1
00:00:11,011 --> 00:00:14,639
Die Parasitenorganisation,
die von Team Grey gejagt wird,
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,727
hat die ganze Zeit die Saejin-Kirche
als Stützpunkt benutzt.
3
00:00:18,727 --> 00:00:23,189
Wir durchsuchten sie nach Hinweisen,
aber sie scheinen geflohen zu sein.
4
00:00:23,189 --> 00:00:26,860
Wir glauben jedoch,
dass die Anführer noch in Namil-gun sind.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,653
Von wem kam der Hinweis?
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
Jeong Su-in, 29 Jahre alt.
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,326
{\an8}Sie ist eine Supermarktverkäuferin
nahe Namil-gun.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,494
"Ist"?
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,497
Sie war.
10
00:00:40,915 --> 00:00:42,876
Jeong Su-in ist kein Mensch mehr.
11
00:00:43,460 --> 00:00:44,753
Sie ist ein Parasit.
12
00:00:45,920 --> 00:00:49,674
- Ich sah's selbst und fing sie lebend ein.
- Das stimmt nicht.
13
00:00:52,552 --> 00:00:57,015
Ich bin Kim Chul-min vom Dezernat
für Gewaltdelikte 3, Polizei Namil.
14
00:00:57,015 --> 00:01:00,393
Frau Jeong Su-in ist ein normaler Mensch.
15
00:01:00,977 --> 00:01:03,855
Sie ist kein Monster.
Sie wurde untersucht.
16
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Durch Sie.
17
00:01:06,900 --> 00:01:07,859
Oder nicht?
18
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
Warum berichten Sie uns nicht
vom Ergebnis?
19
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
Warum?
20
00:01:13,031 --> 00:01:15,950
Was zeigten die Testergebnisse?
21
00:01:16,701 --> 00:01:19,454
Nun, die Sache ist die...
22
00:01:23,374 --> 00:01:26,211
{\an8}Wir haben ihren Kopf geröntgt
und den Haartest gemacht.
23
00:01:26,211 --> 00:01:32,217
{\an8}Demzufolge weist sie keine Merkmale auf,
die man bei Parasiten findet.
24
00:01:36,513 --> 00:01:40,016
Wie oft muss ich noch sagen,
dass ich es selbst gesehen habe?
25
00:01:40,016 --> 00:01:42,393
Das Miststück ist ein Parasit.
26
00:01:43,478 --> 00:01:46,231
Wir wissen nicht alles über Parasiten.
27
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Jeong Su-in könnte eine Art Mutantin sein.
28
00:01:49,818 --> 00:01:53,238
Unsere derzeitigen Methoden
zur Erkennung von Parasiten
29
00:01:54,364 --> 00:01:56,324
decken womöglich nicht alles auf!
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,450
Lächerlich.
31
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
Sie waren sich unsicher.
32
00:01:59,994 --> 00:02:02,789
Und setzen
einem normalen Menschen trotz Zweifel
33
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
das Folterinstrument auf?
34
00:02:04,582 --> 00:02:06,251
Was, wenn ihr was zustößt?
35
00:02:06,251 --> 00:02:10,046
Wer übernimmt die Verantwortung?
Sagen Sie schon. Ist es Ihnen egal?
36
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
- Sie entscheiden, wer das Monster ist?
- Bitte.
37
00:02:12,632 --> 00:02:15,051
Jeong Su-in ist ein Mensch. Ein Mensch!
38
00:02:16,052 --> 00:02:19,139
- Bitte beruhigen Sie sich.
- Unglaublich.
39
00:02:19,722 --> 00:02:22,851
Wie steht es
um Jeong Su-ins momentanen Zustand?
40
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
Sie liegt im Koma.
41
00:02:26,396 --> 00:02:29,899
Sie verlor das Bewusstsein,
obwohl es keinen Körperkontakt gab.
42
00:02:29,899 --> 00:02:32,277
Hirnwellen und Puls sind sehr schwach.
43
00:02:32,277 --> 00:02:35,071
Sie liegt im Koma. Die Lage ist ungewiss.
44
00:02:35,071 --> 00:02:37,198
Daher wird sie streng bewacht.
45
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
Ok. Legen wir los.
46
00:02:40,910 --> 00:02:46,541
Es ist Zeit, die Öffentlichkeit
über die Parasiten zu informieren.
47
00:02:46,541 --> 00:02:52,213
Um weiteres Chaos durch Fake News
oder Internetgerüchte zu verhindern,
48
00:02:52,714 --> 00:02:55,466
müssen wir der Öffentlichkeit
ein klares Bild vermitteln
49
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
und sie beruhigen.
50
00:02:58,094 --> 00:02:59,345
Um das zu erreichen,
51
00:02:59,345 --> 00:03:02,974
muss Team Grey
die Parasiten genau verstehen
52
00:03:02,974 --> 00:03:05,935
und in der Lage sein, sie einzudämmen.
53
00:03:06,853 --> 00:03:07,937
Verstanden?
54
00:03:08,563 --> 00:03:11,399
Verlegen Sie Jeong Su-in,
Mensch oder Parasit,
55
00:03:11,399 --> 00:03:16,362
was auch immer sie ist, in die Zentrale.
Wir führen eine gründlichere Studie durch.
56
00:03:16,362 --> 00:03:19,490
Die Transferoperation leitet
Hauptkommissarin Choi Jun-kyung.
57
00:03:20,158 --> 00:03:24,913
Und ich bitte die Beamten von Namil-gun
um Kooperation mit Team Grey.
58
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
Setzen Sie alles daran,
diese Parasiten auszulöschen.
59
00:03:28,917 --> 00:03:31,878
Es geht um die öffentliche Sicherheit.
60
00:03:32,503 --> 00:03:36,883
Wir entsenden zwei Einheiten
aus der Nachbarregion zur Unterstützung.
61
00:03:37,383 --> 00:03:40,428
Bitte führen Sie den Transfer
schnellstmöglich aus.
62
00:03:40,428 --> 00:03:42,555
Verstanden, Hauptkommissarin Choi?
