da? 485 00:40:50,531 --> 00:40:54,493 Ach so. Er und ich haben einen Plan für deine Flucht. 486 00:40:55,077 --> 00:40:56,662 Und er geht bald auf. 487 00:40:57,538 --> 00:41:00,040 Du hast ein Monster erwähnt. Um wen geht's? 488 00:41:01,000 --> 00:41:03,961 Der Typ neben deinem Polizistenfreund ist ein Monster. 489 00:41:04,462 --> 00:41:07,214 Ich sah, wie er das Monster mit der eisernen Maske tötete. 490 00:41:07,798 --> 00:41:09,467 Ich habe das so oft erklärt. 491 00:41:33,073 --> 00:41:33,949 Was zur Hölle? 492 00:41:34,742 --> 00:41:35,784 Was soll das? 493 00:41:45,002 --> 00:41:49,089 Was? Haben sie aufgegeben? War sicher dein Polizistenfreund. 494 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Da ist noch ein Monster. 495 00:41:53,761 --> 00:41:55,721 - Was? - Er ist in Gefahr. Halt an! 496 00:41:55,721 --> 00:41:57,973 - Bist du irre? - Ich sagte, anhalten! 497 00:42:06,482 --> 00:42:07,316 Hey! 498 00:42:09,693 --> 00:42:10,528 Scheiße. 499 00:42:12,530 --> 00:42:14,365 Ich habe getan, was ich konnte! 500 00:42:15,032 --> 00:42:16,242 Egal. Scheiß drauf. 501 00:42:28,879 --> 00:42:30,005 Was tun Sie da? 502 00:42:33,425 --> 00:42:34,969 Hören wir auf damit. 503 00:42:45,938 --> 00:42:48,691 Was zum Teufel soll das, Sie Mistkerl? 504 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 Hauptkommissar. 505 00:42:56,448 --> 00:42:59,702 Als Polizei jagen wir Kriminelle, tagein, tagaus, 506 00:42:59,702 --> 00:43:02,371 die ganze Nacht, und was haben wir davon? 507 00:43:02,371 --> 00:43:03,789 Sagen Sie es mir. 508 00:43:03,789 --> 00:43:06,959 Wir werden beschimpft, geschlagen und erstochen. 509 00:43:06,959 --> 00:43:10,796 Und trotz unserer Leistung steigt unser Gehalt kaum. 510 00:43:11,463 --> 00:43:15,217 Wir führen ein trauriges Leben. Können uns kaum das Schulgeld leisten. 511 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 Sind Sie verrückt geworden? 512 00:43:19,847 --> 00:43:23,017 "Hätte ich das gewusst, hätte ich einen anderen Weg gewählt." 513 00:43:23,017 --> 00:43:25,019 Das sagen Sie doch immer? 514 00:43:26,729 --> 00:43:30,816 Wenn sich eine Gelegenheit bietet, sollte man sie ergreifen. 515 00:43:33,193 --> 00:43:35,154 Sind Sie der Won-seok, den ich kenne? 516 00:43:36,822 --> 00:43:38,949 Sie fragten nach meiner Kirche. 517 00:43:42,703 --> 00:43:44,204 Es ist die Saejin-Kirche. 518 00:43:53,505 --> 00:43:56,467 Legen Sie die Waffe weg und hören Sie mir zu. 519 00:43:58,010 --> 00:44:01,013 Unsere Saejin-Kirche ist anders. 520 00:44:02,139 --> 00:44:03,349 Wie soll ich sagen? 521 00:44:05,184 --> 00:44:07,144 Sie sind viel vernünftiger. 522 00:44:07,144 --> 00:44:10,731 Sie haben ein klares, objektives Verständnis von unserer Gesellschaft. 523 00:44:11,231 --> 00:44:13,734 Sie sind nicht irrational wie Menschen. 524 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Wissen Sie, 525 00:44:16,570 --> 00:44:22,076 ich ergriff die Gelegenheit, auf die ich mein Leben lang gewartet habe. 526 00:44:24,286 --> 00:44:27,122 Das sollten Sie auch tun. 527 00:44:27,122 --> 00:44:28,165 Hauptkommissar. 528 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 Bitte vertrauen Sie mir nur dieses Mal. 529 00:44:33,337 --> 00:44:34,630 Ich will Sie nicht töten. 530 00:44:35,673 --> 00:44:39,426 - Vertrauen Sie mir. - Haben Sie deshalb den Jagdhund getötet? 531 00:46:23,530 --> 00:46:26,325 Jeong Su-in! Schnell rein! 532 00:46:39,797 --> 00:46:41,465 Fahren wir nicht hinterher? 533 00:46:42,090 --> 00:46:44,176 Dass es so flieht, zeigt, 534 00:46:44,176 --> 00:46:46,887 es ist ein rationales Wesen, das nur überleben will. 535 00:46:48,263 --> 00:46:50,432 Es wird keine große Bedrohung sein. 536 00:46:54,144 --> 00:46:56,772 Außerdem muss ich mich an diesen Körper gewöhnen. 537 00:47:05,531 --> 00:47:07,991 Es scheint hier keine Parasiten mehr zu geben. 538 00:47:07,991 --> 00:47:10,953 Zählen Sie die Opfer. Rufen Sie die Forensiker. 539 00:47:20,963 --> 00:47:22,339 Jeong Su-in. Alles ok? 540 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 Du bist wohl Heidi. 541 00:47:25,425 --> 00:47:26,969 Wie geht es Su-in gerade? 542 00:47:28,053 --> 00:47:30,389 Su-in braucht Zeit. 543 00:47:34,142 --> 00:47:35,352 Viel Zeit. 544 00:47:53,287 --> 00:47:55,455 Zieh dich um. Du hast Blut an dir.