1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Hep çok fazla şey alıyorsun. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Hepsini yiyebilecek miyiz? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 Merak etme. Bir şekilde yenir. 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 Dur. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Fiş aldık mı? 6 00:00:21,062 --> 00:00:25,233 - Park yeri parası vermemek için lazım. - Çok tutmaz. Gidelim hadi. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 Yok, burada bekle. 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 Hemen gelirim, bin sen. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,655 Hey, Jun-kyung! 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Hep küçük hesaplarla uğraşıyor. 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Bazen hiç anlamıyorum. 12 00:00:48,048 --> 00:00:48,965 Bu da ne? 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Kaçın! 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Koşun, çabuk! Biri öldürüldü! 15 00:01:17,577 --> 00:01:18,578 Canım! 16 00:01:24,834 --> 00:01:25,835 Canım! 17 00:01:26,878 --> 00:01:27,962 Canım! 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,132 Ne yapıyorsun ya? 19 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Anne! 20 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 Anne, neredesin? 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Anne! 22 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 Anne, neredesin? 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Su-jin! 24 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 - Çok teşekkürler. - Anne. 25 00:02:13,633 --> 00:02:15,927 - Teşekkürler. - Anne, korkuyorum. 26 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 27 00:04:47,245 --> 00:04:48,788 Bana diş fırçası vermedin. 28 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 1.000 won. 29 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 Öf ya, herkes neden paraya kafayı takmış? 30 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Temiz kullanıp geri getiririm. 31 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Hangisisin? 32 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 Anlamıyorum. Şu an o değilsin, değil mi? 33 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 Değilsin kesin. 34 00:05:25,116 --> 00:05:26,909 Otur. Konuşmalıyız. 35 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Söyleyeceğim önemli bir şey var. Tamam mı? 36 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 Bay Hyde, dinliyorsunuz, değil mi? 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Öyle varsayıyorum. 38 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 Şu anda yapabileceğimiz tek şey o canavarları polise ihbar etmek. 39 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 - Polis mi? - Evet. 40 00:05:52,643 --> 00:05:55,521 Saejin Kilisesi'nin ceset dolu olduğunu söyleriz. 41 00:05:56,022 --> 00:05:59,650 Kimliğimizin bilinmesi riskli olur, o yüzden isim vermeyelim. 42 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Bir polis tanıyorum. 43 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Güvenilir mi? 44 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Uzun zaman önce babamı ihbar ettiğimde vakaya o bakıyordu. 45 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 Kendi babanı mı ihbar ettin? 46 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Beni hep dövüyordu. 47 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 Bu polis o günden beri beni hep kolladı. 48 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Yazık. 49 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 İçindeki şey yokken de hayatın zormuş. 50 00:06:28,888 --> 00:06:32,517 Neyse, canavarları ihbar edelim. Telefonla yapalım, değil mi? 51 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 Katılıyorsun, değil mi? Hyde? 52 00:06:38,231 --> 00:06:40,358 Bay Hyde, aynı fikirdeyiz, değil mi? 53 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Hyde korkutucu bir isim. Ne desek? 54 00:06:44,445 --> 00:06:46,155 Heidi nasıl? Korkutucu değil. 55 00:06:46,864 --> 00:06:48,574 Alpler'deki kız hani. Nasıl? 56 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Neyse, Heidi Hanım, 57 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 o canavarlar sizin türünüzden olsa da olmasa da 58 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 onları ihbar etmek zorundayım. 