1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 เธอก็ซื้อเยอะเกิน 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,015 เราจะกินหมดนี่เหรอ 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 ซื้อไปวางไว้เดี๋ยวก็กินหมดเองแหละ 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 เออใช่ 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 ใบเสร็จ 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,564 ต้องเอาไปใช้จัดการค่าที่จอดรถ 7 00:00:23,314 --> 00:00:25,233 จะเท่าไหร่เชียว ช่างมันเถอะ ไปกันดีกว่า 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,318 ไม่ได้ รอแป๊บนึงนะ 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,987 ฉันจะรีบไปรีบมา ถอยรถออกมาเลย 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,447 นี่ จุนกยอง! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 เฮ้อ เล็กๆ น้อยๆ ก็เค็มไม่เข้าเรื่อง 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 ไม่เข้าใจเลยจริงๆ 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 อะไรน่ะ 14 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 หนีไปครับ หนีไป 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 รีบหนีเร็ว! มีคนถูกฆ่า! 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 ที่รัก! 17 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 ที่รัก! 18 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 ที่รัก! 19 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 ให้มันได้อย่างนี้สิ 20 00:01:30,090 --> 00:01:30,924 มัวทําอะไรอยู่ 21 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 แม่! 22 00:01:58,993 --> 00:02:01,079 แม่อยู่ไหน 23 00:02:03,331 --> 00:02:04,958 แม่! 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 แม่อยู่ไหน 25 00:02:10,004 --> 00:02:11,172 ซูจิน! 26 00:02:11,714 --> 00:02:13,633 - ขอบคุณค่ะ - แม่ 27 00:02:13,633 --> 00:02:15,343 - ขอบคุณนะคะ - หนูกลัว 28 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 (ปรสิต: เดอะเกรย์) 29 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 ยังไม่ได้แปรงสีฟันเลย 30 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 พันวอน 31 00:04:54,002 --> 00:04:56,296 คนแถวนี้โดนผีหิวเงินสิงหมดหรือไงวะ 32 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 จะใช้แบบสะอาดๆ แล้วคืนให้แล้วกัน 33 00:05:13,104 --> 00:05:13,938 นี่ใครเนี่ย 34 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 งงไปหมดแล้ว ไม่ใช่ใช่มั้ย 35 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 ไม่ใช่จริงด้วย 36 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 นั่งลงก่อน มีเรื่องจะคุยด้วย 37 00:05:32,415 --> 00:05:35,251 เอาละ ฉันมีเรื่องสําคัญจะคุยด้วย 38 00:05:37,003 --> 00:05:38,921 กําลังฟังอยู่ในนั้นใช่มั้ยครับ คุณไฮด์ 39 00:05:41,632 --> 00:05:42,633 รู้นะว่าฟังอยู่ 40 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 ตอนนี้สิ่งที่เราสามารถทําได้ 41 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 คือแจ้งตํารวจเรื่องพวกสัตว์ประหลาดนั่น 42 00:05:50,433 --> 00:05:51,851 - แจ้งตํารวจเหรอ - ใช่ 43 00:05:52,685 --> 00:05:55,188 แจ้งว่าที่โบสถ์แซจินมีศพเพียบ ให้ไปดูหน่อย 44 00:05:56,064 --> 00:05:59,192 ต้องแจ้งแบบไม่เปิดเผยตัวตน ไม่งั้นเราซวยหมดแน่ 45 00:06:01,319 --> 00:06:02,862 ฉันมีตํารวจที่รู้จักอยู่คนนึง 46 00:06:04,530 --> 00:06:05,490 เชื่อใจได้มั้ย 47 00:06:08,242 --> 00:06:11,996 เมื่อก่อนฉันเคยแจ้งความจับพ่อ เขาเป็นตํารวจที่รับผิดชอบคดีในตอนนั้น 48 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 แจ้งความจับพ่อเหรอ 49 00:06:17,126 --> 00:06:18,419 พ่อทุบตีฉันบ่อย 50 00:06:20,338 --> 00:06:22,840 เขาเลยคอยดูแลฉันมาตั้งแต่ตอนนั้น 51 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 เฮ้อ 52 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 เธอนี่เจอศึกหนักทั้งภายในภายนอกจริงๆ 53 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 สรุปว่าเราจะแจ้งความ 54 00:06:31,391 --> 00:06:32,517 ทางโทรศัพท์ดีมั้ย 55 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 เห็นด้วยใช่มั้ย ไฮด์ 56 00:06:38,314 --> 00:06:39,899 เห็นด้วยใช่มั้ยครับ คุณไฮด์ 57 00:06:41,275 --> 00:06:43,486 เรียกว่าไฮด์แล้วขนหัวลุก งั้นเรียกว่าไงดี 58 00:06:44,445 --> 00:06:45,696 "ไฮดี้" มั้ย