1 00:00:11,011 --> 00:00:14,639 {\an8}Vi kan se, at parasitorganisationen, som Team Grey har jagtet, 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,101 brugte Saejin-kirken som deres base. 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,189 Vi ransagede stedet efter et tip, men de havde forladt stedet. 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,860 Men vi formoder, at lederne stadig er i Namil-amtet. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,653 {\an8}Hvem var anmelderen? 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,115 Jeong Su-in, 29 år gammel. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,326 {\an8}Hun er kassedame tæt ved Namil-amtet. 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 "Hun er"? 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,497 Hun var kassedame! 10 00:00:40,915 --> 00:00:44,836 Jeong Su-in er ikke længere et menneske. Hun er en parasit. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,674 - Jeg så det selv og fangede hende i live. - Det passer ikke. 12 00:00:52,552 --> 00:00:57,015 Kim Chul-min, kommissær i Namils politis afdeling for voldskriminalitet. 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,393 Jeong Su-in er et normalt menneske. 14 00:01:00,977 --> 00:01:03,855 Hun er ikke et monster. Hun er blevet testet. 15 00:01:05,148 --> 00:01:07,275 Du testede hende, ikke sandt? 16 00:01:09,360 --> 00:01:11,821 Kan du ikke fortælle os testresultaterne? 17 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Kan du ikke? 18 00:01:13,031 --> 00:01:15,950 Hvad viste testresultaterne? 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,245 Sagen er den... 20 00:01:23,333 --> 00:01:26,211 {\an8}Røntgenfotografering og hårtest blev foretaget. 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,629 {\an8}I resultaterne så vi 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,966 {\an8}ingen af de karakteristika, vi har set hos parasitterne. 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 Hvor mange gange skal jeg sige det? Jeg så det selv! 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 Kællingen er en parasit. 25 00:01:43,478 --> 00:01:46,231 Vi ved ikke alt om disse parasitter. 26 00:01:47,232 --> 00:01:49,818 Jeong Su-in er måske en slags mutant. 27 00:01:49,818 --> 00:01:56,324 De metoder, vi bruger til at spore parasitterne med, er ikke fuldkomne. 28 00:01:56,324 --> 00:01:59,369 Det giver ingen mening. Det er gætværk. 29 00:02:00,120 --> 00:02:04,415 Som følge deraf sidder en normal person iført den skrækkelige maskine 30 00:02:04,415 --> 00:02:06,251 og bliver udsat for pinsler. 31 00:02:06,251 --> 00:02:10,046 Hvem tager ansvaret for det? Fortæl mig det. Er du ligeglad? 32 00:02:10,046 --> 00:02:12,632 - Bestemmer du, hvem der er monstre? - Rolig. 33 00:02:12,632 --> 00:02:15,051 Jeong Su-in er et menneske! 34 00:02:16,052 --> 00:02:19,139 - Vær sød at falde ned. - Ja, helt ærlig. 35 00:02:19,722 --> 00:02:22,851 Hvad er Jeong Su-ins nuværende tilstand? 36 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Lige nu ligger hun i koma. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,899 Hun mistede bevidstheden uden egentlig fysisk kontakt. 38 00:02:29,899 --> 00:02:32,277 Hendes hjernebølger og puls er lave. 39 00:02:32,277 --> 00:02:37,198 Hendes tilstand kan hurtigt ændre sig, så hun er under massiv bevogtning. 40 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 Okay. Vi gør følgende. 41 00:02:40,910 --> 00:02:46,541 Offentligheden skal have besked om disse parasitters tilstedeværelse. 42 00:02:46,541 --> 00:02:52,213 Halve historier og misinformation på nettet vil skabe kaos, 43 00:02:52,714 --> 00:02:57,510 så folk skal have klar besked, og de skal vide, at de er i sikkerhed. 44 00:02:58,094 --> 00:03:02,974 Det kan kun ske, hvis Team Grey får en bedre forståelse for parasitterne, 45 00:03:02,974 --> 00:03:05,935 og hvordan man tilbageholder dem. 46 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Er det forstået? 47 00:03:08,563 --> 00:03:11,399 {\an8}Overfør Jeong Su in, mennesket, parasitten, 48 00:03:11,399 --> 00:03:16,362 {\an8}eller hvad hun nu er, til hovedkvarteret, så hun kan blive undersøgt grundigt. 49 00:03:16,362 --> 00:03:19,490 Kommissær Choi får ansvaret for overførslen. 50 00:03:20,158 --> 00:03:24,913 Og betjentene fra Namil bedes samarbejde med Team Grey 51 00:03:24,913 --> 00:03:27,874 og gøre alt for at udrydde disse parasitter. 52 00:03:28,917 --> 00:03:31,878 Dette er vigtigt for den offentlige sikkerhed. 53 00:03:32,503 --> 00:03:36,883 {\an8}Vi sender to indsatsstyrker fra den nærmeste region som støtte. 