59 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Ablam ve küçük kardeşim için. 60 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 Jin-hee için. 61 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Ne olursa olsun 62 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 kız kardeşimi öldürmelerini affedemem. 63 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 Üzgünüm. 64 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Üzülme. 65 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 Senin suçun değil. Hadi gidelim. 66 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 Polisi arayalım. Kalk. 67 00:07:38,332 --> 00:07:39,459 Bozuk paran var mı? 68 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Min-su. - Efendim? 69 00:07:47,842 --> 00:07:49,343 Şunu al... Bir saniye. 70 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Alo? 71 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 - Dedektif Kim Chul-min? - Bugün yolla. 72 00:07:55,141 --> 00:07:58,227 - Kimsiniz? - Kim olduğum önemli değil. 73 00:07:58,227 --> 00:08:01,355 Acil ihbar etmem gereken bir şey var. 74 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 Numaramı nereden buldunuz acaba? 75 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 Bilmenize gerek yok. İsimsiz kalsam daha iyi. 76 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 Namcheon'da Saejin Kilisesi diye bir yer var. 77 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Saejin Kilisesi. Dağın başında bir yerde. 78 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Orası canavarlarla dolu. 79 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 - Gerçek canavarlar. - Ne? 80 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 Normalde insan gibi görünüyorlar 81 00:08:23,711 --> 00:08:26,255 ama sonra yüzleri birdenbire açılıyor 82 00:08:26,255 --> 00:08:28,966 ve acayip dokunaçlar ortaya çıkıyor. 83 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 Onlarla insanlara saldırıp öldürüyorlar. 84 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 Neyse, orada bir sürü ceset var. 85 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Gidip bakın. Ben görevimi yaptım. 86 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 Kim olduğunuzu... 87 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 Polise bir şeyi ihbar edeceğim hiç aklıma gelmezdi. 88 00:08:47,985 --> 00:08:50,905 Polisin ilgilenip ilgilenmediğini nasıl bileceğiz? 89 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 O polisi sonra tekrar ararız. 90 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 Şimdilik beraber saklanmamız lazım. 91 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 Ne? 92 00:08:58,955 --> 00:09:02,542 Sen iki kişisin, ben yapayalnızım. 93 00:09:02,542 --> 00:09:04,877 Heidi seni korur. Beni de korusun. 94 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Ama işe gitmem lazım. 95 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Nereye? 96 00:09:10,675 --> 00:09:11,801 Markete. 97 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Merhaba. 98 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Ben Su-in'in kuzeniyim. 99 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Uzun zaman sonra ona yiyecek getirmiştim de, 100 00:09:20,643 --> 00:09:23,521 öksürüyor ve ateşi çok yükselmiş. 101 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Evet. Ne yazık ki bugün işe gelemeyecek. 102 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Çok iyi bir patronsunuz. 103 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 Tabii, ona iyi bakacağım 104 00:09:32,780 --> 00:09:35,825 ve iyileşince teşekkür etmeye geleceğim. 105 00:09:35,825 --> 00:09:36,909 Teşekkürler. 106 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Gerçekten iyi bir yalancısın. 107 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Ortaokulda tiyatro oynuyordum. 108 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Erkek okuluydu, ben Juliet'i oynuyordum. 109 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 SAEJİN KİLİSESİ 110 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 Saejin Kilisesi. 111 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 Dağın başında böyle bir yer mi varmış? 112 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Gidip bakmamız mı gerekiyor? 113 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 İhbar geldiğine göre evet. 114 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 Ayrıca... 115 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 Canavarlardan bahsetti. 