1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Hep çok fazla şey alıyorsun.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Hepsini yiyebilecek miyiz?
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
Merak etme. Bir şekilde yenir.
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
Dur.
5
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
Fiş aldık mı?
6
00:00:21,062 --> 00:00:25,233
- Park yeri parası vermemek için lazım.
- Çok tutmaz. Gidelim hadi.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
Yok, burada bekle.
8
00:00:27,318 --> 00:00:29,029
Hemen gelirim, bin sen.
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,655
Hey, Jun-kyung!
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
Hep küçük hesaplarla uğraşıyor.
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Bazen hiç anlamıyorum.
12
00:00:48,048 --> 00:00:48,965
Bu da ne?
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
Kaçın!
14
00:01:07,609 --> 00:01:10,111
Koşun, çabuk! Biri öldürüldü!
15
00:01:17,577 --> 00:01:18,578
Canım!
16
00:01:24,834 --> 00:01:25,835
Canım!
17
00:01:26,878 --> 00:01:27,962
Canım!
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,132
Ne yapıyorsun ya?
19
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
Anne!
20
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
Anne, neredesin?
21
00:02:03,540 --> 00:02:05,291
Anne!
22
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
Anne, neredesin?
23
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
Su-jin!
24
00:02:11,589 --> 00:02:13,633
- Çok teşekkürler.
- Anne.
25
00:02:13,633 --> 00:02:15,927
- Teşekkürler.
- Anne, korkuyorum.
26
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
PARASYTE: THE GREY
27
00:04:47,245 --> 00:04:48,788
Bana diş fırçası vermedin.
28
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
1.000 won.
29
00:04:53,960 --> 00:04:56,713
Öf ya, herkes neden paraya kafayı takmış?
30
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Temiz kullanıp geri getiririm.
31
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Hangisisin?
32
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
Anlamıyorum. Şu an o değilsin, değil mi?
33
00:05:23,614 --> 00:05:24,532
Değilsin kesin.
34
00:05:25,116 --> 00:05:26,909
Otur. Konuşmalıyız.
35
00:05:32,415 --> 00:05:35,501
Söyleyeceğim önemli bir şey var. Tamam mı?
36
00:05:36,961 --> 00:05:39,339
Bay Hyde, dinliyorsunuz, değil mi?
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
Öyle varsayıyorum.
38
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
Şu anda yapabileceğimiz tek şey
o canavarları polise ihbar etmek.
39
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
- Polis mi?
- Evet.
40
00:05:52,643 --> 00:05:55,521
Saejin Kilisesi'nin
ceset dolu olduğunu söyleriz.
41
00:05:56,022 --> 00:05:59,650
Kimliğimizin bilinmesi riskli olur,
o yüzden isim vermeyelim.
42
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Bir polis tanıyorum.
43
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
Güvenilir mi?
44
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Uzun zaman önce babamı ihbar ettiğimde
vakaya o bakıyordu.
45
00:06:12,914 --> 00:06:14,624
Kendi babanı mı ihbar ettin?
46
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
Beni hep dövüyordu.
47
00:06:20,338 --> 00:06:22,882
Bu polis o günden beri beni hep kolladı.
48
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Yazık.
49
00:06:25,218 --> 00:06:27,678
İçindeki şey yokken de hayatın zormuş.
50
00:06:28,888 --> 00:06:32,517
Neyse, canavarları ihbar edelim.
Telefonla yapalım, değil mi?
51
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
Katılıyorsun, değil mi? Hyde?
52
00:06:38,231 --> 00:06:40,358
Bay Hyde, aynı fikirdeyiz, değil mi?
53
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Hyde korkutucu bir isim. Ne desek?
54
00:06:44,445 --> 00:06:46,155
Heidi nasıl? Korkutucu değil.
55
00:06:46,864 --> 00:06:48,574
Alpler'deki kız hani. Nasıl?
