1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Compras sempre tanta comida.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Conseguiremos comer isto tudo?
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
Não te rales. Se houver, comemos.
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
Espera...
5
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
A fatura.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,148
Para validar o estacionamento.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,233
Não deve ser muito. Vamos embora.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
Não, espera aqui.
9
00:00:27,318 --> 00:00:29,029
Não demoro. Tira o carro.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,655
Jun-kyung!
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,992
Bolas! É tão forreta com ninharias.
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Às vezes, não a entendo.
13
00:00:48,339 --> 00:00:49,174
O que é isto?
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
Fujam!
15
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
Rápido! Fujam!
16
00:01:08,651 --> 00:01:09,861
Mataram uma pessoa!
17
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Querido!
18
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
Querido!
19
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
Querido!
20
00:01:28,755 --> 00:01:30,006
Valha-me Deus!
21
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
O que estás a fazer?
22
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
Mamã!
23
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
Mamã, onde estás?
24
00:02:03,540 --> 00:02:05,291
Mamã!
25
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
Mamã, onde estás?
26
00:02:10,797 --> 00:02:11,631
Su-jin!
27
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
- Muito obrigada!
- Mamã...
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
- Obrigada.
- Mamã, tenho medo.
29
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
PARASYTE: CINZA
30
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
Não há escova de dentes.
31
00:04:51,499 --> 00:04:52,333
Mil wons.
32
00:04:53,960 --> 00:04:56,629
Céus! Todos na cidade
só pensam em dinheiro?
33
00:04:57,839 --> 00:04:58,840
Eu não a sujo.
34
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
Depois devolvo-lha.
35
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Qual delas és?
36
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
É confuso. Não és a outra, certo?
37
00:05:23,614 --> 00:05:24,615
Não és mesmo.
38
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Senta-te. Precisamos de falar.
39
00:05:32,415 --> 00:05:35,335
Vou dizer-te uma coisa importante, sim?
40
00:05:36,919 --> 00:05:38,129
Está a ouvir, certo?
41
00:05:38,129 --> 00:05:39,047
Sra. Hyde?
42
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Vou assumir que sim.
43
00:05:45,595 --> 00:05:49,682
Tudo o que podemos fazer agora
é denunciar aqueles monstros à Polícia.
44
00:05:50,433 --> 00:05:51,392
À Polícia?
45
00:05:52,643 --> 00:05:55,897
Dizemos que a Igreja de Saejin
está cheia de mortos.
46
00:05:55,897 --> 00:05:59,484
Seria perigoso dizermos quem somos.
Manteremos o anonimato.
47
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Eu conheço um agente da Polícia.
48
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
É de fiar?
49
00:06:07,992 --> 00:06:11,996
Foi o detetive responsável pelo meu caso,
quando denunciei o meu pai.
50
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
Denunciaste o teu próprio pai?
51
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
Por me bater muito.
52
00:06:20,338 --> 00:06:23,299
Desde aí que ele cuida de mim.
53
00:06:23,299 --> 00:06:24,217
Chiça!
54
00:06:25,218 --> 00:06:27,595
Tanta desgraça, por dentro e por fora.
55
00:06:28,888 --> 00:06:29,889
Mas denunciemos.
56
00:06:31,307 --> 00:06:32,517
Por telefone, certo?
57
00:06:35,937 --> 00:06:37,021
Concorda, certo?
58
00:06:37,021 --> 00:06:38,189
Sra. Hyde!
59
00:06:38,189 --> 00:06:40,316
Estamos todos em sintonia, certo?
60
00:06:41,234 --> 00:06:42,276
"Hyde" mete medo.
61
00:06:42,276 --> 00:06:43,486
Que nome há de ser?
62
00:06:44,404 --> 00:06:47,824
Que tal Heidi? Não mete medo.
É demasiado alpino?
63
00:06:49,742 --> 00:06:51,285
Seja como for, Heidi,
64
00:06:51,285 --> 00:06:54,414
quer aqueles monstros
sejam da sua espécie quer não,
65
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
tenho de denunciá-los.