63
00:03:43,223 --> 00:03:45,099
Jawohl. Verstanden.
64
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
Dann wäre das alles.
65
00:03:50,897 --> 00:03:51,814
Danke.
66
00:04:07,997 --> 00:04:09,666
Er nannte es "gründliche Studie",
67
00:04:09,666 --> 00:04:12,752
aber sie werden ihren Kopf öffnen
und sie sezieren.
68
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Was, wenn sie stirbt?
69
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
Wenn das passiert...
Sie hat keine Familie, oder?
70
00:04:19,634 --> 00:04:21,552
Meine Güte, die Ärmste.
71
00:04:24,264 --> 00:04:25,723
Herrje, das arme Ding.
72
00:04:42,407 --> 00:04:45,618
- Irgendwas Ungewöhnliches?
- Nein, nichts.
73
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Hirnwellen und Puls sind normal.
74
00:04:48,371 --> 00:04:51,207
Ich beobachte sie.
Machen Sie eine kurze Pause.
75
00:04:51,708 --> 00:04:53,501
Ja? Wäre das ok?
76
00:04:55,586 --> 00:04:57,380
Danke. Ich bin gleich zurück.
77
00:06:04,989 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
78
00:06:27,887 --> 00:06:29,013
Wo bin ich?
79
00:06:33,101 --> 00:06:34,060
Das ist nicht echt.
80
00:06:37,146 --> 00:06:37,980
Wer bist du?
81
00:06:40,274 --> 00:06:42,193
Ich bin der Parasit in dir.
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
Ihr zwei nennt mich Heidi.
83
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
Was?
84
00:06:46,989 --> 00:06:49,409
In der Realität bist du gerade gefährdet.
85
00:06:50,034 --> 00:06:51,744
Wärst du bei Bewusstsein,
86
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
hättest du eine Panikattacke,
unerträgliche Schmerzen
87
00:06:56,457 --> 00:06:58,084
und würdest bald sterben.
88
00:06:58,709 --> 00:07:02,338
Deshalb schnitt ich dein Bewusstsein
von der Außenwelt ab.
89
00:07:02,338 --> 00:07:04,924
Was? Wo bin ich?
90
00:07:06,509 --> 00:07:08,886
Wir sind tief in deinem Geist...
91
00:07:09,887 --> 00:07:11,347
Deinen inneren Gedanken.
92
00:07:24,944 --> 00:07:28,698
Dies könnte die erste
und letzte Chance sein, zu reden,
93
00:07:29,574 --> 00:07:33,786
daher brachte ich dich an den Ort,
der die Wahrheit über dich birgt.
94
00:07:33,786 --> 00:07:37,331
Du bist nicht ich.
Tu nicht so, als wärst du ich.
95
00:07:37,331 --> 00:07:40,585
Wir zwei haben keine andere Wahl,
als zu koexistieren.
96
00:07:40,585 --> 00:07:44,213
Ich dachte, es wäre das Beste,
wenn ich so mit dir rede.
97
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Wenn dir das unangenehm ist, lieber so?
98
00:07:50,970 --> 00:07:52,305
Sollen wir das melden?
99
00:07:53,055 --> 00:07:55,766
Wir müssen nicht jede Kleinigkeit melden.
100
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Sie träumt bestimmt.
101
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Oder?
102
00:07:58,728 --> 00:08:01,898
Die Beamten aus Namil,
die mit der Operation betraut sind,
103
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
bitte in den Konferenzraum im 2. Stock.
104
00:08:06,944 --> 00:08:08,529
- Chef.
- Ja?
105
00:08:08,529 --> 00:08:12,158
Wir haben den Mann identifiziert,
der gestern bei Jeong Su-in war.
106
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
- Wirklich?
- Ja.
107
00:08:14,202 --> 00:08:15,369
Ich bin gleich da.
108
00:08:15,369 --> 00:08:16,787
Wir sehen uns drinnen.
109
00:08:16,787 --> 00:08:20,416
Es gab eine Änderung
im Zeitplan der Verkehrsüberwachung.
110
00:08:20,416 --> 00:08:22,877
Überprüfen Sie die neuesten Meldungen.
111
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
Ich habe keinen Grund,
dir wehzutun, also hab keine Angst.
112
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
Erkennst du diesen Ort?
113
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Natürlich.
114
00:08:50,863 --> 00:08:52,031
Das ist mein Haus.
115
00:08:56,160 --> 00:08:57,370
Das ist mein Vater.
116
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
An dem Tag
habe ich ihn der Polizei gemeldet.
117
00:09:04,585 --> 00:09:08,548
Nachdem meine Mutter uns verließ,
ließ er seine Wut an mir aus.
118
00:09:10,466 --> 00:09:12,301
Ich wurde jeden Tag verprügelt.
119
00:09:13,052 --> 00:09:14,011
Immer wieder.
120
00:09:17,056 --> 00:09:18,849
Dann habe ich ihn angezeigt.
121
00:09:20,268 --> 00:09:22,061
Weil ich überleben wollte.
122
00:09:23,479 --> 00:09:26,399
Dies war der Tag,
an dem ich den Mut aufbrachte.
123
00:09:28,234 --> 00:09:29,277
Um zu überleben.
124
00:09:32,863 --> 00:09:37,451
Aber die Leute sahen mich an,
als wäre ich ein Monster.
125
00:09:39,412 --> 00:09:42,248
Sie fassten es nicht,
dass ein Kind den Vater anzeigt.
126
00:09:42,873 --> 00:09:45,126
Deshalb war ich für sie ein Monster.
127
00:09:53,467 --> 00:09:54,302
Chef.
128
00:09:56,846 --> 00:09:59,765
Seol Kang-woo.
Vorbestraft wegen Gewaltverbrechen.
129
00:09:59,765 --> 00:10:01,851
Das Guro-Revier hat das geschickt.
130
00:10:01,851 --> 00:10:05,605
Er ist Handlanger der Mangnani,
einer Gang aus der Guro-Gegend.
131
00:10:05,605 --> 00:10:09,817
Unter den Leichen in der Saejin-Kirche
waren auch Guro-Gangster.
