1
00:00:11,011 --> 00:00:14,639
{\an8}Vi kan se, at parasitorganisationen,
som Team Grey har jagtet,
2
00:00:14,639 --> 00:00:18,101
brugte Saejin-kirken som deres base.
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,189
Vi ransagede stedet efter et tip,
men de havde forladt stedet.
4
00:00:23,189 --> 00:00:26,860
Men vi formoder,
at lederne stadig er i Namil-amtet.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,653
{\an8}Hvem var anmelderen?
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,115
Jeong Su-in, 29 år gammel.
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,326
{\an8}Hun er kassedame tæt ved Namil-amtet.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,494
"Hun er"?
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,497
Hun var kassedame!
10
00:00:40,915 --> 00:00:44,836
Jeong Su-in er ikke længere et menneske.
Hun er en parasit.
11
00:00:45,920 --> 00:00:49,674
- Jeg så det selv og fangede hende i live.
- Det passer ikke.
12
00:00:52,552 --> 00:00:57,015
Kim Chul-min, kommissær i Namils politis
afdeling for voldskriminalitet.
13
00:00:57,015 --> 00:01:00,393
Jeong Su-in er et normalt menneske.
14
00:01:00,977 --> 00:01:03,855
Hun er ikke et monster.
Hun er blevet testet.
15
00:01:05,148 --> 00:01:07,275
Du testede hende, ikke sandt?
16
00:01:09,360 --> 00:01:11,821
Kan du ikke fortælle os testresultaterne?
17
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
Kan du ikke?
18
00:01:13,031 --> 00:01:15,950
Hvad viste testresultaterne?
19
00:01:16,701 --> 00:01:19,245
Sagen er den...
20
00:01:23,333 --> 00:01:26,211
{\an8}Røntgenfotografering
og hårtest blev foretaget.
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,629
{\an8}I resultaterne så vi
22
00:01:28,630 --> 00:01:31,966
{\an8}ingen af de karakteristika,
vi har set hos parasitterne.
23
00:01:36,513 --> 00:01:39,516
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Jeg så det selv!
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,393
Kællingen er en parasit.
25
00:01:43,478 --> 00:01:46,231
Vi ved ikke alt om disse parasitter.
26
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Jeong Su-in er måske en slags mutant.
27
00:01:49,818 --> 00:01:56,324
De metoder, vi bruger til at spore
parasitterne med, er ikke fuldkomne.
28
00:01:56,324 --> 00:01:59,369
Det giver ingen mening. Det er gætværk.
29
00:02:00,120 --> 00:02:04,415
Som følge deraf sidder en normal person
iført den skrækkelige maskine
30
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
og bliver udsat for pinsler.
31
00:02:06,251 --> 00:02:10,046
Hvem tager ansvaret for det?
Fortæl mig det. Er du ligeglad?
32
00:02:10,046 --> 00:02:12,632
- Bestemmer du, hvem der er monstre?
- Rolig.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,051
Jeong Su-in er et menneske!
34
00:02:16,052 --> 00:02:19,139
- Vær sød at falde ned.
- Ja, helt ærlig.
35
00:02:19,722 --> 00:02:22,851
Hvad er Jeong Su-ins nuværende tilstand?
36
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
Lige nu ligger hun i koma.
37
00:02:26,396 --> 00:02:29,899
Hun mistede bevidstheden
uden egentlig fysisk kontakt.
38
00:02:29,899 --> 00:02:32,277
Hendes hjernebølger og puls er lave.
39
00:02:32,277 --> 00:02:37,198
Hendes tilstand kan hurtigt ændre sig,
så hun er under massiv bevogtning.
40
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
Okay. Vi gør følgende.
41
00:02:40,910 --> 00:02:46,541
Offentligheden skal have besked
om disse parasitters tilstedeværelse.
42
00:02:46,541 --> 00:02:52,213
Halve historier og misinformation
på nettet vil skabe kaos,
43
00:02:52,714 --> 00:02:57,510
så folk skal have klar besked,
og de skal vide, at de er i sikkerhed.
44
00:02:58,094 --> 00:03:02,974
Det kan kun ske, hvis Team Grey får
en bedre forståelse for parasitterne,
45
00:03:02,974 --> 00:03:05,935
og hvordan man tilbageholder dem.
46
00:03:06,853 --> 00:03:07,937
Er det forstået?
47
00:03:08,563 --> 00:03:11,399
{\an8}Overfør Jeong Su in,
mennesket, parasitten,
48
00:03:11,399 --> 00:03:16,362
{\an8}eller hvad hun nu er, til hovedkvarteret,
så hun kan blive undersøgt grundigt.
49
00:03:16,362 --> 00:03:19,490
Kommissær Choi får
ansvaret for overførslen.
50
00:03:20,158 --> 00:03:24,913
Og betjentene fra Namil bedes
samarbejde med Team Grey
51
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
og gøre alt for
at udrydde disse parasitter.
52
00:03:28,917 --> 00:03:31,878
Dette er vigtigt
for den offentlige sikkerhed.
53
00:03:32,503 --> 00:03:36,883
{\an8}Vi sender to indsatsstyrker
fra den nærmeste region som støtte.
54
00:03:37,383 --> 00:03:40,428
Foretag overførslen, så snart I er klar.
55
00:03:40,428 --> 00:03:42,430
Er det forstået, kommissær Choi?
56
00:03:43,223 --> 00:03:45,099
Ja, det er forstået.
57
00:03:48,186 --> 00:03:49,103
Det var alt.
58
00:03:50,897 --> 00:03:51,814
Tak.