54 00:03:37,383 --> 00:03:40,428 Foretag overførslen, så snart I er klar. 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,430 Er det forstået, kommissær Choi? 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,099 Ja, det er forstået. 57 00:03:48,186 --> 00:03:49,103 Det var alt. 58 00:03:50,897 --> 00:03:51,814 Tak. 59 00:04:07,997 --> 00:04:12,752 "En grundig undersøgelse" betyder, at de vil dissekere hendes hoved. 60 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Hvad nu, hvis hun dør? 61 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 Hvis hun dør... Hun har ingen familie, vel? 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 Du godeste. Stakkels pige. 63 00:04:24,222 --> 00:04:25,723 Stakkels pige. 64 00:04:42,407 --> 00:04:45,618 - Er der sket noget? - Nej, alt er normalt. 65 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Hendes hjernebølger og puls er begge normale. 66 00:04:48,371 --> 00:04:51,207 Jeg skal nok holde øje. Tag du en pause. 67 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 Gider du det? 68 00:04:55,586 --> 00:04:57,380 Tak. Jeg er straks tilbage. 69 00:06:04,989 --> 00:06:08,409 PARASYTE: THE GREY 70 00:06:27,887 --> 00:06:29,013 Hvor er jeg? 71 00:06:33,101 --> 00:06:34,644 Dette er ikke virkeligt. 72 00:06:37,146 --> 00:06:37,980 Hvem er du? 73 00:06:40,274 --> 00:06:42,193 Jeg er parasitten inde i dig. 74 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 I to kalder mig Heidi. 75 00:06:45,655 --> 00:06:46,489 Hvad? 76 00:06:46,989 --> 00:06:49,409 I virkeligheden er du i stor fare. 77 00:06:50,034 --> 00:06:51,744 Hvis du var ved bevidsthed, 78 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 ville du få et angstanfald, opleve stærke smerter 79 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 og sandsynligvis dø. 80 00:06:58,709 --> 00:07:01,921 Det er derfor, jeg lukkede ned for din bevidsthed. 81 00:07:02,422 --> 00:07:04,924 Hvad? Hvor er jeg henne? 82 00:07:06,509 --> 00:07:10,930 Vi er dybt inde i dit sind, hvor dine dybeste tanker ligger. 83 00:07:24,986 --> 00:07:28,656 Det er nok vores første og eneste chance for at tale sammen, 84 00:07:29,574 --> 00:07:33,369 så jeg har bragt dig til dette sted, der forklarer, hvem du er. 85 00:07:33,870 --> 00:07:37,498 Du skal ikke tage mit ansigt og lade, som om du er mig. 86 00:07:37,498 --> 00:07:40,585 Vi har intet andet valg end at sameksistere. 87 00:07:40,585 --> 00:07:44,589 Jeg tænkte, det var bedst at bruge dette ansigt til vores samtale. 88 00:07:44,589 --> 00:07:47,008 Gør det dig utilpas? Hvad med dette? 89 00:07:50,970 --> 00:07:52,305 Skal det rapporteres? 90 00:07:53,055 --> 00:07:57,185 Vi behøver ikke rapportere hver en lille ting. Hun drømmer nok bare. 91 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 Sikkert. 92 00:08:06,944 --> 00:08:08,529 - Kommissær. - Hvad? 93 00:08:08,529 --> 00:08:12,158 Vi har identificeret manden, der var sammen med Jeong Su-in. 94 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 - Virkelig? - Ja. 95 00:08:14,202 --> 00:08:15,369 Okay. Jeg kommer. 96 00:08:15,369 --> 00:08:16,787 Vi ses indenfor. 97 00:08:29,967 --> 00:08:33,930 Du skal ikke være bange. Jeg har ingen grund til at gøre dig skade. 98 00:08:43,523 --> 00:08:46,108 Kan du genkende stedet? 99 00:08:48,402 --> 00:08:49,362 Selvfølgelig. 100 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Det er mit hus. 101 00:08:56,160 --> 00:08:57,078 Det er min far. 102 00:08:59,330 --> 00:09:02,124 Det er den dag, jeg meldte ham til politiet. 103 00:09:04,585 --> 00:09:08,548 Da min mor forlod os, lod han sin vrede gå ud over mig. 104 00:09:10,383 --> 00:09:11,801 Jeg fik dagligt tæsk. 105 00:09:13,052 --> 00:09:14,011 Igen og igen. 106 00:09:17,056 --> 00:09:18,432 Så jeg meldte ham. 107 00:09:20,268 --> 00:09:21,769 Jeg ønskede at leve. 108 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 Den dag fandt jeg modet, 109 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 så jeg kunne leve. 110 00:09:32,863 --> 00:09:37,451 Men folk så på mig, som om jeg var et monster. 111 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 Hvordan kunne et lille barn dog anmelde sin far? 112 00:09:42,873 --> 00:09:44,542 De så mig som et monster. 113 00:09:53,467 --> 00:09:54,302 Kommissær. 114 00:09:56,887 --> 00:09:59,765 Seol Kang-woo, to tidligere voldsdomme. 115 00:09:59,765 --> 00:10:01,976 Guros politi har sendt os dette. 116 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 Han er håndlanger for Mangnani-banden, som opererer i Guro. 117 00:10:05,605 --> 00:10:09,817 Der var et par bandemedlemmer fra Guro blandt ligene i Saejin-kirken. 