1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Você sempre exagera.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Vamos conseguir comer tudo isso?
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
Tendo em casa, a gente come.
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
Calma aí.
5
00:00:19,644 --> 00:00:20,562
O cupom fiscal.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,189
É para validar o estacionamento.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,233
Não é caro. Vamos embora.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
Não, espere aqui.
9
00:00:27,318 --> 00:00:29,029
Ligue o carro. Não demoro.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,655
Ei, Jun-kyung!
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,950
Ela não deixa passar nada.
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Fico sem entender.
13
00:00:48,048 --> 00:00:48,965
O que é isso?
14
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
Corram!
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,111
Fujam daqui! Alguém foi morto!
16
00:01:17,577 --> 00:01:18,578
Meu amor!
17
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
Meu amor!
18
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
Meu amor!
19
00:01:28,755 --> 00:01:31,132
Que coisa! O que está fazendo?
20
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
Mamãe!
21
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
Mamãe, cadê você?
22
00:02:03,540 --> 00:02:05,291
Mamãe!
23
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
Mamãe, cadê você?
24
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
Su-jin!
25
00:02:11,589 --> 00:02:13,633
- Muito obrigada.
- Mamãe!
26
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
- Obrigada.
- Estou com medo.
27
00:02:21,391 --> 00:02:22,433
ÁGUA SANITÁRIA
28
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
PARASYTE: THE GREY
29
00:04:47,245 --> 00:04:48,705
E a escova de dentes?
30
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
Mil wones.
31
00:04:53,960 --> 00:04:56,629
Por que o povo daqui só pensa em dinheiro?
32
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Vou usar sem sujar e te devolver.
33
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Qual é você?
34
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
É confuso. Não é o monstro?
35
00:05:23,614 --> 00:05:24,532
Não mesmo.
36
00:05:25,116 --> 00:05:26,909
Senta aí. Vamos conversar.
37
00:05:32,415 --> 00:05:35,501
Vou te dizer uma coisa importante, tá?
38
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
Está me ouvindo aí dentro, Hyde?
39
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
Imagino que sim.
40
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
O que podemos fazer agora
é denunciar os monstros à polícia.
41
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
- A polícia?
- É.
42
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
Dizer que a Igreja Saejin
está cheia de corpos.
43
00:05:55,980 --> 00:05:59,650
É perigoso a gente se identificar,
então será anônimo.
44
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Eu conheço um policial.
45
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
É confiável?
46
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Foi o detetive do meu caso
quando denunciei meu pai faz anos.
47
00:06:12,914 --> 00:06:14,624
Você denunciou seu pai?
48
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
Meu pai me batia muito.
49
00:06:20,338 --> 00:06:22,882
Desde então, esse policial cuida de mim.
50
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Caramba...
51
00:06:25,218 --> 00:06:27,678
Quanta violência, dentro e fora de você.
52
00:06:28,888 --> 00:06:30,765
Então vamos denunciar.
53
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
Pelo telefone?
54
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
Você concorda, né, Hyde?
55
00:06:38,272 --> 00:06:40,233
Estamos de acordo, Hyde?
56
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
"Hyde" dá medo. Qual nome fica melhor?
57
00:06:44,445 --> 00:06:46,114
Que tal Heidi? É suave.
58
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Lembra os Alpes, né?
59
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
Srta. Heidi,
60
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
mesmo aqueles monstros
sendo da sua espécie,
61
00:06:55,873 --> 00:06:57,750
preciso denunciar todos eles.
62
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
É pela minha irmã mais velha
63
00:07:06,175 --> 00:07:07,510
e a caçula, a Jin-hee.
64
00:07:09,595 --> 00:07:13,641
Nunca vou perdoar aquelas coisas
por matarem minha maninha.
65
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Sinto muito.
66
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
Não precisa.
67
00:07:27,947 --> 00:07:30,491
Não foi culpa sua. Então, vamos.
68
00:07:31,200 --> 00:07:33,661
Vamos ligar pra polícia. Levanta.
69
00:07:38,332 --> 00:07:39,417
Você tem moedas?