116 00:10:15,698 --> 00:10:18,826 Parazitleri ayrıntılı olarak tarif etti. 117 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 Gerçekten mi? 118 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 Orada gerçekten canavarlar varsa çok fena olur. 119 00:10:27,460 --> 00:10:29,712 O zaman Gri Tim'e haber vermemiz... 120 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Sessiz ol. 121 00:10:31,964 --> 00:10:35,885 - Kim ihbar etti, o bile belli değil. - Ben Gri Tim'le bir görüşeyim. 122 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Beklesene yahu. 123 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 Ama ya gerçekten oradalarsa? 124 00:10:42,683 --> 00:10:43,809 Tamam, ben yaparım. 125 00:10:45,978 --> 00:10:46,937 Sen ses çıkarma. 126 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Dedektif Kim Chul-min. 127 00:11:05,915 --> 00:11:09,168 - Merhaba. - Aslında sizi görmeyi umuyordum. 128 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 Gerçekten mi? Ne için? 129 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 Jeong Su-in'i tanıyorsunuz galiba? 130 00:11:14,632 --> 00:11:19,595 İki vakasına baktığınızı gördüm. Biri çocukluğundan, biri yakın tarihli. 131 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS 132 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Evet. 133 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 Süpermarkette çalışıyor. 134 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Bir müşteriyle münakaşaya girmişti. 135 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Hatta dün onunla görüştüm. 136 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Süpermarkete gittim. 137 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 Saçını da kontrol ettim. 138 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Bir şey çıkmadı. 139 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 İkiniz yakınsınız sanırım. 140 00:11:43,703 --> 00:11:46,455 - Buraya ne için gelmiştiniz? - Evet. 141 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Biri Saejin Kilisesi diye bir yeri bize ihbar etti. 142 00:11:51,377 --> 00:11:54,588 Canavarlarla dolu olduğunu falan söyledi. 143 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Güvenilir bir ihbar mıydı sizce? 144 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 Emin değilim ama o kadar ayrıntılı anlattı ki... 145 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Amirim... 146 00:12:06,350 --> 00:12:08,811 {\an8}SAEJİN KİLİSESİ 147 00:12:10,020 --> 00:12:11,397 Sanırım tahmininiz doğru. 148 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 - Ekibi hazırla. - Başüstüne. 149 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 İhbar için teşekkürler. 150 00:12:15,359 --> 00:12:16,277 Ne? 151 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 Kimin ihbar ettiğini henüz... 152 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Kahretsin. 153 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Alo, çocukları topla hemen. 154 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Çabuk olun beyler. 155 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Beş numara, tamam mı? 156 00:12:40,050 --> 00:12:41,927 Tamam, geldiğimizde ararız. 157 00:12:44,764 --> 00:12:46,640 İş çok büyüdü. 158 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Lanet olsun, gidelim. 159 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Yanındaki küçük bina ne? 160 00:13:18,214 --> 00:13:20,716 Soğutma sistemi olan bir depoya benziyor. 161 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 - Orayı da hedeflere ekle. - Tamamdır. 162 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Ama burası çok sessiz. 163 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Ne düşünüyorsun? 164 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 İçeride yoklar mı cidden? 165 00:13:36,857 --> 00:13:37,858 Bir tane bile mi? 166 00:13:43,489 --> 00:13:46,200 Bir şey hissedersen ne yapacağını biliyorsun. 167 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 Düğmeye basmayı unutma. 168 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Elinde tuttuğu şey ne? 169 00:13:52,832 --> 00:13:57,086 Yakınlarda parazit algıladığında bize sinyal gönderdiği bir cihaz. 170 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 Şu ana dek bir şey hissetmedi. Bu içerisi boş demek değil mi? 171 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - Yalan söylüyor da olabilir. - Ne? 172 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 - Girmeye hazırız. - Başlayın. 173 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 Örtüyü kaldırın. 174 00:14:54,476 --> 00:14:56,604 Depoda çok sayıda ceset parçası var. 175 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 Burası kilerleri olmalı. 