132
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Sie könnten mit ihm in Verbindung stehen.
133
00:10:11,777 --> 00:10:14,322
Laut Ermittler in Guro gab es Streit
134
00:10:14,322 --> 00:10:18,868
zwischen den Mangnani in Guro
und den Cheoli in Yeongdeungpo.
135
00:10:18,868 --> 00:10:21,162
Die Mangnani,
zu denen Seol Kang-woo gehört,
136
00:10:21,162 --> 00:10:24,248
versuchten vergeblich,
den Unterboss der Cheoli zu töten.
137
00:10:24,248 --> 00:10:27,168
Dann muss er nach Namil-gun
zurückgekehrt sein.
138
00:10:27,168 --> 00:10:31,130
In den letzten Tagen
hat er dort für Ärger gesorgt.
139
00:10:31,130 --> 00:10:34,717
Er sollte für den Frieden
zwischen den Gangs herhalten.
140
00:10:34,717 --> 00:10:38,346
Er war so ein kleiner Fisch,
dass die ihn benutzten und ausrangierten.
141
00:10:38,346 --> 00:10:39,347
So ein Idiot.
142
00:10:39,347 --> 00:10:43,976
Gestern fuhren zwei Taxis
vom Changseong Freizeitpark weg.
143
00:10:44,560 --> 00:10:46,812
Eines zu den Cheonggun Apartments,
144
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
das andere ins Motelviertel
nahe dem Terminal.
145
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Terminal? Wie offensichtlich.
Er könnte sich mehr Mühe geben.
146
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
Er könnte schon geflüchtet sein.
147
00:10:55,571 --> 00:10:58,658
- Sollen wir Leute zum Terminal schicken?
- Ich fahre.
148
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Was?
149
00:11:00,743 --> 00:11:04,205
Übrigens, Team Grey verlegt heute Su-in.
150
00:11:04,205 --> 00:11:06,207
Helfen Sie mit, falls man fragt.
151
00:11:06,207 --> 00:11:08,709
- Verstanden.
- Oh, die Handschellen.
152
00:11:08,709 --> 00:11:09,669
- Ok.
- Beeilung.
153
00:11:09,669 --> 00:11:11,003
- Hier.
- Danke.
154
00:11:11,003 --> 00:11:14,215
- Kommen Sie alleine zurecht?
- Kein Wort zu Team Grey.
155
00:11:14,215 --> 00:11:15,675
- Jawohl.
- Verstanden.
156
00:11:18,803 --> 00:11:21,430
Der Bus nach Gyeongnam steht am Terminal.
157
00:11:21,430 --> 00:11:27,478
Bitte prüfen Sie Ihre Fahrkarten
und steigen Sie pünktlich in den Bus.
158
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
{\an8}MORD IN DER SAEJIN-KIRCHE
FAHRERFLUCHT
159
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
{\an8}SCHULMÄDCHEN VERMISST
160
00:11:33,359 --> 00:11:36,153
{\an8}TAXIDIEB UND MORDVERDÄCHTIGER
NACH 8 JAHREN GEFASST
161
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Diese verfluchten Mistkerle.
162
00:11:41,826 --> 00:11:45,746
{\an8}NAMIL-GUN PARASITEN
163
00:11:45,746 --> 00:11:47,623
{\an8}EIN KLIMANEUTRALES FESTIVAL
164
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
{\an8}CHOI-YONG-JAE-GEDENKFEST
165
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Deshalb lese ich keine Nachrichten.
Scheiße!
166
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Hallo. Darf ich Ihre Fahrkarte sehen?
167
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
Findest du das nicht zu offensichtlich?
168
00:12:38,340 --> 00:12:39,884
Nicht bewegen. Bleib hier.
169
00:12:42,261 --> 00:12:43,095
Ok.
170
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
Bitte keine Szene.
171
00:12:51,479 --> 00:12:53,105
Entspann deinen Arm, Mann!
172
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
Verdammt.
173
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
Sie können mich nicht verhaften,
ohne Vorschriften zu befolgen.
174
00:13:04,492 --> 00:13:06,368
Wo bleibt die Rechtsbelehrung?
175
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
Weißt du überhaupt, was das heißt?
176
00:13:12,124 --> 00:13:14,835
Das heißt,
du sollst den Mund halten, du Idiot.
177
00:13:14,835 --> 00:13:16,003
Ok, ich komme mit.
178
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
Aber nicht auf Ihre Wache,
sondern auf eine andere.
179
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
Was redest du da?
180
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
Auf Ihrem Revier ist ein Monster.
Ein Monster.
181
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
- Er verkleidet sich als Polizist.
- Was?
182
00:13:28,557 --> 00:13:31,727
Wissen Sie noch?
Das Monster mit der eisernen Maske?
183
00:13:31,727 --> 00:13:33,312
Einer Ihrer Männer tötete es.
184
00:13:34,438 --> 00:13:36,857
Das Monster trug doch die eiserne Maske?
185
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
Wir wurden alle getestet.
186
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Spar dir den Scheiß, du Idiot.
187
00:13:43,447 --> 00:13:46,867
Ihre verdammten Tests
funktionieren wohl nicht.
188
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
Erinnern Sie sich
an den Kerl im Regenmantel?
189
00:13:49,578 --> 00:13:51,831
Ich sah ihn aufs Monster einstechen.
190
00:13:51,831 --> 00:13:53,874
- Wirklich?
- Ist wirklich so.
191
00:13:55,709 --> 00:13:58,170
Ok. Wie sieht er aus? Sag es mir.
192
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
Hier, sieh mal.
193
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
Ist er hier drauf?
194
00:14:04,468 --> 00:14:06,262
Welcher ist es? Sag es mir.
195
00:14:08,514 --> 00:14:10,808
Er. Dieser Mistkerl ist das Monster.
196
00:14:11,475 --> 00:14:13,602
Gibt sich als Mensch aus, der Mistkerl.
197
00:14:13,602 --> 00:14:17,064
Wahnsinn,
sieht wirklich wie ein Mensch aus.