118 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 Måske er der en forbindelse. 119 00:10:11,777 --> 00:10:14,322 Ifølge en kriminalbetjent i Guro 120 00:10:14,322 --> 00:10:18,868 var der en magtkamp mellem Mangnani i Guro og Cheoli i Yeongdeungpo. 121 00:10:18,868 --> 00:10:23,831 Mangnani-banden, Seol Kang-woos bande, forsøgte at myrde Cheolis nummer to. 122 00:10:24,332 --> 00:10:27,168 Efter det må han være vendt hjem til sin fødeby. 123 00:10:27,168 --> 00:10:31,130 Han har været kilde til ballade i området i de sidste par dage. 124 00:10:31,130 --> 00:10:34,300 De vil vist ofre ham for fred mellem banderne. 125 00:10:34,800 --> 00:10:38,346 Han er en lille fisk. Banden udnyttede ham og fik ham af vejen. 126 00:10:38,346 --> 00:10:39,388 Forpulede idiot. 127 00:10:39,388 --> 00:10:43,976 Der var to taxaer, der kørte fra Changseong forlystelsespark i går. 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,812 Den ene kørte til Cheonggun-lejlighederne, 129 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 og den anden til motelkvarteret ved terminalen. 130 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Terminalen? Idioten tænker sig tydeligvis ikke om. 131 00:10:53,152 --> 00:10:55,571 Måske er han stukket af til en anden region. 132 00:10:55,571 --> 00:10:58,949 - Skal vi sende folk til terminalen? - Nej. Jeg ordner det. 133 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Hvad? 134 00:11:00,743 --> 00:11:06,207 Team Grey overfører Su-in i dag, så hjælp til, hvis de beder om det, okay? 135 00:11:06,207 --> 00:11:08,709 - Javel. - Håndjernene. 136 00:11:08,709 --> 00:11:09,669 - Okay. - Skynd dig. 137 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 - Her. - Tak. 138 00:11:11,003 --> 00:11:14,215 - Klarer du den selv? - Ikke et ord til Team Grey. 139 00:11:14,215 --> 00:11:15,675 - Javel. - Forstået. 140 00:11:18,803 --> 00:11:21,430 Bussen til Gyeongnam er ankommet. 141 00:11:21,430 --> 00:11:27,478 Tjek jeres billetter, og stig ombord i god tid. 142 00:11:29,980 --> 00:11:31,941 {\an8}MORDSAG I SAEJIN-KIRKEN 143 00:11:31,941 --> 00:11:33,359 {\an8}TEENAGER ER FORSVUNDET 144 00:11:33,359 --> 00:11:36,153 {\an8}TAXAMORDER FANGET EFTER OTTE ÅRS FLUGT 145 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 De skide røvhuller. 146 00:11:41,826 --> 00:11:45,746 {\an8}PARASITTER I NAMIL-AMTET 147 00:11:45,746 --> 00:11:47,623 {\an8}EN MILJØVENLIG FESTIVAL 148 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 {\an8}MINDEFESTIVAL FOR CHOI YONG-JAE 149 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 Det er derfor, jeg ikke læser nyheder. 150 00:12:04,807 --> 00:12:06,684 Må jeg se din billet? 151 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 Du er sgu ikke svær at spore. 152 00:12:38,340 --> 00:12:39,884 Bliv her. Sid stille. 153 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Sådan. 154 00:12:43,596 --> 00:12:45,389 Lad os nu ikke vække opsigt. 155 00:12:51,479 --> 00:12:52,980 Slap af i armen, røvhul. 156 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 For fanden. 157 00:13:01,489 --> 00:13:05,576 Du må følge reglerne. Hvad er mine rettigheder? 158 00:13:08,204 --> 00:13:10,581 Ved du overhovedet, hvad det betyder? 159 00:13:12,124 --> 00:13:16,003 - Det betyder, at du skal holde din kæft. - Fint. Jeg tager med. 160 00:13:16,003 --> 00:13:19,256 Men ikke til din station. En anden langt herfra. 161 00:13:20,341 --> 00:13:22,176 Hvad er det, du vrøvler om? 162 00:13:23,177 --> 00:13:25,930 Der er et monster på din station. 163 00:13:25,930 --> 00:13:28,557 - Han forklæder sig som betjent. - Hvad? 164 00:13:28,557 --> 00:13:33,312 Husker du monstret med jernmasken? En af dine betjente myrdede ham. 165 00:13:34,396 --> 00:13:36,899 Der var et monster med en jernmaske, ikke? 166 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Vi er alle blevet testet. 167 00:13:41,570 --> 00:13:43,447 Du kan godt droppe det. 168 00:13:43,447 --> 00:13:46,867 Så virker jeres tests åbenbart ikke. 169 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Husker du fyren i regnjakken? 170 00:13:49,578 --> 00:13:51,831 Jeg så den skiderik dolke monstret. 171 00:13:51,831 --> 00:13:53,874 - Gjorde du det? - Ja, jeg så det. 172 00:13:55,709 --> 00:13:58,170 Okay. Fortæl mig, hvordan han ser ud. 173 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Kig engang. 174 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 Kan du se ham her? 175 00:14:04,468 --> 00:14:06,262 Hvem er det så? 176 00:14:08,514 --> 00:14:10,808 Ham der. Den skiderik er et monster. 