66
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Pela minha irmã mais velha
67
00:07:06,175 --> 00:07:07,260
e pela Jin-hee.
68
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Mais que não seja,
69
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
nunca lhes perdoarei
terem matado a mais nova.
70
00:07:23,818 --> 00:07:24,819
Desculpa.
71
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
Não.
72
00:07:27,947 --> 00:07:29,031
A culpa não é tua.
73
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
Vá, vamos!
74
00:07:31,159 --> 00:07:32,785
Vamos ligar para a Polícia.
75
00:07:32,785 --> 00:07:33,703
Levanta-te.
76
00:07:38,332 --> 00:07:39,417
Tens moedas?
77
00:07:46,215 --> 00:07:47,258
Min-su...
78
00:07:47,258 --> 00:07:48,676
- Sim?
- Quanto a isto...
79
00:07:48,676 --> 00:07:49,594
Só um segundo.
80
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Estou?
81
00:07:52,972 --> 00:07:55,183
- É o detetive Kim Chul-min?
- Envia.
82
00:07:55,183 --> 00:07:58,227
- Quem fala?
- Quem sou não importa.
83
00:07:59,228 --> 00:08:01,355
Tenho algo urgente a denunciar.
84
00:08:01,355 --> 00:08:03,691
Posso saber como obteve o meu número?
85
00:08:03,691 --> 00:08:07,195
Não precisa de saber, senhor.
Vamos manter o anonimato.
86
00:08:08,362 --> 00:08:11,407
Há um local chamado Igreja de Saejin,
em Namcheon.
87
00:08:11,407 --> 00:08:14,494
Igreja de Saejin.
Fica no meio das montanhas.
88
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
O local está infestado de monstros.
89
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
Monstros a sério.
90
00:08:20,500 --> 00:08:23,711
- O quê?
- Normalmente, parecem humanos.
91
00:08:23,711 --> 00:08:28,966
Mas, de repente, a cara deles abre-se
e saem de lá uns tentáculos todos marados.
92
00:08:28,966 --> 00:08:32,053
E depois eles usam-nos
para atacar e matar pessoas.
93
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Há lá muitos mortos.
94
00:08:35,014 --> 00:08:35,848
Vão lá ver.
95
00:08:35,848 --> 00:08:38,476
- Já denunciei, sim?
- Posso perguntar quem...
96
00:08:44,565 --> 00:08:47,777
Raios! Nunca me imaginaria
a denunciar algo à Polícia.
97
00:08:47,777 --> 00:08:50,863
Como saberemos se a Polícia tratou deles?
98
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
Podemos ligar ao tipo mais tarde.
99
00:08:54,158 --> 00:08:56,744
Para já, temos de nos esconder algures.
100
00:09:00,289 --> 00:09:04,877
Vocês são duas. Eu sou só um.
A Heidi protege-te. Devia proteger-me.
101
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
Mas eu tenho o meu trabalho.
102
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
Onde?
103
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
No supermercado.
104
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Sim? Olá.
105
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Daqui fala o primo da Su-in.
106
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Trouxe-lhe comida
pela primeira vez em muito tempo
107
00:09:20,643 --> 00:09:23,604
e encontrei-a a tossir e com febre alta.
108
00:09:24,105 --> 00:09:27,108
Sim, receio que ela
não possa ir trabalhar hoje.
109
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
É um patrão muito amável.
110
00:09:31,153 --> 00:09:35,825
Claro que vou cuidar bem dela
e lhe vou agradecer quando ela melhorar.
111
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
Obrigado.
112
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Mentes mesmo muito bem.
113
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Na preparatória, fiz teatro.
114
00:09:46,168 --> 00:09:48,671
Era uma escola só de rapazes.
115
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
E eu fiz de Julieta.
116
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
IGREJA DE SAEJIN
117
00:09:54,427 --> 00:09:56,596
Igreja de Saejin.
118
00:09:58,306 --> 00:10:00,433
Um lugar assim no meio da montanha?
119
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
Temos mesmo de ir lá verificar?
120
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
Devíamos, pois houve uma denúncia.
121
00:10:09,984 --> 00:10:10,943
Além disso...
122
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
... ele falou em monstros.
123
00:10:15,698 --> 00:10:18,826
Serão os parasitas?
Ele descreveu-os em pormenor.
124
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
A sério?
125
00:10:22,496 --> 00:10:24,999
Será um martírio,
se houver mesmo monstros.
126
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
Vamos informar a Equipa Cinza...
127
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Fala baixo!
128
00:10:31,839 --> 00:10:33,799
Nem sabemos quem fez a denúncia.
129
00:10:33,799 --> 00:10:35,885
Certo. Vou dizer à Equipa Cinza.
130
00:10:35,885 --> 00:10:37,845
Tem lá calma.
131
00:10:38,763 --> 00:10:40,264
E se estiverem mesmo lá?
132
00:10:42,683 --> 00:10:43,726
Está bem, eu vou.
133
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
E caluda.
134
00:11:04,997 --> 00:11:06,499
Detetive Kim Chul-min.
135
00:11:06,499 --> 00:11:07,458
Olá.
136
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Vinha falar consigo.
137
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
A sério? Em relação a quê?
138
00:11:11,504 --> 00:11:14,131
Conhece aquela rapariga, a Jeong Su-in?
139
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Vi que tratou de dois casos dela.
140
00:11:17,760 --> 00:11:19,595
Um em miúda e outro recente.
141
00:11:19,595 --> 00:11:21,430
{\an8}TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE CAIXA
142
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
Sim.
143
00:11:23,974 --> 00:11:26,102
Ela trabalha num supermercado.
144
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
Envolveu-se numa altercação
com um cliente.
145
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Estive com ela ontem.
146
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
Trabalha muito no supermercado.
147
00:11:35,653 --> 00:11:37,321
E verifiquei-lhe o cabelo.
148
00:11:37,822 --> 00:11:38,948
Não encontrei nada.
149
00:11:40,991 --> 00:11:42,618
Presumo que sejam chegados.
150
00:11:43,703 --> 00:11:45,037
O que o traz cá?
151
00:11:47,707 --> 00:11:51,377
Fizeram-nos uma denúncia
sobre uma tal Igreja de Saejin.
152
00:11:51,377 --> 00:11:54,547
Disseram que estava
cheia de monstros ou algo assim.
153
00:11:55,798 --> 00:11:59,760
Presumo que o chefe
tenha achado a denúncia credível.
154
00:12:00,344 --> 00:12:03,431
Não sei bem,
mas descreveram-nos com tal detalhe...
155
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
Chefe...
156
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
Acho que está certo.
157
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
- Preparem a equipa.
- Certo.
158
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
Obrigada pela dica.
159
00:12:17,069 --> 00:12:18,863
Ainda não sabemos quem a deu...
160
00:12:22,700 --> 00:12:23,701
Raios!
161
00:12:25,870 --> 00:12:27,413
Rápido. Reúne a malta.
162
00:12:36,547 --> 00:12:38,174
- Mexam-se.
- Sim, senhor.
163
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
Número cinco, certo?
164
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
Certo. Ligamos quando chegarmos.
165
00:12:44,847 --> 00:12:46,474
A situação descontrolou-se.
166
00:12:47,933 --> 00:12:49,477
Raios! Vamos embora.
167
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Que edifício menor é aquele?
168
00:13:18,214 --> 00:13:21,050
Parece um armazém
com sistema de refrigeração.
169
00:13:21,050 --> 00:13:23,719
- Inclui-o no perímetro de busca.
- Certo.
170
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
Está tudo demasiado calmo.
171
00:13:31,727 --> 00:13:32,645
O que achas?
172
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
Não estão mesmo aqui?
173
00:13:36,857 --> 00:13:37,900
Nem um único?
174
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
Se sentires algo,
sabes o que fazer, certo?