198
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
Hör mir gut zu.
199
00:14:26,532 --> 00:14:29,285
Sag mir, was dir und Su-in passiert ist.
200
00:14:29,285 --> 00:14:31,078
Und lass kein Detail aus.
201
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Verstanden?
202
00:14:42,006 --> 00:14:45,175
Route 39, ja? Verstanden. Danke.
203
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
Nicht der Rede wert.
204
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
Gehen Sie's ruhig an. Schön aufpassen.
205
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Wenn Befehle gegeben werden, folge ich.
206
00:14:51,557 --> 00:14:53,642
Wir gehen mal was essen, ok?
207
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
- Sondereinheit!
- Sondereinheit.
208
00:15:09,199 --> 00:15:10,701
Wann wird sie verlegt?
209
00:15:10,701 --> 00:15:14,288
Der Transfer erfolgt in zwei Stunden
über die Route 39.
210
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
Verstanden.
211
00:15:15,623 --> 00:15:17,750
Ich mache alles so, wie ich soll.
212
00:15:17,750 --> 00:15:21,003
Wieso passieren ständig
unerwartete Zwischenfälle?
213
00:15:21,003 --> 00:15:24,089
Wir machen weiter mit unserem Plan, oder?
214
00:15:24,840 --> 00:15:25,674
Ja.
215
00:15:26,759 --> 00:15:27,843
Es beginnt heute.
216
00:16:36,203 --> 00:16:40,874
Ich flehte Herrn Chul-min an,
dass ich Mama nur einmal sehen wollte,
217
00:16:40,874 --> 00:16:43,085
also suchte er ihre Adresse heraus.
218
00:16:44,920 --> 00:16:46,130
Ich war neugierig.
219
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
"Vermisst mich Mama nicht?
220
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
Ich bin ihr Kind,
vielleicht hat sie mich vermisst."
221
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
Sie brachte ihrem anderen Kind
so viel Liebe entgegen
222
00:17:00,269 --> 00:17:03,147
und lebte glücklich
mit einem anderen Mann.
223
00:17:05,232 --> 00:17:06,483
Aber sie sah mich an,
224
00:17:07,693 --> 00:17:09,486
als wäre ich Ungeziefer.
225
00:17:13,741 --> 00:17:15,117
Wie konnte sie so sein?
226
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
Ich war doch auch ihr Kind, warum?
227
00:17:20,914 --> 00:17:23,709
Wie konnte sie mich so entsetzt ansehen?
228
00:17:26,086 --> 00:17:27,463
Da habe ich erkannt...
229
00:17:29,548 --> 00:17:32,051
...dass ich ein schrecklicher Mensch bin.
230
00:17:34,011 --> 00:17:36,388
Jemand, den niemand lieben kann.
231
00:17:43,270 --> 00:17:46,023
Du darfst nie wieder herkommen.
232
00:18:09,630 --> 00:18:13,008
Menschen beurteilen nichts
als unabhängige Einheit.
233
00:18:15,260 --> 00:18:18,555
Deine Mutter beurteilt dich
in Bezug auf das Umfeld,
234
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
in dem ihr Mann sie misshandelt hat.
235
00:18:23,352 --> 00:18:25,687
Sie lehnt dich nicht als Individuum ab,
236
00:18:26,271 --> 00:18:29,316
es liegt an diesem Kontext,
zu dem du auch gezählt hast,
237
00:18:30,692 --> 00:18:33,153
dass sie denkt, sie mag dich nicht.
238
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
Nicht du als Mensch wurdest abgelehnt.
239
00:18:37,616 --> 00:18:38,826
Halt die Klappe.
240
00:18:39,660 --> 00:18:42,704
Nur deswegen konnte
so ein Ding wie du in mich eindringen.
241
00:18:42,704 --> 00:18:47,417
Weil ich so viel Pech habe, konnte
ein Monster wie du in mich hineinkriechen.
242
00:18:47,918 --> 00:18:50,879
Wie gesagt:
Ich wurde nicht freiwillig geboren.
243
00:18:51,797 --> 00:18:55,592
Hätten wir uns nicht verbunden,
wären wir beide gestorben.
244
00:18:55,592 --> 00:18:58,262
Du hättest mich sterben lassen sollen!
245
00:18:58,262 --> 00:19:01,098
Warum musstest du aus mir
ein Monster machen?
246
00:19:21,118 --> 00:19:26,331
Du sagst also, dass Su-in
mit einem Parasiten infiziert wurde.
247
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Ja.
248
00:19:27,374 --> 00:19:31,628
Aber Su-in... Wie soll ich das ausdrücken?
Ihre Menschlichkeit bleibt intakt.
249
00:19:31,628 --> 00:19:32,880
- Ja?
- Mann.
250
00:19:33,380 --> 00:19:37,551
Nicht nur die Menschlichkeit ist noch da.
Jeong Su-in ist noch da.
251
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
Sie ist das Hauptwesen, aber manchmal...
252
00:19:40,053 --> 00:19:44,433
Nur manchmal kommt es raus.
Wir nennen es Heidi. Heidi taucht auf.
253
00:19:45,726 --> 00:19:47,144
Und was ist Heidis Ziel?
254
00:19:47,728 --> 00:19:51,273
Jeong Su-in zu beschützen.
Warum? Damit Heidi auch überlebt.
255
00:19:54,109 --> 00:19:56,820
- Reden wir auf dem Revier weiter.
- Ach bitte.
256
00:19:58,155 --> 00:20:00,699
Ich sage doch,
dort ist ein Monsterpolizist.
257
00:20:00,699 --> 00:20:02,409
Dann bin ich tot. Das ist Mord.
258
00:20:25,515 --> 00:20:26,433
Und jetzt?
259
00:20:35,359 --> 00:20:37,778
Su-in wird heute in die Zentrale verlegt.
260
00:20:37,778 --> 00:20:39,571
Aber dort wird sie sterben.
261
00:20:40,614 --> 00:20:44,243
Wenn ihr Bewusstsein noch intakt ist,
ist sie ein Mensch.