177 00:14:11,475 --> 00:14:16,897 Det kan udgive sig for at være menneske. Det ligner virkelig et menneske. 178 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 Hør godt efter. 179 00:14:26,532 --> 00:14:31,078 Hvad har du og Su-in har været ude for? Fortæl mig hver en detalje. 180 00:14:31,745 --> 00:14:32,663 Forstår du det? 181 00:14:42,006 --> 00:14:45,175 Var det rute 39? Okay. Tak. 182 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 Ingen årsag. 183 00:14:46,594 --> 00:14:48,679 Tag ingen chancer. 184 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Jeg parerer bare ordre. Jeg skal gå nu. 185 00:14:51,557 --> 00:14:53,642 Lad os snart gå ud at spise. 186 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 - Specialstyrken! - Specialstyrken. 187 00:15:09,199 --> 00:15:14,288 - Hvornår bliver hun overført? - De kører om to timer via rute 39. 188 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Forstået. 189 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 Jeg gør det, jeg skal. 190 00:15:17,750 --> 00:15:20,586 Hvorfor sker der hele tiden noget uventet? 191 00:15:21,086 --> 00:15:24,089 Vi går stadig videre med vores plan, ikke? 192 00:15:24,840 --> 00:15:25,674 Jo. 193 00:15:26,759 --> 00:15:27,927 Den begynder i dag. 194 00:16:36,203 --> 00:16:40,874 Jeg tryglede hr. Chul-min om at få lov til at se min mor bare én gang, 195 00:16:40,874 --> 00:16:43,085 så han fandt hendes adresse til mig. 196 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 Jeg var nysgerrig. 197 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 "Savner mor mig ikke? 198 00:16:51,010 --> 00:16:55,139 Jeg er hendes barn. Hun må da savne mig." 199 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 Hun udviste så meget kærlighed til sine nye børn, 200 00:17:00,269 --> 00:17:02,604 og hun var lykkelig med sin nye mand. 201 00:17:05,232 --> 00:17:06,608 Men hun kiggede på mig, 202 00:17:07,693 --> 00:17:09,319 som om jeg var et insekt. 203 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Hvorfor var hun sådan? 204 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 Jeg var jo også hendes barn, så hvorfor? 205 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 Hvordan kunne hun se på mig med sådan en foragt? 206 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 Det gik op for mig, 207 00:17:29,548 --> 00:17:31,842 at jeg bare er et afskyeligt menneske. 208 00:17:34,011 --> 00:17:36,388 En, der ikke kan elskes af nogen. 209 00:17:43,270 --> 00:17:45,898 Du må aldrig vende tilbage. 210 00:18:09,630 --> 00:18:13,008 Mennesker bedømmer ikke ting i enkeltheder. 211 00:18:15,260 --> 00:18:18,555 I din mors øjne hang du sammen med det miljø, 212 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 hvor hendes mand misbrugte hende. 213 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 Det var ikke dig, hun ikke brød sig om. 214 00:18:26,271 --> 00:18:29,316 Hendes oplevelser i det miljø, som du var en del af, 215 00:18:30,692 --> 00:18:33,403 fik hende til at tro, at hun ikke brød sig om dig. 216 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 Der hviler ikke nogen forbandelse over dig. 217 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 Hold din kæft. 218 00:18:39,660 --> 00:18:42,287 Det var det samme, da du invaderede min krop. 219 00:18:42,788 --> 00:18:47,417 Jeg er så uheldig, at et monster som dig valgte at kravle ind i mig. 220 00:18:47,918 --> 00:18:50,838 Jeg ønskede ikke at blive skabt sådan her. 221 00:18:51,797 --> 00:18:55,592 Hvis vi ikke var blevet integreret, så ville vi begge være døde. 222 00:18:55,592 --> 00:19:00,514 Du skulle have ladet mig dø! Hvorfor skulle du gøre mig til et monster? 223 00:19:21,118 --> 00:19:22,244 Du siger altså, 224 00:19:23,245 --> 00:19:26,331 at Su-in er blevet inficeret af en parasit. 225 00:19:26,331 --> 00:19:27,374 Ja. 226 00:19:27,374 --> 00:19:31,628 Men Su-ins... Hvordan skal jeg sige det? Hendes menneskelighed er intakt. 227 00:19:31,628 --> 00:19:35,007 - Ikke? - Ikke bare hende menneskelighed. 228 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 Jeong Su-in er der stadig. 229 00:19:38,135 --> 00:19:40,053 Hun er hovedvæsnet. 230 00:19:40,053 --> 00:19:44,433 Men nogle gange kommer det frem. Vi kalder det Heidi. 231 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Og hvad er Heidis mål så? 232 00:19:47,853 --> 00:19:51,273 At beskytte Jeong Su-in. Hvorfor? Så det også kan overleve. 233 00:19:54,067 --> 00:19:56,403 - Den tager vi på stationen. - Helt ærlig. 234 00:19:58,197 --> 00:20:02,409 Der arbejder jo et monster på din station. Jeg vil blive myrdet. 