1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Compras sempre tanta comida. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Conseguiremos comer isto tudo? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 Não te rales. Se houver, comemos. 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 Espera... 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 A fatura. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,148 Para validar o estacionamento. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Não deve ser muito. Vamos embora. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 Não, espera aqui. 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 Não demoro. Tira o carro. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,655 Jun-kyung! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,992 Bolas! É tão forreta com ninharias. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Às vezes, não a entendo. 13 00:00:48,339 --> 00:00:49,174 O que é isto? 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Fujam! 15 00:01:07,609 --> 00:01:08,651 Rápido! Fujam! 16 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 Mataram uma pessoa! 17 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Querido! 18 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 Querido! 19 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Querido! 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,006 Valha-me Deus! 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 O que estás a fazer? 22 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Mamã! 23 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 Mamã, onde estás? 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Mamã! 25 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 Mamã, onde estás? 26 00:02:10,797 --> 00:02:11,631 Su-jin! 27 00:02:11,631 --> 00:02:13,633 - Muito obrigada! - Mamã... 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,510 - Obrigada. - Mamã, tenho medo. 29 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: CINZA 30 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 Não há escova de dentes. 31 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 Mil wons. 32 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Céus! Todos na cidade só pensam em dinheiro? 33 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Eu não a sujo. 34 00:04:58,840 --> 00:05:00,049 Depois devolvo-lha. 35 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Qual delas és? 36 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 É confuso. Não és a outra, certo? 37 00:05:23,614 --> 00:05:24,615 Não és mesmo. 38 00:05:25,116 --> 00:05:26,993 Senta-te. Precisamos de falar. 39 00:05:32,415 --> 00:05:35,335 Vou dizer-te uma coisa importante, sim? 40 00:05:36,919 --> 00:05:38,129 Está a ouvir, certo? 41 00:05:38,129 --> 00:05:39,047 Sra. Hyde? 42 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Vou assumir que sim. 43 00:05:45,595 --> 00:05:49,682 Tudo o que podemos fazer agora é denunciar aqueles monstros à Polícia. 44 00:05:50,433 --> 00:05:51,392 À Polícia? 45 00:05:52,643 --> 00:05:55,897 Dizemos que a Igreja de Saejin está cheia de mortos. 46 00:05:55,897 --> 00:05:59,484 Seria perigoso dizermos quem somos. Manteremos o anonimato. 47 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Eu conheço um agente da Polícia. 48 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 É de fiar? 49 00:06:07,992 --> 00:06:11,996 Foi o detetive responsável pelo meu caso, quando denunciei o meu pai. 50 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 Denunciaste o teu próprio pai? 51 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Por me bater muito. 52 00:06:20,338 --> 00:06:23,299 Desde aí que ele cuida de mim. 53 00:06:23,299 --> 00:06:24,217 Chiça! 54 00:06:25,218 --> 00:06:27,595 Tanta desgraça, por dentro e por fora. 55 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 Mas denunciemos. 56 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Por telefone, certo? 57 00:06:35,937 --> 00:06:37,021 Concorda, certo? 58 00:06:37,021 --> 00:06:38,189 Sra. Hyde! 59 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 Estamos todos em sintonia, certo? 60 00:06:41,234 --> 00:06:42,276 "Hyde" mete medo. 61 00:06:42,276 --> 00:06:43,486 Que nome há de ser? 62 00:06:44,404 --> 00:06:47,824 Que tal Heidi? Não mete medo. É demasiado alpino? 