70
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
- Min-su...
- Pois não?
71
00:07:47,842 --> 00:07:49,302
Aqui. Um momento.
72
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Alô.
73
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
- É o capitão Kim Chul-min?
- Mande.
74
00:07:55,141 --> 00:07:58,227
- Quem é?
- Não importa quem eu sou.
75
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
Quero fazer uma denúncia urgente.
76
00:08:01,939 --> 00:08:03,691
Como conseguiu meu número?
77
00:08:03,691 --> 00:08:07,195
Não precisa saber disso, senhor.
É uma denúncia anônima.
78
00:08:07,778 --> 00:08:11,407
Tem um lugar chamado Igreja Saejin
em Namcheon.
79
00:08:11,407 --> 00:08:14,577
Igreja Saejin. Fica no meio das montanhas.
80
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Lá está cheio de monstros.
81
00:08:18,581 --> 00:08:19,624
Monstros mesmo.
82
00:08:20,500 --> 00:08:21,626
- O quê?
- Escute.
83
00:08:21,626 --> 00:08:23,711
Eles têm a aparência de humanos,
84
00:08:23,711 --> 00:08:26,255
mas o rosto deles se abre
85
00:08:26,255 --> 00:08:28,966
e surgem tentáculos grandes
86
00:08:28,966 --> 00:08:31,886
que atacam e matam as pessoas.
87
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Tem muitos corpos lá.
88
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
Investigue. Já fiz a denúncia.
89
00:08:37,016 --> 00:08:38,476
Quem é você...
90
00:08:44,565 --> 00:08:47,401
Nunca imaginei que eu faria uma denúncia.
91
00:08:47,902 --> 00:08:50,905
Como vamos saber se a polícia pegou eles?
92
00:08:51,405 --> 00:08:53,324
Podemos ligar mais tarde.
93
00:08:54,158 --> 00:08:56,911
Agora temos que ficar juntos
e nos esconder.
94
00:08:57,453 --> 00:08:58,287
O quê?
95
00:08:58,955 --> 00:08:59,789
Ora!
96
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
Vocês são duas, eu estou sozinho.
97
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
A Heidi pode proteger nós dois.
98
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Eu preciso ir trabalhar.
99
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
Onde?
100
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
No supermercado.
101
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Alô.
102
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Sou primo da Su-in.
103
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Vim trazer comida aqui na casa dela
104
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
e vi que ela está tossindo
e com febre alta.
105
00:09:24,105 --> 00:09:27,108
É, acho que ela não consegue
ir trabalhar hoje.
106
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Que chefe mais gentil!
107
00:09:31,153 --> 00:09:32,780
Vou cuidar bem dela.
108
00:09:32,780 --> 00:09:35,825
Depois vou aí agradecer pessoalmente.
109
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
Obrigado.
110
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Você é um ótimo mentiroso.
111
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Fiz teatro na escola.
112
00:09:46,168 --> 00:09:49,714
Era uma escola só para meninos,
e fiz o papel de Julieta.
113
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
IGREJA SAEJIN
114
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
Igreja Saejin.
115
00:09:58,306 --> 00:10:00,433
Um lugar assim no meio da montanha?
116
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
Temos mesmo que ir lá verificar?
117
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
Sim, foi feita uma denúncia.
118
00:10:09,984 --> 00:10:10,901
Além disso...
119
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
ele disse que lá tem monstros.
120
00:10:15,698 --> 00:10:16,657
Os parasitas...
121
00:10:17,491 --> 00:10:18,826
Ele os descreveu.
122
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
Jura?
123
00:10:22,496 --> 00:10:25,207
Vai dar trabalho se tiver monstros mesmo.
124
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Vamos contar à Equipe Grey?
125
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Fale baixo.
126
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
Nem sabemos quem denunciou.
127
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
Vou falar com a Equipe Grey.
128
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Não se precipite.
129
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
E se eles realmente estiverem lá?
130
00:10:42,683 --> 00:10:43,726
Tá, vou informar.
131
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Quieto.
132
00:11:05,081 --> 00:11:07,458
- Capitão Kim.