235 00:20:25,515 --> 00:20:26,433 Hvad nu? 236 00:20:35,359 --> 00:20:39,363 Su-in bliver overført i dag. Men det bliver hendes død. 237 00:20:40,614 --> 00:20:44,243 Hendes bevidsthed er intakt, så hun er stadigvæk et menneske. 238 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 Det kan jeg ikke byde hende. 239 00:20:47,371 --> 00:20:48,580 Okay. Og? 240 00:20:49,581 --> 00:20:50,415 Hey. 241 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 Hjælp mig. 242 00:20:54,336 --> 00:20:56,588 Lad os få hende ud inden overførslen. 243 00:20:58,382 --> 00:21:00,550 - Hvordan? - Hør godt efter. 244 00:21:01,134 --> 00:21:04,137 Hvis du får Su-ind ud, så kan jeg beskytte jer. 245 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Okay? Stol på mig. 246 00:21:07,349 --> 00:21:09,476 Jeg laver en aftale med Team Grey. 247 00:21:09,476 --> 00:21:13,605 Team Grey ved heller ikke ret meget om parasitterne. 248 00:21:14,189 --> 00:21:16,733 Og jagthunden, de brugte, er død nu. 249 00:21:16,733 --> 00:21:18,068 Du så det ske. 250 00:21:18,068 --> 00:21:23,657 Team Grey har desperat brug for den information, I har. 251 00:21:23,657 --> 00:21:26,243 Det vil jeg udnytte til at lave en aftale. 252 00:21:26,743 --> 00:21:28,996 Hvad nu, hvis de ikke tror på os? 253 00:21:29,496 --> 00:21:30,789 Hvad er deres mål? 254 00:21:30,789 --> 00:21:33,417 Deres eneste mål er at udrydde monstrene. 255 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Jeg fortæller dem, at I vil samarbejde. 256 00:21:36,003 --> 00:21:39,631 Så kan Saejin-kirken og dens parasitter blive udryddet. 257 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Og så er problemet løst. Jeg skal nok beskytte jer! 258 00:21:45,137 --> 00:21:46,054 Okay, fint. 259 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Hvis det går galt, 260 00:21:48,932 --> 00:21:52,394 så finder jeg et sikkert sted, om jeg så må smugle jer ud. 261 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Jeg har et valg her, ikke? 262 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 Ja. 263 00:22:03,280 --> 00:22:04,281 Valget er dit. 264 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 Stik af nu, eller hjælp mig denne ene gang. 265 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 Hey, din skiderik. 266 00:22:16,960 --> 00:22:20,339 Ved du, hvorfor din bande faldt dig i ryggen? 267 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Fordi du er en forbandet kujon. 268 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 Ikke sandt? 269 00:22:25,677 --> 00:22:30,182 Monstrene dræbte din lillesøster, og din storesøster er blevet til et. 270 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Ikke? 271 00:22:32,017 --> 00:22:34,519 Su-in, som reddede dit liv, vil dø. 272 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 Og så stikker du bare af? 273 00:22:37,898 --> 00:22:40,275 Du er ikke andet end en forbandet kujon. 274 00:22:41,401 --> 00:22:44,446 Du er typen, der forråder dem, der stoler på, at du... 275 00:22:44,446 --> 00:22:45,405 Nej. 276 00:22:45,989 --> 00:22:50,285 Du forråder dem ikke. Du har ikke modet til at stole på nogen. 277 00:22:51,161 --> 00:22:56,833 Du tænker ikke på andet end at stikke af. Mangnani-banden ved, at du er sådan. 278 00:22:56,833 --> 00:22:59,878 Og derfor ville de skille sig af med dig. 279 00:23:00,587 --> 00:23:01,463 Nemlig. 280 00:23:03,048 --> 00:23:04,508 Så gå du bare. 281 00:23:05,717 --> 00:23:08,762 Jeg kan ikke bruge en kujons hjælp til at redde Su-in. 282 00:23:09,763 --> 00:23:13,350 Det nytter ikke noget at give en skiderik som dig en ny chance. 283 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 Gå nu med dig. 284 00:23:17,270 --> 00:23:18,522 Pis af, dit røvhul. 285 00:23:19,940 --> 00:23:22,943 Hvis jeg får fingrene i dig igen, så er du færdig. 286 00:23:24,444 --> 00:23:26,071 Sikke en narrøv! 287 00:23:27,155 --> 00:23:28,657 Store nar. 288 00:23:31,910 --> 00:23:33,954 For fanden, altså! 289 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 For fanden. 290 00:23:40,710 --> 00:23:45,006 Du kunne blive en god TV-shopsælger eller politiker, sådan som du snakker. 291 00:23:45,006 --> 00:23:47,217 Du skal ikke prøve på at være sjov. 292 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 Du er kun udholdelig, når du holder kæft. 293 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Godt så. Hvad gør vi nu? 294 00:23:54,641 --> 00:23:58,145 NAMIL POLITIGÅRD 295 00:23:59,688 --> 00:24:02,524 Lyt godt efter. Jeg giver dig et adgangskort. 296 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Du skal op på anden sal. 297 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 {\an8}ADGANG FORBUDT 298 00:24:09,072 --> 00:24:10,323 Tag den her på. 299 00:24:10,323 --> 00:24:15,036 For enden ad gangen finder du Team Greys midlertidige omklædningsrum. 