จะได้ไม่น่ากลัว 59 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 น่ารักตะมุตะมิไปเหรอ 60 00:06:49,742 --> 00:06:50,618 คุณไฮดี้ สรุปก็คือ 61 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 ถึงพวกนั้นจะเป็นเผ่าพันธุ์เดียวกับคุณ 62 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 แต่ยังไงผมก็จะแจ้งความครับ 63 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 ทั้งพี่สาวฉัน 64 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 ทั้งจินฮี 65 00:07:09,595 --> 00:07:10,805 เรื่องอื่นจะยังไงฉันไม่รู้ 66 00:07:10,805 --> 00:07:13,141 แต่ฉันไม่มีวันยกโทษให้ไอ้ตัวที่ฆ่าน้องฉัน 67 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 ขอโทษนะ 68 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 ไม่ๆ 69 00:07:27,447 --> 00:07:28,739 ไม่ใช่เรื่องที่เธอต้องขอโทษ 70 00:07:29,657 --> 00:07:30,491 เอาละ ลุกขึ้นมา 71 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 รีบไปแจ้งความกัน ลุกมาสิ 72 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 มีเหรียญมั้ย 73 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - มินซู - ครับ 74 00:07:47,842 --> 00:07:49,260 เรื่องนี้น่ะ... แป๊บนะ 75 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 ฮัลโหล 76 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 - สายสืบคิมชอลมินใช่มั้ยครับ - ส่งวันนี้ 77 00:07:55,224 --> 00:07:56,601 - นั่นใครครับ - เอ่อ คือว่า 78 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 ไม่สําคัญหรอกครับว่าผมคือใคร 79 00:07:58,269 --> 00:08:01,355 แต่ผมมีเรื่องด่วนที่จะต้องแจ้งความครับ 80 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 ได้เบอร์ผมมาจากไหนครับ 81 00:08:03,691 --> 00:08:05,359 ไม่จําเป็นต้องรู้เรื่องนั้นหรอกครับ 82 00:08:06,277 --> 00:08:07,195 ขอแจ้งแบบนิรนาม 83 00:08:07,195 --> 00:08:11,032 ที่นัมชอนมีโบสถ์ชื่อโบสถ์แซจินครับ 84 00:08:11,532 --> 00:08:12,366 โบสถ์แซจินครับ 85 00:08:12,366 --> 00:08:14,285 อยู่ในเขาเลยครับ อยู่ในเขาเลย 86 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 ที่นั่นมีสัตว์ประหลาดเป็นฝูงเลยครับ 87 00:08:18,623 --> 00:08:19,582 สัตว์ประหลาดของจริง 88 00:08:20,333 --> 00:08:21,626 - อะไรนะครับ - ไอ้ตัวที่ 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,294 ปกติมันหน้าตาแบบมนุษย์ทั่วไป 90 00:08:23,794 --> 00:08:25,838 แล้วจู่ๆ หน้ามันก็แยกออกพึ่บ 91 00:08:25,838 --> 00:08:28,549 หนวดยื่นออกมาแบบนี้ 92 00:08:29,050 --> 00:08:31,886 แล้วก็ใช้มันทําร้ายคน ฆ่าคนน่ะครับ 93 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 เอาเป็นว่าที่นั่นมีศพเต็มไปหมด 94 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 ลองไปดูนะครับ ถือว่าผมแจ้งแล้วนะครับ 95 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 คุณเป็นใครกันแน่... 96 00:08:44,440 --> 00:08:47,193 โธ่เว้ย ไม่เคยคิดเลยว่า วันนึงจะต้องมาโทรแจ้งตํารวจ 97 00:08:47,902 --> 00:08:50,863 แต่เราจะรู้ได้ไง ว่าตํารวจจัดการพวกมันแล้วหรือยัง 98 00:08:51,447 --> 00:08:53,032 ก็ค่อยโทรไปถามอีกทีไง 99 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 เธอกับฉันต้องซ่อนตัวอยู่ด้วยกันสักพัก 100 00:08:57,328 --> 00:08:58,162 ฮะ 101 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 ไม่ไง เธอมีกันตั้งสองหัว แต่ฉันหัวเดียวกระเทียมลีบ 102 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 ไฮดี้ปกป้องเธออยู่แล้ว ต้องปกป้องฉันด้วยสิ 103 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 แต่ฉันต้องไปทํางานนะ 104 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 ที่ไหน 105 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 ซูเปอร์ 106 00:09:14,136 --> 00:09:14,971 ครับ สวัสดีครับ 107 00:09:14,971 --> 00:09:16,806 ผมเป็นลูกพี่ลูกน้องของซูอินครับ 108 00:09:17,431 --> 00:09:20,643 ผมเอากับข้าวมาให้ซูอินที่บ้าน หลังจากที่ไม่ได้มานานแล้ว 109 00:09:20,643 --> 00:09:23,437 แต่ตอนนี้น้องผมไข้ขึ้นสูง ไอด้วยครับ 110 00:09:24,105 --> 00:09:26,857 วันนี้คงจะไปทํางานไม่ได้ครับ 111 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 ใจดีมากเลยครับ เถ้าแก่ 112 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 ครับ ผมจะดูแลซูอินอย่างดี 113 00:09:32,780 --> 00:09:35,324 ไว้ซูอินดีขึ้นแล้ว ผมจะแวะไปขอบคุณนะครับ 114 00:09:35,866 --> 00:09:36,701 ครับ 115 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 โกหกเก่งอะไรเบอร์นั้น 116 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 ตอนม.