262
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
Dann darf ich sie nicht hinschicken.
263
00:20:47,371 --> 00:20:48,580
Ok. Und?
264
00:20:49,581 --> 00:20:50,415
Hey.
265
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
Hilf mir.
266
00:20:54,336 --> 00:20:56,004
Ich hole sie vorher raus.
267
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
- Wie?
- Hör gut zu.
268
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
Wenn du Su-in rausholst,
beschütze ich euch beide.
269
00:21:04,805 --> 00:21:06,723
Ok? Vertrau mir.
270
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
Ich mache einen Deal mit Team Grey.
271
00:21:09,476 --> 00:21:13,605
So wie ich es sehe,
weiß Team Grey kaum etwas über Parasiten.
272
00:21:14,189 --> 00:21:16,733
Außerdem ist deren Jagdhund jetzt tot.
273
00:21:16,733 --> 00:21:18,068
Du hast es gesehen.
274
00:21:18,068 --> 00:21:20,737
Die Informationen, die ihr beide habt,
275
00:21:20,737 --> 00:21:23,699
braucht Team Grey dringend.
276
00:21:23,699 --> 00:21:26,660
Ich mache einen Deal
und nutze das als Druckmittel.
277
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Und wenn die uns nicht glauben?
278
00:21:29,496 --> 00:21:30,789
Was ist ihr Ziel?
279
00:21:30,789 --> 00:21:33,417
Doch nur, diese Monster loszuwerden.
280
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Ich werde ihnen sagen,
dass ihr kooperiert.
281
00:21:36,003 --> 00:21:39,631
Dann wird die Saejin-Kirche
mit ihren Parasiten ausgerottet.
282
00:21:40,132 --> 00:21:41,091
Problem gelöst!
283
00:21:41,717 --> 00:21:43,468
Ich werde euch beschützen!
284
00:21:45,137 --> 00:21:46,054
Ok, na gut.
285
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Wenn etwas schiefläuft,
286
00:21:48,932 --> 00:21:52,394
bringe ich euch in Sicherheit,
auch wenn ich euch rausschmuggeln muss.
287
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Ich habe eine Wahl, oder?
288
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
Ja.
289
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Entscheide dich.
290
00:22:05,115 --> 00:22:08,327
Lauf weg oder hilf mir dieses eine Mal.
291
00:22:15,375 --> 00:22:16,460
Hey, du Mistkerl!
292
00:22:16,960 --> 00:22:20,339
Weißt du, warum du
von deiner Gang verraten wurdest?
293
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Weil du ein verdammter Feigling bist.
294
00:22:23,925 --> 00:22:24,760
Nicht wahr?
295
00:22:25,677 --> 00:22:30,182
Die Monster töteten deine Schwester.
Deine ältere Schwester wurde zu einem.
296
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Nicht wahr?
297
00:22:32,017 --> 00:22:34,936
Su-in, die dir das Leben rettete,
wird sterben.
298
00:22:34,936 --> 00:22:36,897
Und du läufst davon?
299
00:22:37,939 --> 00:22:40,442
Ja, denn du bist ein verdammter Feigling.
300
00:22:41,360 --> 00:22:44,446
Ein Mistkerl, der Menschen verrät,
die ihm vertrauen.
301
00:22:44,446 --> 00:22:45,405
Nein.
302
00:22:45,989 --> 00:22:47,157
Nicht "verraten".
303
00:22:47,657 --> 00:22:50,285
Du hast nicht den Mut,
jemandem zu vertrauen.
304
00:22:51,161 --> 00:22:54,081
Deshalb denkst du immer nur daran, wegzulaufen.
305
00:22:55,082 --> 00:22:56,833
Die Mangnani-Gang wusste das.
306
00:22:56,833 --> 00:23:00,003
Deshalb bist du ersetzbar,
du erbärmlicher Mistkerl.
307
00:23:00,545 --> 00:23:01,463
So sieht's aus.
308
00:23:03,048 --> 00:23:04,508
Gut, dann geh. Los.
309
00:23:05,634 --> 00:23:08,887
Ich will nicht
mit einem Feigling wie dir Su-in retten.
310
00:23:09,805 --> 00:23:13,642
Es ist sinnlos,
Verbrechern eine zweite Chance zu geben.
311
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
Los.
312
00:23:17,270 --> 00:23:18,522
Hau ab, du Arsch!
313
00:23:19,940 --> 00:23:23,360
Wenn ich dich je wiedersehe,
reiße ich dich in Stücke.
314
00:23:24,444 --> 00:23:26,071
Dieser verdammte Mistkerl.
315
00:23:27,239 --> 00:23:28,865
Verdammtes Arschloch.
316
00:23:31,910 --> 00:23:33,954
Scheiß drauf!
317
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
Verdammt.
318
00:23:40,752 --> 00:23:42,212
Was für gewählte Worte.
319
00:23:42,212 --> 00:23:45,006
Sie wären super im Teleshopping
oder als Politiker.
320
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Lass die Späße.
321
00:23:47,217 --> 00:23:49,719
Du bist nur schweigend erträglich.
322
00:23:50,387 --> 00:23:52,472
Also gut. Was jetzt?
323
00:23:54,641 --> 00:23:58,145
POLIZEIWACHE NAMIL
324
00:23:59,688 --> 00:24:02,524
Hör gut zu.
Ich gebe dir eine Zugangskarte.
325
00:24:02,524 --> 00:24:05,193
Geh damit in den zweiten Stock.
Verstanden?
326
00:24:09,072 --> 00:24:10,073
Zieh das an.
327
00:24:10,574 --> 00:24:12,742
Am Ende des Flurs im zweiten Stock
328
00:24:12,742 --> 00:24:15,036
ist der Umkleideraum für Team Grey.
329
00:24:15,036 --> 00:24:18,123
Wir kommen zum Schichtwechsel dort an.
330
00:24:18,123 --> 00:24:19,541
Du gehst hinein,
331
00:24:19,541 --> 00:24:22,669
überwältigst die Wache
und gehst zum Container.
332
00:24:22,669 --> 00:24:23,962
Und wenn man mich erkennt?