300 00:24:15,036 --> 00:24:18,123 Der vil være vagtskifte, når vi når derhen. 301 00:24:18,123 --> 00:24:22,252 Gå ind i omklædningsrummet, uskadeliggør vagten og træd i hans sted. 302 00:24:22,752 --> 00:24:23,962 De opdager mig da. 303 00:24:24,963 --> 00:24:29,384 Enheden blev dannet for få måneder siden. De kender ikke hinanden så godt. 304 00:24:29,885 --> 00:24:32,971 Du skal bare opføre dig så naturligt som muligt. 305 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 OMKLÆDNINGSRUM 306 00:24:44,608 --> 00:24:46,818 Kan du klare én mand? 307 00:24:46,818 --> 00:24:49,821 En betjent? Jeg er jo ikke en svækling, vel? 308 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 Specialstyrken. 309 00:24:58,121 --> 00:24:59,080 Hvem er du? 310 00:25:00,207 --> 00:25:01,666 Jeg var marinesoldat. 311 00:25:03,710 --> 00:25:07,547 Hey! Hvem fanden er du? Hvordan er du kommet herind? 312 00:25:11,009 --> 00:25:13,512 Gider du svare mig? Hvem fanden er du? 313 00:25:20,936 --> 00:25:21,770 Din lille... 314 00:25:25,023 --> 00:25:26,399 Tag den her med dig. 315 00:25:27,609 --> 00:25:29,819 - Hvad er det? - Det er en peberspray. 316 00:25:30,320 --> 00:25:31,821 Gider du lige? 317 00:25:31,821 --> 00:25:33,990 Behold du den. Vor herre bevares. 318 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Nu tager du pis på mig. 319 00:25:37,994 --> 00:25:38,828 Tag den. 320 00:25:40,038 --> 00:25:41,039 For fanden. 321 00:25:50,715 --> 00:25:52,717 Har du en i størrelse large? 322 00:26:15,282 --> 00:26:16,741 Afrejse om en time. 323 00:26:28,086 --> 00:26:28,920 Hey. 324 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Den kæmpestore idiot. 325 00:26:41,016 --> 00:26:42,517 Inde i containeren 326 00:26:43,018 --> 00:26:46,438 skal du finde fjernbetjeningen, så du kan slå Su-ins hjelm fra. 327 00:26:46,438 --> 00:26:47,355 Du er sent på den. 328 00:26:48,023 --> 00:26:51,359 Der er intet at rapportere. Vent her indtil afgang. 329 00:26:52,193 --> 00:26:53,778 - Tak. - Tak. 330 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 Vent. 331 00:27:07,667 --> 00:27:10,629 Har du spist? Hvad er der på menuen? 332 00:27:15,508 --> 00:27:18,428 De har altså lavet lækker mad. Hvad har de lavet? 333 00:27:24,517 --> 00:27:26,478 Hvilken base er du tilknyttet? 334 00:27:36,655 --> 00:27:38,573 Maden var god, ikke? 335 00:27:40,700 --> 00:27:42,035 Okay, tak. 336 00:27:49,751 --> 00:27:54,297 Vi tager afsted tidligere end planlagt, så gør jer klar. 337 00:28:03,223 --> 00:28:05,350 Jeg tager mig af fjernbetjeningen. 338 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 En af jer bør blive hos hende og monitorere hendes tilstand. 339 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 Gå ind i containeren og tag med hende. Forstået? 340 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 Lad os skynde os at gøre klar. 341 00:28:23,284 --> 00:28:26,413 Hørte du hende ikke? Ind med dig. Skynd dig. 342 00:28:27,747 --> 00:28:28,581 Kom herover. 343 00:28:38,758 --> 00:28:40,760 Skynd jer. 344 00:28:40,760 --> 00:28:41,886 Kom så. 345 00:28:43,221 --> 00:28:44,556 Få gjort klar! 346 00:28:46,808 --> 00:28:48,435 Fandens. 347 00:28:48,935 --> 00:28:49,894 For fanden. 348 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 Stop! 349 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Få fart på. 350 00:28:54,983 --> 00:28:56,192 Alt er i orden. 351 00:28:57,444 --> 00:28:58,403 Længere tilbage. 352 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 Tjek radioen, og vær klar. 353 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 Jeg skulle ikke have stolet på ham. 354 00:29:17,422 --> 00:29:19,507 Vent. 355 00:29:19,507 --> 00:29:21,634 - Jeg vidste det. - Hvad laver du? 356 00:29:21,634 --> 00:29:26,389 Jeg fortalte chefen, at vi ville køre med som opbakning. 357 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Det var godt, at jeg gav ham besked, ikke? 358 00:29:30,018 --> 00:29:31,394 Ja. Det var godt. 359 00:29:37,275 --> 00:29:38,109 Lad os køre. 360 00:29:54,793 --> 00:29:55,710 Su-in. 361 00:29:56,586 --> 00:29:58,296 Heidi, kan du ikke vågne op? 362 00:30:12,352 --> 00:30:14,562 Jøsses, alle arbejder hårdt. 363 00:30:24,739 --> 00:30:28,576 Al det personale blot for at overføre en enkelt person. 364 00:30:28,576 --> 00:30:31,371 Det er lidt i overkanten, synes du ikke? 365 00:30:36,042 --> 00:30:37,293 Du virker anspændt. 366 00:30:39,045 --> 00:30:39,879 Gør jeg det? 367 00:30:41,840 --> 00:30:45,468 Vi ved jo ikke, hvad der skal ske med hende efter overførslen. 