176 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 Sağ taraf temiz. 177 00:15:14,121 --> 00:15:15,539 Sol taraf temiz. 178 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Burada kimse yok gibi. 179 00:15:38,729 --> 00:15:40,272 Diğer tarafa bakayım. 180 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Burada ne yapıyorlarmış ki? 181 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 İşte. 182 00:16:10,177 --> 00:16:11,178 Bu ne? 183 00:16:24,817 --> 00:16:26,276 Bir şey buldunuz mu? 184 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 Ha, 185 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 pek sayılmaz. 186 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Pek bir şey yok gibi. 187 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 Diğer bina nasıl? 188 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Gidin bir bakın. Her yer alt üst olmuş. 189 00:16:53,554 --> 00:16:54,596 Gördüğünüz gibi 190 00:16:54,596 --> 00:16:58,559 olay yerinde bulunan cesetlerin çoğu parçalara ayrılmış. 191 00:16:58,559 --> 00:17:01,270 Bu yüzden kurban sayısını ve kimliklerini doğrulamak 192 00:17:01,270 --> 00:17:02,479 biraz zaman alacak. 193 00:17:02,479 --> 00:17:06,692 Şu ana kadar 500'den fazla ceset parçası tespit ettik. 194 00:17:06,692 --> 00:17:11,030 Her parçanın DNA'sını analiz edip kimlik doğrulamak epey zaman alıyor, 195 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Tüm adli tıp ekipleri bu konuda çalışıyor. 196 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 Kilise kimin adına kayıtlı? 197 00:17:18,912 --> 00:17:21,165 Kwon Hyuk-ju, 42 yaşında. 198 00:17:21,165 --> 00:17:24,168 Kiliseyi 15 yıl önce kuran rahip. 199 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 Şimdi nerede? 200 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Birkaç hafta önce eşinin ailesi tarafından kayıp olduğu bildirilmiş. 201 00:17:30,132 --> 00:17:33,093 Şu an hem o hem de karısı kayıp. 202 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 Ya ikisi de parazit olmuş 203 00:17:35,804 --> 00:17:39,183 ya da biri diğerini yemiş olmalı. 204 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Kilisede bulunan başka bir şey var mı? 205 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Yakın zamana kadar birçoğu orada toplanıyormuş. 206 00:17:46,273 --> 00:17:50,444 Ama sadece önemli eşyaları alarak başka yere taşınmış gibiler. 207 00:17:53,739 --> 00:17:57,785 - Ekleyeceğiniz var mı Dedektif Chul-min? - Ne konuda? 208 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 Sizden kayda değer bir şey bulan oldu mu? 209 00:18:02,039 --> 00:18:04,666 Biz de kayda değer bir şey bulamadık. 210 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Yani, hiç böyle bir şey görmemiştik 211 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 ama rapor edecek bir şey yok. 212 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 O zaman ilk olarak şu lanet rahibi bulalım. 213 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Önce son bilinen evine bakmalıyız. 214 00:18:18,555 --> 00:18:21,600 Namil Polis Merkezi bu konuyla ilgilenebilir. 215 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Ben hallederim efendim. 216 00:18:25,479 --> 00:18:30,776 Tamam. O zaman biz de Saejin Kilisesi'nde incelemelere başlayalım. Hızlı olalım. 217 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Seninle geleyim mi? 218 00:18:38,700 --> 00:18:41,161 Yok, yalnız giderim. Kısa bir iş. 219 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Merhaba kızım. 220 00:19:00,597 --> 00:19:04,768 - Baba, İngilizce sınavımdan tam not aldım. - Vay, öyle mi? 221 00:19:04,768 --> 00:19:08,730 - Kaç kişi tam puan aldı? Sadece sen mi? - Evet, sadece ben! 222 00:19:08,730 --> 00:19:13,235 Aferin sana! Çok iyi iş çıkarmışsın. Seninle gurur duyuyorum. 223 00:19:13,235 --> 00:19:16,905 Gelirken sana yiyecek güzel bir şeyler alırım. 224 00:19:16,905 --> 00:19:19,950 - Görüşürüz. Çok geç kalma. - Tamam. Görüşürüz. 225 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Oh, hepiniz iyi görünüyorsunuz. 226 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Vay. 227 00:20:03,076 --> 00:20:06,163 Rahip Bey, yeni şapeliniz pek zarifmiş. 228 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 Son anda bulunan bir yer için çok iyi. 229 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Ah. 230 00:20:13,212 --> 00:20:17,007 - Yemeğinizi bölmek istemezdim. - Sayenizde kaçmayı başardık. 231 00:20:17,007 --> 00:20:18,467 Hiç önemli değil. 