175
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
Não te esqueças de premir o botão.
176
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Já agora, o que tem ele na mão?
177
00:13:52,832 --> 00:13:57,211
Um dispositivo que nos envia um sinal
quando ele sente parasitas por perto.
178
00:13:58,254 --> 00:14:02,174
Até agora, não sentiu nada.
Isso não significa que não há ali nada?
179
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
Ele pode estar a mentir.
180
00:14:05,052 --> 00:14:06,971
- Estamos prontos.
- Avancem.
181
00:14:47,386 --> 00:14:48,262
Destapem isso.
182
00:14:54,435 --> 00:14:56,729
Encontrámos vários pedaços de corpos.
183
00:15:04,445 --> 00:15:06,864
Isto também devia ser uma despensa deles.
184
00:15:12,411 --> 00:15:15,414
Lado direito livre.
Lado esquerdo livre. Tudo livre.
185
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
Acho que não há aqui nada.
186
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
Vou ver do outro lado.
187
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
Que raio fariam eles aqui?
188
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
Toma.
189
00:16:10,177 --> 00:16:11,220
O que é isto?
190
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
Encontrou algo?
191
00:16:30,114 --> 00:16:31,031
Não, nada.
192
00:16:32,241 --> 00:16:33,617
Não parece haver muito.
193
00:16:34,118 --> 00:16:35,452
E a porta ao lado?
194
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
Vá ver. Está um autêntico caos.
195
00:16:53,554 --> 00:16:58,475
Como veem, a maioria dos corpos no local
estava mutilada e cortada em pedaços.
196
00:16:58,475 --> 00:17:02,479
Logo, levará tempo a confirmar
o número e a identidade das vítimas.
197
00:17:02,479 --> 00:17:04,815
Já há mais de 500 pedaços confirmados.
198
00:17:04,815 --> 00:17:08,569
Analisar o ADN de cada um
e juntá-los para aferir identidades
199
00:17:09,445 --> 00:17:11,030
leva muito tempo.
200
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Todas equipas forenses estão a fazer isso.
201
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
Em que nome está a igreja?
202
00:17:18,912 --> 00:17:20,748
Kwon Hyuk-ju, de 42 anos.
203
00:17:21,248 --> 00:17:24,084
Um pastor que fundou a igreja há 15 anos.
204
00:17:24,084 --> 00:17:25,502
E onde está ele agora?
205
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Há umas semanas, a família da mulher
deu-o como desaparecido.
206
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
Atualmente,
ele e a mulher estão desaparecidos.
207
00:17:33,594 --> 00:17:39,183
Ou ambos se tornaram parasitas,
ou um deles pode ter comido o outro.
208
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Encontraram mais alguma coisa na igreja?
209
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Até recentemente, muitos reuniam-se ali.
210
00:17:46,273 --> 00:17:50,194
Mas parecem ter-se mudado para outro lado,
levando só o essencial.
211
00:17:53,739 --> 00:17:55,908
O que acha, detetive Kim Chul-min?
212
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
Sobre o quê?
213
00:17:58,660 --> 00:18:01,205
Alguém da esquadra
achou algo digno de nota?
214
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
Não, também não encontrámos
nada digno de nota.
215
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Quero dizer, nunca vimos nada assim.
216
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
Logo, não, nada digno de nota.
217
00:18:11,632 --> 00:18:14,802
Então, primeiro,
procuremos o maldito pastor.
218
00:18:15,302 --> 00:18:18,555
Antes de mais,
verifiquem a última morada conhecida.
219
00:18:18,555 --> 00:18:21,183
A Polícia de Namil pode tratar disso.
220
00:18:22,601 --> 00:18:24,978
Eu! Eu trato disso. Eu trato.
221
00:18:25,479 --> 00:18:26,772
Muito bem.
222
00:18:26,772 --> 00:18:29,900
Então, comecemos a inspeção
pela Igreja de Saejin.
223
00:18:29,900 --> 00:18:31,193
Toca a andar.
224
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
Então, está bem.