368 00:30:46,302 --> 00:30:47,136 Det er derfor. 369 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Forresten, 370 00:30:52,600 --> 00:30:54,143 du går i kirke, ikke? 371 00:30:55,603 --> 00:30:57,105 Hvilken kirke er det? 372 00:31:01,860 --> 00:31:03,069 Hvorfor spørger du? 373 00:31:03,903 --> 00:31:04,737 Hvad? 374 00:31:05,613 --> 00:31:07,657 Fordi det er skideskægt. 375 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Du vil alligevel ikke med i kirke. 376 00:31:12,620 --> 00:31:13,746 Det har du ret i. 377 00:32:08,384 --> 00:32:10,470 Hvordan ser det ud oppe foran? 378 00:32:10,470 --> 00:32:13,264 Der er kø 100 meter frem. 379 00:32:14,057 --> 00:32:16,726 Se efter, hvad der foregår, men vær på vagt. 380 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 Modtaget. Vi sender to mænd op foran. 381 00:32:27,236 --> 00:32:28,279 Hvorfor stopper vi? 382 00:32:32,408 --> 00:32:34,118 - Hvad sker der? - Hvad er det? 383 00:32:34,118 --> 00:32:36,287 - Er det specialstyrker? - Hvad er det? 384 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Er der sket en ulykke? 385 00:32:38,247 --> 00:32:40,124 - Hvad er det? - Hvad sker der? 386 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 Ankommet til ulykkesstedet. 387 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 Hvad er det? 388 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 - Der er sket et uheld. - Hvad laver han? 389 00:32:54,138 --> 00:32:55,932 Det er et trafikuheld. 390 00:33:04,023 --> 00:33:05,692 Nødsituation! 391 00:33:07,026 --> 00:33:09,487 Vi har en såret. Send forstærkning. 392 00:33:17,954 --> 00:33:20,331 Vi har en såret! Vi er under angreb! 393 00:33:20,331 --> 00:33:21,791 De vil have jagthunden. 394 00:33:21,791 --> 00:33:23,292 Vend om. 395 00:33:23,292 --> 00:33:25,962 Der er flere af dem blandt de civile. 396 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 Det er umuligt at identificere parasitterne. 397 00:33:39,851 --> 00:33:41,227 Evakuer området! 398 00:33:41,227 --> 00:33:42,311 - Gå tilbage. - Kom så. 399 00:33:42,311 --> 00:33:44,188 Vend om. Evakuer! 400 00:33:44,188 --> 00:33:45,189 For fanden. 401 00:33:46,190 --> 00:33:47,025 Evakuer! 402 00:33:49,360 --> 00:33:50,319 Evakuer nu! 403 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 Vi må have evakueret folk. 404 00:34:11,174 --> 00:34:14,135 Flere parasitter identificeret! Anmoder om støtte! 405 00:34:19,849 --> 00:34:20,767 Hvad sker der? 406 00:34:21,434 --> 00:34:24,228 Få folk evakueret først. For pokker! 407 00:34:24,228 --> 00:34:25,521 Stig ud af bilerne! 408 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Kom ud! 409 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 Skynd jer ud af bilerne! 410 00:34:29,150 --> 00:34:31,069 Skynd jer ned bagi! 411 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 I må ikke blive i bilerne! 412 00:35:14,195 --> 00:35:17,031 Kom ind! Hvad er situationen? Vognen er ramt! 413 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 For fanden! 414 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 Hey, er du okay? 415 00:35:57,113 --> 00:35:57,947 Jeong Su-in. 416 00:35:58,656 --> 00:35:59,490 Heidi! 417 00:36:45,161 --> 00:36:46,704 Hvem fanden er du? 418 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 Kommissær! 419 00:37:58,359 --> 00:37:59,443 For fanden! 420 00:38:20,298 --> 00:38:23,092 Du har altid haft hjælpsomme folk omkring dig, 421 00:38:23,092 --> 00:38:25,720 selvom du synes, du er et monster. 422 00:38:30,558 --> 00:38:32,143 Hvis man som menneske ved, 423 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 at der er folk, som tænker på en og holder af en, 424 00:38:37,189 --> 00:38:38,733 så er man aldrig alene. 425 00:38:40,985 --> 00:38:42,111 Godt klaret. 426 00:38:42,862 --> 00:38:44,447 Du er så modig, Su-in. 427 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Du reddede dig selv, ikke sandt? 428 00:39:01,088 --> 00:39:04,884 Lad os komme hjem. Hvad skal jeg trykke på? Den her? 429 00:39:04,884 --> 00:39:05,968 Pis. 430 00:39:09,138 --> 00:39:10,056 Skid hul i det. 431 00:39:15,144 --> 00:39:16,228 Det virkede! 432 00:39:17,438 --> 00:39:19,231 Nu skal du tilbage. 433 00:39:30,159 --> 00:39:31,160 Hey. 434 00:39:38,209 --> 00:39:39,043 Hvad? 435 00:39:39,043 --> 00:39:42,254 Det har vi ikke tid til. Vi skal afsted. Op med dig. 436 00:39:51,847 --> 00:39:53,182 Stop! 437 00:39:54,100 --> 00:39:55,184 Vent. 438 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 - Må jeg undersøge bilen? - Hvad? 439 00:39:57,686 --> 00:39:59,855 Der har været et biltyveri. 