232 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Ucuz atlattık. 233 00:20:19,885 --> 00:20:22,554 Neyse ki vaktinde çıktınız, değil mi? 234 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 Önemli olan, bizi kim ihbar etti? 235 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Emin değilim. 236 00:20:26,767 --> 00:20:30,103 Biri ankesörlü telefondan isimsiz bir arama yapmış. 237 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 Tek duyduğum erkek olduğu. Neler oluyor? 238 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 Konağımın erkek kardeşi olmalı. 239 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 - Onu yakalamalıyız. - Onu kovalayana ne oldu? 240 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Öldü. 241 00:20:42,574 --> 00:20:45,535 Yaralarına bakılırsa bizim türümüzden biri yapmış. 242 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 Neden kendi türünü öldürmüş ki? Lanet olsun. 243 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 Hepiniz bir araya gelseniz bile yetmez, 244 00:20:54,169 --> 00:20:59,549 bir de birbirinize ihanet mi ediyorsunuz? Böyle olacaksa ben oynamıyorum arkadaş. 245 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 "İhanet" mi? 246 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Öyle demek istemedim. 247 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Ağzınıza hiç yakışmadı. 248 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Bunu... 249 00:21:17,567 --> 00:21:19,486 ...oyun mu sandınız? 250 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Evet, yüz ifadesini doğru yaptınız. 251 00:21:24,783 --> 00:21:26,827 Neyse, burası güvenli mi? 252 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 Av Köpeği hayatta olduğu sürece burası da güvenli değil. 253 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 Önce o haini öldürmeliyiz. 254 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Her şey neden bu kadar karmaşık? 255 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 - Bu ne? - Buna ihtiyacınız olacak. 256 00:21:47,931 --> 00:21:50,934 Dokunaçlarımıza benzeyen bir bıçak yaptık. 257 00:21:51,768 --> 00:21:56,815 Türümüz birbirini hemen hissettiği için Av Köpeği'ne yaklaşıp onu öldürmemiz zor. 258 00:22:03,113 --> 00:22:05,449 Onu öldüren siz olmalısınız. Bir insan. 259 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Kentsel dönüşüm için seçilen... 260 00:22:13,665 --> 00:22:17,169 Havanın tadını çıkarmak için herkes... 261 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Namcheon'da savaş anıtının açılışı... 262 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Neden haberlere çıkmıyor? 263 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 Gizlice halletmiş olabilirler. 264 00:22:25,093 --> 00:22:27,512 Belediye başkanı da katılacak. 265 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 CHUL-MİN BEY 266 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Kim o? 267 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Dedektif mi? Açsana. 268 00:22:36,646 --> 00:22:38,273 Öğrenmemiz gerek. Aç hadi. 269 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Alo, Chul-min Bey. 270 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 - Selam Su-in. - Merhaba. 271 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Şey... 272 00:22:46,740 --> 00:22:51,078 Birkaç dakikalığına buluşabilir miyiz? Konuşmamız gereken bir şey var. 273 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Bir saniye bekler misiniz? Az sonra arayayım. 274 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 Tabii, tamam. 275 00:23:05,801 --> 00:23:07,219 Neden sormadın? 276 00:23:07,219 --> 00:23:11,765 - Bizim ihbar ettiğimizi itiraf etmek olur. - Doğru. Ne dedi? 277 00:23:12,641 --> 00:23:14,976 Bir şey konuşmak için buluşmak istiyor. 278 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Nasıl sırtımdan bıçaklandım, görmedin mi? 279 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Belki de zaten her şeyi öğrendi. 280 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Ama yine de şu anda güvenebileceğim tek kişi o. 281 00:23:25,362 --> 00:23:28,365 - Onunla buluşmak tek seçeneğimiz. - Peki. 282 00:23:28,865 --> 00:23:32,285 O zaman uzak ve sessiz bir yerde buluşmak istediğini yaz. 283 00:23:32,786 --> 00:23:34,413 Hâlâ kimseye güvenmiyorum. 284 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 30 dakikaya Changseong Eğlence Parkı'na gelsin. 285 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Gönder. 