59
00:04:07,997 --> 00:04:12,752
"En grundig undersøgelse" betyder,
at de vil dissekere hendes hoved.
60
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Hvad nu, hvis hun dør?
61
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
Hvis hun dør...
Hun har ingen familie, vel?
62
00:04:19,634 --> 00:04:21,552
Du godeste. Stakkels pige.
63
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
Stakkels pige.
64
00:04:42,407 --> 00:04:45,618
- Er der sket noget?
- Nej, alt er normalt.
65
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Hendes hjernebølger
og puls er begge normale.
66
00:04:48,371 --> 00:04:51,207
Jeg skal nok holde øje. Tag du en pause.
67
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
Gider du det?
68
00:04:55,586 --> 00:04:57,380
Tak. Jeg er straks tilbage.
69
00:06:04,989 --> 00:06:08,409
PARASYTE: THE GREY
70
00:06:27,887 --> 00:06:29,013
Hvor er jeg?
71
00:06:33,101 --> 00:06:34,644
Dette er ikke virkeligt.
72
00:06:37,146 --> 00:06:37,980
Hvem er du?
73
00:06:40,274 --> 00:06:42,193
Jeg er parasitten inde i dig.
74
00:06:42,944 --> 00:06:44,362
I to kalder mig Heidi.
75
00:06:45,655 --> 00:06:46,489
Hvad?
76
00:06:46,989 --> 00:06:49,409
I virkeligheden er du i stor fare.
77
00:06:50,034 --> 00:06:51,744
Hvis du var ved bevidsthed,
78
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
ville du få et angstanfald,
opleve stærke smerter
79
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
og sandsynligvis dø.
80
00:06:58,709 --> 00:07:01,921
Det er derfor,
jeg lukkede ned for din bevidsthed.
81
00:07:02,422 --> 00:07:04,924
Hvad? Hvor er jeg henne?
82
00:07:06,509 --> 00:07:10,930
Vi er dybt inde i dit sind,
hvor dine dybeste tanker ligger.
83
00:07:24,986 --> 00:07:28,656
Det er nok vores første
og eneste chance for at tale sammen,
84
00:07:29,574 --> 00:07:33,369
så jeg har bragt dig til dette sted,
der forklarer, hvem du er.
85
00:07:33,870 --> 00:07:37,498
Du skal ikke tage
mit ansigt og lade, som om du er mig.
86
00:07:37,498 --> 00:07:40,585
Vi har intet andet valg
end at sameksistere.
87
00:07:40,585 --> 00:07:44,589
Jeg tænkte, det var bedst at bruge
dette ansigt til vores samtale.
88
00:07:44,589 --> 00:07:47,008
Gør det dig utilpas? Hvad med dette?
89
00:07:50,970 --> 00:07:52,305
Skal det rapporteres?
90
00:07:53,055 --> 00:07:57,185
Vi behøver ikke rapportere
hver en lille ting. Hun drømmer nok bare.
91
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
Sikkert.
92
00:08:06,944 --> 00:08:08,529
- Kommissær.
- Hvad?
93
00:08:08,529 --> 00:08:12,158
Vi har identificeret manden,
der var sammen med Jeong Su-in.
94
00:08:12,158 --> 00:08:13,409
- Virkelig?
- Ja.
95
00:08:14,202 --> 00:08:15,369
Okay. Jeg kommer.
96
00:08:15,369 --> 00:08:16,787
Vi ses indenfor.
97
00:08:29,967 --> 00:08:33,930
Du skal ikke være bange.
Jeg har ingen grund til at gøre dig skade.
98
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
Kan du genkende stedet?
99
00:08:48,402 --> 00:08:49,362
Selvfølgelig.
100
00:08:50,863 --> 00:08:51,864
Det er mit hus.
101
00:08:56,160 --> 00:08:57,078
Det er min far.
102
00:08:59,330 --> 00:09:02,124
Det er den dag,
jeg meldte ham til politiet.
103
00:09:04,585 --> 00:09:08,548
Da min mor forlod os,
lod han sin vrede gå ud over mig.
104
00:09:10,383 --> 00:09:11,801
Jeg fik dagligt tæsk.
105
00:09:13,052 --> 00:09:14,011
Igen og igen.
106
00:09:17,056 --> 00:09:18,432
Så jeg meldte ham.
107
00:09:20,268 --> 00:09:21,769
Jeg ønskede at leve.
108
00:09:23,479 --> 00:09:25,648
Den dag fandt jeg modet,
109
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
så jeg kunne leve.
110
00:09:32,863 --> 00:09:37,451
Men folk så på mig,
som om jeg var et monster.
111
00:09:39,412 --> 00:09:42,248
Hvordan kunne et lille barn
dog anmelde sin far?
112
00:09:42,873 --> 00:09:44,542
De så mig som et monster.
113
00:09:53,467 --> 00:09:54,302
Kommissær.
114
00:09:56,887 --> 00:09:59,765
Seol Kang-woo, to tidligere voldsdomme.
115
00:09:59,765 --> 00:10:01,976
Guros politi har sendt os dette.
116
00:10:01,976 --> 00:10:05,605
Han er håndlanger for Mangnani-banden,
som opererer i Guro.
117
00:10:05,605 --> 00:10:09,817
Der var et par bandemedlemmer
fra Guro blandt ligene i Saejin-kirken.
118
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Måske er der en forbindelse.
119
00:10:11,777 --> 00:10:14,322
Ifølge en kriminalbetjent i Guro
120
00:10:14,322 --> 00:10:18,868
var der en magtkamp mellem Mangnani
i Guro og Cheoli i Yeongdeungpo.