440 00:40:00,439 --> 00:40:01,732 Stig venligst ud. 441 00:40:07,279 --> 00:40:08,114 For fanden. 442 00:40:16,414 --> 00:40:17,498 Stop! 443 00:40:18,374 --> 00:40:19,208 Stop! 444 00:40:24,839 --> 00:40:27,716 Kommissær. Hop ind. Skynd dig! 445 00:40:28,217 --> 00:40:29,051 Kom nu! 446 00:40:42,481 --> 00:40:45,568 - Det skide monster skød på os. - Monster? 447 00:40:46,068 --> 00:40:47,486 Hvad foregår der? 448 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 Hvorfor var hr. Chul-min der? 449 00:40:50,531 --> 00:40:54,493 Han og jeg fandt på en flugtplan for dig. 450 00:40:55,077 --> 00:40:56,662 Og den er ved at lykkes. 451 00:40:57,663 --> 00:41:00,040 Du talte om et monster. Hvem var det? 452 00:41:01,000 --> 00:41:03,961 Ham, der sidder ved siden af din politiven. 453 00:41:04,462 --> 00:41:08,966 Jeg så ham dræbe monstret med jernmasken. Hvor mange gange skal jeg sige det? 454 00:41:33,073 --> 00:41:35,784 Hvad fanden har du gang i? 455 00:41:45,002 --> 00:41:49,089 Hvad? Har de givet op? Din politiven må have gjort noget. 456 00:41:52,343 --> 00:41:53,761 Der er et andet monster. 457 00:41:53,761 --> 00:41:55,721 - Hvad? - Han er i fare. Stop! 458 00:41:55,721 --> 00:41:57,973 - Er du tosset? - Kør ind til siden! 459 00:42:06,482 --> 00:42:07,316 Hey! 460 00:42:09,693 --> 00:42:10,528 Fandens. 461 00:42:12,530 --> 00:42:14,198 Jeg gjorde, hvad jeg kunne! 462 00:42:15,032 --> 00:42:16,242 Fint nok. Rend mig. 463 00:42:28,879 --> 00:42:30,005 Hvad laver du? 464 00:42:33,425 --> 00:42:34,969 Lad os få stoppet det nu. 465 00:42:45,938 --> 00:42:48,691 Hvad fanden har du gang i, din skiderik? 466 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Kommissær. 467 00:42:56,448 --> 00:42:59,702 Som politimænd jager vi kriminelle dag ud og dag ind, 468 00:42:59,702 --> 00:43:02,371 vi har natarbejde, og hvad får vi ud af det? 469 00:43:02,371 --> 00:43:03,289 Hvad? 470 00:43:03,872 --> 00:43:06,959 Vi bliver kaldt skældsord, slået på og stukket ned. 471 00:43:06,959 --> 00:43:10,796 Og selvom vi gør det godt, så stiger vores løn aldrig rigtig. 472 00:43:11,463 --> 00:43:15,217 Det er et sørgeligt liv. Vi har knapt råd til vores børns skolegang. 473 00:43:15,968 --> 00:43:17,970 Er du fra forstanden? 474 00:43:19,847 --> 00:43:23,017 "Hvis jeg havde vidst det, så havde jeg valgt anderledes." 475 00:43:23,017 --> 00:43:25,436 Det er det, du plejer at sige, ikke? 476 00:43:26,729 --> 00:43:30,816 Hvis du får muligheden, så handler det om at gribe den. 477 00:43:33,193 --> 00:43:34,862 Er du stadig Won-seok? 478 00:43:36,822 --> 00:43:38,699 Du spurgte til min kirke. 479 00:43:42,703 --> 00:43:43,787 Det er Saejin-kirken. 480 00:43:53,505 --> 00:43:56,467 Læg pistolen fra dig og lyt til mig. 481 00:43:58,010 --> 00:43:59,094 Vores Saejin-kirke 482 00:44:00,179 --> 00:44:01,013 er anderledes. 483 00:44:02,139 --> 00:44:03,515 Hvordan skal jeg sige det? 484 00:44:05,184 --> 00:44:07,144 De er meget mere rationelle. 485 00:44:07,144 --> 00:44:10,731 De har en klar og objektiv forståelse for vores samfund. 486 00:44:11,231 --> 00:44:13,442 De er ikke irrationelle som mennesker. 487 00:44:14,318 --> 00:44:15,402 Ser du, kommissær. 488 00:44:16,570 --> 00:44:22,076 Jeg greb chancen, som jeg havde ventet hele livet på. 489 00:44:24,286 --> 00:44:27,122 Den chance bør du heller ikke gå glip af. 490 00:44:27,122 --> 00:44:28,040 Kommissær, 491 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 vær sød at stole på mig. 492 00:44:33,337 --> 00:44:34,630 Jeg vil ikke dræbe dig. 493 00:44:35,673 --> 00:44:36,632 Stol på mig. 494 00:44:37,174 --> 00:44:39,426 Er det derfor, du dræbte jagthunden? 495 00:46:23,530 --> 00:46:26,325 Jeong Su-in. Skynd dig ind. 496 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Skal vi sætte efter dem? 497 00:46:42,090 --> 00:46:46,720 Det er et rationelt væsen, der vægter sit liv og flygter sådan. 498 00:46:48,263 --> 00:46:50,224 Det vil ikke være en trussel. 499 00:46:54,102 --> 00:46:56,438 Jeg skal også vænne mig til denne krop. 500 00:47:05,531 --> 00:47:07,991 Der er vist ikke flere parasitter her. 501 00:47:07,991 --> 00:47:10,953 Foretag triage, og tilkald retsmedicinsk. 502 00:47:20,963 --> 00:47:22,381 Jeong Su-in. Er du okay? 503 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 Du er Heidi, ikke? 504 00:47:25,425 --> 00:47:26,802 Hvordan har Su-in det? 505 00:47:28,053 --> 00:47:30,264 Su-in har brug for tid. 506 00:47:34,142 --> 00:47:35,352 Rigelig med tid. 507 00:47:53,287 --> 00:47:55,289 Skift dit tøj. Der er blod på det. 508 00:50:27,482 --> 00:50:30,485 Tekster af: Philip Olsen