ต้นฉันอยู่ชมรมละคร 117 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 อยู่ร.ร.ชายล้วน ฉันเลยต้องเล่นเป็นจูเลียต 118 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 (คริสตจักรแซจิน) 119 00:09:54,427 --> 00:09:56,178 โบสถ์แซจิน 120 00:09:58,389 --> 00:10:00,016 มีที่แบบนี้อยู่ในเขาด้วยเหรอเนี่ย 121 00:10:03,436 --> 00:10:05,646 เราต้องสืบเรื่องที่นี่จริงๆ เหรอครับ 122 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 ก็มันมีคนแจ้งมา 123 00:10:09,984 --> 00:10:10,860 แล้วก็นะ 124 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 ตอนเขาพูดถึงสัตว์ประหลาด 125 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 ปรสิตนั่นน่ะ 126 00:10:17,450 --> 00:10:18,826 เขาพูดรายละเอียดได้เป๊ะเลย 127 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 จริงเหรอครับ 128 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 ถ้ามีสัตว์ประหลาดจริงๆ คงปวดหัวน่าดู 129 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 งั้นจะบอกทีมเกรย์ยังไง... 130 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 เงียบไว้ 131 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 ยังไม่ทันรู้ว่าใครเป็นคนแจ้งความเลยโว้ย 132 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 ได้ครับ ถ้างั้นผมจะไปคุยกับทีมเกรย์ดูครับ 133 00:10:36,469 --> 00:10:37,845 อยู่เฉยๆ เถอะน่า 134 00:10:38,804 --> 00:10:40,264 ก็ถ้ามันอยู่ที่นั่นจริงจะทํายังไงครับ 135 00:10:42,683 --> 00:10:43,559 โอเค ฉันไปคุยเอง 136 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 เงียบไว้ก่อน 137 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 อ้าว สายสืบคิมชอลมิน 138 00:11:05,915 --> 00:11:07,500 ครับ สวัสดีครับ 139 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 กําลังอยากเจอพอดีเลย 140 00:11:09,168 --> 00:11:11,087 งั้นเหรอครับ มีเรื่องอะไรเหรอครับ 141 00:11:11,587 --> 00:11:13,923 เด็กที่ชื่อจองซูอินน่ะค่ะ 142 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 คุณทําคดีของเด็กคนนั้นตั้งสองครั้งเลยนี่คะ 143 00:11:17,802 --> 00:11:20,179 ตอนเด็กครั้งนึง เมื่อเร็วๆ นี้อีกครั้งนึง 144 00:11:20,179 --> 00:11:21,430 {\an8}(คดีพยายามฆ่าพนง.) 145 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 ครับ 146 00:11:23,974 --> 00:11:25,643 แกทํางานอยู่ในซูเปอร์มาร์เก็ต 147 00:11:26,185 --> 00:11:28,354 มีปากเสียงกับลูกค้าแล้วก็เกิดเรื่องครับ 148 00:11:29,105 --> 00:11:30,231 เมื่อวานผมก็ไปเจอแกครับ 149 00:11:31,440 --> 00:11:32,983 แกตั้งใจทํางานอยู่ที่ซูเปอร์ครับ 150 00:11:35,569 --> 00:11:36,737 ทดสอบเส้นผมแล้วด้วย 151 00:11:37,780 --> 00:11:38,698 ไม่มีอะไรผิดปกติครับ 152 00:11:40,991 --> 00:11:42,618 ดูท่าจะสนิทกันเป็นการส่วนตัวด้วยสินะ 153 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 ว่าแต่มีเรื่องอะไรถึงมาที่นี่คะ 154 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 อ้อ 155 00:11:47,748 --> 00:11:51,043 มีคนแจ้งข้อมูลมาว่าที่โบสถ์แซจิน 156 00:11:51,544 --> 00:11:54,255 มีสัตว์ประหลาดอะไรนั่นอยู่เป็นฝูงเลย 157 00:11:55,798 --> 00:11:59,176 หัวหน้าทีมคิดว่าเป็นข้อมูลที่เชื่อถือได้สินะคะ 158 00:12:00,302 --> 00:12:01,303 ผมเองก็ไม่แน่ใจครับ 159 00:12:01,303 --> 00:12:03,389 แต่เขาพูดถึงมันได้ละเอียดมาก 160 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 - หัวหน้าทีมคะ - คือ... 161 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 เซนส์ของหัวหน้าทีมแม่นนะคะ 162 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 - เตรียมออกปฏิบัติการ - ค่ะ 163 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 - ขอบคุณสําหรับข้อมูลค่ะ - อะไรนะครับ 164 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 แต่เรายังไม่รู้เลยว่าคนแจ้งคือใคร... 165 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 โธ่เว้ย 166 00:12:25,870 --> 00:12:27,246 เฮ้ย รีบรวมพลเลย 167 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - รีบไปเลย! - ครับ! 168 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 หมายเลขห้านะ 169 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 ครับ! ถึงแล้วจะรีบแจ้งไปครับ 170 00:12:44,930 --> 00:12:46,140 กลายเป็นเรื่องใหญ่เลย 171 00:12:47,933 --> 00:12:49,310 เอาวะ ไปกันเลย 172 00:13:15,795 --> 00:13:17,379 ตึกเล็กๆ ข้างๆ นั่นอะไร 173 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 เหมือนเป็นโกดังที่ติดระบบทําความเย็นครับ 174 00:13:21,217 --> 00:13:22,593 รวมตรงนั้นเป็นพื้นที่ตรวจค้นด้วย 175 00:13:22,593 --> 00:13:23,511 ครับ ได้ครับ 176 00:13:24,261 --> 00:13:25,846 แต่มันเงียบเกินไปไหมคะ 177 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 ว่าไง 178 00:13:33,854 --> 00:13:34,897 พวกมันไม่อยู่ที่นี่เหรอ 179 00:13:36,774 --> 00:13:37,608 ไม่มีเลยเหรอ 180 00:13:43,572 --> 00:13:46,200 ถ้ารู้สึกถึงพวกมันละก็ รู้ใช่มั้ย 181 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 อย่าลืมกดปุ่ม 182 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 ว่าแต่ที่เขาถืออยู่ในมือนั่นอะไรครับ 183 00:13:52,832 --> 00:13:56,335 เป็นเครื่องส่งสัญญาณบอกเรา เวลาที่เขารู้สึกได้ว่ามีปรสิตอยู่ใกล้ๆ ค่ะ 184 00:13:58,254 --> 00:14:00,297 จนถึงตอนนี้เขาไม่รู้สึกถึงอะไรเลย 185 00:14:00,297 --> 00:14:02,049 แปลว่าในนั้นไม่มีอะไรไม่ใช่เหรอครับ 186 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 บางทีเขาอาจจะโกหกก็ได้ค่ะ 187 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 - เอ๊ะ! - พร้อมบุกครับ 188 00:14:05,886 --> 00:14:06,804 เริ่มเลย 189 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 เปิดออกดู 190 00:14:54,476 --> 00:14:56,228 พบชิ้นส่วนศพหลายชิ้นในโกดัง 191 00:15:04,528 --> 00:15:06,363 ที่นี่ก็น่าจะเป็นโรงอาหารของพวกมันครับ 192 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 ขวา เคลียร์ 193 00:15:14,121 --> 00:15:15,205 ซ้าย เคลียร์ ทางสะดวก 194 00:15:34,975 --> 00:15:36,518 ตรงนี้ดูเหมือนไม่มีอะไรเลยครับ 195 00:15:38,729 --> 00:15:40,147 ผมจะลองไปดูทางโน้นนะครับ 196 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 มันมาทําอะไรกันที่นี่วะ 197 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 อันนี้ 198 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 นี่อะไรคะ 199 00:16:24,817 --> 00:16:25,985 เจออะไรเหรอคะ 200 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 อ้อ 201 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 เปล่าครับ 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,409 ในนี้ดูไม่มีอะไรเป็นพิเศษครับ 203 00:16:34,118 --> 00:16:35,202 แล้วตึกข้างๆ ล่ะครับ 204 00:16:36,578 --> 00:16:38,539 ลองไปดูสิคะ เรื่องใหญ่เลยแหละค่ะ 205 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 อย่างที่ทุกท่านเห็น ศพที่พบในที่เกิดเหตุ 206 00:16:56,432 --> 00:16:58,475 ส่วนใหญ่ถูกตัดแบ่งชิ้นส่วนและมีสภาพเสียหาย 207 00:16:58,475 --> 00:17:00,811 ทําให้การตรวจสอบจํานวนศพ และพิสูจน์อัตลักษณ์บุคคล 208 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 น่าจะต้องใช้เวลานานมากเลยครับ 209 00:17:02,521 --> 00:17:04,732 ขณะนี้เราได้ชิ้นส่วนของศพไปแล้ว 500 ชิ้น 210 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 การวิเคราะห์ดีเอ็นเอของแต่ละชิ้น 211 00:17:06,692 --> 00:17:08,569 และประกอบร่างเพื่อพิสูจน์อัตลักษณ์ 212 00:17:09,486 --> 00:17:11,030 ค่อนข้างต้องใช้เวลา 213 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 กองพิสูจน์หลักฐานในพื้นที่ใกล้เคียง มาช่วยทํางานด้วยครับ 214 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 โบสถ์นั่นจดทะเบียนในชื่อใคร 215 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 ควอนฮยอกจู อายุ 42 ปี 216 00:17:21,248 --> 00:17:24,126 เขาเป็นศิษยาภิบาล ที่ก่อตั้งโบสถ์ที่นี่เมื่อ 15 ปีก่อนครับ 217 00:17:24,126 --> 00:17:25,502 ตอนนี้ศิษยาภิบาลนี่อยู่ที่ไหน 218 00:17:26,462 --> 00:17:28,589 ไม่กี่สัปดาห์ก่อนครอบครัวของภรรยาเขา 219 00:17:28,589 --> 00:17:29,715 ได้แจ้งความคนหายครับ 220 00:17:30,215 --> 00:17:33,010 ตอนนี้ทั้งควอนฮยอกจู และภรรยาของเขาหายตัวไปครับ 221 00:17:33,594 --> 00:17:35,262 แปลว่ากลายเป็นปรสิตทั้งคู่ 222 00:17:35,888 --> 00:17:39,183 หรือไม่ก็ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งกินอีกฝ่ายเข้าไปแล้ว 223 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 มีอย่างอื่นที่เจอในโบสถ์มั้ย 224 00:17:43,520 --> 00:17:45,814 ดูเหมือนว่าที่ผ่านมา มีคนจํานวนมากไปรวมตัวกันที่นั่น 225 00:17:46,356 --> 00:17:47,858 แต่น่าจะเพิ่งย้ายไปที่อื่นไม่นานมานี้ 226 00:17:47,858 --> 00:17:50,027 เพราะเอาไปแค่ของสําคัญเท่านั้นครับ 227 00:17:53,739 --> 00:17:55,574 สายสืบคิมชอลมินคิดว่าไงคะ 228 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 อะไรเหรอครับ 229 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 เจ้าหน้าที่สภ.นัมอิลเจออะไรเป็นพิเศษมั้ยคะ 230 00:18:02,122 --> 00:18:04,208 เราก็ไม่เจออะไรเป็นพิเศษครับ 231 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 เราก็เพิ่งเคยเจออะไรแบบนี้ครับ 232 00:18:08,796 --> 00:18:10,172 ครับ ไม่มีอะไรเป็นพิเศษครับ 233 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 ถ้างั้นเริ่มจากการตามหาไอ้ศิษยาภิบาลนั่นก่อนค่ะ 234 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 น่าจะต้องเริ่มต้น ด้วยการสืบหาที่อยู่สุดท้ายของศิษยาภิบาล 235 00:18:18,555 --> 00:18:21,141 ฝากเจ้าหน้าที่สภ.นัมอิลด้วยนะคะ 236 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 ผมไปเองครับ ผมไปเอง 237 00:18:25,479 --> 00:18:28,023 ค่ะ งั้นเราจะโฟกัสที่โบสถ์แซจินเป็นหลัก 238 00:18:28,607 --> 00:18:30,734 ในการสืบสวนอย่างละเอียด รีบลงมือได้เลยค่ะ 239 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 เอาละ 240 00:18:37,574 --> 00:18:38,659 ให้ไปด้วยมั้ย 241 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 ไม่เป็นไรครับ ผมไปคนเดียวได้ แค่เดินสืบข่าวเองครับ 242 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 ว่าไง ลูกสาวพ่อ 243 00:19:00,681 --> 00:19:02,724 พ่อ วันนี้หนูสอบภาษาอังกฤษได้คะแนนเต็มด้วย 244 00:19:02,724 --> 00:19:04,768 โอ้โฮๆ 245 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 ได้เต็มกี่คน หนูได้เต็มคนเดียวเลยเหรอ 246 00:19:07,813 --> 00:19:08,772 หนูได้คนเดียวเลย! 247 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 โอ้โฮ เก่งมาก เก่งจริงๆ 248 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 สุดยอดเลย ลูกสาวพ่อเก่งจังเลย 249 00:19:13,235 --> 00:19:16,530 งั้นเดี๋ยวพ่อจะซื้อของอร่อยกลับไปให้ที่บ้านนะลูก 250 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 - เดี๋ยวเจอกัน - รีบมานะ 251 00:19:17,823 --> 00:19:19,908 จ้าๆ ได้เลย 252 00:19:56,069 --> 00:19:58,989 เฮ้อ ทุกท่านสบายดีกันนะครับ 253 00:20:01,909 --> 00:20:06,163 โบสถ์ใหม่ดูดีต่อใจมากเลยครับ ศิษยาภิบาล 254 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 ขนาดต้องหาแบบรีบๆ นี่ถือว่าใช้ได้เลยครับ 255 00:20:10,167 --> 00:20:11,126 เฮ้อ 256 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 พวกคุณคงกําลังกินข้าวอยู่สินะ 257 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 เพราะคุณช่วยส่งข่าว เราเลยหนีได้ทัน 258 00:20:17,007 --> 00:20:18,300 แหม ไม่เป็นไรครับ 259 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 เกือบไปแล้วนะครับ 260 00:20:19,885 --> 00:20:22,346 ถ้าช้าไปนิดเดียว คงเป็นเรื่องใหญ่โตแล้วครับ ใช่มั้ยครับ 261 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 ที่สําคัญก็คือใครเป็นคนแจ้งเบาะแส 262 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 นั่นสินะครับ 263 00:20:26,725 --> 00:20:30,062 เขาบอกว่ามีสายนิรนาม โทรจากโทรศัพท์สาธารณะ 264 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 ได้ยินแค่ว่าเป็นผู้ชายครับ 265 00:20:32,064 --> 00:20:33,315 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ครับ 266 00:20:33,315 --> 00:20:34,816 น้องชายของเจ้าของร่างฉันแน่ 267 00:20:36,443 --> 00:20:37,277 ต้องจับมัน 268 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 แล้วพวกเราที่ไล่ตามเขาล่ะ 269 00:20:40,822 --> 00:20:41,782 ตายแล้ว 270 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 ฉันเห็นบาดแผลแล้ว ต้องเป็นฝีมือของเผ่าพันธุ์เราแน่นอน 271 00:20:47,454 --> 00:20:50,832 ฆ่าเผ่าพันธุ์เดียวกันทําหอกอะไรวะ ชาติชั่วฉิบหาย 272 00:20:51,667 --> 00:20:53,585 ตอนนี้ขนาดร่วมมือกันทั้งหมดยังไม่มากพอเลย 273 00:20:54,294 --> 00:20:56,588 แล้วยังทรยศเผ่าพันธุ์เดียวกันได้ไงวะ 274 00:20:57,881 --> 00:20:59,549 แบบนี้ผมไม่ตลกด้วยนะครับ 275 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 "ทรยศ" เหรอ 276 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 ผมไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นครับ 277 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 