121
00:10:18,868 --> 00:10:23,831
Mangnani-banden, Seol Kang-woos bande,
forsøgte at myrde Cheolis nummer to.
122
00:10:24,332 --> 00:10:27,168
Efter det må han være
vendt hjem til sin fødeby.
123
00:10:27,168 --> 00:10:31,130
Han har været kilde til ballade
i området i de sidste par dage.
124
00:10:31,130 --> 00:10:34,300
De vil vist ofre ham
for fred mellem banderne.
125
00:10:34,800 --> 00:10:38,346
Han er en lille fisk.
Banden udnyttede ham og fik ham af vejen.
126
00:10:38,346 --> 00:10:39,388
Forpulede idiot.
127
00:10:39,388 --> 00:10:43,976
Der var to taxaer, der kørte
fra Changseong forlystelsespark i går.
128
00:10:44,560 --> 00:10:46,812
Den ene kørte til Cheonggun-lejlighederne,
129
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
og den anden til motelkvarteret
ved terminalen.
130
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Terminalen? Idioten tænker sig
tydeligvis ikke om.
131
00:10:53,152 --> 00:10:55,571
Måske er han stukket af
til en anden region.
132
00:10:55,571 --> 00:10:58,949
- Skal vi sende folk til terminalen?
- Nej. Jeg ordner det.
133
00:10:59,742 --> 00:11:00,743
Hvad?
134
00:11:00,743 --> 00:11:06,207
Team Grey overfører Su-in i dag,
så hjælp til, hvis de beder om det, okay?
135
00:11:06,207 --> 00:11:08,709
- Javel.
- Håndjernene.
136
00:11:08,709 --> 00:11:09,669
- Okay.
- Skynd dig.
137
00:11:09,669 --> 00:11:11,003
- Her.
- Tak.
138
00:11:11,003 --> 00:11:14,215
- Klarer du den selv?
- Ikke et ord til Team Grey.
139
00:11:14,215 --> 00:11:15,675
- Javel.
- Forstået.
140
00:11:18,803 --> 00:11:21,430
Bussen til Gyeongnam er ankommet.
141
00:11:21,430 --> 00:11:27,478
Tjek jeres billetter,
og stig ombord i god tid.
142
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
{\an8}MORDSAG I SAEJIN-KIRKEN
143
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
{\an8}TEENAGER ER FORSVUNDET
144
00:11:33,359 --> 00:11:36,153
{\an8}TAXAMORDER FANGET EFTER OTTE ÅRS FLUGT
145
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
De skide røvhuller.
146
00:11:41,826 --> 00:11:45,746
{\an8}PARASITTER I NAMIL-AMTET
147
00:11:45,746 --> 00:11:47,623
{\an8}EN MILJØVENLIG FESTIVAL
148
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
{\an8}MINDEFESTIVAL FOR CHOI YONG-JAE
149
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
Det er derfor, jeg ikke læser nyheder.
150
00:12:04,807 --> 00:12:06,684
Må jeg se din billet?
151
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
Du er sgu ikke svær at spore.
152
00:12:38,340 --> 00:12:39,884
Bliv her. Sid stille.
153
00:12:42,261 --> 00:12:43,095
Sådan.
154
00:12:43,596 --> 00:12:45,389
Lad os nu ikke vække opsigt.
155
00:12:51,479 --> 00:12:52,980
Slap af i armen, røvhul.
156
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
For fanden.
157
00:13:01,489 --> 00:13:05,576
Du må følge reglerne.
Hvad er mine rettigheder?
158
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
Ved du overhovedet, hvad det betyder?
159
00:13:12,124 --> 00:13:16,003
- Det betyder, at du skal holde din kæft.
- Fint. Jeg tager med.
160
00:13:16,003 --> 00:13:19,256
Men ikke til din station.
En anden langt herfra.
161
00:13:20,341 --> 00:13:22,176
Hvad er det, du vrøvler om?
162
00:13:23,177 --> 00:13:25,930
Der er et monster på din station.
163
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
- Han forklæder sig som betjent.
- Hvad?
164
00:13:28,557 --> 00:13:33,312
Husker du monstret med jernmasken?
En af dine betjente myrdede ham.
165
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
Der var et monster med en jernmaske, ikke?
166
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
Vi er alle blevet testet.
167
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
Du kan godt droppe det.
168
00:13:43,447 --> 00:13:46,867
Så virker jeres tests åbenbart ikke.
169
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
Husker du fyren i regnjakken?
170
00:13:49,578 --> 00:13:51,831
Jeg så den skiderik dolke monstret.
171
00:13:51,831 --> 00:13:53,874
- Gjorde du det?
- Ja, jeg så det.
172
00:13:55,709 --> 00:13:58,170
Okay. Fortæl mig, hvordan han ser ud.
173
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
Kig engang.
174
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
Kan du se ham her?
175
00:14:04,468 --> 00:14:06,262
Hvem er det så?
176
00:14:08,514 --> 00:14:10,808
Ham der. Den skiderik er et monster.
177
00:14:11,475 --> 00:14:16,897
Det kan udgive sig for at være menneske.
Det ligner virkelig et menneske.
178
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
Hør godt efter.
179
00:14:26,532 --> 00:14:31,078
Hvad har du og Su-in har været ude for?
Fortæl mig hver en detalje.
180
00:14:31,745 --> 00:14:32,663
Forstår du det?
181
00:14:42,006 --> 00:14:45,175
Var det rute 39? Okay. Tak.
182
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
Ingen årsag.