333
00:24:24,963 --> 00:24:27,466
Die Truppe wurde
vor weniger als einem Monat gebildet.
334
00:24:27,466 --> 00:24:29,384
Sie kennen einander nicht gut.
335
00:24:29,885 --> 00:24:32,971
Du musst dich nur
so natürlich wie möglich verhalten. Ok?
336
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
UMKLEIDERAUM
337
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
Das schaffst du doch?
338
00:24:46,818 --> 00:24:49,821
Ich bin kein Weichei.
Klar kann ich 'ne Wache überwältigen.
339
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
Spezialeinheit.
340
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Wer bist du?
341
00:25:00,207 --> 00:25:01,666
Ich war bei der Marine.
342
00:25:03,710 --> 00:25:05,587
Hey! Wer zum Teufel bist du?
343
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
Wie bist du reingekommen?
344
00:25:11,009 --> 00:25:13,512
Wer bist du, verdammt?
345
00:25:20,936 --> 00:25:21,770
Du kleiner...
346
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Hey. Nimm das mit.
347
00:25:27,609 --> 00:25:29,819
- Was ist das?
- Das ist Pfefferspray.
348
00:25:30,320 --> 00:25:31,821
Kommen Sie.
349
00:25:31,821 --> 00:25:33,990
Stecken Sie es weg. Meine Güte.
350
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Kann nicht wahr sein.
351
00:25:37,994 --> 00:25:38,828
Nimm es.
352
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
Verdammt.
353
00:25:50,715 --> 00:25:52,592
Hast du Größe L?
354
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Ankunft in einer Stunde.
355
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Hey.
356
00:26:31,965 --> 00:26:33,925
Gott, dieser Mistkerl.
357
00:26:41,016 --> 00:26:42,934
Wenn du im Container bist,
358
00:26:42,934 --> 00:26:46,438
such die Fernbedienung
für die Maschine auf Su-ins Kopf.
359
00:26:46,438 --> 00:26:47,939
Sie sind zu spät.
360
00:26:47,939 --> 00:26:51,359
Es gab keine Vorfälle.
Warten Sie ab, bis es losgeht.
361
00:26:52,193 --> 00:26:53,778
- Danke.
- Danke.
362
00:27:01,369 --> 00:27:02,370
Moment.
363
00:27:07,667 --> 00:27:08,793
Haben Sie gegessen?
364
00:27:09,669 --> 00:27:10,629
Was gab es?
365
00:27:15,508 --> 00:27:16,926
Es war wohl gut.
366
00:27:17,636 --> 00:27:19,012
Was gab es?
367
00:27:24,517 --> 00:27:26,478
Von welcher Basis kommen Sie?
368
00:27:36,655 --> 00:27:38,573
Jedenfalls war das Essen gut, oder?
369
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
Ok, danke.
370
00:27:49,751 --> 00:27:54,297
Ok, wir starten früher als geplant,
also machen Sie sich bereit.
371
00:28:03,223 --> 00:28:05,350
Ich nehme die Fernbedienung.
372
00:28:09,854 --> 00:28:13,733
Einer von Ihnen muss bei ihr bleiben
und ihren Zustand beobachten.
373
00:28:13,733 --> 00:28:17,529
Gehen Sie in den Container
und fahren Sie mit. Verstanden?
374
00:28:19,322 --> 00:28:21,574
Beeilung. Machen wir uns startklar.
375
00:28:23,284 --> 00:28:26,413
Was ist? Haben Sie nicht gehört?
Rein da. Beeilung.
376
00:28:27,747 --> 00:28:28,581
Hier drüben.
377
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
Ok, schnell.
378
00:28:40,760 --> 00:28:41,886
Los.
379
00:28:43,221 --> 00:28:44,389
Los, bereit machen.
380
00:28:46,808 --> 00:28:48,435
Scheiße.
381
00:28:48,935 --> 00:28:49,894
Verdammt.
382
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Stopp!
383
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Schnell.
384
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Ja, alles gut.
385
00:28:57,444 --> 00:28:58,361
Weiter zurück.
386
00:29:06,119 --> 00:29:09,497
Alle Truppen in die Fahrzeuge.
Funksprüche beachten und bereithalten.
387
00:29:15,378 --> 00:29:17,422
Ich hätte ihm nicht trauen sollen.
388
00:29:17,422 --> 00:29:19,507
Hey, halt.
389
00:29:19,507 --> 00:29:21,634
- Ich wusste es.
- Was soll das?
390
00:29:21,634 --> 00:29:26,389
Ich wusste es. Ich informierte den Chef,
dass wir Unterstützung leisten.
391
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Wir sollten es ihm sagen. Gut, oder?
392
00:29:30,018 --> 00:29:31,394
Stimmt. Gut gemacht.
393
00:29:37,275 --> 00:29:38,109
Fahren wir.
394
00:29:54,793 --> 00:29:55,710
Su-in.
395
00:29:56,586 --> 00:29:58,922
Heidi, kannst du wenigstens aufwachen?
396
00:30:12,352 --> 00:30:14,562
Meine Güte, so viel Einsatz.
397
00:30:24,739 --> 00:30:28,576
Mann, so viel Personal,
nur um ein Kind zu verlegen.
398
00:30:28,576 --> 00:30:30,286
Das ist etwas übertrieben.
399
00:30:30,286 --> 00:30:31,371
Meinen Sie nicht?
400
00:30:36,042 --> 00:30:37,293
Warum so angespannt?
401
00:30:39,045 --> 00:30:39,879
Ich?
402
00:30:41,840 --> 00:30:45,468
Sie sagten selbst, wir wissen nicht,
was mit ihr danach passiert.
403
00:30:46,302 --> 00:30:47,512
Das ist der Grund.
404
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
Übrigens,
405
00:30:52,600 --> 00:30:57,105
Sie erwähnten, dass Sie zur Kirche gehen.
Zu welcher denn?
406
00:31:01,860 --> 00:31:03,069
Warum die Frage?
407
00:31:03,903 --> 00:31:04,737
Was?