อย่างคุณยังกล้าพูดเรื่องนั้นออกมาได้ 278 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 นี่มัน 279 00:21:17,567 --> 00:21:19,403 เรียกว่า "ตลก" ใช่มั้ย 280 00:21:22,614 --> 00:21:24,199 ใช่ครับ สีหน้าตลกเลยครับ 281 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 ว่าแต่ที่นี่ปลอดภัยมั้ยครับ 282 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 ตราบใดที่หมาล่าเนื้อยังมีชีวิตอยู่ ยังไงก็ไม่ปลอดภัย อันดับแรก 283 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 ต้องกําจัดหมาล่าเนื้อนั่น 284 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 มันยุ่งยากอะไรขนาดนี้ 285 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 นี่อะไรครับ 286 00:21:44,553 --> 00:21:45,762 คุณจําเป็นต้องใช้สิ่งนี้ 287 00:21:48,015 --> 00:21:50,600 เราพยายามทําคมของมัน ให้คล้ายกับหนวดของเรามากที่สุด 288 00:21:51,768 --> 00:21:54,062 เราไม่สามารถเข้าไปใกล้และฆ่าหมาล่าเนื้อได้ 289 00:21:54,771 --> 00:21:56,815 เพราะมันจะรู้ได้ทันทีว่าเป็นพวกเรา 290 00:22:03,155 --> 00:22:04,865 มนุษย์อย่างคุณต้องเป็นคนฆ่า 291 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 ตอนนี้เราอยู่ในหมู่บ้านทงยอง พื้นที่ที่กําลังจะปรับปรุงใหม่ 292 00:22:14,249 --> 00:22:17,169 ผู้คนที่ออกมาเพลิดเพลินกับอากาศแจ่มใส... 293 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 ในเมืองนัมชอน วีรบุรุษในสงครามเกาหลี... 294 00:22:19,338 --> 00:22:20,881 อะไร ทําไมข่าวเรายังไม่ออกมา 295 00:22:22,758 --> 00:22:25,093 อาจจะจัดการแบบลับๆ ก็ได้นะ 296 00:22:25,093 --> 00:22:27,137 ยูแจยง นายกเทศมนตรีเมืองนัมชอนก็จะ... 297 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 (คุณลุงชอลมิน) 298 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 ใครเหรอ 299 00:22:33,894 --> 00:22:34,728 อะไร ตํารวจเหรอ 300 00:22:35,312 --> 00:22:36,146 รับสายสิ 301 00:22:36,646 --> 00:22:37,898 เผื่อจะได้รู้อะไรบ้าง รับเร็ว 302 00:22:40,859 --> 00:22:41,735 ค่ะ คุณลุง 303 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 - ซูอิน - คะ 304 00:22:44,696 --> 00:22:45,530 เอ่อ 305 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 มาเจอลุงหน่อยได้มั้ย 306 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 ลุงมีเรื่องจะคุยด้วย 307 00:22:52,996 --> 00:22:55,665 สักครู่นะคะ เดี๋ยวหนูโทรกลับนะคะ 308 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 ได้สิ ได้ 309 00:23:06,301 --> 00:23:07,219 นี่ ทําไมไม่ถามล่ะ 310 00:23:07,219 --> 00:23:09,221 ทํางั้นเท่ากับสารภาพว่าเราเป็นคนโทรแจ้งสิ 311 00:23:09,721 --> 00:23:11,765 เออ ก็จริง เขาว่าไง 312 00:23:12,641 --> 00:23:14,434 บอกว่าให้ไปเจอกัน มีเรื่องจะคุยด้วย 313 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 เธอไม่เห็นที่ฉันโดนทรยศหรือไง 314 00:23:19,189 --> 00:23:21,108 จะรู้ได้ไง อาจจะโทรมาเพราะรู้อยู่แล้วก็ได้ 315 00:23:21,942 --> 00:23:23,443 แต่ตอนนี้คนที่ไว้ใจได้ 316 00:23:23,443 --> 00:23:24,778 ก็มีแค่ลุงชอลมินคนเดียว 317 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 ถ้าไม่ไปเจอก็ไม่มีทางเลือกอื่นแล้วนี่นา 318 00:23:27,364 --> 00:23:28,281 โอเค 319 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 งั้นเอางี้ 320 00:23:29,783 --> 00:23:32,244 ส่งข้อความไปว่า "ไปเจอกันในที่ลับตาคนค่ะ" 321 00:23:32,786 --> 00:23:34,329 ยังไงฉันก็ไม่ไว้ใจใครทั้งนั้นแหละ 322 00:23:39,960 --> 00:23:42,170 บอกไปว่าอีก 30 นาที ให้ไปเจอกันที่ชางซองแลนด์ 323 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 ส่งเลย 324 00:23:53,265 --> 00:23:55,183 (เจอกันที่ชางซองแลนด์ค่ะ อีก 30 นาที) 325 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 มันเจ็บมากนะโว้ย 326 00:24:05,652 --> 00:24:07,863 - มานี่เร็ว - ปล่อยสิวะ 327 00:24:07,863 --> 00:24:09,739 โธ่เว้ย ไว้เดี๋ยวค่อยไป 328 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - ปล่อยสิวะ - มานี่ 329 00:24:11,116 --> 00:24:12,701 - เดี๋ยวไปไง! ปล่อย! - เงียบ! 330 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 ให้ตายสิวะ 331 00:24:16,788 --> 00:24:20,750 แล้วก็ติดต่อฝ่ายจราจรแล้วขอความร่วมมือ 332 00:24:21,251 --> 00:24:23,086 ช่วยตามรถของสายสืบคิมชอลมินหน่อยได้มั้ย 333 00:25:16,181 --> 00:25:17,015 เออ ว่าไง 334 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 บอกแล้วไงว่ามาสืบข่าว 335 00:25:20,393 --> 00:25:21,478 จู่ๆ ก็ออกปฏิบัติการเหรอ 336 00:25:23,897 --> 00:25:25,023 ไม่ๆ 337 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 เดี๋ยวฉันไปร่วมทีมด้วย ส่งที่อยู่มาให้หน่อย 338 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 (ชางซองแลนด์) 339 00:25:49,047 --> 00:25:50,465 มีที่แบบนี้อยู่แถวนี้ด้วยเหรอเนี่ย 340 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 ไม่รู้จักที่นี่เหรอ 341 00:25:52,884 --> 00:25:54,678 ตอนเด็กๆ ฉันกับพี่สาวแล้วก็น้องสาว 342 00:25:54,678 --> 00:25:57,180 ปีนกําแพงแอบเข้ามาเล่นในนี้น่ะ 343 00:25:58,014 --> 00:25:58,890 เห็นตรงโน้นใช่มั้ย 344 00:25:59,516 --> 00:26:02,227 มีข่าวลือว่ามีคนตกจากตรงนั้นตาย ที่นี่ก็เลยเจ๊ง 345 00:26:04,145 --> 00:26:06,356 แต่ก็เป็นแค่ข่าวลือนะ ไม่มีใครตายจริงๆ หรอก 346 00:26:09,359 --> 00:26:11,403 นี่ ก่อนหน้านี้ที่เธอพูดถึงพ่อน่ะ 347 00:26:13,822 --> 00:26:15,574 แล้วแม่เธอล่ะ แม่เธอทําอะไร 348 00:26:17,617 --> 00:26:20,078 แม่ไปมีชีวิตดีๆ กับผู้ชายอีกคนแล้วก็ลูกอีกคน 349 00:26:20,078 --> 00:26:21,788 พอๆ แค่นี้ก็เดาได้แล้ว 350 00:26:22,872 --> 00:26:25,333 มีชีวิตดีๆ ก็ดีแล้ว ไม่ใช่หรือไง 351 00:26:27,711 --> 00:26:29,170 ตอนนี้ทั้งเธอทั้งฉันเป็นเด็กกําพร้า 352 00:26:30,255 --> 00:26:31,298 เรามาช่วยๆ กันเถอะ 353 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 เด็กกําพร้าอะไร โตจนหมาเลียก้นไม่ถึงแล้ว 354 00:26:36,720 --> 00:26:38,305 ยังไงคนเราก็ตัวคนเดียวอยู่แล้ว 355 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 ว่าไง ซูอิน 356 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 เดี๋ยวก่อน 357 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 นี่ใคร 358 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 เป็นเพื่อนร่วมสถานเลี้ยงเด็กกําพร้า แต่ตอนนี้เป็นผู้ปกครองเขาครับ 359 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 เหรอครับ งั้นรอก่อนนะครับ 360 00:27:01,536 --> 00:27:02,912 ซูอิน มาคุยกันหน่อยสิ 361 00:27:06,791 --> 00:27:08,293 มีเรื่องอะไรเหรอคะ คุณลุง 362 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 ขอดูพวงกุญแจที่ลุงให้ไปหน่อยได้มั้ย 363 00:27:16,551 --> 00:27:17,927 หนูทําหายค่ะ 364 00:27:27,854 --> 00:27:28,938 ไปเก็บได้จากไหน... 365 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 เธอไปโบสถ์แซจินมาใช่มั้ย 366 00:27:33,818 --> 00:27:35,111 เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 367 00:27:37,113 --> 00:27:39,491 ไม่เป็นไรนะ เล่าให้ลุงฟังได้ 368 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 ซูอิน 369 00:27:49,876 --> 00:27:51,503 ตอนนี้ตกอยู่ในอันตรายเหรอ 370 00:27:52,921 --> 00:27:53,755 ไม่ใช่นะคะ 371 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 แน่ใจมั้ย 372 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 อยู่ที่ไหน 373 00:28:33,878 --> 00:28:34,713 สิบนาทีเหรอ 374 00:28:35,880 --> 00:28:38,466 ฉันจะเข้าไปก่อน ตามตําแหน่งของฉันมาแล้วกัน 375 00:28:56,192 --> 00:28:57,986 พวกมันมาแล้ว ต้องไปแล้ว 376 00:28:58,653 --> 00:28:59,696 คุณลุงก็ต้องรีบหนีไปค่ะ 377 00:29:00,447 --> 00:29:01,531 ซูอิน มองลุงนะ 378 00:29:02,407 --> 00:29:03,324 นี่ซูอินจริงๆ ใช่มั้ย 379 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 ไว้ค่อยอธิบายทีหลังนะคะ 380 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 ซูอิน! 381 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - ต้องรีบหนีแล้ว - บอกลุงมาสิ 382 00:29:07,620 --> 00:29:08,538 แกนี่มัน 383 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 - คุณลุง - เฮ้ย แกเป็นใคร 384 00:29:10,832 --> 00:29:12,167 - แกเป็นใครวะ - คุณลุง 385 00:29:12,167 --> 00:29:13,251 - ปล่อยค่ะ - อะไรวะ 386 00:29:13,251 --> 00:29:14,419 ไม่ใช่แบบนั้นนะคะ คุณลุง 387 00:29:14,419 --> 00:29:16,212 - ไปโบสถ์แซจินมารึยัง - อะไร 388 00:29:19,591 --> 00:29:22,677 อ้าว แกนี่เองที่โทรหาฉัน ใช่มั้ย 389 00:29:22,677 --> 00:29:24,012 แกเป็นใครวะ 390 00:29:24,012 --> 00:29:27,098 แกเห็นอะไรที่โบสถ์แซจินวะ ไอ้เวร 391 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 แกเห็นอะไร 392 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 คุณลุง! 393 00:29:38,359 --> 00:29:40,111 ไปเร็ว ไปๆ 394 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 มาทางนี้ 395 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 เข้าไปข้างใน 396 00:30:37,001 --> 00:30:37,919 โธ่เว้ย 397 00:30:52,517 --> 00:30:53,726 - ระบุตําแหน่ง - เร็วเข้า! 398 00:31:00,191 --> 00:31:01,025 ไปก่อนเลย 399 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 นี่ น่าจะต้องเรียกเพื่อนเธอออกมาแล้ว 400 00:31:58,249 --> 00:31:59,417 เดี๋ยวก็ถูกจับได้ทั้งคู่หรอก 401 00:31:59,417 --> 00:32:01,544 เชี่ยเอ๊ย ตกใจหมดเลย ให้ตาย 402 00:32:02,754 --> 00:32:05,632 ฉันจะรับมือกับผู้หญิงคนนั้นเอง ระหว่างนั้นแกก็หนีไปซะ 403 00:32:06,633 --> 00:32:07,467 แล้วเธอจะทํายังไง 404 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 ฉันจะจัดการผู้หญิงคนนั้นแล้วจะรีบตามไป 405 00:32:10,762 --> 00:32:13,723 โอเค งั้นฉันจะออกไปขโมยรถ 406 00:32:13,723 --> 00:32:16,643 ฉันจะบีบแตรสามครั้ง ได้ยินแล้วค่อยออกมา 407 00:32:16,643 --> 00:32:19,771 จะทําอะไรก็รีบทํา ฉันทนอยู่ได้ไม่นาน 408 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 ฉิบ! 409 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 หัวหน้าทีมอยู่ทางนี้ค่ะ! 410 00:32:32,116 --> 00:32:33,785 ทีมอัลฟ่าเข้าสู่ภายในอาคาร 411 00:32:33,785 --> 00:32:35,870 ทีมบราโว่จะล้อมด้านนอก ค้นหาหากจําเป็น 412 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 เคลียร์ 413 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 ไม่สามารถยืนยันเป้าหมาย บุกเข้าข้างใน 414 00:33:42,937 --> 00:33:43,771 เวรเอ๊ย! 415 00:33:56,909 --> 00:33:57,744 เจอเป้าหมาย 416 00:34:00,455 --> 00:34:01,873 หยุด นี่คือการเตือน ถอยหลังไป 417 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 หัวหน้าทีม ไม่เป็นไรใช่มั้ยครับ 418 00:34:11,257 --> 00:34:12,091 โธ่เว้ย 419 00:34:47,043 --> 00:34:48,503 มีปรสิตอีกตัว 420 00:34:51,631 --> 00:34:53,007 เธอสองคนตามฉันมา 421 00:34:53,591 --> 00:34:55,968 นังนั่นน่ะ จะจับเป็นหรือถ้าจําเป็นก็ฆ่าทิ้งได้ 422 00:34:55,968 --> 00:34:57,011 ครับ รับทราบครับ 423 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 เฮ้ย 424 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 ทรยศพวกของตัวเองทําหอกอะไรวะ 425 00:35:59,866 --> 00:36:00,783 ซูอิน 426 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - คุณสายสืบ ไม่ได้นะครับ - หลบไป 427 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - หลบสิวะ - คุณสายสืบ 428 00:36:05,163 --> 00:36:06,289 หยุดนะคะ อันตรายค่ะ! 429 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 คุณสายสืบ 430 00:36:12,128 --> 00:36:14,088 - ซูอิน - หลบไปครับ คุณสายสืบ 431 00:36:14,088 --> 00:36:16,549 ไม่รู้มันจะกลายร่างเป็นปรสิตเมื่อไหร่ หลบครับ! 432 00:36:17,675 --> 00:36:18,843 เรียกรถพยาบาลเร็ว 433 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 เรียกรถพยาบาลเร็ว วางปืนสิวะ! 434 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 มีคําสั่งให้สังหาร หลบไปครับ! 435 00:36:26,684 --> 00:36:28,686 น่าจะเข้าใจอะไรผิดกันอยู่นะ 436 00:36:29,854 --> 00:36:32,231 แต่เด็กนี่เป็นคนธรรมดา 437 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 รีบเรียกรถพยาบาลเลย เร็วเข้า! 438 00:36:34,525 --> 00:36:35,943 นั่นไม่ใช่คน มันเป็นปรสิตครับ 439 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 รีบหลบไปครับ! 440 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 โธ่เว้ย 441 00:37:39,757 --> 00:37:41,717 ไม่รู้แล้วโว้ย ฉันก็ทําเต็มที่แล้ว 442 00:37:50,017 --> 00:37:51,102 วางปืนลง 443 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 บอกให้วางปืนลงไง! 444 00:37:55,690 --> 00:37:57,608 สายสืบคิมชอลมิน ขอเตือนครั้งสุดท้ายครับ 445 00:37:58,276 --> 00:38:00,278 ถ้าคุณไม่หลบ เราคงต้องยิงครับ! 446 00:38:01,404 --> 00:38:05,199 บอกแล้วไงว่าเด็กนี่ไม่ใช่ ฉันจะรับผิดชอบเอง ขอร้องละ 447 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 มัวทําอะไรอยู่วะ! 448 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 ปล่อย! 449 00:38:13,249 --> 00:38:14,083 จะทําอะไร 450 00:38:14,875 --> 00:38:16,085 นี่คิดจะทําอะไร 451 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 ปล่อย! 452 00:38:20,589 --> 00:38:21,590 ปล่อยสิวะ ไอ้พวกเวร! 453 00:41:11,927 --> 00:41:13,929 คําบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์