63 00:06:49,742 --> 00:06:51,285 Seja como for, Heidi, 64 00:06:51,285 --> 00:06:54,414 quer aqueles monstros sejam da sua espécie quer não, 65 00:06:55,790 --> 00:06:57,166 tenho de denunciá-los. 66 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Pela minha irmã mais velha 67 00:07:06,175 --> 00:07:07,260 e pela Jin-hee. 68 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Mais que não seja, 69 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 nunca lhes perdoarei terem matado a mais nova. 70 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 Desculpa. 71 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Não. 72 00:07:27,947 --> 00:07:29,031 A culpa não é tua. 73 00:07:29,532 --> 00:07:30,491 Vá, vamos! 74 00:07:31,159 --> 00:07:32,785 Vamos ligar para a Polícia. 75 00:07:32,785 --> 00:07:33,703 Levanta-te. 76 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Tens moedas? 77 00:07:46,215 --> 00:07:47,258 Min-su... 78 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 - Sim? - Quanto a isto... 79 00:07:48,676 --> 00:07:49,594 Só um segundo. 80 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Estou? 81 00:07:52,972 --> 00:07:55,183 - É o detetive Kim Chul-min? - Envia. 82 00:07:55,183 --> 00:07:58,227 - Quem fala? - Quem sou não importa. 83 00:07:59,228 --> 00:08:01,355 Tenho algo urgente a denunciar. 84 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 Posso saber como obteve o meu número? 85 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 Não precisa de saber, senhor. Vamos manter o anonimato. 86 00:08:08,362 --> 00:08:11,407 Há um local chamado Igreja de Saejin, em Namcheon. 87 00:08:11,407 --> 00:08:14,494 Igreja de Saejin. Fica no meio das montanhas. 88 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 O local está infestado de monstros. 89 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 Monstros a sério. 90 00:08:20,500 --> 00:08:23,711 - O quê? - Normalmente, parecem humanos. 91 00:08:23,711 --> 00:08:28,966 Mas, de repente, a cara deles abre-se e saem de lá uns tentáculos todos marados. 92 00:08:28,966 --> 00:08:32,053 E depois eles usam-nos para atacar e matar pessoas. 93 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 Há lá muitos mortos. 94 00:08:35,014 --> 00:08:35,848 Vão lá ver. 95 00:08:35,848 --> 00:08:38,476 - Já denunciei, sim? - Posso perguntar quem... 96 00:08:44,565 --> 00:08:47,777 Raios! Nunca me imaginaria a denunciar algo à Polícia. 97 00:08:47,777 --> 00:08:50,863 Como saberemos se a Polícia tratou deles? 98 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Podemos ligar ao tipo mais tarde. 99 00:08:54,158 --> 00:08:56,744 Para já, temos de nos esconder algures. 100 00:09:00,289 --> 00:09:04,877 Vocês são duas. Eu sou só um. A Heidi protege-te. Devia proteger-me. 101 00:09:06,003 --> 00:09:07,713 Mas eu tenho o meu trabalho. 102 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Onde? 103 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 No supermercado. 104 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Sim? Olá. 105 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Daqui fala o primo da Su-in. 106 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Trouxe-lhe comida pela primeira vez em muito tempo 107 00:09:20,643 --> 00:09:23,604 e encontrei-a a tossir e com febre alta. 108 00:09:24,105 --> 00:09:27,108 Sim, receio que ela não possa ir trabalhar hoje. 109 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 É um patrão muito amável. 110 00:09:31,153 --> 00:09:35,825 Claro que vou cuidar bem dela e lhe vou agradecer quando ela melhorar. 111 00:09:35,825 --> 00:09:36,742 Obrigado. 112 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Mentes mesmo muito bem. 113 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Na preparatória, fiz teatro. 114 00:09:46,168 --> 00:09:48,671 Era uma escola só de rapazes. 115 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 E eu fiz de Julieta. 116 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 IGREJA DE SAEJIN 117 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 Igreja de Saejin. 118 00:09:58,306 --> 00:10:00,433 Um lugar assim no meio da montanha? 119 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Temos mesmo de ir lá verificar? 120 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 Devíamos, pois houve uma denúncia. 121 00:10:09,984 --> 00:10:10,943 Além disso... 122 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 ... ele falou em monstros. 123 00:10:15,698 --> 00:10:18,826 Serão os parasitas? Ele descreveu-os em pormenor. 124 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 A sério? 125 00:10:22,496 --> 00:10:24,999 Será um martírio, se houver mesmo monstros. 126 00:10:27,460 --> 00:10:29,545 Vamos informar a Equipa Cinza... 127 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Fala baixo! 128 00:10:31,839 --> 00:10:33,799 Nem sabemos quem fez a denúncia. 129 00:10:33,799 --> 00:10:35,885 Certo. Vou dizer à Equipa Cinza. 130 00:10:35,885 --> 00:10:37,845 Tem lá calma. 131 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 E se estiverem mesmo lá? 132 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Está bem, eu vou. 133 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 E caluda. 134 00:11:04,997 --> 00:11:06,499 Detetive Kim Chul-min. 135 00:11:06,499 --> 00:11:07,458 Olá. 136 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Vinha falar consigo. 137 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 A sério? Em relação a quê? 138 00:11:11,504 --> 00:11:14,131 Conhece aquela rapariga, a Jeong Su-in? 139 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Vi que tratou de dois casos dela. 140 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 Um em miúda e outro recente. 141 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 {\an8}TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE CAIXA 142 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Sim. 143 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 Ela trabalha num supermercado. 144 00:11:26,102 --> 00:11:28,813 Envolveu-se numa altercação com um cliente. 145 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Estive com ela ontem. 146 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Trabalha muito no supermercado. 147 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 E verifiquei-lhe o cabelo. 148 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Não encontrei nada. 149 00:11:40,991 --> 00:11:42,618 Presumo que sejam chegados. 150 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 O que o traz cá? 151 00:11:47,707 --> 00:11:51,377 Fizeram-nos uma denúncia sobre uma tal Igreja de Saejin. 152 00:11:51,377 --> 00:11:54,547 Disseram que estava cheia de monstros ou algo assim. 153 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Presumo que o chefe tenha achado a denúncia credível. 154 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 Não sei bem, mas descreveram-nos com tal detalhe... 155 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 Chefe... 156 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 Acho que está certo. 157 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 - Preparem a equipa. - Certo. 158 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Obrigada pela dica. 159 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 Ainda não sabemos quem a deu... 160 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Raios! 161 00:12:25,870 --> 00:12:27,413 Rápido. Reúne a malta. 162 00:12:36,547 --> 00:12:38,174 - Mexam-se. - Sim, senhor. 163 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Número cinco, certo? 164 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 Certo. Ligamos quando chegarmos. 165 00:12:44,847 --> 00:12:46,474 A situação descontrolou-se. 166 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Raios! Vamos embora. 167 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Que edifício menor é aquele? 168 00:13:18,214 --> 00:13:21,050 Parece um armazém com sistema de refrigeração. 169 00:13:21,050 --> 00:13:23,719 - Inclui-o no perímetro de busca. - Certo. 170 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Está tudo demasiado calmo. 171 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 O que achas? 172 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Não estão mesmo aqui? 173 00:13:36,857 --> 00:13:37,900 Nem um único? 174 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Se sentires algo, sabes o que fazer, certo? 175 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 Não te esqueças de premir o botão. 176 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Já agora, o que tem ele na mão? 177 00:13:52,832 --> 00:13:57,211 Um dispositivo que nos envia um sinal quando ele sente parasitas por perto. 178 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 Até agora, não sentiu nada. Isso não significa que não há ali nada? 179 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 Ele pode estar a mentir. 180 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 - Estamos prontos. - Avancem. 181 00:14:47,386 --> 00:14:48,262 Destapem isso. 182 00:14:54,435 --> 00:14:56,729 Encontrámos vários pedaços de corpos. 183 00:15:04,445 --> 00:15:06,864 Isto também devia ser uma despensa deles. 184 00:15:12,411 --> 00:15:15,414 Lado direito livre. Lado esquerdo livre. Tudo livre. 185 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Acho que não há aqui nada. 186 00:15:38,729 --> 00:15:40,272 Vou ver do outro lado. 187 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Que raio fariam eles aqui? 188 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Toma. 189 00:16:10,177 --> 00:16:11,220 O que é isto? 190 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Encontrou algo? 191 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 Não, nada. 192 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Não parece haver muito. 193 00:16:34,118 --> 00:16:35,452 E a porta ao lado? 194 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Vá ver. Está um autêntico caos. 195 00:16:53,554 --> 00:16:58,475 Como veem, a maioria dos corpos no local estava mutilada e cortada em pedaços. 196 00:16:58,475 --> 00:17:02,479 Logo, levará tempo a confirmar o número e a identidade das vítimas. 197 00:17:02,479 --> 00:17:04,815 Já há mais de 500 pedaços confirmados. 198 00:17:04,815 --> 00:17:08,569 Analisar o ADN de cada um e juntá-los para aferir identidades 199 00:17:09,445 --> 00:17:11,030 leva muito tempo. 200 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Todas equipas forenses estão a fazer isso. 201 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 Em que nome está a igreja? 202 00:17:18,912 --> 00:17:20,748 Kwon Hyuk-ju, de 42 anos. 203 00:17:21,248 --> 00:17:24,084 Um pastor que fundou a igreja há 15 anos. 204 00:17:24,084 --> 00:17:25,502 E onde está ele agora? 205 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Há umas semanas, a família da mulher deu-o como desaparecido. 206 00:17:30,132 --> 00:17:33,093 Atualmente, ele e a mulher estão desaparecidos. 207 00:17:33,594 --> 00:17:39,183 Ou ambos se tornaram parasitas, ou um deles pode ter comido o outro. 208 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Encontraram mais alguma coisa na igreja? 209 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Até recentemente, muitos reuniam-se ali. 210 00:17:46,273 --> 00:17:50,194 Mas parecem ter-se mudado para outro lado, levando só o essencial. 211 00:17:53,739 --> 00:17:55,908 O que acha, detetive Kim Chul-min? 212 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Sobre o quê? 213 00:17:58,660 --> 00:18:01,205 Alguém da esquadra achou algo digno de nota? 214 00:18:02,039 --> 00:18:04,750 Não, também não encontrámos nada digno de nota. 215 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Quero dizer, nunca vimos nada assim. 216 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Logo, não, nada digno de nota. 217 00:18:11,632 --> 00:18:14,802 Então, primeiro, procuremos o maldito pastor. 218 00:18:15,302 --> 00:18:18,555 Antes de mais, verifiquem a última morada conhecida. 219 00:18:18,555 --> 00:18:21,183 A Polícia de Namil pode tratar disso. 220 00:18:22,601 --> 00:18:24,978 Eu! Eu trato disso. Eu trato. 221 00:18:25,479 --> 00:18:26,772 Muito bem. 222 00:18:26,772 --> 00:18:29,900 Então, comecemos a inspeção pela Igreja de Saejin. 223 00:18:29,900 --> 00:18:31,193 Toca a andar. 224 00:18:31,902 --> 00:18:33,320 Então, está bem. 225 00:18:37,658 --> 00:18:41,411 - Queres que vá contigo? - Não, eu vou. São só umas inquirições. 226 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Olá, filha. 227 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 Tive nota máxima no teste de inglês. 228 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Tiveste? 229 00:19:05,269 --> 00:19:06,770 Quantos tiveram o mesmo? 230 00:19:06,770 --> 00:19:07,813 Foste só tu? 231 00:19:07,813 --> 00:19:08,730 Sim, só eu. 232 00:19:08,730 --> 00:19:09,731 Bom trabalho! 233 00:19:09,731 --> 00:19:10,732 Ótimo trabalho! 234 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 Querida, estou tão orgulhoso de ti. 235 00:19:13,235 --> 00:19:16,905 Quando for para casa, levo-te uma coisa boa, sim? Adeus. 236 00:19:16,905 --> 00:19:18,574 - Despacha-te. - Até logo. 237 00:19:19,324 --> 00:19:20,159 Até logo. 238 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Graças a Deus! 239 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 Parecem estar todos bem. 240 00:20:01,825 --> 00:20:02,659 Céus! 241 00:20:03,160 --> 00:20:06,163 Pastor, a sua nova capela parece linda. 242 00:20:06,163 --> 00:20:08,373 Nada mau para uma coisa à pressa. 243 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Bolas! 244 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Interrompi a refeição. 245 00:20:15,172 --> 00:20:17,090 Graças a ti, conseguimos fugir. 246 00:20:17,591 --> 00:20:18,467 Ora essa. 247 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Foi por pouco. 248 00:20:19,885 --> 00:20:22,554 Mais um bocado e daria para o torto, certo? 249 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 O que importa é: quem nos denunciou? 250 00:20:25,933 --> 00:20:27,559 Não sei bem. Houve... 251 00:20:27,559 --> 00:20:30,562 Houve uma chamada anónima de um telefone público. 252 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 Só sei que foi um homem. 253 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 O que se passa aqui? 254 00:20:33,357 --> 00:20:34,816 O irmão da minha hospedeira. 255 00:20:36,443 --> 00:20:37,611 Temos de apanhá-lo. 256 00:20:38,111 --> 00:20:39,655 E aquele que o perseguiu? 257 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 Está morto. 258 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 A julgar pelos ferimentos, foi obra de um de nós. 259 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 Por que raio mataria um da própria espécie? Chiça! 260 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 Nem unindo forças conseguimos. 261 00:20:54,253 --> 00:20:57,339 E, no entanto, andam a trair-se uns aos outros? 262 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Se é assim, não acho graça. 263 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 "Trair"? 264 00:21:02,886 --> 00:21:03,762 Eu... 265 00:21:04,263 --> 00:21:05,722 Não queria dizer isso. 266 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Não é inapropriado, vindo de ti. 267 00:21:11,979 --> 00:21:13,146 É assim... 268 00:21:17,567 --> 00:21:19,653 ... que achas graça? 269 00:21:22,572 --> 00:21:24,783 Sim, é essa a expressão facial certa. 270 00:21:24,783 --> 00:21:26,827 Seja como for, o local é seguro? 271 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Enquanto o Cão de Caça for vivo, não. 272 00:21:32,332 --> 00:21:33,250 Antes de mais, 273 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 temos de matá-lo. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Porque é isto tudo tão complicado? 275 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 O que é isto? 276 00:21:44,553 --> 00:21:45,971 Vais precisar disto. 277 00:21:48,015 --> 00:21:50,934 Fizemos uma lâmina que imita os nossos tentáculos. 278 00:21:51,768 --> 00:21:54,646 Ser-nos-ia difícil abordar e matar o Cão de Caça, 279 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 pois ele sentiria a nossa presença. 280 00:22:03,113 --> 00:22:05,490 Terás de ser tu, como humano, a matá-lo. 281 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Estou em Dongyeong-dong, que foi eleito... 282 00:22:13,665 --> 00:22:17,169 ... as pessoas saem para desfrutar do clima maravilhoso... 283 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Em Namcheon, a inauguração do... 284 00:22:19,338 --> 00:22:21,423 Raios! Porque não dá nas notícias? 285 00:22:22,841 --> 00:22:25,177 Podem ter resolvido tudo discretamente. 286 00:22:25,177 --> 00:22:27,512 O autarca de Namcheon também deverá... 287 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 SR. CHUL-MIN 288 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Quem é? 289 00:22:34,186 --> 00:22:36,146 É o tal detetive? Atende. 290 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 Precisamos de saber. Atende. 291 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Olá. 292 00:22:41,735 --> 00:22:43,695 - Su-in? - Sim. 293 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 Podemos encontrar-nos em breve? 294 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Preciso de falar contigo. 295 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Pode dar-me um segundo? Já lhe ligo de volta. 296 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Claro. 297 00:23:05,801 --> 00:23:07,177 Porque não perguntaste? 298 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 Isso seria confessar que os denunciámos. 299 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 Pois, é verdade. O que disse ele? 300 00:23:12,641 --> 00:23:14,434 Quer ver-me para falar comigo. 301 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 Viste como fui traído? 302 00:23:19,189 --> 00:23:21,400 Talvez ele já saiba de tudo. 303 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Ainda assim, ele é o único em quem posso confiar. 304 00:23:25,362 --> 00:23:27,447 Ir vê-lo é a nossa única opção. 305 00:23:27,447 --> 00:23:28,365 Está bem. 306 00:23:28,865 --> 00:23:32,285 Manda uma SMS a dizer que o vês num sítio remoto e calmo. 307 00:23:32,786 --> 00:23:34,788 Continuo a não confiar em ninguém. 308 00:23:39,960 --> 00:23:42,921 No Parque Temático Changseong daqui a 30 minutos. 309 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Envia. 310 00:23:51,513 --> 00:23:55,183 VEMO-NOS NO PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG DAQUI A 30 MINUTOS... 311 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Dói muito. 312 00:24:05,652 --> 00:24:06,611 Toca a andar. 313 00:24:06,611 --> 00:24:07,779 Larguem-me! 314 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 Raios! Vou depois. 315 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Larguem-me! - Anda. 316 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 - Já disse que vou. - Caluda! 317 00:24:13,410 --> 00:24:14,703 A sério? 318 00:24:17,456 --> 00:24:19,833 Podes contactar a divisão de trânsito 319 00:24:19,833 --> 00:24:23,336 e pedir-lhes ajuda para localizar o carro do detetive Kim? 320 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 O que se passa? 321 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 Ando em inquirições. 322 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Vão enviar-nos agora? 323 00:25:23,855 --> 00:25:24,689 Não. 324 00:25:24,689 --> 00:25:27,108 Não, tudo bem, vou já. Envia a morada. 325 00:25:42,707 --> 00:25:45,252 PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG 326 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 Não sabia que isto era aqui. 327 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 Não sabias? 328 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Em miúdos, eu e as minhas irmãs saltávamos a cerca para brincar aqui. 329 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 Vês aquilo ali? 330 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Disseram que caiu dali alguém, e isto foi à falência. 331 00:26:04,104 --> 00:26:05,313 Mas foi só um boato. 332 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 Não morreu ninguém. 333 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Há pouco, falaste do teu pai. 334 00:26:13,822 --> 00:26:14,990 E a tua mãe? 335 00:26:14,990 --> 00:26:16,074 O que faz ela? 336 00:26:17,534 --> 00:26:20,120 Vive feliz com outro homem e outro filho. 337 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Não digas mais. Eu sei como é. 338 00:26:22,831 --> 00:26:25,667 Mas ainda bem que ela está feliz, não achas? 339 00:26:27,586 --> 00:26:29,713 Tu e eu somos praticamente órfãos. 340 00:26:30,213 --> 00:26:31,673 Ajudemo-nos um ao outro. 341 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Órfãos, o tanas! Somos adultos. 342 00:26:36,720 --> 00:26:38,805 E, afinal, todos estamos sozinhos. 343 00:26:44,477 --> 00:26:45,478 Olá, Su-in. 344 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Esperem... 345 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Quem é você? 346 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Vivíamos no mesmo orfanato, e agora sou tutor dela. 347 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 A sério? Espere aí um segundo. 348 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, posso falar contigo? 349 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Sr. Chul-min, passa-se algo? 350 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Mostras-me o porta-chaves que te dei? 351 00:27:16,593 --> 00:27:17,927 Perdi-o, desculpe. 352 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Onde encontrou isto? 353 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Foste à Igreja de Saejin? 354 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 O que se passou lá? 355 00:27:36,946 --> 00:27:37,781 Tudo bem. 356 00:27:38,365 --> 00:27:39,699 Podes contar-me. 357 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in... 358 00:27:49,876 --> 00:27:51,503 Corres perigo? 359 00:27:52,921 --> 00:27:54,005 Não é isso. 360 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Tens a certeza? 361 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Onde estão? 362 00:28:33,878 --> 00:28:34,796 Dez minutos? 363 00:28:35,880 --> 00:28:37,632 Vou entrar primeiro. 364 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Venham cá ter. 365 00:28:56,067 --> 00:28:56,901 São eles. 366 00:28:57,485 --> 00:28:58,570 Temos de ir! 367 00:28:58,570 --> 00:28:59,863 Também tem de fugir! 368 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 Su-in! 369 00:29:00,864 --> 00:29:01,990 Olha para mim. 370 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 És mesmo tu? 371 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 Depois explico. 372 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 Su-in! 373 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Temos de ir! - Diz-me. 374 00:29:07,620 --> 00:29:09,998 - Sacana! - Sr. Chul-min! 375 00:29:09,998 --> 00:29:13,251 - Quem és tu? Quem diabo és tu? - Por favor, largue-o. 376 00:29:13,251 --> 00:29:14,461 Não é o que pensa. 377 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 Foi à Igreja de Saejin? 378 00:29:19,591 --> 00:29:20,550 Foste tu? 379 00:29:20,550 --> 00:29:22,635 Foste tu que me ligaste, certo? 380 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Quem diabo és tu? 381 00:29:24,012 --> 00:29:26,723 O que viste na Igreja de Saejin? Diz, sacana. 382 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Diz-me. 383 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Sr. Chul-min! 384 00:29:38,359 --> 00:29:39,319 Vamos. 385 00:29:39,319 --> 00:29:40,236 Anda, vamos. 386 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Por aqui. 387 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Baixa-te. 388 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Raios! 389 00:30:52,517 --> 00:30:54,143 - A localização! - Certo. 390 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Força, malta. 391 00:31:55,413 --> 00:31:56,915 Liga ao teu amigo. 392 00:31:58,124 --> 00:32:00,960 - Por este andar, caçam-nos a todos. - Que susto! 393 00:32:00,960 --> 00:32:01,878 A sério. 394 00:32:02,754 --> 00:32:04,422 Eu trato da mulher. 395 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - Enquanto isso, foge. - E você? 396 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Trato dela e vou ter contigo. 397 00:32:10,970 --> 00:32:12,013 Tudo bem. 398 00:32:12,013 --> 00:32:15,558 Vou roubar um carro e depois buzino três vezes. 399 00:32:15,558 --> 00:32:16,643 Aí, saia, sim? 400 00:32:16,643 --> 00:32:19,979 Faz isso, mas depressa. Não aguentarei muito tempo. 401 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Merda! 402 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 Está ali o chefe Choi. 403 00:32:32,241 --> 00:32:36,287 Equipa Alfa, entrem. Equipa Bravo, protejam o perímetro. Vamos. 404 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Livre. 405 00:32:48,383 --> 00:32:50,718 Não consigo fixar o alvo. Vou mudar-me. 406 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Raios! 407 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Alvo avistado. 408 00:34:00,455 --> 00:34:02,290 Pare. Estamos a avisar. Recue. 409 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Capitã, está bem? 410 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Raios! 411 00:34:47,043 --> 00:34:48,795 Há outro parasita. 412 00:34:51,631 --> 00:34:53,091 Vocês, venham comigo. 413 00:34:53,591 --> 00:34:54,801 Apanhem-na viva. 414 00:34:54,801 --> 00:34:57,011 - Se necessário, matem-na. - Certo. 415 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Por que raio trairia a própria espécie? 416 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in! 417 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Detetive, não pode. - Saia. 418 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - Saia! - Detetive! 419 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 Pare! É perigoso! 420 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Detetive... 421 00:36:12,128 --> 00:36:14,088 - Su-in! - Afaste-se dela. 422 00:36:14,088 --> 00:36:16,883 Pode transformar-se a qualquer momento. 423 00:36:17,675 --> 00:36:19,010 Chamem uma ambulância. 424 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Chamem-na e baixem as armas! 425 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 Recebemos ordens para a matar. Afaste-se! 426 00:36:26,642 --> 00:36:28,811 Acho que houve um mal-entendido. 427 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 Esta rapariga é um ser humano normal. 428 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 Chamem uma ambulância! Andor! 429 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 Não é humana! É um parasita! 430 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Afaste-se já! 431 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Raios! 432 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 Que se lixe. 433 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 Fiz tudo o que podia. 434 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Baixem as armas. 435 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 Baixem, já disse! 436 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Detetive Kim, é o seu último aviso. 437 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Se não obedecer, vamos ter de disparar! 438 00:38:01,404 --> 00:38:03,072 Ela não é um parasita, juro. 439 00:38:03,572 --> 00:38:04,407 Por favor. 440 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 O que pensam que estão a fazer? 441 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 Larguem! 442 00:38:13,416 --> 00:38:15,001 O que estão a fazer? 443 00:38:15,001 --> 00:38:16,085 Que raio é isto? 444 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Larguem-me! 445 00:38:20,589 --> 00:38:21,841 Larguem-me, sacanas! 446 00:41:13,929 --> 00:41:16,974 Legendas: Paula Amaral