408
00:31:05,613 --> 00:31:07,657
Weil es urkomisch ist, Sie Idiot.
409
00:31:08,825 --> 00:31:10,994
Sie kommen doch sowieso nicht mit.
410
00:31:12,620 --> 00:31:13,746
Das stimmt.
411
00:32:08,384 --> 00:32:10,470
Begleitfahrzeug, wie sieht es aus?
412
00:32:10,470 --> 00:32:13,264
Der Stau beginnt etwa 100 m vor uns.
413
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
Nachsehen,
was los ist, aber wachsam bleiben!
414
00:32:16,726 --> 00:32:19,062
Verstanden. Zwei Männer gehen voran.
415
00:32:27,236 --> 00:32:28,279
Warum halten wir?
416
00:32:32,408 --> 00:32:34,118
- Was ist?
- Was ist los?
417
00:32:34,118 --> 00:32:36,704
- Ist das die Spezialeinheit?
- Was ist los?
418
00:32:36,704 --> 00:32:38,247
Gab es einen Unfall?
419
00:32:38,247 --> 00:32:40,124
- Was ist denn?
- Was ist los?
420
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
Wir sind da.
421
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
Was ist los?
422
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
- Es gab einen Unfall.
- Was ist mit ihm?
423
00:32:54,138 --> 00:32:55,932
Sieht nach einem Unfall aus.
424
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Notfall!
425
00:33:07,026 --> 00:33:09,320
Mann am Boden! Bitte um Unterstützung!
426
00:33:17,954 --> 00:33:20,331
Wir haben einen Verletzten!
Wir werden angegriffen!
427
00:33:20,331 --> 00:33:21,791
Die wollen den Jagdhund.
428
00:33:21,791 --> 00:33:23,292
Wenden und losfahren.
429
00:33:23,292 --> 00:33:25,962
Ziele identifiziert.
Sie sind unter den Zivilisten!
430
00:33:35,888 --> 00:33:38,474
Zu viele Zivilisten.
Identifikation nicht möglich.
431
00:33:39,851 --> 00:33:41,227
Evakuieren!
432
00:33:41,227 --> 00:33:42,311
- Nach hinten!
- Los!
433
00:33:42,311 --> 00:33:44,188
Zurück! Evakuieren!
434
00:33:44,188 --> 00:33:45,189
Verdammt.
435
00:33:46,190 --> 00:33:47,608
Sofort evakuieren!
436
00:33:49,360 --> 00:33:50,319
Evakuieren!
437
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
Wir müssen Leute evakuieren.
438
00:34:11,174 --> 00:34:14,135
Parasiten identifiziert!
Bitte um Unterstützung!
439
00:34:19,849 --> 00:34:20,767
Was ist los?
440
00:34:21,434 --> 00:34:24,228
Evakuieren Sie zuerst die Leute. Verdammt.
441
00:34:24,228 --> 00:34:25,521
Steigen Sie aus!
442
00:34:26,439 --> 00:34:27,273
Raus!
443
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
Los, raus aus dem Auto! Los!
444
00:34:29,150 --> 00:34:31,069
Nach hinten. Schnell!
445
00:34:31,903 --> 00:34:33,529
Nicht im Auto bleiben! Schnell!
446
00:35:13,736 --> 00:35:14,987
Hören Sie mich?
447
00:35:14,987 --> 00:35:17,031
Berichten Sie! Fahrzeug getroffen!
448
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
Verdammt!
449
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Hey, alles ok?
450
00:35:57,113 --> 00:35:57,947
Jeong Su-in.
451
00:35:58,656 --> 00:35:59,490
Heidi!
452
00:36:45,161 --> 00:36:46,704
Wer zum Teufel bist du?
453
00:37:49,767 --> 00:37:50,601
Hauptmann!
454
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
Verdammt!
455
00:38:20,298 --> 00:38:23,092
Es gibt immer Leute,
die dir helfen wollen,
456
00:38:23,092 --> 00:38:26,137
auch, wenn du dich für ein Monster hältst.
457
00:38:30,558 --> 00:38:31,934
Indem sie wahrnehmen,
458
00:38:33,311 --> 00:38:37,106
dass es jemanden gibt,
der an sie denkt und sie mag,
459
00:38:37,106 --> 00:38:39,108
wissen Menschen, sie sind nie allein.
460
00:38:40,985 --> 00:38:42,111
Das hast du gut gemacht.
461
00:38:42,862 --> 00:38:44,447
Du bist so mutig, Su-in.
462
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Du hast dich selbst gerettet.
463
00:39:01,088 --> 00:39:02,340
Gehen wir nach Hause.
464
00:39:03,132 --> 00:39:04,884
Was muss ich drücken? Das?
465
00:39:04,884 --> 00:39:05,968
Scheiße.
466
00:39:09,138 --> 00:39:10,473
Verdammt, was soll's.
467
00:39:15,144 --> 00:39:16,395
Es hat funktioniert!
468
00:39:17,438 --> 00:39:19,231
Es ist Zeit, zurückzukehren.
469
00:39:30,159 --> 00:39:31,160
Hey.
470
00:39:38,209 --> 00:39:39,043
Was?
471
00:39:39,043 --> 00:39:40,920
Keine Zeit. Wir müssen los.
472
00:39:41,420 --> 00:39:42,254
Steh auf.
473
00:39:51,847 --> 00:39:53,182
Hey, stopp.
474
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
Halt. Moment.
475
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
- Ich muss Ihr Auto überprüfen.
- Was?
476
00:39:57,686 --> 00:39:59,855
Ein Fahrzeug wurde gestohlen.
477
00:40:00,439 --> 00:40:01,816
Bitte steigen Sie aus.
478
00:40:07,279 --> 00:40:08,114
Verdammt.
479
00:40:16,414 --> 00:40:17,498
Halt!
480
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Stopp!
481
00:40:24,839 --> 00:40:27,716
Hauptkommissar!
Steigen Sie ein. Kommen Sie!
482
00:40:28,217 --> 00:40:29,051
Schnell!