- Olá, senhora.
133
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Eu queria mesmo vê-lo.
134
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
Ah, é? Do que se trata?
135
00:11:11,504 --> 00:11:14,048
Conhece a Jeong Su-in, correto?
136
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Vi que cuidou de dois casos dela.
137
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
Um na infância, e outro recentemente.
138
00:11:20,179 --> 00:11:21,430
{\an8}TENTATIVA DE HOMICÍDIO
139
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
É verdade.
140
00:11:24,558 --> 00:11:28,771
Ela trabalha num supermercado.
Teve uma discussão com um cliente.
141
00:11:29,313 --> 00:11:30,815
Eu a vi ontem.
142
00:11:31,399 --> 00:11:33,275
Ela está trabalhando muito.
143
00:11:35,653 --> 00:11:37,321
Testei o cabelo dela.
144
00:11:37,822 --> 00:11:38,948
Não deu nada.
145
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
Vejo que são próximos.
146
00:11:43,703 --> 00:11:45,037
Por que veio aqui?
147
00:11:45,621 --> 00:11:46,455
É mesmo.
148
00:11:47,748 --> 00:11:51,377
Alguém fez uma denúncia
a respeito da Igreja Saejin.
149
00:11:51,377 --> 00:11:54,255
Ele disse que está lotada de monstros.
150
00:11:55,798 --> 00:11:59,760
Pelo jeito,
acreditou que a denúncia procede.
151
00:12:00,344 --> 00:12:03,431
Não sei, mas ele descreveu
com tantos detalhes...
152
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
- Capitã.
- E...
153
00:12:06,350 --> 00:12:08,811
{\an8}IGREJA SAEJIN
154
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
Acho que acertou.
155
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
- Prepare a equipe.
- Sim.
156
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
Obrigada pela informação.
157
00:12:15,359 --> 00:12:16,277
O quê?
158
00:12:17,069 --> 00:12:18,863
Não sabemos quem foi...
159
00:12:22,700 --> 00:12:23,617
Droga.
160
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
Oi. Reúna o pessoal.
161
00:12:36,547 --> 00:12:38,090
- Depressa!
- Sim, senhor!
162
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
Contato pelo canal 5!
163
00:12:40,050 --> 00:12:41,927
Vamos avisar ao chegar lá.
164
00:12:44,764 --> 00:12:46,640
A situação saiu de controle.
165
00:12:47,933 --> 00:12:49,477
Droga... Vamos lá.
166
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
IGREJA SAEJIN
167
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
E esse prédio menor ao lado?
168
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
Parece ser um depósito com refrigeração.
169
00:13:21,217 --> 00:13:23,719
- Adicione ao perímetro de busca.
- Certo.
170
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
Está muito quieto aqui.
171
00:13:31,727 --> 00:13:32,645
O que acha?
172
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
Eles não estão aqui?
173
00:13:36,941 --> 00:13:37,900
Nem um?
174
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
Se sentir algo, já sabe o que fazer, né?
175
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
Precisa apertar o botão.
176
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Aliás, o que é isso
que ele está segurando?
177
00:13:52,832 --> 00:13:57,086
Um dispositivo que nos sinaliza
quando ele sente parasitas por perto.
178
00:13:58,254 --> 00:14:02,174
Se não sentiu nada até agora,
não tem nada lá dentro, né?
179
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
- Ele pode estar mentindo.
- O quê?
180
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
- Estamos prontos.
- Então vão.
181
00:14:23,153 --> 00:14:25,281
IGREJA SAEJIN
182
00:14:47,386 --> 00:14:48,262
Descubra.
183
00:14:54,518 --> 00:14:56,729
Tem várias partes de corpos aqui.
184
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Deve ser outra despensa deles.
185
00:15:12,536 --> 00:15:13,621
Direita livre.
186
00:15:14,121 --> 00:15:15,581
Esquerda livre.
187
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
Acho que não tem nada aqui.
188
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
Vou ver do outro lado.
189
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
O que estavam fazendo aqui?
190
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Pra você.
191
00:16:10,177 --> 00:16:11,095
O que é isto?