183
00:14:46,594 --> 00:14:48,679
Tag ingen chancer.
184
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Jeg parerer bare ordre. Jeg skal gå nu.
185
00:14:51,557 --> 00:14:53,642
Lad os snart gå ud at spise.
186
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
- Specialstyrken!
- Specialstyrken.
187
00:15:09,199 --> 00:15:14,288
- Hvornår bliver hun overført?
- De kører om to timer via rute 39.
188
00:15:14,288 --> 00:15:15,623
Forstået.
189
00:15:15,623 --> 00:15:17,750
Jeg gør det, jeg skal.
190
00:15:17,750 --> 00:15:20,586
Hvorfor sker der hele tiden noget uventet?
191
00:15:21,086 --> 00:15:24,089
Vi går stadig videre med vores plan, ikke?
192
00:15:24,840 --> 00:15:25,674
Jo.
193
00:15:26,759 --> 00:15:27,927
Den begynder i dag.
194
00:16:36,203 --> 00:16:40,874
Jeg tryglede hr. Chul-min om
at få lov til at se min mor bare én gang,
195
00:16:40,874 --> 00:16:43,085
så han fandt hendes adresse til mig.
196
00:16:44,920 --> 00:16:46,046
Jeg var nysgerrig.
197
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
"Savner mor mig ikke?
198
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
Jeg er hendes barn. Hun må da savne mig."
199
00:16:57,349 --> 00:17:00,269
Hun udviste så meget kærlighed
til sine nye børn,
200
00:17:00,269 --> 00:17:02,604
og hun var lykkelig med sin nye mand.
201
00:17:05,232 --> 00:17:06,608
Men hun kiggede på mig,
202
00:17:07,693 --> 00:17:09,319
som om jeg var et insekt.
203
00:17:13,741 --> 00:17:15,117
Hvorfor var hun sådan?
204
00:17:17,369 --> 00:17:19,747
Jeg var jo også hendes barn, så hvorfor?
205
00:17:20,914 --> 00:17:23,709
Hvordan kunne hun se
på mig med sådan en foragt?
206
00:17:26,086 --> 00:17:27,379
Det gik op for mig,
207
00:17:29,548 --> 00:17:31,842
at jeg bare er et afskyeligt menneske.
208
00:17:34,011 --> 00:17:36,388
En, der ikke kan elskes af nogen.
209
00:17:43,270 --> 00:17:45,898
Du må aldrig vende tilbage.
210
00:18:09,630 --> 00:18:13,008
Mennesker bedømmer ikke
ting i enkeltheder.
211
00:18:15,260 --> 00:18:18,555
I din mors øjne hang du sammen
med det miljø,
212
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
hvor hendes mand misbrugte hende.
213
00:18:23,352 --> 00:18:25,687
Det var ikke dig, hun ikke brød sig om.
214
00:18:26,271 --> 00:18:29,316
Hendes oplevelser i det miljø,
som du var en del af,
215
00:18:30,692 --> 00:18:33,403
fik hende til at tro,
at hun ikke brød sig om dig.
216
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
Der hviler ikke
nogen forbandelse over dig.
217
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
Hold din kæft.
218
00:18:39,660 --> 00:18:42,287
Det var det samme,
da du invaderede min krop.
219
00:18:42,788 --> 00:18:47,417
Jeg er så uheldig, at et monster
som dig valgte at kravle ind i mig.
220
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
Jeg ønskede ikke at blive skabt sådan her.
221
00:18:51,797 --> 00:18:55,592
Hvis vi ikke var blevet integreret,
så ville vi begge være døde.
222
00:18:55,592 --> 00:19:00,514
Du skulle have ladet mig dø!
Hvorfor skulle du gøre mig til et monster?
223
00:19:21,118 --> 00:19:22,244
Du siger altså,
224
00:19:23,245 --> 00:19:26,331
at Su-in er blevet inficeret
af en parasit.
225
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Ja.
226
00:19:27,374 --> 00:19:31,628
Men Su-ins... Hvordan skal jeg sige det?
Hendes menneskelighed er intakt.
227
00:19:31,628 --> 00:19:35,007
- Ikke?
- Ikke bare hende menneskelighed.
228
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
Jeong Su-in er der stadig.
229
00:19:38,135 --> 00:19:40,053
Hun er hovedvæsnet.
230
00:19:40,053 --> 00:19:44,433
Men nogle gange kommer det frem.
Vi kalder det Heidi.
231
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Og hvad er Heidis mål så?
232
00:19:47,853 --> 00:19:51,273
At beskytte Jeong Su-in.
Hvorfor? Så det også kan overleve.
233
00:19:54,067 --> 00:19:56,403
- Den tager vi på stationen.
- Helt ærlig.
234
00:19:58,197 --> 00:20:02,409
Der arbejder jo et monster på din station.
Jeg vil blive myrdet.
235
00:20:25,515 --> 00:20:26,433
Hvad nu?
236
00:20:35,359 --> 00:20:39,363
Su-in bliver overført i dag.
Men det bliver hendes død.
237
00:20:40,614 --> 00:20:44,243
Hendes bevidsthed er intakt,
så hun er stadigvæk et menneske.
238
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
Det kan jeg ikke byde hende.
239
00:20:47,371 --> 00:20:48,580
Okay. Og?
240
00:20:49,581 --> 00:20:50,415
Hey.
241
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
Hjælp mig.
242
00:20:54,336 --> 00:20:56,588
Lad os få hende ud inden overførslen.
243
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
- Hvordan?
- Hør godt efter.
244
00:21:01,134 --> 00:21:04,137
Hvis du får Su-ind ud,
så kan jeg beskytte jer.
245
00:21:04,805 --> 00:21:06,723
Okay? Stol på mig.
246
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
Jeg laver en aftale med Team Grey.
247
00:21:09,476 --> 00:21:13,605
Team Grey ved heller ikke
ret meget om parasitterne.
248
00:21:14,189 --> 00:21:16,733
Og jagthunden, de brugte, er død nu.
249
00:21:16,733 --> 00:21:18,068
Du så det ske.
250
00:21:18,068 --> 00:21:23,657
Team Grey har desperat brug
for den information, I har.
251
00:21:23,657 --> 00:21:26,243
Det vil jeg udnytte til at lave en aftale.
252
00:21:26,743 --> 00:21:28,996
Hvad nu, hvis de ikke tror på os?
253
00:21:29,496 --> 00:21:30,789
Hvad er deres mål?
254
00:21:30,789 --> 00:21:33,417
Deres eneste mål er at udrydde monstrene.
255
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Jeg fortæller dem, at I vil samarbejde.
256
00:21:36,003 --> 00:21:39,631
Så kan Saejin-kirken
og dens parasitter blive udryddet.
257
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Og så er problemet løst.
Jeg skal nok beskytte jer!
258
00:21:45,137 --> 00:21:46,054
Okay, fint.
259
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Hvis det går galt,
260
00:21:48,932 --> 00:21:52,394
så finder jeg et sikkert sted,
om jeg så må smugle jer ud.
261
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Jeg har et valg her, ikke?
262
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
Ja.
263
00:22:03,280 --> 00:22:04,281
Valget er dit.
264
00:22:05,115 --> 00:22:08,327
Stik af nu,
eller hjælp mig denne ene gang.
265
00:22:15,375 --> 00:22:16,460
Hey, din skiderik.
266
00:22:16,960 --> 00:22:20,339
Ved du, hvorfor din bande
faldt dig i ryggen?
267
00:22:21,006 --> 00:22:23,216
Fordi du er en forbandet kujon.
268
00:22:23,925 --> 00:22:24,760
Ikke sandt?
269
00:22:25,677 --> 00:22:30,182
Monstrene dræbte din lillesøster,
og din storesøster er blevet til et.
270
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Ikke?
271
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
Su-in, som reddede dit liv, vil dø.
272
00:22:35,020 --> 00:22:36,897
Og så stikker du bare af?
273
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Du er ikke andet end en forbandet kujon.
274
00:22:41,401 --> 00:22:44,446
Du er typen, der forråder dem,
der stoler på, at du...
275
00:22:44,446 --> 00:22:45,405
Nej.
276
00:22:45,989 --> 00:22:50,285
Du forråder dem ikke.
Du har ikke modet til at stole på nogen.
277
00:22:51,161 --> 00:22:56,833
Du tænker ikke på andet end at stikke af.
Mangnani-banden ved, at du er sådan.
278
00:22:56,833 --> 00:22:59,878
Og derfor ville de skille sig af med dig.
279
00:23:00,587 --> 00:23:01,463
Nemlig.
280
00:23:03,048 --> 00:23:04,508
Så gå du bare.
281
00:23:05,717 --> 00:23:08,762
Jeg kan ikke bruge
en kujons hjælp til at redde Su-in.
282
00:23:09,763 --> 00:23:13,350
Det nytter ikke noget at give
en skiderik som dig en ny chance.
283
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
Gå nu med dig.
284
00:23:17,270 --> 00:23:18,522
Pis af, dit røvhul.
285
00:23:19,940 --> 00:23:22,943
Hvis jeg får fingrene i dig igen,
så er du færdig.
286
00:23:24,444 --> 00:23:26,071
Sikke en narrøv!
287
00:23:27,155 --> 00:23:28,657
Store nar.
288
00:23:31,910 --> 00:23:33,954
For fanden, altså!
289
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
For fanden.
290
00:23:40,710 --> 00:23:45,006
Du kunne blive en god TV-shopsælger
eller politiker, sådan som du snakker.
291
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Du skal ikke prøve på at være sjov.
292
00:23:47,217 --> 00:23:49,719
Du er kun udholdelig, når du holder kæft.
293
00:23:50,387 --> 00:23:52,055
Godt så. Hvad gør vi nu?
294
00:23:54,641 --> 00:23:58,145
NAMIL POLITIGÅRD
295
00:23:59,688 --> 00:24:02,524
Lyt godt efter.
Jeg giver dig et adgangskort.
296
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Du skal op på anden sal.
297
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
{\an8}ADGANG FORBUDT
298
00:24:09,072 --> 00:24:10,323
Tag den her på.
299
00:24:10,323 --> 00:24:15,036
For enden ad gangen finder du
Team Greys midlertidige omklædningsrum.
300
00:24:15,036 --> 00:24:18,123
Der vil være vagtskifte,
når vi når derhen.
301
00:24:18,123 --> 00:24:22,252
Gå ind i omklædningsrummet,
uskadeliggør vagten og træd i hans sted.
302
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
De opdager mig da.
303
00:24:24,963 --> 00:24:29,384
Enheden blev dannet for få måneder siden.
De kender ikke hinanden så godt.
304
00:24:29,885 --> 00:24:32,971
Du skal bare opføre dig
så naturligt som muligt.
305
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
OMKLÆDNINGSRUM
306
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
Kan du klare én mand?
307
00:24:46,818 --> 00:24:49,821
En betjent?
Jeg er jo ikke en svækling, vel?
308
00:24:55,160 --> 00:24:56,119
Specialstyrken.