56
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
Neyse, Heidi Hanım,
57
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
o canavarlar
sizin türünüzden olsa da olmasa da
58
00:06:55,873 --> 00:06:57,750
onları ihbar etmek zorundayım.
59
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Ablam ve küçük kardeşim için.
60
00:07:06,175 --> 00:07:07,510
Jin-hee için.
61
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Ne olursa olsun
62
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
kız kardeşimi öldürmelerini affedemem.
63
00:07:23,818 --> 00:07:24,819
Üzgünüm.
64
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
Üzülme.
65
00:07:27,947 --> 00:07:30,491
Senin suçun değil. Hadi gidelim.
66
00:07:31,200 --> 00:07:33,661
Polisi arayalım. Kalk.
67
00:07:38,332 --> 00:07:39,459
Bozuk paran var mı?
68
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
- Min-su.
- Efendim?
69
00:07:47,842 --> 00:07:49,343
Şunu al... Bir saniye.
70
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Alo?
71
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
- Dedektif Kim Chul-min?
- Bugün yolla.
72
00:07:55,141 --> 00:07:58,227
- Kimsiniz?
- Kim olduğum önemli değil.
73
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
Acil ihbar etmem gereken bir şey var.
74
00:08:01,355 --> 00:08:03,691
Numaramı nereden buldunuz acaba?
75
00:08:03,691 --> 00:08:07,195
Bilmenize gerek yok.
İsimsiz kalsam daha iyi.
76
00:08:07,778 --> 00:08:11,407
Namcheon'da
Saejin Kilisesi diye bir yer var.
77
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Saejin Kilisesi. Dağın başında bir yerde.
78
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Orası canavarlarla dolu.
79
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
- Gerçek canavarlar.
- Ne?
80
00:08:20,833 --> 00:08:23,711
Normalde insan gibi görünüyorlar
81
00:08:23,711 --> 00:08:26,255
ama sonra yüzleri birdenbire açılıyor
82
00:08:26,255 --> 00:08:28,966
ve acayip dokunaçlar ortaya çıkıyor.
83
00:08:28,966 --> 00:08:31,886
Onlarla insanlara saldırıp öldürüyorlar.
84
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Neyse, orada bir sürü ceset var.
85
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
Gidip bakın. Ben görevimi yaptım.
86
00:08:37,016 --> 00:08:38,476
Kim olduğunuzu...
87
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
Polise bir şeyi ihbar edeceğim
hiç aklıma gelmezdi.
88
00:08:47,985 --> 00:08:50,905
Polisin ilgilenip ilgilenmediğini
nasıl bileceğiz?
89
00:08:51,405 --> 00:08:53,324
O polisi sonra tekrar ararız.
90
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
Şimdilik beraber saklanmamız lazım.
91
00:08:57,453 --> 00:08:58,454
Ne?
92
00:08:58,955 --> 00:09:02,542
Sen iki kişisin, ben yapayalnızım.
93
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
Heidi seni korur. Beni de korusun.
94
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Ama işe gitmem lazım.
95
00:09:08,881 --> 00:09:09,882
Nereye?
96
00:09:10,675 --> 00:09:11,801
Markete.
97
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Merhaba.
98
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Ben Su-in'in kuzeniyim.
99
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Uzun zaman sonra
ona yiyecek getirmiştim de,
100
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
öksürüyor ve ateşi çok yükselmiş.
101
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Evet. Ne yazık ki bugün işe gelemeyecek.
102
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Çok iyi bir patronsunuz.
103
00:09:31,153 --> 00:09:32,780
Tabii, ona iyi bakacağım
104
00:09:32,780 --> 00:09:35,825
ve iyileşince teşekkür etmeye geleceğim.
105
00:09:35,825 --> 00:09:36,909
Teşekkürler.
106
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Gerçekten iyi bir yalancısın.
107
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Ortaokulda tiyatro oynuyordum.
108
00:09:46,168 --> 00:09:49,714
Erkek okuluydu, ben Juliet'i oynuyordum.