225
00:18:37,658 --> 00:18:41,411
- Queres que vá contigo?
- Não, eu vou. São só umas inquirições.
226
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Olá, filha.
227
00:19:00,597 --> 00:19:02,808
Tive nota máxima no teste de inglês.
228
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Tiveste?
229
00:19:05,269 --> 00:19:06,770
Quantos tiveram o mesmo?
230
00:19:06,770 --> 00:19:07,813
Foste só tu?
231
00:19:07,813 --> 00:19:08,730
Sim, só eu.
232
00:19:08,730 --> 00:19:09,731
Bom trabalho!
233
00:19:09,731 --> 00:19:10,732
Ótimo trabalho!
234
00:19:10,732 --> 00:19:13,235
Querida, estou tão orgulhoso de ti.
235
00:19:13,235 --> 00:19:16,905
Quando for para casa,
levo-te uma coisa boa, sim? Adeus.
236
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
- Despacha-te.
- Até logo.
237
00:19:19,324 --> 00:19:20,159
Até logo.
238
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Graças a Deus!
239
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Parecem estar todos bem.
240
00:20:01,825 --> 00:20:02,659
Céus!
241
00:20:03,160 --> 00:20:06,163
Pastor, a sua nova capela parece linda.
242
00:20:06,163 --> 00:20:08,373
Nada mau para uma coisa à pressa.
243
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Bolas!
244
00:20:13,212 --> 00:20:14,588
Interrompi a refeição.
245
00:20:15,172 --> 00:20:17,090
Graças a ti, conseguimos fugir.
246
00:20:17,591 --> 00:20:18,467
Ora essa.
247
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
Foi por pouco.
248
00:20:19,885 --> 00:20:22,554
Mais um bocado
e daria para o torto, certo?
249
00:20:22,554 --> 00:20:24,848
O que importa é: quem nos denunciou?
250
00:20:25,933 --> 00:20:27,559
Não sei bem. Houve...
251
00:20:27,559 --> 00:20:30,562
Houve uma chamada anónima
de um telefone público.
252
00:20:30,562 --> 00:20:32,064
Só sei que foi um homem.
253
00:20:32,064 --> 00:20:33,357
O que se passa aqui?
254
00:20:33,357 --> 00:20:34,816
O irmão da minha hospedeira.
255
00:20:36,443 --> 00:20:37,611
Temos de apanhá-lo.
256
00:20:38,111 --> 00:20:39,655
E aquele que o perseguiu?
257
00:20:40,948 --> 00:20:41,949
Está morto.
258
00:20:42,616 --> 00:20:45,535
A julgar pelos ferimentos,
foi obra de um de nós.
259
00:20:47,371 --> 00:20:50,832
Por que raio mataria
um da própria espécie? Chiça!
260
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
Nem unindo forças conseguimos.
261
00:20:54,253 --> 00:20:57,339
E, no entanto,
andam a trair-se uns aos outros?
262
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Se é assim, não acho graça.
263
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
"Trair"?
264
00:21:02,886 --> 00:21:03,762
Eu...
265
00:21:04,263 --> 00:21:05,722
Não queria dizer isso.
266
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Não é inapropriado, vindo de ti.
267
00:21:11,979 --> 00:21:13,146
É assim...
268
00:21:17,567 --> 00:21:19,653
... que achas graça?
269
00:21:22,572 --> 00:21:24,783
Sim, é essa a expressão facial certa.
270
00:21:24,783 --> 00:21:26,827
Seja como for, o local é seguro?
271
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
Enquanto o Cão de Caça for vivo, não.
272
00:21:32,332 --> 00:21:33,250
Antes de mais,
273
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
temos de matá-lo.
274
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
Porque é isto tudo tão complicado?
275
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
O que é isto?
276
00:21:44,553 --> 00:21:45,971
Vais precisar disto.
277
00:21:48,015 --> 00:21:50,934
Fizemos uma lâmina
que imita os nossos tentáculos.
278
00:21:51,768 --> 00:21:54,646
Ser-nos-ia difícil abordar
e matar o Cão de Caça,
279
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
pois ele sentiria a nossa presença.
280
00:22:03,113 --> 00:22:05,490
Terás de ser tu, como humano, a matá-lo.
281
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
Estou em Dongyeong-dong, que foi eleito...
282
00:22:13,665 --> 00:22:17,169
... as pessoas saem
para desfrutar do clima maravilhoso...
283
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
Em Namcheon, a inauguração do...
284
00:22:19,338 --> 00:22:21,423
Raios! Porque não dá nas notícias?
285
00:22:22,841 --> 00:22:25,177
Podem ter resolvido tudo discretamente.
286
00:22:25,177 --> 00:22:27,512
O autarca de Namcheon também deverá...
287
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
SR. CHUL-MIN
288
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
Quem é?
289
00:22:34,186 --> 00:22:36,146
É o tal detetive? Atende.
290
00:22:36,646 --> 00:22:38,315
Precisamos de saber. Atende.
291
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
Olá.
292
00:22:41,735 --> 00:22:43,695
- Su-in?
- Sim.
293
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
Podemos encontrar-nos em breve?
294
00:22:49,576 --> 00:22:51,078
Preciso de falar contigo.
295
00:22:52,954 --> 00:22:55,665
Pode dar-me um segundo?
Já lhe ligo de volta.
296
00:22:56,750 --> 00:22:57,584
Claro.
297
00:23:05,801 --> 00:23:07,177
Porque não perguntaste?
298
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
Isso seria confessar que os denunciámos.
299
00:23:09,638 --> 00:23:11,765
Pois, é verdade. O que disse ele?
300
00:23:12,641 --> 00:23:14,434
Quer ver-me para falar comigo.
301
00:23:17,145 --> 00:23:18,605
Viste como fui traído?
302
00:23:19,189 --> 00:23:21,400
Talvez ele já saiba de tudo.
303
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Ainda assim,
ele é o único em quem posso confiar.
304
00:23:25,362 --> 00:23:27,447
Ir vê-lo é a nossa única opção.
305
00:23:27,447 --> 00:23:28,365
Está bem.
306
00:23:28,865 --> 00:23:32,285
Manda uma SMS a dizer
que o vês num sítio remoto e calmo.
307
00:23:32,786 --> 00:23:34,788
Continuo a não confiar em ninguém.
308
00:23:39,960 --> 00:23:42,921
No Parque Temático Changseong
daqui a 30 minutos.
309
00:23:45,590 --> 00:23:46,591
Envia.
310
00:23:51,513 --> 00:23:55,183
VEMO-NOS NO PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG
DAQUI A 30 MINUTOS...
311
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Dói muito.
312
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Toca a andar.
313
00:24:06,611 --> 00:24:07,779
Larguem-me!
314
00:24:07,779 --> 00:24:09,739
Raios! Vou depois.
315
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Larguem-me!
- Anda.
316
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
- Já disse que vou.
- Caluda!
317
00:24:13,410 --> 00:24:14,703
A sério?
318
00:24:17,456 --> 00:24:19,833
Podes contactar a divisão de trânsito
319
00:24:19,833 --> 00:24:23,336
e pedir-lhes ajuda
para localizar o carro do detetive Kim?
320
00:25:16,097 --> 00:25:17,015
O que se passa?
321
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
Ando em inquirições.
322
00:25:20,435 --> 00:25:21,853
Vão enviar-nos agora?
323
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Não.
324
00:25:24,689 --> 00:25:27,108
Não, tudo bem, vou já. Envia a morada.
325
00:25:42,707 --> 00:25:45,252
PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG
326
00:25:49,005 --> 00:25:50,840
Não sabia que isto era aqui.
327
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
Não sabias?
328
00:25:52,884 --> 00:25:57,514
Em miúdos, eu e as minhas irmãs
saltávamos a cerca para brincar aqui.
329
00:25:58,014 --> 00:25:58,974
Vês aquilo ali?
330
00:25:59,474 --> 00:26:02,644
Disseram que caiu dali alguém,
e isto foi à falência.
331
00:26:04,104 --> 00:26:05,313
Mas foi só um boato.
332
00:26:05,313 --> 00:26:06,523
Não morreu ninguém.
333
00:26:09,317 --> 00:26:11,403
Há pouco, falaste do teu pai.
334
00:26:13,822 --> 00:26:14,990
E a tua mãe?
335
00:26:14,990 --> 00:26:16,074
O que faz ela?
336
00:26:17,534 --> 00:26:20,120
Vive feliz com outro homem e outro filho.
337
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Não digas mais. Eu sei como é.
338
00:26:22,831 --> 00:26:25,667
Mas ainda bem que ela está feliz,
não achas?
339
00:26:27,586 --> 00:26:29,713
Tu e eu somos praticamente órfãos.
340
00:26:30,213 --> 00:26:31,673
Ajudemo-nos um ao outro.
341
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Órfãos, o tanas! Somos adultos.
342
00:26:36,720 --> 00:26:38,805
E, afinal, todos estamos sozinhos.
343
00:26:44,477 --> 00:26:45,478
Olá, Su-in.
344
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Esperem...
345
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Quem é você?
346
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Vivíamos no mesmo orfanato,
e agora sou tutor dela.
347
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
A sério? Espere aí um segundo.
348
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Su-in, posso falar contigo?
349
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Sr. Chul-min, passa-se algo?
350
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
Mostras-me o porta-chaves que te dei?
351
00:27:16,593 --> 00:27:17,927
Perdi-o, desculpe.
352
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Onde encontrou isto?
353
00:27:30,857 --> 00:27:32,359
Foste à Igreja de Saejin?
354
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
O que se passou lá?
355
00:27:36,946 --> 00:27:37,781
Tudo bem.
356
00:27:38,365 --> 00:27:39,699
Podes contar-me.
357
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
Su-in...
358
00:27:49,876 --> 00:27:51,503
Corres perigo?
359
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
Não é isso.
360
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Tens a certeza?
361
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Onde estão?
362
00:28:33,878 --> 00:28:34,796
Dez minutos?
363
00:28:35,880 --> 00:28:37,632
Vou entrar primeiro.
364
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Venham cá ter.
365
00:28:56,067 --> 00:28:56,901
São eles.
366
00:28:57,485 --> 00:28:58,570
Temos de ir!
367
00:28:58,570 --> 00:28:59,863
Também tem de fugir!
368
00:28:59,863 --> 00:29:00,864
Su-in!
369
00:29:00,864 --> 00:29:01,990
Olha para mim.
370
00:29:02,490 --> 00:29:03,324
És mesmo tu?
371
00:29:03,324 --> 00:29:04,576
Depois explico.
372
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
Su-in!
373
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Temos de ir!
- Diz-me.
374
00:29:07,620 --> 00:29:09,998
- Sacana!
- Sr. Chul-min!
375
00:29:09,998 --> 00:29:13,251
- Quem és tu? Quem diabo és tu?
- Por favor, largue-o.
376
00:29:13,251 --> 00:29:14,461
Não é o que pensa.
377
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
Foi à Igreja de Saejin?
378
00:29:19,591 --> 00:29:20,550
Foste tu?
379
00:29:20,550 --> 00:29:22,635
Foste tu que me ligaste, certo?
380
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
Quem diabo és tu?
381
00:29:24,012 --> 00:29:26,723
O que viste na Igreja de Saejin?
Diz, sacana.
382
00:29:27,599 --> 00:29:28,433
Diz-me.
383
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Sr. Chul-min!
384
00:29:38,359 --> 00:29:39,319
Vamos.
385
00:29:39,319 --> 00:29:40,236
Anda, vamos.
386
00:30:08,681 --> 00:30:09,516
Por aqui.
387
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Baixa-te.
388
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Raios!
389
00:30:52,517 --> 00:30:54,143
- A localização!
- Certo.
390
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
Força, malta.
391
00:31:55,413 --> 00:31:56,915
Liga ao teu amigo.
392
00:31:58,124 --> 00:32:00,960
- Por este andar, caçam-nos a todos.
- Que susto!
393
00:32:00,960 --> 00:32:01,878
A sério.
394
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
Eu trato da mulher.
395
00:32:04,923 --> 00:32:07,467
- Enquanto isso, foge.
- E você?
396
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Trato dela e vou ter contigo.
397
00:32:10,970 --> 00:32:12,013
Tudo bem.
398
00:32:12,013 --> 00:32:15,558
Vou roubar um carro
e depois buzino três vezes.
399
00:32:15,558 --> 00:32:16,643
Aí, saia, sim?
400
00:32:16,643 --> 00:32:19,979
Faz isso, mas depressa.
Não aguentarei muito tempo.
401
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Merda!
402
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
Está ali o chefe Choi.
403
00:32:32,241 --> 00:32:36,287
Equipa Alfa, entrem.
Equipa Bravo, protejam o perímetro. Vamos.
404
00:32:46,881 --> 00:32:47,715
Livre.
405
00:32:48,383 --> 00:32:50,718
Não consigo fixar o alvo. Vou mudar-me.
406
00:33:42,937 --> 00:33:44,022
Raios!
407
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
Alvo avistado.
408
00:34:00,455 --> 00:34:02,290
Pare. Estamos a avisar. Recue.
409
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
Capitã, está bem?
410
00:34:11,340 --> 00:34:12,175
Raios!
411
00:34:47,043 --> 00:34:48,795
Há outro parasita.
412
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
Vocês, venham comigo.
413
00:34:53,591 --> 00:34:54,801
Apanhem-na viva.
414
00:34:54,801 --> 00:34:57,011
- Se necessário, matem-na.
- Certo.
415
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
Por que raio trairia a própria espécie?
416
00:35:59,907 --> 00:36:00,783
Su-in!
417
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Detetive, não pode.
- Saia.
418
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
- Saia!
- Detetive!
419
00:36:05,163 --> 00:36:06,706
Pare! É perigoso!
420
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Detetive...
421
00:36:12,128 --> 00:36:14,088
- Su-in!
- Afaste-se dela.
422
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
Pode transformar-se a qualquer momento.
423
00:36:17,675 --> 00:36:19,010
Chamem uma ambulância.
424
00:36:21,304 --> 00:36:23,181
Chamem-na e baixem as armas!
425
00:36:23,181 --> 00:36:25,766
Recebemos ordens para a matar. Afaste-se!
426
00:36:26,642 --> 00:36:28,811
Acho que houve um mal-entendido.
427
00:36:29,854 --> 00:36:32,607
Esta rapariga é um ser humano normal.
428
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
Chamem uma ambulância! Andor!
429
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
Não é humana! É um parasita!
430
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
Afaste-se já!
431
00:37:36,879 --> 00:37:37,713
Raios!
432
00:37:39,757 --> 00:37:40,758
Que se lixe.
433
00:37:40,758 --> 00:37:42,093
Fiz tudo o que podia.
434
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
Baixem as armas.
435
00:37:52,812 --> 00:37:53,938
Baixem, já disse!
436
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Detetive Kim, é o seu último aviso.
437
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
Se não obedecer, vamos ter de disparar!
438
00:38:01,404 --> 00:38:03,072
Ela não é um parasita, juro.
439
00:38:03,572 --> 00:38:04,407
Por favor.
440
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
O que pensam que estão a fazer?
441
00:38:08,286 --> 00:38:09,203
Larguem!
442
00:38:13,416 --> 00:38:15,001
O que estão a fazer?
443
00:38:15,001 --> 00:38:16,085
Que raio é isto?
444
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
Larguem-me!
445
00:38:20,589 --> 00:38:21,841
Larguem-me, sacanas!
446
00:41:13,929 --> 00:41:16,974
Legendas: Paula Amaral