309
00:24:58,121 --> 00:24:59,080
Hvem er du?
310
00:25:00,207 --> 00:25:01,666
Jeg var marinesoldat.
311
00:25:03,710 --> 00:25:07,547
Hey! Hvem fanden er du?
Hvordan er du kommet herind?
312
00:25:11,009 --> 00:25:13,512
Gider du svare mig? Hvem fanden er du?
313
00:25:20,936 --> 00:25:21,770
Din lille...
314
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Tag den her med dig.
315
00:25:27,609 --> 00:25:29,819
- Hvad er det?
- Det er en peberspray.
316
00:25:30,320 --> 00:25:31,821
Gider du lige?
317
00:25:31,821 --> 00:25:33,990
Behold du den. Vor herre bevares.
318
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Nu tager du pis på mig.
319
00:25:37,994 --> 00:25:38,828
Tag den.
320
00:25:40,038 --> 00:25:41,039
For fanden.
321
00:25:50,715 --> 00:25:52,717
Har du en i størrelse large?
322
00:26:15,282 --> 00:26:16,741
Afrejse om en time.
323
00:26:28,086 --> 00:26:28,920
Hey.
324
00:26:31,965 --> 00:26:33,925
Den kæmpestore idiot.
325
00:26:41,016 --> 00:26:42,517
Inde i containeren
326
00:26:43,018 --> 00:26:46,438
skal du finde fjernbetjeningen,
så du kan slå Su-ins hjelm fra.
327
00:26:46,438 --> 00:26:47,355
Du er sent på den.
328
00:26:48,023 --> 00:26:51,359
Der er intet at rapportere.
Vent her indtil afgang.
329
00:26:52,193 --> 00:26:53,778
- Tak.
- Tak.
330
00:27:01,369 --> 00:27:02,370
Vent.
331
00:27:07,667 --> 00:27:10,629
Har du spist? Hvad er der på menuen?
332
00:27:15,508 --> 00:27:18,428
De har altså lavet lækker mad.
Hvad har de lavet?
333
00:27:24,517 --> 00:27:26,478
Hvilken base er du tilknyttet?
334
00:27:36,655 --> 00:27:38,573
Maden var god, ikke?
335
00:27:40,700 --> 00:27:42,035
Okay, tak.
336
00:27:49,751 --> 00:27:54,297
Vi tager afsted tidligere end planlagt,
så gør jer klar.
337
00:28:03,223 --> 00:28:05,350
Jeg tager mig af fjernbetjeningen.
338
00:28:09,854 --> 00:28:13,733
En af jer bør blive hos hende
og monitorere hendes tilstand.
339
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
Gå ind i containeren
og tag med hende. Forstået?
340
00:28:19,322 --> 00:28:21,324
Lad os skynde os at gøre klar.
341
00:28:23,284 --> 00:28:26,413
Hørte du hende ikke?
Ind med dig. Skynd dig.
342
00:28:27,747 --> 00:28:28,581
Kom herover.
343
00:28:38,758 --> 00:28:40,760
Skynd jer.
344
00:28:40,760 --> 00:28:41,886
Kom så.
345
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Få gjort klar!
346
00:28:46,808 --> 00:28:48,435
Fandens.
347
00:28:48,935 --> 00:28:49,894
For fanden.
348
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Stop!
349
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Få fart på.
350
00:28:54,983 --> 00:28:56,192
Alt er i orden.
351
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
Længere tilbage.
352
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
Tjek radioen, og vær klar.
353
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
Jeg skulle ikke have stolet på ham.
354
00:29:17,422 --> 00:29:19,507
Vent.
355
00:29:19,507 --> 00:29:21,634
- Jeg vidste det.
- Hvad laver du?
356
00:29:21,634 --> 00:29:26,389
Jeg fortalte chefen,
at vi ville køre med som opbakning.
357
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Det var godt, at jeg gav ham besked, ikke?
358
00:29:30,018 --> 00:29:31,394
Ja. Det var godt.
359
00:29:37,275 --> 00:29:38,109
Lad os køre.
360
00:29:54,793 --> 00:29:55,710
Su-in.
361
00:29:56,586 --> 00:29:58,296
Heidi, kan du ikke vågne op?
362
00:30:12,352 --> 00:30:14,562
Jøsses, alle arbejder hårdt.
363
00:30:24,739 --> 00:30:28,576
Al det personale blot for
at overføre en enkelt person.
364
00:30:28,576 --> 00:30:31,371
Det er lidt i overkanten, synes du ikke?
365
00:30:36,042 --> 00:30:37,293
Du virker anspændt.
366
00:30:39,045 --> 00:30:39,879
Gør jeg det?
367
00:30:41,840 --> 00:30:45,468
Vi ved jo ikke, hvad der skal ske
med hende efter overførslen.
368
00:30:46,302 --> 00:30:47,136
Det er derfor.
369
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
Forresten,
370
00:30:52,600 --> 00:30:54,143
du går i kirke, ikke?
371
00:30:55,603 --> 00:30:57,105
Hvilken kirke er det?
372
00:31:01,860 --> 00:31:03,069
Hvorfor spørger du?
373
00:31:03,903 --> 00:31:04,737
Hvad?
374
00:31:05,613 --> 00:31:07,657
Fordi det er skideskægt.
375
00:31:08,783 --> 00:31:10,994
Du vil alligevel ikke med i kirke.
376
00:31:12,620 --> 00:31:13,746
Det har du ret i.
377
00:32:08,384 --> 00:32:10,470
Hvordan ser det ud oppe foran?
378
00:32:10,470 --> 00:32:13,264
Der er kø 100 meter frem.
379
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
Se efter, hvad der foregår,
men vær på vagt.
380
00:32:16,726 --> 00:32:19,062
Modtaget. Vi sender to mænd op foran.
381
00:32:27,236 --> 00:32:28,279
Hvorfor stopper vi?
382
00:32:32,408 --> 00:32:34,118
- Hvad sker der?
- Hvad er det?
383
00:32:34,118 --> 00:32:36,287
- Er det specialstyrker?
- Hvad er det?
384
00:32:36,788 --> 00:32:38,247
Er der sket en ulykke?
385
00:32:38,247 --> 00:32:40,124
- Hvad er det?
- Hvad sker der?
386
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
Ankommet til ulykkesstedet.
387
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
Hvad er det?
388
00:32:49,592 --> 00:32:51,761
- Der er sket et uheld.
- Hvad laver han?
389
00:32:54,138 --> 00:32:55,932
Det er et trafikuheld.
390
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Nødsituation!
391
00:33:07,026 --> 00:33:09,487
Vi har en såret. Send forstærkning.
392
00:33:17,954 --> 00:33:20,331
Vi har en såret! Vi er under angreb!
393
00:33:20,331 --> 00:33:21,791
De vil have jagthunden.
394
00:33:21,791 --> 00:33:23,292
Vend om.
395
00:33:23,292 --> 00:33:25,962
Der er flere af dem blandt de civile.
396
00:33:35,888 --> 00:33:38,474
Det er umuligt
at identificere parasitterne.
397
00:33:39,851 --> 00:33:41,227
Evakuer området!
398
00:33:41,227 --> 00:33:42,311
- Gå tilbage.
- Kom så.
399
00:33:42,311 --> 00:33:44,188
Vend om. Evakuer!
400
00:33:44,188 --> 00:33:45,189
For fanden.
401
00:33:46,190 --> 00:33:47,025
Evakuer!
402
00:33:49,360 --> 00:33:50,319
Evakuer nu!
403
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
Vi må have evakueret folk.
404
00:34:11,174 --> 00:34:14,135
Flere parasitter identificeret!
Anmoder om støtte!
405
00:34:19,849 --> 00:34:20,767
Hvad sker der?
406
00:34:21,434 --> 00:34:24,228
Få folk evakueret først. For pokker!
407
00:34:24,228 --> 00:34:25,521
Stig ud af bilerne!
408
00:34:26,439 --> 00:34:27,273
Kom ud!
409
00:34:27,273 --> 00:34:29,150
Skynd jer ud af bilerne!
410
00:34:29,150 --> 00:34:31,069
Skynd jer ned bagi!
411
00:34:31,903 --> 00:34:33,529
I må ikke blive i bilerne!
412
00:35:14,195 --> 00:35:17,031
Kom ind!
Hvad er situationen? Vognen er ramt!
413
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
For fanden!
414
00:35:54,360 --> 00:35:56,112
Hey, er du okay?
415
00:35:57,113 --> 00:35:57,947
Jeong Su-in.
416
00:35:58,656 --> 00:35:59,490
Heidi!
417
00:36:45,161 --> 00:36:46,704
Hvem fanden er du?
418
00:37:49,767 --> 00:37:50,601
Kommissær!
419
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
For fanden!
420
00:38:20,298 --> 00:38:23,092
Du har altid haft
hjælpsomme folk omkring dig,
421
00:38:23,092 --> 00:38:25,720
selvom du synes, du er et monster.
422
00:38:30,558 --> 00:38:32,143
Hvis man som menneske ved,
423
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
at der er folk,
som tænker på en og holder af en,
424
00:38:37,189 --> 00:38:38,733
så er man aldrig alene.
425
00:38:40,985 --> 00:38:42,111
Godt klaret.
426
00:38:42,862 --> 00:38:44,447
Du er så modig, Su-in.
427
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Du reddede dig selv, ikke sandt?
428
00:39:01,088 --> 00:39:04,884
Lad os komme hjem.
Hvad skal jeg trykke på? Den her?
429
00:39:04,884 --> 00:39:05,968
Pis.
430
00:39:09,138 --> 00:39:10,056
Skid hul i det.
431
00:39:15,144 --> 00:39:16,228
Det virkede!
432
00:39:17,438 --> 00:39:19,231
Nu skal du tilbage.
433
00:39:30,159 --> 00:39:31,160
Hey.
434
00:39:38,209 --> 00:39:39,043
Hvad?
435
00:39:39,043 --> 00:39:42,254
Det har vi ikke tid til.
Vi skal afsted. Op med dig.
436
00:39:51,847 --> 00:39:53,182
Stop!
437
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
Vent.
438
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
- Må jeg undersøge bilen?
- Hvad?
439
00:39:57,686 --> 00:39:59,855
Der har været et biltyveri.
440
00:40:00,439 --> 00:40:01,732
Stig venligst ud.
441
00:40:07,279 --> 00:40:08,114
For fanden.
442
00:40:16,414 --> 00:40:17,498
Stop!
443
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Stop!
444
00:40:24,839 --> 00:40:27,716
Kommissær. Hop ind. Skynd dig!
445
00:40:28,217 --> 00:40:29,051
Kom nu!
446
00:40:42,481 --> 00:40:45,568
- Det skide monster skød på os.
- Monster?
447
00:40:46,068 --> 00:40:47,486
Hvad foregår der?
448
00:40:47,486 --> 00:40:49,780
Hvorfor var hr. Chul-min der?
449
00:40:50,531 --> 00:40:54,493
Han og jeg fandt på en flugtplan for dig.
450
00:40:55,077 --> 00:40:56,662
Og den er ved at lykkes.
451
00:40:57,663 --> 00:41:00,040
Du talte om et monster. Hvem var det?
452
00:41:01,000 --> 00:41:03,961
Ham, der sidder ved siden
af din politiven.
453
00:41:04,462 --> 00:41:08,966
Jeg så ham dræbe monstret med jernmasken.
Hvor mange gange skal jeg sige det?
454
00:41:33,073 --> 00:41:35,784
Hvad fanden har du gang i?
455
00:41:45,002 --> 00:41:49,089
Hvad? Har de givet op?
Din politiven må have gjort noget.
456
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
Der er et andet monster.
457
00:41:53,761 --> 00:41:55,721
- Hvad?
- Han er i fare. Stop!
458
00:41:55,721 --> 00:41:57,973
- Er du tosset?
- Kør ind til siden!
459
00:42:06,482 --> 00:42:07,316
Hey!
460
00:42:09,693 --> 00:42:10,528
Fandens.
461
00:42:12,530 --> 00:42:14,198
Jeg gjorde, hvad jeg kunne!
462
00:42:15,032 --> 00:42:16,242
Fint nok. Rend mig.
463
00:42:28,879 --> 00:42:30,005
Hvad laver du?
464
00:42:33,425 --> 00:42:34,969
Lad os få stoppet det nu.
465
00:42:45,938 --> 00:42:48,691
Hvad fanden har du gang i, din skiderik?
466
00:42:52,403 --> 00:42:53,237
Kommissær.
467
00:42:56,448 --> 00:42:59,702
Som politimænd jager vi kriminelle
dag ud og dag ind,
468
00:42:59,702 --> 00:43:02,371
vi har natarbejde,
og hvad får vi ud af det?
469
00:43:02,371 --> 00:43:03,289
Hvad?
470
00:43:03,872 --> 00:43:06,959
Vi bliver kaldt skældsord,
slået på og stukket ned.
471
00:43:06,959 --> 00:43:10,796
Og selvom vi gør det godt,
så stiger vores løn aldrig rigtig.
472
00:43:11,463 --> 00:43:15,217
Det er et sørgeligt liv. Vi har knapt råd
til vores børns skolegang.
473
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
Er du fra forstanden?
474
00:43:19,847 --> 00:43:23,017
"Hvis jeg havde vidst det,
så havde jeg valgt anderledes."
475
00:43:23,017 --> 00:43:25,436
Det er det, du plejer at sige, ikke?
476
00:43:26,729 --> 00:43:30,816
Hvis du får muligheden,
så handler det om at gribe den.
477
00:43:33,193 --> 00:43:34,862
Er du stadig Won-seok?
478
00:43:36,822 --> 00:43:38,699
Du spurgte til min kirke.
479
00:43:42,703 --> 00:43:43,787
Det er Saejin-kirken.
480
00:43:53,505 --> 00:43:56,467
Læg pistolen fra dig og lyt til mig.
481
00:43:58,010 --> 00:43:59,094
Vores Saejin-kirke
482
00:44:00,179 --> 00:44:01,013
er anderledes.
483
00:44:02,139 --> 00:44:03,515
Hvordan skal jeg sige det?
484
00:44:05,184 --> 00:44:07,144
De er meget mere rationelle.
485
00:44:07,144 --> 00:44:10,731
De har en klar
og objektiv forståelse for vores samfund.
486
00:44:11,231 --> 00:44:13,442
De er ikke irrationelle som mennesker.
487
00:44:14,318 --> 00:44:15,402
Ser du, kommissær.
488
00:44:16,570 --> 00:44:22,076
Jeg greb chancen,
som jeg havde ventet hele livet på.
489
00:44:24,286 --> 00:44:27,122
Den chance bør du heller ikke gå glip af.
490
00:44:27,122 --> 00:44:28,040
Kommissær,
491
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
vær sød at stole på mig.
492
00:44:33,337 --> 00:44:34,630
Jeg vil ikke dræbe dig.
493
00:44:35,673 --> 00:44:36,632
Stol på mig.
494
00:44:37,174 --> 00:44:39,426
Er det derfor, du dræbte jagthunden?
495
00:46:23,530 --> 00:46:26,325
Jeong Su-in. Skynd dig ind.
496
00:46:39,755 --> 00:46:41,173
Skal vi sætte efter dem?
497
00:46:42,090 --> 00:46:46,720
Det er et rationelt væsen,
der vægter sit liv og flygter sådan.
498
00:46:48,263 --> 00:46:50,224
Det vil ikke være en trussel.
499
00:46:54,102 --> 00:46:56,438
Jeg skal også vænne mig til denne krop.
500
00:47:05,531 --> 00:47:07,991
Der er vist ikke flere parasitter her.
501
00:47:07,991 --> 00:47:10,953
Foretag triage, og tilkald retsmedicinsk.
502
00:47:20,963 --> 00:47:22,381
Jeong Su-in. Er du okay?
503
00:47:23,423 --> 00:47:24,675
Du er Heidi, ikke?
504
00:47:25,425 --> 00:47:26,802
Hvordan har Su-in det?
505
00:47:28,053 --> 00:47:30,264
Su-in har brug for tid.
506
00:47:34,142 --> 00:47:35,352
Rigelig med tid.
507
00:47:53,287 --> 00:47:55,289
Skift dit tøj. Der er blod på det.
508
00:50:27,482 --> 00:50:30,485
Tekster af: Philip Olsen