109
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
SAEJİN KİLİSESİ
110
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
Saejin Kilisesi.
111
00:09:58,347 --> 00:10:00,433
Dağın başında böyle bir yer mi varmış?
112
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
Gidip bakmamız mı gerekiyor?
113
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
İhbar geldiğine göre evet.
114
00:10:09,984 --> 00:10:10,818
Ayrıca...
115
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
Canavarlardan bahsetti.
116
00:10:15,698 --> 00:10:18,826
Parazitleri ayrıntılı olarak tarif etti.
117
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
Gerçekten mi?
118
00:10:22,496 --> 00:10:25,207
Orada gerçekten canavarlar varsa
çok fena olur.
119
00:10:27,460 --> 00:10:29,712
O zaman Gri Tim'e haber vermemiz...
120
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Sessiz ol.
121
00:10:31,964 --> 00:10:35,885
- Kim ihbar etti, o bile belli değil.
- Ben Gri Tim'le bir görüşeyim.
122
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Beklesene yahu.
123
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
Ama ya gerçekten oradalarsa?
124
00:10:42,683 --> 00:10:43,809
Tamam, ben yaparım.
125
00:10:45,978 --> 00:10:46,937
Sen ses çıkarma.
126
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Dedektif Kim Chul-min.
127
00:11:05,915 --> 00:11:09,168
- Merhaba.
- Aslında sizi görmeyi umuyordum.
128
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
Gerçekten mi? Ne için?
129
00:11:11,504 --> 00:11:14,048
Jeong Su-in'i tanıyorsunuz galiba?
130
00:11:14,632 --> 00:11:19,595
İki vakasına baktığınızı gördüm.
Biri çocukluğundan, biri yakın tarihli.
131
00:11:19,595 --> 00:11:21,430
SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS
132
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
Evet.
133
00:11:23,974 --> 00:11:26,102
Süpermarkette çalışıyor.
134
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Bir müşteriyle münakaşaya girmişti.
135
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Hatta dün onunla görüştüm.
136
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
Süpermarkete gittim.
137
00:11:35,653 --> 00:11:37,321
Saçını da kontrol ettim.
138
00:11:37,822 --> 00:11:38,948
Bir şey çıkmadı.
139
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
İkiniz yakınsınız sanırım.
140
00:11:43,703 --> 00:11:46,455
- Buraya ne için gelmiştiniz?
- Evet.
141
00:11:47,748 --> 00:11:51,377
Biri Saejin Kilisesi diye bir yeri
bize ihbar etti.
142
00:11:51,377 --> 00:11:54,588
Canavarlarla dolu olduğunu falan söyledi.
143
00:11:55,798 --> 00:11:59,760
Güvenilir bir ihbar mıydı sizce?
144
00:12:00,344 --> 00:12:03,431
Emin değilim
ama o kadar ayrıntılı anlattı ki...
145
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
Amirim...
146
00:12:06,350 --> 00:12:08,811
{\an8}SAEJİN KİLİSESİ
147
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
Sanırım tahmininiz doğru.
148
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
- Ekibi hazırla.
- Başüstüne.
149
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
İhbar için teşekkürler.
150
00:12:15,359 --> 00:12:16,277
Ne?
151
00:12:17,069 --> 00:12:18,863
Kimin ihbar ettiğini henüz...
152
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Kahretsin.
153
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
Alo, çocukları topla hemen.
154
00:12:36,547 --> 00:12:38,090
Çabuk olun beyler.
155
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
Beş numara, tamam mı?
156
00:12:40,050 --> 00:12:41,927
Tamam, geldiğimizde ararız.
157
00:12:44,764 --> 00:12:46,640
İş çok büyüdü.
158
00:12:47,933 --> 00:12:49,477
Lanet olsun, gidelim.
159
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Yanındaki küçük bina ne?
160
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
Soğutma sistemi olan bir depoya benziyor.