192
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
Achou alguma coisa?
193
00:16:30,114 --> 00:16:31,031
Não achei.
194
00:16:32,241 --> 00:16:33,617
Tem pouca coisa aqui.
195
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
E o prédio ao lado?
196
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
Vá ver. Está uma zona.
197
00:16:53,554 --> 00:16:58,684
Vários dos corpos encontrados no local
estavam mutilados e cortados em partes.
198
00:16:58,684 --> 00:17:02,479
Vai demorar para sabermos
o número de vítimas e quem são.
199
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
Há mais de 500 partes de corpos.
200
00:17:04,773 --> 00:17:06,692
Analisar o DNA de cada parte
201
00:17:06,692 --> 00:17:11,030
e comparar para verificar a identidade
é um processo demorado.
202
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Temos equipes forenses trabalhando nisso.
203
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
De quem é a igreja?
204
00:17:18,912 --> 00:17:21,165
Kwon Hyuk-ju, 42 anos.
205
00:17:21,165 --> 00:17:24,168
É um pastor que fundou a igreja
há 15 anos.
206
00:17:24,168 --> 00:17:25,502
Onde ele está agora?
207
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Há algumas semanas,
os sogros fizeram um BO do sumiço dele.
208
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
Ele e a esposa estão desaparecidos.
209
00:17:33,594 --> 00:17:35,804
Ou os dois viraram parasitas,
210
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
ou um pode ter comido o outro.
211
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
O que mais foi achado na igreja?
212
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Até recentemente,
muitos deles se reuniam lá,
213
00:17:46,273 --> 00:17:50,444
mas parece que foram para outro local,
levando o que era importante.
214
00:17:53,739 --> 00:17:55,783
O que acha, capitão Kim?
215
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
De quê?
216
00:17:58,702 --> 00:18:01,205
Alguém da sua delegacia notou algo lá?
217
00:18:02,039 --> 00:18:04,833
Não, nós não achamos nada em particular.
218
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
É que nunca vimos uma coisa desse tipo.
219
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
Então não notamos nada.
220
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Para começar, vamos achar o pastor.
221
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Vejam a última residência conhecida dele.
222
00:18:18,555 --> 00:18:21,183
A Polícia de Namil pode cuidar disso.
223
00:18:22,601 --> 00:18:24,812
Eu faço isso, senhora. Eu vou.
224
00:18:25,479 --> 00:18:28,440
Então vamos começar
a investigação minuciosa.
225
00:18:28,440 --> 00:18:30,776
Primeiro, a Igreja Saejin. Vamos lá.
226
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
Vamos trabalhar.
227
00:18:37,533 --> 00:18:41,161
- Quer que eu vá junto?
- Não precisa. É só trabalho de campo.
228
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Oi, filha.
229
00:19:00,597 --> 00:19:02,808
Papai, tirei 10 na prova de inglês.
230
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Que maravilha!
231
00:19:04,768 --> 00:19:07,813
Quantos tiraram nota 10? Foi só você?
232
00:19:07,813 --> 00:19:08,730
Só eu!
233
00:19:08,730 --> 00:19:13,235
Parabéns! Você foi ótima!
Meu amor, estou orgulhoso de você!
234
00:19:13,235 --> 00:19:16,905
Vou comprar uma comida bem gostosa
pra gente. Tchau.
235
00:19:16,905 --> 00:19:19,950
- Não demora!
- Tá bom. Tchau, filha.
236
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Nossa! Vocês parecem estar bem.
237
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Caramba!
238
00:20:03,076 --> 00:20:06,163
Pastor, sua capela nova é bonitinha.
239
00:20:06,163 --> 00:20:08,373
Ainda mais por ser improvisada.
240
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Puxa...
241
00:20:13,212 --> 00:20:14,588
Interrompi a refeição?
242
00:20:15,172 --> 00:20:18,467
- Graças a você, conseguimos fugir.
- Imagina!
243
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
Foi por pouco.
244
00:20:19,885 --> 00:20:22,596
Ainda bem
que todos conseguiram sair a tempo.