483
00:40:42,481 --> 00:40:45,568
- Das Monster hat auf uns geschossen.
- Monster?
484
00:40:46,068 --> 00:40:49,780
Was ist hier los?
Was ist mit Chul-min? Warum war er da?
485
00:40:50,531 --> 00:40:54,493
Ach so. Er und ich
haben einen Plan für deine Flucht.
486
00:40:55,077 --> 00:40:56,662
Und er geht bald auf.
487
00:40:57,538 --> 00:41:00,040
Du hast ein Monster erwähnt.
Um wen geht's?
488
00:41:01,000 --> 00:41:03,961
Der Typ neben deinem Polizistenfreund
ist ein Monster.
489
00:41:04,462 --> 00:41:07,214
Ich sah, wie er das Monster
mit der eisernen Maske tötete.
490
00:41:07,798 --> 00:41:09,467
Ich habe das so oft erklärt.
491
00:41:33,073 --> 00:41:33,949
Was zur Hölle?
492
00:41:34,742 --> 00:41:35,784
Was soll das?
493
00:41:45,002 --> 00:41:49,089
Was? Haben sie aufgegeben?
War sicher dein Polizistenfreund.
494
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
Da ist noch ein Monster.
495
00:41:53,761 --> 00:41:55,721
- Was?
- Er ist in Gefahr. Halt an!
496
00:41:55,721 --> 00:41:57,973
- Bist du irre?
- Ich sagte, anhalten!
497
00:42:06,482 --> 00:42:07,316
Hey!
498
00:42:09,693 --> 00:42:10,528
Scheiße.
499
00:42:12,530 --> 00:42:14,365
Ich habe getan, was ich konnte!
500
00:42:15,032 --> 00:42:16,242
Egal. Scheiß drauf.
501
00:42:28,879 --> 00:42:30,005
Was tun Sie da?
502
00:42:33,425 --> 00:42:34,969
Hören wir auf damit.
503
00:42:45,938 --> 00:42:48,691
Was zum Teufel soll das, Sie Mistkerl?
504
00:42:52,403 --> 00:42:53,404
Hauptkommissar.
505
00:42:56,448 --> 00:42:59,702
Als Polizei jagen wir Kriminelle,
tagein, tagaus,
506
00:42:59,702 --> 00:43:02,371
die ganze Nacht, und was haben wir davon?
507
00:43:02,371 --> 00:43:03,789
Sagen Sie es mir.
508
00:43:03,789 --> 00:43:06,959
Wir werden beschimpft,
geschlagen und erstochen.
509
00:43:06,959 --> 00:43:10,796
Und trotz unserer Leistung
steigt unser Gehalt kaum.
510
00:43:11,463 --> 00:43:15,217
Wir führen ein trauriges Leben.
Können uns kaum das Schulgeld leisten.
511
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
Sind Sie verrückt geworden?
512
00:43:19,847 --> 00:43:23,017
"Hätte ich das gewusst,
hätte ich einen anderen Weg gewählt."
513
00:43:23,017 --> 00:43:25,019
Das sagen Sie doch immer?
514
00:43:26,729 --> 00:43:30,816
Wenn sich eine Gelegenheit bietet,
sollte man sie ergreifen.
515
00:43:33,193 --> 00:43:35,154
Sind Sie der Won-seok, den ich kenne?
516
00:43:36,822 --> 00:43:38,949
Sie fragten nach meiner Kirche.
517
00:43:42,703 --> 00:43:44,204
Es ist die Saejin-Kirche.
518
00:43:53,505 --> 00:43:56,467
Legen Sie die Waffe weg
und hören Sie mir zu.
519
00:43:58,010 --> 00:44:01,013
Unsere Saejin-Kirche ist anders.
520
00:44:02,139 --> 00:44:03,349
Wie soll ich sagen?
521
00:44:05,184 --> 00:44:07,144
Sie sind viel vernünftiger.
522
00:44:07,144 --> 00:44:10,731
Sie haben ein klares, objektives
Verständnis von unserer Gesellschaft.
523
00:44:11,231 --> 00:44:13,734
Sie sind nicht irrational wie Menschen.
524
00:44:14,318 --> 00:44:15,319
Wissen Sie,
525
00:44:16,570 --> 00:44:22,076
ich ergriff die Gelegenheit,
auf die ich mein Leben lang gewartet habe.
526
00:44:24,286 --> 00:44:27,122
Das sollten Sie auch tun.
527
00:44:27,122 --> 00:44:28,165
Hauptkommissar.
528
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
Bitte vertrauen Sie mir nur dieses Mal.
529
00:44:33,337 --> 00:44:34,630
Ich will Sie nicht töten.
530
00:44:35,673 --> 00:44:39,426
- Vertrauen Sie mir.
- Haben Sie deshalb den Jagdhund getötet?
531
00:46:23,530 --> 00:46:26,325
Jeong Su-in! Schnell rein!
532
00:46:39,797 --> 00:46:41,465
Fahren wir nicht hinterher?
533
00:46:42,090 --> 00:46:44,176
Dass es so flieht, zeigt,
534
00:46:44,176 --> 00:46:46,887
es ist ein rationales Wesen,
das nur überleben will.
535
00:46:48,263 --> 00:46:50,432
Es wird keine große Bedrohung sein.
536
00:46:54,144 --> 00:46:56,772
Außerdem muss ich mich
an diesen Körper gewöhnen.
537
00:47:05,531 --> 00:47:07,991
Es scheint hier
keine Parasiten mehr zu geben.
538
00:47:07,991 --> 00:47:10,953
Zählen Sie die Opfer.
Rufen Sie die Forensiker.
539
00:47:20,963 --> 00:47:22,339
Jeong Su-in. Alles ok?
540
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
Du bist wohl Heidi.
541
00:47:25,425 --> 00:47:26,969
Wie geht es Su-in gerade?
542
00:47:28,053 --> 00:47:30,389
Su-in braucht Zeit.
543
00:47:34,142 --> 00:47:35,352
Viel Zeit.
544
00:47:53,287 --> 00:47:55,455
Zieh dich um. Du hast Blut an dir.