161
00:13:21,217 --> 00:13:23,719
- Orayı da hedeflere ekle.
- Tamamdır.
162
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
Ama burası çok sessiz.
163
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
Ne düşünüyorsun?
164
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
İçeride yoklar mı cidden?
165
00:13:36,857 --> 00:13:37,858
Bir tane bile mi?
166
00:13:43,489 --> 00:13:46,200
Bir şey hissedersen
ne yapacağını biliyorsun.
167
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
Düğmeye basmayı unutma.
168
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Elinde tuttuğu şey ne?
169
00:13:52,832 --> 00:13:57,086
Yakınlarda parazit algıladığında
bize sinyal gönderdiği bir cihaz.
170
00:13:58,254 --> 00:14:02,174
Şu ana dek bir şey hissetmedi.
Bu içerisi boş demek değil mi?
171
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
- Yalan söylüyor da olabilir.
- Ne?
172
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
- Girmeye hazırız.
- Başlayın.
173
00:14:47,386 --> 00:14:48,387
Örtüyü kaldırın.
174
00:14:54,476 --> 00:14:56,604
Depoda çok sayıda ceset parçası var.
175
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Burası kilerleri olmalı.
176
00:15:12,536 --> 00:15:13,621
Sağ taraf temiz.
177
00:15:14,121 --> 00:15:15,539
Sol taraf temiz.
178
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
Burada kimse yok gibi.
179
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
Diğer tarafa bakayım.
180
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
Burada ne yapıyorlarmış ki?
181
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
İşte.
182
00:16:10,177 --> 00:16:11,178
Bu ne?
183
00:16:24,817 --> 00:16:26,276
Bir şey buldunuz mu?
184
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
Ha,
185
00:16:30,114 --> 00:16:31,031
pek sayılmaz.
186
00:16:32,241 --> 00:16:33,617
Pek bir şey yok gibi.
187
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
Diğer bina nasıl?
188
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
Gidin bir bakın. Her yer alt üst olmuş.
189
00:16:53,554 --> 00:16:54,596
Gördüğünüz gibi
190
00:16:54,596 --> 00:16:58,559
olay yerinde bulunan cesetlerin çoğu
parçalara ayrılmış.
191
00:16:58,559 --> 00:17:01,270
Bu yüzden kurban sayısını
ve kimliklerini doğrulamak
192
00:17:01,270 --> 00:17:02,479
biraz zaman alacak.
193
00:17:02,479 --> 00:17:06,692
Şu ana kadar
500'den fazla ceset parçası tespit ettik.
194
00:17:06,692 --> 00:17:11,030
Her parçanın DNA'sını analiz edip
kimlik doğrulamak epey zaman alıyor,
195
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Tüm adli tıp ekipleri bu konuda çalışıyor.
196
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
Kilise kimin adına kayıtlı?
197
00:17:18,912 --> 00:17:21,165
Kwon Hyuk-ju, 42 yaşında.
198
00:17:21,165 --> 00:17:24,168
Kiliseyi 15 yıl önce kuran rahip.
199
00:17:24,168 --> 00:17:25,502
Şimdi nerede?
200
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Birkaç hafta önce eşinin ailesi tarafından
kayıp olduğu bildirilmiş.
201
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
Şu an hem o hem de karısı kayıp.
202
00:17:33,594 --> 00:17:35,804
Ya ikisi de parazit olmuş
203
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
ya da biri diğerini yemiş olmalı.
204
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Kilisede bulunan başka bir şey var mı?
205
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Yakın zamana kadar
birçoğu orada toplanıyormuş.
206
00:17:46,273 --> 00:17:50,444
Ama sadece önemli eşyaları alarak
başka yere taşınmış gibiler.
207
00:17:53,739 --> 00:17:57,785
- Ekleyeceğiniz var mı Dedektif Chul-min?
- Ne konuda?