286 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 30 DAKİKA SONRA CHANGSEONG PARKI'NDA BULUŞALIM. 287 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Çok acıyor. 288 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 - Yürü. - Bırakın beni. 289 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 Geliyorum. 290 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Bırak. - Bizimle gel. 291 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 - Geliyorum dedim. - Kes! 292 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Yeter! 293 00:24:16,788 --> 00:24:19,833 Trafik bölümünü arar mısın? 294 00:24:19,833 --> 00:24:23,503 Dedektif Chul-min'in arabasını takip etsinler. 295 00:25:16,097 --> 00:25:17,057 Selam, n'aber? 296 00:25:17,933 --> 00:25:19,559 Görevdeyim dedim ya. 297 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Şimdi mi çağırıyorlar? 298 00:25:23,897 --> 00:25:27,108 Hayır, sorun değil. Size katılırım. Adresi gönder. 299 00:25:27,609 --> 00:25:28,443 Tamam. 300 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 CHANGSEONG EĞLENCE PARKI 301 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 Burada böyle bir yer mi varmış? 302 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 Bilmiyor muydun? 303 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Küçükken ablam ve kardeşimle çitten atlayıp buraya oynamaya girerdik. 304 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 Şurası var ya? 305 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Biri oradan düştü dediler, sonra da burası kapandı. 306 00:26:04,062 --> 00:26:06,565 Ama sadece bir söylentiymiş. Kimse ölmemiş. 307 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Babandan bahsetmiştin. 308 00:26:13,822 --> 00:26:15,949 Peki ya annen? O ne yapıyor? 309 00:26:17,534 --> 00:26:20,120 Başka bir adam ve çocuğuyla mutlu mesut yaşıyor. 310 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Tamam, boş ver. Anladım. 311 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Mutlu olması iyi en azından, değil mi? 312 00:26:27,586 --> 00:26:31,798 İkimiz de artık yetim sayılırız. Birbirimize yardımcı olmalıyız. 313 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Yetim değiliz, yetişkiniz. 314 00:26:36,720 --> 00:26:38,763 Sonunda hepimiz yalnız kalacağız. 315 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 Selam Su-in. 316 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Durun. 317 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Siz kimsiniz? 318 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Aynı yetimhanede büyüdük ve şimdi onun vasisiyim. 319 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Öyle mi? Burada biraz bekler misiniz? 320 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, biraz konuşabilir miyiz? 321 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Chul-min Bey, bir sorun mu var? 322 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Sana verdiğim anahtarlığı gösterir misin? 323 00:27:16,593 --> 00:27:17,927 Kaybettim, üzgünüm. 324 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Bunu nereden... 325 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Saejin Kilisesi'ne gitmişsin. 326 00:27:33,818 --> 00:27:35,153 Orada ne oldu? 327 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 Sorun değil. Bana anlatabilirsin. 328 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in. 329 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 Şu anda tehlikede misin? 330 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 Öyle değil. 331 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Emin misin? 332 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Neredesiniz? 333 00:28:33,878 --> 00:28:34,921 10 dakika mı? 334 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 Ben önden gireyim. Olduğum yere gelin. 335 00:28:56,192 --> 00:28:58,153 Onlardan biri burada. Gitmeliyiz. 336 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Sen de kaçmalısın. 337 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Su-in, bana bak. 338 00:29:02,365 --> 00:29:04,576 - Gerçekten Su-in misin? - Sonra açıklarım. 339 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 Su-in! 340 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Gitmeliyiz! - Söylesene. 341 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Serseri! 342 00:29:08,913 --> 00:29:10,832 - Chul-min Bey! - Kimsin sen? 343 00:29:10,832 --> 00:29:13,001 - Kimsin? - Lütfen onu bırakın. 344 00:29:13,001 --> 00:29:14,461 Sandığınız gibi değil. 345 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 - Kiliseye gittiniz mi? - Ne? 346 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Sensin. Beni arayan sendin, değil mi? 347 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Kimsin sen? 348 00:29:24,012 --> 00:29:27,515 Saejin Kilisesi'nde ne gördün? Söylesene şerefsiz. 349 00:29:27,515 --> 00:29:28,433 Söyle! 350 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Chul-min Bey! 351 00:29:38,359 --> 00:29:40,236 Gidelim. Hadi, gidelim. 352 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Buradan. 353 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Eğil. 354 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Kahretsin. 355 00:30:51,975 --> 00:30:53,768 - Konumu takip edin. - Anlaşıldı. 356 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Siz gidin! 357 00:31:54,537 --> 00:31:56,706 Arkadaşını arama vakti geldi. 358 00:31:58,207 --> 00:32:01,836 - Böyle hepimiz yakalanırız. - Siktir! Korktum be. 359 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 Kadını ben hallederim. 360 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - Bu arada sen kaç. - Sana ne olacak? 361 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Onu halledip sana katılacağım. 362 00:32:10,970 --> 00:32:13,014 İyi. Gidip bir araba çalacağım. 363 00:32:13,014 --> 00:32:16,643 Üç kez kornaya bastığımı duyunca çık, tamam mı? 364 00:32:16,643 --> 00:32:19,979 Ne yapacaksan çabuk yap. Uzun süre dayanamam. 365 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Kahretsin! 366 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 Choi Jun-kyung orada! 367 00:32:32,241 --> 00:32:36,663 Alfa Ekibi, içeri girin. Bravo Ekibi, çevreyi emniyete alın. 368 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Temiz. 369 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 Hedef net değil. İçeri giriyoruz. 370 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Kahretsin. 371 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Hedef görüldü. 372 00:34:00,455 --> 00:34:02,415 Dur. Seni uyarıyoruz. Geri çekil. 373 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Amirim, iyi misiniz? 374 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Kahretsin! 375 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Bir parazit daha var. 376 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 İkiniz benimle gelin. 377 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 O kaltağı yakalayın, gerekirse öldürün. 378 00:34:56,094 --> 00:34:57,011 Başüstüne. 379 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Neden kendi türüne ihanet ettin? 380 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in. 381 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Dedektif Chul-min, olmaz. - Çekil. 382 00:36:03,995 --> 00:36:06,706 - Çekil lan piç! - Dedektif, durun! Tehlikeli! 383 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 Su-in. 384 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Uzaklaşın. Her an parazite dönüşebilir. Uzaklaşın! 385 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Ambulans çağırın. 386 00:36:21,304 --> 00:36:25,766 - Ambulans çağırın ve silahları indirin! - Onu öldürmemiz emredildi. Çekilin! 387 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 Sanırım bir yanlış anlaşılma oldu. 388 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 Bu kız normal bir insan. 389 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 Hemen ambulans çağırın! Hadi! 390 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 İnsan değil, parazit! 391 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Hemen çekilin. 392 00:37:36,879 --> 00:37:37,880 Kahretsin. 393 00:37:39,715 --> 00:37:41,842 Ne yapayım? Elimden geleni yaptım. 394 00:37:50,017 --> 00:37:51,102 Silahları indirin. 395 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 İndirin dedim! 396 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Dedektif Chul-min, bu son uyarım. 397 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Çekilmezseniz ateş etmek zorunda kalacağız. 398 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 O parazit değil. Garanti ediyorum. Lütfen. 399 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 400 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 Çekilin! 401 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 Ne yapıyorsunuz? Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 402 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Bırakın beni! 403 00:38:20,589 --> 00:38:22,008 Bıraksanıza şerefsizler! 404 00:41:13,929 --> 00:41:16,932 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva