1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Você sempre exagera. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Vamos conseguir comer tudo isso? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 Tendo em casa, a gente come. 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 Calma aí. 5 00:00:19,644 --> 00:00:20,562 O cupom fiscal. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,189 É para validar o estacionamento. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,233 Não é caro. Vamos embora. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 Não, espere aqui. 9 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 Ligue o carro. Não demoro. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,655 Ei, Jun-kyung! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,950 Ela não deixa passar nada. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Fico sem entender. 13 00:00:48,048 --> 00:00:48,965 O que é isso? 14 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Corram! 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Fujam daqui! Alguém foi morto! 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,578 Meu amor! 17 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 Meu amor! 18 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Meu amor! 19 00:01:28,755 --> 00:01:31,132 Que coisa! O que está fazendo? 20 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Mamãe! 21 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 Mamãe, cadê você? 22 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Mamãe! 23 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 Mamãe, cadê você? 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Su-jin! 25 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 - Muito obrigada. - Mamãe! 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,510 - Obrigada. - Estou com medo. 27 00:02:21,391 --> 00:02:22,433 ÁGUA SANITÁRIA 28 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 29 00:04:47,245 --> 00:04:48,705 E a escova de dentes? 30 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Mil wones. 31 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Por que o povo daqui só pensa em dinheiro? 32 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Vou usar sem sujar e te devolver. 33 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Qual é você? 34 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 É confuso. Não é o monstro? 35 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 Não mesmo. 36 00:05:25,116 --> 00:05:26,909 Senta aí. Vamos conversar. 37 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Vou te dizer uma coisa importante, tá? 38 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 Está me ouvindo aí dentro, Hyde? 39 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Imagino que sim. 40 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 O que podemos fazer agora é denunciar os monstros à polícia. 41 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 - A polícia? - É. 42 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 Dizer que a Igreja Saejin está cheia de corpos. 43 00:05:55,980 --> 00:05:59,650 É perigoso a gente se identificar, então será anônimo. 44 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Eu conheço um policial. 45 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 É confiável? 46 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Foi o detetive do meu caso quando denunciei meu pai faz anos. 47 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 Você denunciou seu pai? 48 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Meu pai me batia muito. 49 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 Desde então, esse policial cuida de mim. 50 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Caramba... 51 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 Quanta violência, dentro e fora de você. 52 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Então vamos denunciar. 53 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 Pelo telefone? 54 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 Você concorda, né, Hyde? 55 00:06:38,272 --> 00:06:40,233 Estamos de acordo, Hyde? 56 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 "Hyde" dá medo. Qual nome fica melhor? 57 00:06:44,445 --> 00:06:46,114 Que tal Heidi? É suave. 58 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Lembra os Alpes, né? 59 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Srta. Heidi, 60 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 mesmo aqueles monstros sendo da sua espécie, 61 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 preciso denunciar todos eles. 62 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 É pela minha irmã mais velha 63 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 e a caçula, a Jin-hee. 64 00:07:09,595 --> 00:07:13,641 Nunca vou perdoar aquelas coisas por matarem minha maninha. 65 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Sinto muito. 66 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Não precisa. 67 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 Não foi culpa sua. Então, vamos. 68 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 Vamos ligar pra polícia. Levanta. 69 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Você tem moedas? 70 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Min-su... - Pois não? 71 00:07:47,842 --> 00:07:49,302 Aqui. Um momento. 72 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Alô. 73 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 - É o capitão Kim Chul-min? - Mande. 74 00:07:55,141 --> 00:07:58,227 - Quem é? - Não importa quem eu sou. 75 00:07:58,227 --> 00:08:01,355 Quero fazer uma denúncia urgente. 76 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 Como conseguiu meu número? 77 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 Não precisa saber disso, senhor. É uma denúncia anônima. 78 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 Tem um lugar chamado Igreja Saejin em Namcheon. 79 00:08:11,407 --> 00:08:14,577 Igreja Saejin. Fica no meio das montanhas. 80 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Lá está cheio de monstros. 81 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 Monstros mesmo. 82 00:08:20,500 --> 00:08:21,626 - O quê? - Escute. 83 00:08:21,626 --> 00:08:23,711 Eles têm a aparência de humanos, 84 00:08:23,711 --> 00:08:26,255 mas o rosto deles se abre 85 00:08:26,255 --> 00:08:28,966 e surgem tentáculos grandes 86 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 que atacam e matam as pessoas. 87 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 Tem muitos corpos lá. 88 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Investigue. Já fiz a denúncia. 89 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 Quem é você... 90 00:08:44,565 --> 00:08:47,401 Nunca imaginei que eu faria uma denúncia. 91 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Como vamos saber se a polícia pegou eles? 92 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 Podemos ligar mais tarde. 93 00:08:54,158 --> 00:08:56,911 Agora temos que ficar juntos e nos esconder. 94 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 O quê? 95 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Ora! 96 00:09:00,331 --> 00:09:02,542 Vocês são duas, eu estou sozinho. 97 00:09:02,542 --> 00:09:04,877 A Heidi pode proteger nós dois. 98 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Eu preciso ir trabalhar. 99 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Onde? 100 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 No supermercado. 101 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Alô. 102 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Sou primo da Su-in. 103 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Vim trazer comida aqui na casa dela 104 00:09:20,643 --> 00:09:23,521 e vi que ela está tossindo e com febre alta. 105 00:09:24,105 --> 00:09:27,108 É, acho que ela não consegue ir trabalhar hoje. 106 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Que chefe mais gentil! 107 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 Vou cuidar bem dela. 108 00:09:32,780 --> 00:09:35,825 Depois vou aí agradecer pessoalmente. 109 00:09:35,825 --> 00:09:36,742 Obrigado. 110 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Você é um ótimo mentiroso. 111 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Fiz teatro na escola. 112 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Era uma escola só para meninos, e fiz o papel de Julieta. 113 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 IGREJA SAEJIN 114 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 Igreja Saejin. 115 00:09:58,306 --> 00:10:00,433 Um lugar assim no meio da montanha? 116 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Temos mesmo que ir lá verificar? 117 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 Sim, foi feita uma denúncia. 118 00:10:09,984 --> 00:10:10,901 Além disso... 119 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 ele disse que lá tem monstros. 120 00:10:15,698 --> 00:10:16,657 Os parasitas... 121 00:10:17,491 --> 00:10:18,826 Ele os descreveu. 122 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 Jura? 123 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 Vai dar trabalho se tiver monstros mesmo. 124 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Vamos contar à Equipe Grey? 125 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Fale baixo. 126 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 Nem sabemos quem denunciou. 127 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 Vou falar com a Equipe Grey. 128 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Não se precipite. 129 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 E se eles realmente estiverem lá? 130 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Tá, vou informar. 131 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Quieto. 132 00:11:05,081 --> 00:11:07,458 - Capitão Kim. - Olá, senhora. 133 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Eu queria mesmo vê-lo. 134 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 Ah, é? Do que se trata? 135 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 Conhece a Jeong Su-in, correto? 136 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Vi que cuidou de dois casos dela. 137 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 Um na infância, e outro recentemente. 138 00:11:20,179 --> 00:11:21,430 {\an8}TENTATIVA DE HOMICÍDIO 139 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 É verdade. 140 00:11:24,558 --> 00:11:28,771 Ela trabalha num supermercado. Teve uma discussão com um cliente. 141 00:11:29,313 --> 00:11:30,815 Eu a vi ontem. 142 00:11:31,399 --> 00:11:33,275 Ela está trabalhando muito. 143 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 Testei o cabelo dela. 144 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Não deu nada. 145 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 Vejo que são próximos. 146 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 Por que veio aqui? 147 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 É mesmo. 148 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Alguém fez uma denúncia a respeito da Igreja Saejin. 149 00:11:51,377 --> 00:11:54,255 Ele disse que está lotada de monstros. 150 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Pelo jeito, acreditou que a denúncia procede. 151 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 Não sei, mas ele descreveu com tantos detalhes... 152 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 - Capitã. - E... 153 00:12:06,350 --> 00:12:08,811 {\an8}IGREJA SAEJIN 154 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 Acho que acertou. 155 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 - Prepare a equipe. - Sim. 156 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Obrigada pela informação. 157 00:12:15,359 --> 00:12:16,277 O quê? 158 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 Não sabemos quem foi... 159 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 Droga. 160 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Oi. Reúna o pessoal. 161 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 - Depressa! - Sim, senhor! 162 00:12:38,799 --> 00:12:40,050 Contato pelo canal 5! 163 00:12:40,050 --> 00:12:41,927 Vamos avisar ao chegar lá. 164 00:12:44,764 --> 00:12:46,640 A situação saiu de controle. 165 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Droga... Vamos lá. 166 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 IGREJA SAEJIN 167 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 E esse prédio menor ao lado? 168 00:13:18,214 --> 00:13:20,716 Parece ser um depósito com refrigeração. 169 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 - Adicione ao perímetro de busca. - Certo. 170 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Está muito quieto aqui. 171 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 O que acha? 172 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Eles não estão aqui? 173 00:13:36,941 --> 00:13:37,900 Nem um? 174 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Se sentir algo, já sabe o que fazer, né? 175 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 Precisa apertar o botão. 176 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Aliás, o que é isso que ele está segurando? 177 00:13:52,832 --> 00:13:57,086 Um dispositivo que nos sinaliza quando ele sente parasitas por perto. 178 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 Se não sentiu nada até agora, não tem nada lá dentro, né? 179 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - Ele pode estar mentindo. - O quê? 180 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 - Estamos prontos. - Então vão. 181 00:14:23,153 --> 00:14:25,281 IGREJA SAEJIN 182 00:14:47,386 --> 00:14:48,262 Descubra. 183 00:14:54,518 --> 00:14:56,729 Tem várias partes de corpos aqui. 184 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 Deve ser outra despensa deles. 185 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 Direita livre. 186 00:15:14,121 --> 00:15:15,581 Esquerda livre. 187 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Acho que não tem nada aqui. 188 00:15:38,729 --> 00:15:40,272 Vou ver do outro lado. 189 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 O que estavam fazendo aqui? 190 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Pra você. 191 00:16:10,177 --> 00:16:11,095 O que é isto? 192 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Achou alguma coisa? 193 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 Não achei. 194 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Tem pouca coisa aqui. 195 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 E o prédio ao lado? 196 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Vá ver. Está uma zona. 197 00:16:53,554 --> 00:16:58,684 Vários dos corpos encontrados no local estavam mutilados e cortados em partes. 198 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Vai demorar para sabermos o número de vítimas e quem são. 199 00:17:02,479 --> 00:17:04,773 Há mais de 500 partes de corpos. 200 00:17:04,773 --> 00:17:06,692 Analisar o DNA de cada parte 201 00:17:06,692 --> 00:17:11,030 e comparar para verificar a identidade é um processo demorado. 202 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Temos equipes forenses trabalhando nisso. 203 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 De quem é a igreja? 204 00:17:18,912 --> 00:17:21,165 Kwon Hyuk-ju, 42 anos. 205 00:17:21,165 --> 00:17:24,168 É um pastor que fundou a igreja há 15 anos. 206 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 Onde ele está agora? 207 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Há algumas semanas, os sogros fizeram um BO do sumiço dele. 208 00:17:30,132 --> 00:17:33,093 Ele e a esposa estão desaparecidos. 209 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 Ou os dois viraram parasitas, 210 00:17:35,804 --> 00:17:39,183 ou um pode ter comido o outro. 211 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 O que mais foi achado na igreja? 212 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Até recentemente, muitos deles se reuniam lá, 213 00:17:46,273 --> 00:17:50,444 mas parece que foram para outro local, levando o que era importante. 214 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 O que acha, capitão Kim? 215 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 De quê? 216 00:17:58,702 --> 00:18:01,205 Alguém da sua delegacia notou algo lá? 217 00:18:02,039 --> 00:18:04,833 Não, nós não achamos nada em particular. 218 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 É que nunca vimos uma coisa desse tipo. 219 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Então não notamos nada. 220 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Para começar, vamos achar o pastor. 221 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Vejam a última residência conhecida dele. 222 00:18:18,555 --> 00:18:21,183 A Polícia de Namil pode cuidar disso. 223 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Eu faço isso, senhora. Eu vou. 224 00:18:25,479 --> 00:18:28,440 Então vamos começar a investigação minuciosa. 225 00:18:28,440 --> 00:18:30,776 Primeiro, a Igreja Saejin. Vamos lá. 226 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 Vamos trabalhar. 227 00:18:37,533 --> 00:18:41,161 - Quer que eu vá junto? - Não precisa. É só trabalho de campo. 228 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Oi, filha. 229 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 Papai, tirei 10 na prova de inglês. 230 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Que maravilha! 231 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 Quantos tiraram nota 10? Foi só você? 232 00:19:07,813 --> 00:19:08,730 Só eu! 233 00:19:08,730 --> 00:19:13,235 Parabéns! Você foi ótima! Meu amor, estou orgulhoso de você! 234 00:19:13,235 --> 00:19:16,905 Vou comprar uma comida bem gostosa pra gente. Tchau. 235 00:19:16,905 --> 00:19:19,950 - Não demora! - Tá bom. Tchau, filha. 236 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Nossa! Vocês parecem estar bem. 237 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Caramba! 238 00:20:03,076 --> 00:20:06,163 Pastor, sua capela nova é bonitinha. 239 00:20:06,163 --> 00:20:08,373 Ainda mais por ser improvisada. 240 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Puxa... 241 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Interrompi a refeição? 242 00:20:15,172 --> 00:20:18,467 - Graças a você, conseguimos fugir. - Imagina! 243 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Foi por pouco. 244 00:20:19,885 --> 00:20:22,596 Ainda bem que todos conseguiram sair a tempo. 245 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 Pode nos dizer quem nos denunciou? 246 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Não sei. 247 00:20:26,767 --> 00:20:30,103 Alguém fez uma ligação anônima de um telefone público. 248 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 Só sei que foi homem. O que está havendo? 249 00:20:33,315 --> 00:20:35,400 Deve ser o irmão da minha hospedeira. 250 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 - Temos que pegá-lo. - E o parasita que foi atrás dele? 251 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Foi morto. 252 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 Pelos ferimentos, foi alguém da nossa espécie. 253 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 Por que vocês matariam a própria espécie? Credo! 254 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 Juntar suas forças já não basta. 255 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 E ainda estão traindo uns aos outros? 256 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Assim não serve para mim. 257 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 "Traindo"? 258 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Não foi isso que eu quis dizer. 259 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Não combina com você. 260 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 É assim... 261 00:21:17,567 --> 00:21:19,528 que reage a algo engraçado? 262 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Sim, é essa expressão facial. 263 00:21:24,783 --> 00:21:26,827 Enfim, este lugar é seguro? 264 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 Enquanto o Cão de Caça estiver vivo, aqui não é seguro. 265 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 Temos que matá-lo. 266 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Por que tudo é tão complicado? 267 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 O que é isso? 268 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Vai precisar disso. 269 00:21:48,015 --> 00:21:50,892 A lâmina é parecida com os nossos tentáculos. 270 00:21:51,768 --> 00:21:56,815 Não podemos chegar perto do Cão de Caça, já que os similares se reconhecem. 271 00:22:03,113 --> 00:22:05,449 Você, um humano, deve matá-lo. 272 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 O bairro Dongyeong será renovado... 273 00:22:13,665 --> 00:22:17,169 As pessoas estão viajando para aproveitar o tempo bom. 274 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Em Namcheon, o memorial de guerra... 275 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Por que não foi noticiado? 276 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 Podem ter resolvido discretamente. 277 00:22:25,093 --> 00:22:27,512 O prefeito de Namcheon também irá... 278 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 SR. CHUL-MIN 279 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Quem é? 280 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 É o detetive? Atende. 281 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Precisamos saber. Atende. 282 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Alô, senhor. 283 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 - Oi, Su-in. - Oi. 284 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 É que... 285 00:22:46,740 --> 00:22:48,658 Podemos nos ver rapidinho? 286 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Preciso falar com você. 287 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Pode esperar um pouco? Já te ligo. 288 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 Tá, claro. 289 00:23:06,301 --> 00:23:09,638 - Por que não perguntou? - Ficaria óbvio que fomos nós. 290 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 É verdade. O que ele disse? 291 00:23:12,641 --> 00:23:14,935 Ele quer me encontrar pra conversar. 292 00:23:15,936 --> 00:23:17,062 Ei... 293 00:23:17,062 --> 00:23:18,605 Viu como fui traído? 294 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Talvez ele já saiba de tudo. 295 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Só posso confiar nele agora. 296 00:23:25,362 --> 00:23:28,365 - Encontrar com ele é o único jeito. - Tá bom. 297 00:23:28,865 --> 00:23:32,285 Manda mensagem dizendo que quer ir a um lugar isolado. 298 00:23:32,786 --> 00:23:34,496 Ainda não confio em ninguém. 299 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 Parque Temático Changseong em 30 minutos. 300 00:23:45,549 --> 00:23:46,591 Pode mandar. 301 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 NO PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG EM 30 MINUTOS 302 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Isso dói! 303 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 - Vai logo. - Me solta! 304 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 Já estou indo! 305 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Me solta! - Vem. 306 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 - Já vou! - Quieto! 307 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Fala sério! 308 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 Pode pedir ajuda ao Departamento de Trânsito 309 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 para rastrear o carro do capitão Kim? 310 00:25:16,097 --> 00:25:17,015 O que foi? 311 00:25:17,933 --> 00:25:19,559 Estou no trabalho de campo. 312 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Temos que ir agora? 313 00:25:23,897 --> 00:25:27,108 Tudo bem, eu te vejo lá. Mande o endereço. 314 00:25:27,609 --> 00:25:28,443 Tá bom. 315 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG 316 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 Eu nem sabia desse parque. 317 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 Não conhecia? 318 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Minhas irmãs e eu pulávamos a cerca pra brincar aqui na infância. 319 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 Está vendo lá? 320 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Disseram que alguém caiu lá de cima, e o parque faliu. 321 00:26:04,104 --> 00:26:06,439 Foi só boato. Ninguém morreu. 322 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Você mencionou o seu pai. 323 00:26:13,822 --> 00:26:15,615 Onde está a sua mãe? 324 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Vivendo feliz com outro homem e o filho. 325 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Essa história eu já conheço. 326 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 É bom ela estar feliz. Não acha? 327 00:26:27,586 --> 00:26:29,671 Agora nós dois somos órfãos. 328 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 Vamos nos ajudar. 329 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Órfãos, uma ova. Somos adultos. 330 00:26:36,720 --> 00:26:38,763 Todo mundo acaba sozinho mesmo. 331 00:26:44,477 --> 00:26:45,437 Oi, Su-in. 332 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Espere. 333 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Quem é você? 334 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Nós éramos do mesmo orfanato. Agora eu cuido dela. 335 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Ah, é? Então espere aqui. 336 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, vamos conversar? 337 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Sr. Chul-min, algum problema? 338 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Cadê o chaveiro que te dei? 339 00:27:16,593 --> 00:27:17,927 Eu perdi ele. 340 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 Onde achou? 341 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Foi à Igreja Saejin? 342 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 O que aconteceu lá? 343 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 Está tudo bem. Pode me contar tudo. 344 00:27:46,665 --> 00:27:47,666 Su-in... 345 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 Está correndo perigo? 346 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 Não é isso. 347 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Tem certeza? 348 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Cadê vocês? 349 00:28:33,878 --> 00:28:34,879 Dez minutos? 350 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 Vou entrar primeiro. Venham me encontrar. 351 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 São eles. Vamos embora! 352 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Temos que fugir! 353 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Su-in, olha aqui. 354 00:29:02,365 --> 00:29:03,324 É a Su-in mesmo? 355 00:29:03,324 --> 00:29:05,827 - Depois te explico tudo. - Su-in! 356 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Vamos logo! - Me diz. 357 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Seu idiota! 358 00:29:08,913 --> 00:29:10,832 - Sr. Chul-min! - Quem é você? 359 00:29:10,832 --> 00:29:13,001 - Diz logo quem é! - Solta ele. 360 00:29:13,001 --> 00:29:14,461 Não é o que pensa. 361 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 - Foi à Igreja Saejin? - Quê? 362 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Ah, foi você que me ligou, né? 363 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Quem é você? 364 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 O que viu na Igreja Saejin, seu maldito? 365 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Diz logo! 366 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Sr. Chul-min! 367 00:29:38,359 --> 00:29:40,236 Anda, vamos embora! 368 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Aqui! 369 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Esconde. 370 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Droga! 371 00:30:52,016 --> 00:30:53,726 - Vamos! - Sim, senhor! 372 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Podem ir! 373 00:31:54,537 --> 00:31:56,831 É hora de chamar sua amiga. 374 00:31:58,207 --> 00:32:01,836 - Desse jeito, vamos ser pegos. - Que susto! Cacete! 375 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 Vou cuidar da mulher. 376 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - Aproveite e fuja. - E você? 377 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Cuido dela e te encontro. 378 00:32:10,970 --> 00:32:15,558 Então tá. Vou roubar um carro e buzinar três vezes. 379 00:32:15,558 --> 00:32:16,643 Aí você sai. 380 00:32:16,643 --> 00:32:19,979 Tem que ser rápido. Não vou aguentar muito tempo. 381 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Merda! 382 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 A capitã Choi está ali! 383 00:32:32,241 --> 00:32:35,203 Equipe Alfa, entre. Bravo, isole o perímetro. 384 00:32:35,203 --> 00:32:36,579 Deem cobertura. 385 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Livre. 386 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 Não vejo o alvo. Vamos entrar. 387 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Droga! 388 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Alvo avistado. 389 00:34:00,455 --> 00:34:02,290 Parada. Estamos avisando. 390 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Capitã, está bem? 391 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Droga! 392 00:34:47,043 --> 00:34:48,795 Tem mais um parasita. 393 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 Vocês dois, venham. 394 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 Peguem a vagabunda viva. Se preciso, matem. 395 00:34:56,094 --> 00:34:57,011 Sim, senhora. 396 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Por que traiu sua própria espécie? 397 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in. 398 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Capitão Kim, não. - Sai. 399 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - Sai! - Capitão! 400 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 Pare! É perigoso! 401 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Capitão. 402 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 Su-in. 403 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Saia de perto dela. Pode se transformar em um parasita! 404 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Chamem uma ambulância. 405 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Chamem, e abaixem as armas! 406 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 Temos ordens de matá-la. Saia de perto! 407 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 Acho que houve um mal-entendido. 408 00:36:29,854 --> 00:36:32,607 Esta garota é um ser humano. 409 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 Chamem uma ambulância! Vão! 410 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 Não é humana, é um parasita! 411 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Afaste-se agora! 412 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Droga... 413 00:37:39,757 --> 00:37:42,009 Deixa pra lá. Fiz o que deu. 414 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Abaixem as armas. 415 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 Mandei abaixar! 416 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Capitão Kim, é o último aviso. 417 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Se não obedecer, teremos que atirar! 418 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 Ela não é um parasita. Eu garanto. Então parem. 419 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 O que estão fazendo? 420 00:38:08,286 --> 00:38:09,328 Me solta! 421 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 O que vai fazer? 422 00:38:15,042 --> 00:38:16,085 Que merda é essa? 423 00:38:18,921 --> 00:38:19,797 Me soltem! 424 00:38:20,589 --> 00:38:22,008 Me soltem, desgraçados! 425 00:41:11,927 --> 00:41:16,932 Legendas: Karina Curi