208
00:17:58,744 --> 00:18:01,205
Sizden kayda değer bir şey bulan oldu mu?
209
00:18:02,039 --> 00:18:04,666
Biz de kayda değer bir şey bulamadık.
210
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Yani, hiç böyle bir şey görmemiştik
211
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
ama rapor edecek bir şey yok.
212
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
O zaman ilk olarak
şu lanet rahibi bulalım.
213
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Önce son bilinen evine bakmalıyız.
214
00:18:18,555 --> 00:18:21,600
Namil Polis Merkezi
bu konuyla ilgilenebilir.
215
00:18:22,601 --> 00:18:24,812
Ben hallederim efendim.
216
00:18:25,479 --> 00:18:30,776
Tamam. O zaman biz de Saejin Kilisesi'nde
incelemelere başlayalım. Hızlı olalım.
217
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
Seninle geleyim mi?
218
00:18:38,700 --> 00:18:41,161
Yok, yalnız giderim. Kısa bir iş.
219
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Merhaba kızım.
220
00:19:00,597 --> 00:19:04,768
- Baba, İngilizce sınavımdan tam not aldım.
- Vay, öyle mi?
221
00:19:04,768 --> 00:19:08,730
- Kaç kişi tam puan aldı? Sadece sen mi?
- Evet, sadece ben!
222
00:19:08,730 --> 00:19:13,235
Aferin sana! Çok iyi iş çıkarmışsın.
Seninle gurur duyuyorum.
223
00:19:13,235 --> 00:19:16,905
Gelirken sana
yiyecek güzel bir şeyler alırım.
224
00:19:16,905 --> 00:19:19,950
- Görüşürüz. Çok geç kalma.
- Tamam. Görüşürüz.
225
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Oh, hepiniz iyi görünüyorsunuz.
226
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Vay.
227
00:20:03,076 --> 00:20:06,163
Rahip Bey, yeni şapeliniz pek zarifmiş.
228
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
Son anda bulunan bir yer için çok iyi.
229
00:20:10,167 --> 00:20:11,168
Ah.
230
00:20:13,212 --> 00:20:17,007
- Yemeğinizi bölmek istemezdim.
- Sayenizde kaçmayı başardık.
231
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Hiç önemli değil.
232
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
Ucuz atlattık.
233
00:20:19,885 --> 00:20:22,554
Neyse ki vaktinde çıktınız, değil mi?
234
00:20:22,554 --> 00:20:24,848
Önemli olan, bizi kim ihbar etti?
235
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Emin değilim.
236
00:20:26,767 --> 00:20:30,103
Biri ankesörlü telefondan
isimsiz bir arama yapmış.
237
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
Tek duyduğum erkek olduğu. Neler oluyor?
238
00:20:33,315 --> 00:20:35,400
Konağımın erkek kardeşi olmalı.
239
00:20:36,443 --> 00:20:39,655
- Onu yakalamalıyız.
- Onu kovalayana ne oldu?
240
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
Öldü.
241
00:20:42,574 --> 00:20:45,535
Yaralarına bakılırsa
bizim türümüzden biri yapmış.
242
00:20:47,371 --> 00:20:50,832
Neden kendi türünü öldürmüş ki?
Lanet olsun.
243
00:20:51,583 --> 00:20:54,169
Hepiniz bir araya gelseniz bile yetmez,
244
00:20:54,169 --> 00:20:59,549
bir de birbirinize ihanet mi ediyorsunuz?
Böyle olacaksa ben oynamıyorum arkadaş.
245
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
"İhanet" mi?
246
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Öyle demek istemedim.
247
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Ağzınıza hiç yakışmadı.
248
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Bunu...
249
00:21:17,567 --> 00:21:19,486
...oyun mu sandınız?
250
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Evet, yüz ifadesini doğru yaptınız.
251
00:21:24,783 --> 00:21:26,827
Neyse, burası güvenli mi?