245
00:20:22,596 --> 00:20:24,848
Pode nos dizer quem nos denunciou?
246
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Não sei.
247
00:20:26,767 --> 00:20:30,103
Alguém fez uma ligação anônima
de um telefone público.
248
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
Só sei que foi homem. O que está havendo?
249
00:20:33,315 --> 00:20:35,400
Deve ser o irmão da minha hospedeira.
250
00:20:36,443 --> 00:20:39,655
- Temos que pegá-lo.
- E o parasita que foi atrás dele?
251
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
Foi morto.
252
00:20:42,616 --> 00:20:45,535
Pelos ferimentos,
foi alguém da nossa espécie.
253
00:20:47,371 --> 00:20:50,832
Por que vocês matariam
a própria espécie? Credo!
254
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
Juntar suas forças já não basta.
255
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
E ainda estão traindo uns aos outros?
256
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Assim não serve para mim.
257
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
"Traindo"?
258
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Não foi isso que eu quis dizer.
259
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Não combina com você.
260
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
É assim...
261
00:21:17,567 --> 00:21:19,528
que reage a algo engraçado?
262
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Sim, é essa expressão facial.
263
00:21:24,783 --> 00:21:26,827
Enfim, este lugar é seguro?
264
00:21:29,913 --> 00:21:33,250
Enquanto o Cão de Caça estiver vivo,
aqui não é seguro.
265
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
Temos que matá-lo.
266
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
Por que tudo é tão complicado?
267
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
O que é isso?
268
00:21:44,553 --> 00:21:45,804
Vai precisar disso.
269
00:21:48,015 --> 00:21:50,892
A lâmina é parecida
com os nossos tentáculos.
270
00:21:51,768 --> 00:21:56,815
Não podemos chegar perto do Cão de Caça,
já que os similares se reconhecem.
271
00:22:03,113 --> 00:22:05,449
Você, um humano, deve matá-lo.
272
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
O bairro Dongyeong será renovado...
273
00:22:13,665 --> 00:22:17,169
As pessoas estão viajando
para aproveitar o tempo bom.
274
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
Em Namcheon, o memorial de guerra...
275
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Por que não foi noticiado?
276
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
Podem ter resolvido discretamente.
277
00:22:25,093 --> 00:22:27,512
O prefeito de Namcheon também irá...
278
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
SR. CHUL-MIN
279
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
Quem é?
280
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
É o detetive? Atende.
281
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Precisamos saber. Atende.
282
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
Alô, senhor.
283
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Oi, Su-in.
- Oi.
284
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
É que...
285
00:22:46,740 --> 00:22:48,658
Podemos nos ver rapidinho?
286
00:22:49,576 --> 00:22:51,078
Preciso falar com você.
287
00:22:52,954 --> 00:22:55,665
Pode esperar um pouco? Já te ligo.
288
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
Tá, claro.
289
00:23:06,301 --> 00:23:09,638
- Por que não perguntou?
- Ficaria óbvio que fomos nós.
290
00:23:09,638 --> 00:23:11,765
É verdade. O que ele disse?
291
00:23:12,641 --> 00:23:14,935
Ele quer me encontrar pra conversar.
292
00:23:15,936 --> 00:23:17,062
Ei...
293
00:23:17,062 --> 00:23:18,605
Viu como fui traído?
294
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
Talvez ele já saiba de tudo.
295
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Só posso confiar nele agora.
296
00:23:25,362 --> 00:23:28,365
- Encontrar com ele é o único jeito.
- Tá bom.
297
00:23:28,865 --> 00:23:32,285
Manda mensagem dizendo
que quer ir a um lugar isolado.
298
00:23:32,786 --> 00:23:34,496
Ainda não confio em ninguém.
299
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
Parque Temático Changseong em 30 minutos.
300
00:23:45,549 --> 00:23:46,591
Pode mandar.
301
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
NO PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG
EM 30 MINUTOS
302
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Isso dói!
303
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
- Vai logo.
- Me solta!
304
00:24:07,779 --> 00:24:09,739
Já estou indo!
305
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Me solta!
- Vem.
306
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
- Já vou!
- Quieto!
307
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Fala sério!
308
00:24:16,788 --> 00:24:21,126
Pode pedir ajuda
ao Departamento de Trânsito
309
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
para rastrear o carro do capitão Kim?
310
00:25:16,097 --> 00:25:17,015
O que foi?
311
00:25:17,933 --> 00:25:19,559
Estou no trabalho de campo.
312
00:25:20,435 --> 00:25:21,853
Temos que ir agora?
313
00:25:23,897 --> 00:25:27,108
Tudo bem, eu te vejo lá. Mande o endereço.
314
00:25:27,609 --> 00:25:28,443
Tá bom.
315
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG
316
00:25:49,005 --> 00:25:50,840
Eu nem sabia desse parque.
317
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
Não conhecia?
318
00:25:52,884 --> 00:25:57,514
Minhas irmãs e eu pulávamos a cerca
pra brincar aqui na infância.
319
00:25:58,014 --> 00:25:58,974
Está vendo lá?
320
00:25:59,474 --> 00:26:02,644
Disseram que alguém caiu lá de cima,
e o parque faliu.
321
00:26:04,104 --> 00:26:06,439
Foi só boato. Ninguém morreu.
322
00:26:09,317 --> 00:26:11,403
Você mencionou o seu pai.
323
00:26:13,822 --> 00:26:15,615
Onde está a sua mãe?
324
00:26:17,576 --> 00:26:20,120
Vivendo feliz com outro homem e o filho.
325
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Essa história eu já conheço.
326
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
É bom ela estar feliz. Não acha?
327
00:26:27,586 --> 00:26:29,671
Agora nós dois somos órfãos.
328
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
Vamos nos ajudar.
329
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Órfãos, uma ova. Somos adultos.
330
00:26:36,720 --> 00:26:38,763
Todo mundo acaba sozinho mesmo.
331
00:26:44,477 --> 00:26:45,437
Oi, Su-in.
332
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Espere.
333
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Quem é você?
334
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Nós éramos do mesmo orfanato.
Agora eu cuido dela.
335
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
Ah, é? Então espere aqui.
336
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Su-in, vamos conversar?
337
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Sr. Chul-min, algum problema?
338
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
Cadê o chaveiro que te dei?
339
00:27:16,593 --> 00:27:17,927
Eu perdi ele.
340
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
Onde achou?
341
00:27:30,857 --> 00:27:32,359
Foi à Igreja Saejin?
342
00:27:33,777 --> 00:27:35,153
O que aconteceu lá?
343
00:27:37,113 --> 00:27:39,699
Está tudo bem. Pode me contar tudo.
344
00:27:46,665 --> 00:27:47,666
Su-in...
345
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
Está correndo perigo?
346
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
Não é isso.
347
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Tem certeza?
348
00:28:32,252 --> 00:28:33,253
Cadê vocês?
349
00:28:33,878 --> 00:28:34,879
Dez minutos?
350
00:28:35,880 --> 00:28:38,508
Vou entrar primeiro. Venham me encontrar.
351
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
São eles. Vamos embora!
352
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Temos que fugir!
353
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Su-in, olha aqui.
354
00:29:02,365 --> 00:29:03,324
É a Su-in mesmo?
355
00:29:03,324 --> 00:29:05,827
- Depois te explico tudo.
- Su-in!
356
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Vamos logo!
- Me diz.
357
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Seu idiota!
358
00:29:08,913 --> 00:29:10,832
- Sr. Chul-min!
- Quem é você?
359
00:29:10,832 --> 00:29:13,001
- Diz logo quem é!
- Solta ele.
360
00:29:13,001 --> 00:29:14,461
Não é o que pensa.
361
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
- Foi à Igreja Saejin?
- Quê?
362
00:29:19,591 --> 00:29:22,635
Ah, foi você que me ligou, né?
363
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
Quem é você?
364
00:29:24,012 --> 00:29:26,514
O que viu na Igreja Saejin, seu maldito?
365
00:29:27,599 --> 00:29:28,433
Diz logo!
366
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Sr. Chul-min!
367
00:29:38,359 --> 00:29:40,236
Anda, vamos embora!
368
00:30:08,681 --> 00:30:09,516
Aqui!
369
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Esconde.
370
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Droga!
371
00:30:52,016 --> 00:30:53,726
- Vamos!
- Sim, senhor!
372
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
Podem ir!
373
00:31:54,537 --> 00:31:56,831
É hora de chamar sua amiga.
374
00:31:58,207 --> 00:32:01,836
- Desse jeito, vamos ser pegos.
- Que susto! Cacete!
375
00:32:02,754 --> 00:32:04,172
Vou cuidar da mulher.
376
00:32:04,923 --> 00:32:07,467
- Aproveite e fuja.
- E você?
377
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Cuido dela e te encontro.
378
00:32:10,970 --> 00:32:15,558
Então tá. Vou roubar um carro
e buzinar três vezes.
379
00:32:15,558 --> 00:32:16,643
Aí você sai.
380
00:32:16,643 --> 00:32:19,979
Tem que ser rápido.
Não vou aguentar muito tempo.
381
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Merda!
382
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
A capitã Choi está ali!
383
00:32:32,241 --> 00:32:35,203
Equipe Alfa, entre.
Bravo, isole o perímetro.
384
00:32:35,203 --> 00:32:36,579
Deem cobertura.
385
00:32:46,881 --> 00:32:47,715
Livre.
386
00:32:48,466 --> 00:32:50,718
Não vejo o alvo. Vamos entrar.
387
00:33:42,937 --> 00:33:44,022
Droga!
388
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
Alvo avistado.
389
00:34:00,455 --> 00:34:02,290
Parada. Estamos avisando.
390
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
Capitã, está bem?
391
00:34:11,340 --> 00:34:12,175
Droga!
392
00:34:47,043 --> 00:34:48,795
Tem mais um parasita.
393
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
Vocês dois, venham.
394
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
Peguem a vagabunda viva.
Se preciso, matem.
395
00:34:56,094 --> 00:34:57,011
Sim, senhora.
396
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
Por que traiu sua própria espécie?
397
00:35:59,907 --> 00:36:00,783
Su-in.
398
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Capitão Kim, não.
- Sai.
399
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
- Sai!
- Capitão!
400
00:36:05,163 --> 00:36:06,706
Pare! É perigoso!
401
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Capitão.
402
00:36:12,128 --> 00:36:12,962
Su-in.
403
00:36:13,462 --> 00:36:16,883
Saia de perto dela.
Pode se transformar em um parasita!
404
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Chamem uma ambulância.
405
00:36:21,304 --> 00:36:23,181
Chamem, e abaixem as armas!
406
00:36:23,181 --> 00:36:25,766
Temos ordens de matá-la. Saia de perto!
407
00:36:26,642 --> 00:36:29,061
Acho que houve um mal-entendido.
408
00:36:29,854 --> 00:36:32,607
Esta garota é um ser humano.
409
00:36:32,607 --> 00:36:34,525
Chamem uma ambulância! Vão!
410
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
Não é humana, é um parasita!
411
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
Afaste-se agora!
412
00:37:36,879 --> 00:37:37,713
Droga...
413
00:37:39,757 --> 00:37:42,009
Deixa pra lá. Fiz o que deu.
414
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
Abaixem as armas.
415
00:37:52,812 --> 00:37:53,938
Mandei abaixar!
416
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Capitão Kim, é o último aviso.
417
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
Se não obedecer, teremos que atirar!
418
00:38:01,404 --> 00:38:05,658
Ela não é um parasita.
Eu garanto. Então parem.
419
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
O que estão fazendo?
420
00:38:08,286 --> 00:38:09,328
Me solta!
421
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
O que vai fazer?
422
00:38:15,042 --> 00:38:16,085
Que merda é essa?
423
00:38:18,921 --> 00:38:19,797
Me soltem!
424
00:38:20,589 --> 00:38:22,008
Me soltem, desgraçados!
425
00:41:11,927 --> 00:41:16,932
Legendas: Karina Curi