252
00:21:29,913 --> 00:21:33,250
Av Köpeği hayatta olduğu sürece
burası da güvenli değil.
253
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
Önce o haini öldürmeliyiz.
254
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
Her şey neden bu kadar karmaşık?
255
00:21:43,635 --> 00:21:45,804
- Bu ne?
- Buna ihtiyacınız olacak.
256
00:21:47,931 --> 00:21:50,934
Dokunaçlarımıza benzeyen bir bıçak yaptık.
257
00:21:51,768 --> 00:21:56,815
Türümüz birbirini hemen hissettiği için
Av Köpeği'ne yaklaşıp onu öldürmemiz zor.
258
00:22:03,113 --> 00:22:05,449
Onu öldüren siz olmalısınız. Bir insan.
259
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
Kentsel dönüşüm için seçilen...
260
00:22:13,665 --> 00:22:17,169
Havanın tadını çıkarmak için herkes...
261
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
Namcheon'da savaş anıtının açılışı...
262
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Neden haberlere çıkmıyor?
263
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
Gizlice halletmiş olabilirler.
264
00:22:25,093 --> 00:22:27,512
Belediye başkanı da katılacak.
265
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
CHUL-MİN BEY
266
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
Kim o?
267
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
Dedektif mi? Açsana.
268
00:22:36,646 --> 00:22:38,273
Öğrenmemiz gerek. Aç hadi.
269
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
Alo, Chul-min Bey.
270
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Selam Su-in.
- Merhaba.
271
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Şey...
272
00:22:46,740 --> 00:22:51,078
Birkaç dakikalığına buluşabilir miyiz?
Konuşmamız gereken bir şey var.
273
00:22:52,954 --> 00:22:55,665
Bir saniye bekler misiniz?
Az sonra arayayım.
274
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
Tabii, tamam.
275
00:23:05,801 --> 00:23:07,219
Neden sormadın?
276
00:23:07,219 --> 00:23:11,765
- Bizim ihbar ettiğimizi itiraf etmek olur.
- Doğru. Ne dedi?
277
00:23:12,641 --> 00:23:14,976
Bir şey konuşmak için buluşmak istiyor.
278
00:23:15,936 --> 00:23:18,605
Nasıl sırtımdan bıçaklandım, görmedin mi?
279
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
Belki de zaten her şeyi öğrendi.
280
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Ama yine de şu anda
güvenebileceğim tek kişi o.
281
00:23:25,362 --> 00:23:28,365
- Onunla buluşmak tek seçeneğimiz.
- Peki.
282
00:23:28,865 --> 00:23:32,285
O zaman uzak ve sessiz bir yerde
buluşmak istediğini yaz.
283
00:23:32,786 --> 00:23:34,413
Hâlâ kimseye güvenmiyorum.
284
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
30 dakikaya
Changseong Eğlence Parkı'na gelsin.
285
00:23:45,590 --> 00:23:46,591
Gönder.
286
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
30 DAKİKA SONRA
CHANGSEONG PARKI'NDA BULUŞALIM.
287
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Çok acıyor.
288
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
- Yürü.
- Bırakın beni.
289
00:24:07,779 --> 00:24:09,739
Geliyorum.
290
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Bırak.
- Bizimle gel.
291
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
- Geliyorum dedim.
- Kes!
292
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Yeter!
293
00:24:16,788 --> 00:24:19,833
Trafik bölümünü arar mısın?
294
00:24:19,833 --> 00:24:23,503
Dedektif Chul-min'in
arabasını takip etsinler.
295
00:25:16,097 --> 00:25:17,057
Selam, n'aber?
296
00:25:17,933 --> 00:25:19,559
Görevdeyim dedim ya.
297
00:25:20,435 --> 00:25:21,853
Şimdi mi çağırıyorlar?
298
00:25:23,897 --> 00:25:27,108
Hayır, sorun değil.
Size katılırım. Adresi gönder.
299
00:25:27,609 --> 00:25:28,443
Tamam.
300
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
CHANGSEONG EĞLENCE PARKI
301
00:25:49,005 --> 00:25:50,840
Burada böyle bir yer mi varmış?
302
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
Bilmiyor muydun?
303
00:25:52,884 --> 00:25:57,514
Küçükken ablam ve kardeşimle
çitten atlayıp buraya oynamaya girerdik.
304
00:25:58,014 --> 00:25:58,974
Şurası var ya?
305
00:25:59,474 --> 00:26:02,644
Biri oradan düştü dediler,
sonra da burası kapandı.
306
00:26:04,062 --> 00:26:06,565
Ama sadece bir söylentiymiş.
Kimse ölmemiş.
307
00:26:09,317 --> 00:26:11,403
Babandan bahsetmiştin.
308
00:26:13,822 --> 00:26:15,949
Peki ya annen? O ne yapıyor?
309
00:26:17,534 --> 00:26:20,120
Başka bir adam
ve çocuğuyla mutlu mesut yaşıyor.
310
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Tamam, boş ver. Anladım.
311
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
Mutlu olması iyi en azından, değil mi?
312
00:26:27,586 --> 00:26:31,798
İkimiz de artık yetim sayılırız.
Birbirimize yardımcı olmalıyız.
313
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Yetim değiliz, yetişkiniz.
314
00:26:36,720 --> 00:26:38,763
Sonunda hepimiz yalnız kalacağız.
315
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Selam Su-in.
316
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Durun.
317
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Siz kimsiniz?
318
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Aynı yetimhanede büyüdük
ve şimdi onun vasisiyim.
319
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
Öyle mi? Burada biraz bekler misiniz?
320
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Su-in, biraz konuşabilir miyiz?
321
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Chul-min Bey, bir sorun mu var?
322
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
Sana verdiğim anahtarlığı gösterir misin?
323
00:27:16,593 --> 00:27:17,927
Kaybettim, üzgünüm.
324
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Bunu nereden...
325
00:27:30,857 --> 00:27:32,359
Saejin Kilisesi'ne gitmişsin.
326
00:27:33,818 --> 00:27:35,153
Orada ne oldu?
327
00:27:37,113 --> 00:27:39,699
Sorun değil. Bana anlatabilirsin.
328
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
Su-in.
329
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
Şu anda tehlikede misin?
330
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
Öyle değil.
331
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Emin misin?
332
00:28:32,252 --> 00:28:33,253
Neredesiniz?
333
00:28:33,878 --> 00:28:34,921
10 dakika mı?
334
00:28:35,880 --> 00:28:38,508
Ben önden gireyim. Olduğum yere gelin.
335
00:28:56,192 --> 00:28:58,153
Onlardan biri burada. Gitmeliyiz.
336
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Sen de kaçmalısın.
337
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Su-in, bana bak.
338
00:29:02,365 --> 00:29:04,576
- Gerçekten Su-in misin?
- Sonra açıklarım.
339
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
Su-in!
340
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Gitmeliyiz!
- Söylesene.
341
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Serseri!
342
00:29:08,913 --> 00:29:10,832
- Chul-min Bey!
- Kimsin sen?
343
00:29:10,832 --> 00:29:13,001
- Kimsin?
- Lütfen onu bırakın.
344
00:29:13,001 --> 00:29:14,461
Sandığınız gibi değil.
345
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
- Kiliseye gittiniz mi?
- Ne?
346
00:29:19,591 --> 00:29:22,635
Sensin. Beni arayan sendin, değil mi?
347
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
Kimsin sen?
348
00:29:24,012 --> 00:29:27,515
Saejin Kilisesi'nde ne gördün?
Söylesene şerefsiz.
349
00:29:27,515 --> 00:29:28,433
Söyle!
350
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Chul-min Bey!
351
00:29:38,359 --> 00:29:40,236
Gidelim. Hadi, gidelim.
352
00:30:08,681 --> 00:30:09,516
Buradan.
353
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Eğil.
354
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Kahretsin.
355
00:30:51,975 --> 00:30:53,768
- Konumu takip edin.
- Anlaşıldı.
356
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
Siz gidin!
357
00:31:54,537 --> 00:31:56,706
Arkadaşını arama vakti geldi.
358
00:31:58,207 --> 00:32:01,836
- Böyle hepimiz yakalanırız.
- Siktir! Korktum be.
359
00:32:02,754 --> 00:32:04,172
Kadını ben hallederim.
360
00:32:04,923 --> 00:32:07,467
- Bu arada sen kaç.
- Sana ne olacak?
361
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Onu halledip sana katılacağım.
362
00:32:10,970 --> 00:32:13,014
İyi. Gidip bir araba çalacağım.
363
00:32:13,014 --> 00:32:16,643
Üç kez kornaya bastığımı duyunca çık,
tamam mı?
364
00:32:16,643 --> 00:32:19,979
Ne yapacaksan çabuk yap.
Uzun süre dayanamam.
365
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Kahretsin!
366
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
Choi Jun-kyung orada!
367
00:32:32,241 --> 00:32:36,663
Alfa Ekibi, içeri girin.
Bravo Ekibi, çevreyi emniyete alın.
368
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
Temiz.
369
00:32:48,466 --> 00:32:50,718
Hedef net değil. İçeri giriyoruz.
370
00:33:42,937 --> 00:33:44,022
Kahretsin.
371
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
Hedef görüldü.
372
00:34:00,455 --> 00:34:02,415
Dur. Seni uyarıyoruz. Geri çekil.
373
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
Amirim, iyi misiniz?
374
00:34:11,340 --> 00:34:12,175
Kahretsin!
375
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
Bir parazit daha var.
376
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
İkiniz benimle gelin.
377
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
O kaltağı yakalayın, gerekirse öldürün.
378
00:34:56,094 --> 00:34:57,011
Başüstüne.
379
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
Neden kendi türüne ihanet ettin?
380
00:35:59,907 --> 00:36:00,783
Su-in.
381
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Dedektif Chul-min, olmaz.
- Çekil.
382
00:36:03,995 --> 00:36:06,706
- Çekil lan piç!
- Dedektif, durun! Tehlikeli!
383
00:36:12,128 --> 00:36:12,962
Su-in.
384
00:36:13,462 --> 00:36:16,883
Uzaklaşın. Her an parazite dönüşebilir.
Uzaklaşın!
385
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Ambulans çağırın.
386
00:36:21,304 --> 00:36:25,766
- Ambulans çağırın ve silahları indirin!
- Onu öldürmemiz emredildi. Çekilin!
387
00:36:26,642 --> 00:36:29,061
Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu.
388
00:36:29,854 --> 00:36:32,607
Bu kız normal bir insan.
389
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
Hemen ambulans çağırın! Hadi!
390
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
İnsan değil, parazit!
391
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
Hemen çekilin.
392
00:37:36,879 --> 00:37:37,880
Kahretsin.
393
00:37:39,715 --> 00:37:41,842
Ne yapayım? Elimden geleni yaptım.
394
00:37:50,017 --> 00:37:51,102
Silahları indirin.
395
00:37:52,812 --> 00:37:53,938
İndirin dedim!
396
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Dedektif Chul-min, bu son uyarım.
397
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
Çekilmezseniz
ateş etmek zorunda kalacağız.
398
00:38:01,404 --> 00:38:05,658
O parazit değil. Garanti ediyorum. Lütfen.
399
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
400
00:38:08,286 --> 00:38:09,203
Çekilin!
401
00:38:13,416 --> 00:38:16,085
Ne yapıyorsunuz?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
402
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
Bırakın beni!
403
00:38:20,589 --> 00:38:22,008
Bıraksanıza şerefsizler!
404
00:41:13,929 --> 00:41:16,932
Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva