1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Du kjøper alltid så mye mat. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Klarer vi å spise alt dette? 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 Ingen fare. Vi spiser det om vi har det. Å, vent! 4 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Kvitteringen. 5 00:00:21,062 --> 00:00:23,189 Vi trenger den for å betale for parkeringen. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,233 Det blir ikke så mye. La oss dra. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 Nei, bare vent her. 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,655 - Start bilen. Jeg kommer straks. - Hei, Jun-kyung! 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Jøss, alltid så gnien. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Jeg forstår henne ikke. 11 00:00:48,048 --> 00:00:48,965 Hva er det? 12 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 Løp! 13 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 Skynd deg og løp! Noen ble nettopp drept! 14 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Kjære! 15 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 Kjære! 16 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 Kjære! 17 00:01:28,755 --> 00:01:31,132 Herlighet. Hva gjør du? 18 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 Mamma! 19 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 Mamma, hvor er du? 20 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 Mamma! 21 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 Mamma, hvor er du? 22 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Å, Su-jin. 23 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 - Tusen takk. - Mamma. 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,510 - Takk. - Mamma, jeg er redd. 25 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 26 00:04:47,245 --> 00:04:48,746 Jeg fikk ikke tannbørste. 27 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Det blir 1000 won. 28 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 Hvorfor er hele byen besatt av penger? 29 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Jeg gir den tilbake pent brukt. 30 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Hvilken er du? 31 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 Det er forvirrende. Du er ikke den, vel? 32 00:05:23,614 --> 00:05:26,909 Definitivt ikke. Sett deg. Jeg må snakke med deg. 33 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Jeg skal fortelle dere noe viktig. Ok? 34 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 Mr. Hyde, du lytter der inne, ikke sant? 35 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Jeg antar det. 36 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 Det eneste vi kan gjøre nå, er å melde monstrene til politiet. 37 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 - Politiet? - Ja. 38 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 Vi forteller dem at Saejin kirke er full av lik. 39 00:05:55,980 --> 00:05:59,650 Og det er farlig om identitetene våre blir avslørt, så vi forblir anonyme. 40 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Jeg kjenner en politimann. 41 00:06:04,655 --> 00:06:06,074 Kan vi stole på ham? 42 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Han var ansvarlig for saken da jeg anmeldte faren min. 43 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 Anmeldte du din egen far? 44 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 For at han slo meg så mye. 45 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 Han har passet på meg siden. 46 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Herregud. 47 00:06:25,218 --> 00:06:27,678 Livet ditt er like brutalt som den greia inni deg. 48 00:06:28,888 --> 00:06:32,517 Uansett, vi melder fra om monstrene. Vi burde ringe, ikke sant? 49 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 Er du enig? Hei, Hyde. 50 00:06:38,272 --> 00:06:40,316 Mr. Hyde, vi er enige, ikke sant? 51 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Hyde er skummelt. Hva er et bra navn? 52 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Heidi? Det er ikke skummelt. 53 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Er det for Alpe-aktig? Ja? 54 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Uansett, Ms. Heidi, 55 00:06:51,369 --> 00:06:54,247 om monstrene er ditt slag eller ikke, 56 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 må jeg melde fra om dem. 57 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 For storesøsteren min, 58 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 og lillesøster Jin-hee. 59 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Om ikke annet, 60 00:07:10,805 --> 00:07:13,641 kan jeg ikke tilgi dem for å ha drept lillesøsteren min. 61 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Unnskyld. 62 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Nei. 63 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 Det var ikke din skyld. Kom nå. 64 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 La oss ringe politiet. Reis deg. 65 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 Har du mynter? 66 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Hei, Min-su. - Ja, sir. 67 00:07:47,842 --> 00:07:49,469 Angående dette... Vent. 68 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Hallo? 69 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 - Er dette Kim Chul-min? - Send den i dag. 70 00:07:55,141 --> 00:07:58,227 - Hvem ringer? - Det er uviktig. 71 00:07:58,227 --> 00:08:01,355 Jeg har noe viktig å rapportere. 72 00:08:01,355 --> 00:08:03,691 Hvordan fikk du nummeret mitt? 73 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 Det trenger du ikke vite. La oss holde det anonymt. 74 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 Det er et sted som heter Saejin kirke i Namcheon. 75 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Saejin kirke. Den er langt inne i fjellene. 76 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Stedet er fullt av monstre. 77 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 - Ekte monstre. - Hva? 78 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 De ser vanligvis ut som mennesker, 79 00:08:23,711 --> 00:08:26,255 men så deler ansiktene seg 80 00:08:26,255 --> 00:08:28,966 og det spretter ut tentakler. 81 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 De bruker dem til å angripe og drepe folk. 82 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 Det er mange lik der. 83 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Gå og se. Jeg meldte fra, ok? 84 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 Kan jeg spørre hvem... 85 00:08:44,565 --> 00:08:47,485 Jeg trodde aldri jeg kom til å melde noe til politiet. 86 00:08:48,027 --> 00:08:50,905 Hvordan vet vi om politiet ordner opp? 87 00:08:51,405 --> 00:08:53,324 Vi kan ringe igjen senere. 88 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 For øyeblikket må vi ligge lavt sammen. 89 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 Hva? 90 00:08:58,955 --> 00:09:02,542 Hei, det er to av dere, og jeg er helt alene. 91 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Heidi beskytter deg. Hun burde beskytte meg også. 92 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Men jeg må på jobb. 93 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 Hvor? 94 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Matbutikken. 95 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Ja, hallo. 96 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Dette er Su-ins fetter. 97 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Jeg tok med mat til henne for første gang på lenge, 98 00:09:20,643 --> 00:09:23,521 og hun hostet og hadde høy feber. 99 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Ja. Så jeg er redd hun ikke kan jobbe i dag. 100 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Du er en veldig snill sjef. 101 00:09:31,153 --> 00:09:35,825 Jeg skal ta godt vare på henne og komme og si takk når hun blir bedre. 102 00:09:35,825 --> 00:09:36,742 Takk. 103 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Du er en god løgner. 104 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Jeg drev med teater på skolen. 105 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Det var en gutteskole, så jeg spilte Julie. 106 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 SAEJIN KIRKE 107 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 Saejin kirke. 108 00:09:58,347 --> 00:10:00,433 Et slikt sted midt på et fjell? 109 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 Må vi virkelig undersøke det? 110 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 Det ble meldt fra, så vi bør det. 111 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 Dessuten... 112 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 ...sa han noe om monstre. 113 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Parasittene? 114 00:10:17,491 --> 00:10:20,494 - Han beskrev dem grundig. - Jaså? 115 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 Det blir et mas om det virkelig er monstre der. 116 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 Skal vi informere Team Grey... 117 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Ikke så høyt. 118 00:10:32,089 --> 00:10:33,924 Vi vet ikke hvem som ringte. 119 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 Ok. Jeg snakker med Team Grey. 120 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Bare vent. 121 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 Men hva om de virkelig er der? 122 00:10:42,642 --> 00:10:43,851 Greit, jeg gjør det. 123 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Vær stille. 124 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Kaptein Kim. 125 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 Ja, hallo. 126 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Jeg håpet faktisk å se deg. 127 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 Sier du det? Angående hva? 128 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 Kjenner du den jenta, Jeong Su-in? 129 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Jeg så at du tok deg av to av sakene hennes. 130 00:11:17,760 --> 00:11:20,012 En fra da hun var barn, og en fra nylig. 131 00:11:20,012 --> 00:11:21,430 {\an8}DRAPSFORSØK PÅ KASSAARBEIDER 132 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Ja. 133 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 Hun jobber på en matbutikk. 134 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Hun var involvert i en krangel med en kunde. 135 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Jeg møtte henne i går. 136 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Hun jobber hardt på matbutikken. 137 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 Jeg sjekket håret hennes også. Fant ingen problemer. 138 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 Dere er visst nære. 139 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 Hva bringer deg hit? 140 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 Ja. 141 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Noen tipset oss om et sted som heter Saejin kirke. 142 00:11:51,377 --> 00:11:54,588 Han sa det var fullt av monstre eller noe der. 143 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Jeg antar at rapporten virket troverdig. 144 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 Jeg vet ikke. Men han beskrev dem så grundig... 145 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 - Kaptein. - Så... 146 00:12:10,104 --> 00:12:11,397 Jeg tror du har rett. 147 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 - Gjør teamet klart. - Ja, frue. 148 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 Takk for tipset. 149 00:12:15,359 --> 00:12:16,277 Hva? 150 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 Vi vet ikke hvem som ringte... 151 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 Pokker. 152 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Samle karene fort. 153 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 - Skynd dere! - Ja, sir! 154 00:12:38,799 --> 00:12:41,927 - Det er nummer fem, ok? - Ja, vi ringer når vi kommer. 155 00:12:44,764 --> 00:12:46,640 Situasjonen har eksplodert. 156 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Pokker, la oss dra. 157 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 Hva er den mindre bygningen? 158 00:13:18,214 --> 00:13:20,716 Det ser ut som et lager med kjølesystem. 159 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 - Legg det til søkeområdet. - Skal bli. 160 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Men det er for stille her. 161 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 Hva tror du? 162 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 Er de virkelig ikke her? 163 00:13:36,857 --> 00:13:37,775 Ikke engang én? 164 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Hvis du merker noe, vet du vel hva du skal gjøre? 165 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 Ikke glem å trykke på knappen. 166 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Forresten, hva holder han i hånden? 167 00:13:52,832 --> 00:13:57,086 Et apparat som sender et signal når han merker parasitter i nærheten. 168 00:13:58,212 --> 00:14:02,174 Han har ikke merket noe så langt. Betyr det at det ikke er noen der? 169 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - Han kan også lyve. - Hva? 170 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 - Vi er klare. - Sett i gang. 171 00:14:46,886 --> 00:14:48,262 Fjern presenningen. 172 00:14:54,476 --> 00:14:56,312 Vi fant flere kroppsdeler. 173 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 Dette må ha vært et spiskammer. 174 00:15:12,536 --> 00:15:15,581 - Høyre side, sikret. - Venstre side, sikret. Alt sikret. 175 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 Jeg tror ikke det er noe her. 176 00:15:38,729 --> 00:15:40,397 Jeg sjekker den andre siden. 177 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Hva faen gjorde de her? 178 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Her. 179 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 Hva er dette? 180 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 Fant du noe? 181 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 Å, 182 00:16:30,114 --> 00:16:31,615 nei, ikke egentlig. 183 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Det er visst lite her. 184 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 Hva med ved siden av? 185 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Gå og se. Det er et kjemperot. 186 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 Som dere kan se, ble de fleste likene på åstedet 187 00:16:56,432 --> 00:16:59,893 lemlestet og partert, så det vil ta en stund å bekrefte 188 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 antall ofre og identiteter. 189 00:17:02,479 --> 00:17:06,692 Vi har bekreftet over 500 kroppsdeler. Analyse av DNA fra hver del 190 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 og å kombinere dem for å bekrefte identitet, 191 00:17:09,403 --> 00:17:11,030 er tidkrevende. 192 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Rettsmedisinske team jobber med det nå. 193 00:17:14,408 --> 00:17:16,618 Hvem har ansvaret for kirken? 194 00:17:18,912 --> 00:17:20,706 Kwon Hyuk-ju, 42 år gammel. 195 00:17:21,248 --> 00:17:24,209 Han er pastoren som grunnla kirken for 15 år siden. 196 00:17:24,209 --> 00:17:25,502 Hvor er pastoren nå? 197 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Han ble meldt savnet av svigerfamilien for noen uker siden. 198 00:17:30,132 --> 00:17:33,093 Både han og kona er savnet. 199 00:17:33,594 --> 00:17:39,183 Enten har begge blitt parasitter, eller så kan én ha spist den andre. 200 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Ble det funnet noe mer i kirken? 201 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Inntil nylig var en del av dem samlet der. 202 00:17:46,273 --> 00:17:50,360 Men de ser ut til å ha flyttet, og bare tatt med viktige ting. 203 00:17:53,739 --> 00:17:55,783 Hva tenker du, kaptein Kim? 204 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Om hva? 205 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 Fant noen av dine noe bemerkelsesverdig? 206 00:18:02,039 --> 00:18:04,458 Vi fant heller ikke noe nevneverdig. 207 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Vi har aldri sett noe lignende før. 208 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Så nei, ikke noe nevneverdig. 209 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Vi får finne den fordømte pastoren først. 210 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Vi bør sjekke hans sist kjente bolig. 211 00:18:18,555 --> 00:18:21,183 Namil-politiet kan ta ledelsen. 212 00:18:22,601 --> 00:18:23,894 Jeg gjør det, frue. 213 00:18:25,479 --> 00:18:30,776 Greit. Da begynner vi vår inspeksjon med Saejin kirke. Vi må handle fort. 214 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 Greit. 215 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Skal jeg bli med? 216 00:18:38,700 --> 00:18:41,161 Nei, jeg drar alene. Det er bare avhør. 217 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Hei, skatt. 218 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 Jeg fikk perfekt karakter på engelskprøven. 219 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Gjorde du det? 220 00:19:04,768 --> 00:19:07,855 Hvor mange fikk perfekt karakter? Var du den eneste? 221 00:19:07,855 --> 00:19:08,772 Ja, bare meg! 222 00:19:08,772 --> 00:19:13,235 Flott gjort. Du var så flink. Vennen, jeg er så stolt av deg. 223 00:19:13,235 --> 00:19:16,905 Jeg tar med noe godt på vei hjem. Ha det. 224 00:19:16,905 --> 00:19:19,950 - Greit, skynd deg hjem. - Ja. Ha det, skatt. 225 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Gudskjelov, dere virker i god form. 226 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Jøss. 227 00:20:03,076 --> 00:20:06,163 Pastor, det nye kapellet ser fint ut. 228 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 Ikke dårlig til kriseløsning å være. 229 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Oi. 230 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Beklager å forstyrre. 231 00:20:15,172 --> 00:20:18,467 - Takket være deg klarte vi å rømme. - Ingen årsak. 232 00:20:18,967 --> 00:20:22,554 Det var nære på. Bra dere alle kom ut i tide, eller hva? 233 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 Mer viktig, hvem meldte oss? 234 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Jeg vet ikke. 235 00:20:26,767 --> 00:20:30,103 Noen ringte anonymt fra en offentlig telefonkiosk. 236 00:20:30,771 --> 00:20:33,273 Jeg hørte at det var en mann. Hva skjer? 237 00:20:33,273 --> 00:20:35,400 Det må være lillebroren til verten min. 238 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 - Vi må fange ham. - Hva skjedde med den som jaget ham? 239 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Han er død. 240 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 Etter skadene hans å dømme, var det en av våre. 241 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 Hvorfor i helvete ville noen drepe sitt eget slag? Pokker. 242 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 Selv den samlede styrken deres holder ikke. 243 00:20:54,169 --> 00:20:57,172 Og likevel forråder dere hverandre? 244 00:20:57,839 --> 00:21:00,133 Det var ikke dette jeg sa ja til. 245 00:21:00,133 --> 00:21:01,593 "Forråde"? 246 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Jeg mente det ikke sånn. 247 00:21:09,017 --> 00:21:10,852 Det høres upassende ut fra deg. 248 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Er det dette... 249 00:21:17,567 --> 00:21:19,403 ...du kaller "morsomt"? 250 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Ja, det er riktig ansiktsuttrykk. 251 00:21:24,783 --> 00:21:26,827 Uansett, er dette stedet trygt? 252 00:21:29,871 --> 00:21:33,250 Så lenge jakthunden lever, er det ikke trygt. 253 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 Vi må drepe jakthunden. 254 00:21:37,963 --> 00:21:39,798 Hvorfor er dette så komplisert? 255 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 Hva er dette? 256 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Du trenger denne. 257 00:21:48,015 --> 00:21:50,892 Vi laget bladet mest mulig likt tentaklene våre. 258 00:21:51,768 --> 00:21:54,730 Det blir vanskelig å nærme oss og drepe jakthunden, 259 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 siden vi kan sanse hverandre. 260 00:22:03,113 --> 00:22:05,449 Du, et menneske, må drepe ham. 261 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Jeg er i Dongyeong-dong, valgt for nyutvikling... 262 00:22:13,665 --> 00:22:17,169 Folk drar på utflukter for å nyte det fantastiske været... 263 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 I Namcheon åpner krigsminnesmerket... 264 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Hvorfor er det ikke på nyhetene? 265 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 De kan ha vært diskré. 266 00:22:25,093 --> 00:22:27,512 Ordføreren i Namcheon forventes også å delta. 267 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 MR. CHUL-MIN 268 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 Hvem er det? 269 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 Er det etterforskeren? Ta den. 270 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Vi trenger informasjon. 271 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Hei, Mr. Chul-min. 272 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 - Hei, Su-in. - Ja. 273 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Vel, 274 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 tror du vi kan møtes kjapt? 275 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Jeg må snakke med deg. 276 00:22:52,954 --> 00:22:55,665 Kan du gi meg et øyeblikk? Jeg ringer tilbake. 277 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 Greit. 278 00:23:05,801 --> 00:23:07,219 Hvorfor spurte du ikke? 279 00:23:07,219 --> 00:23:09,638 Det er som å tilstå at vi tipset dem. 280 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 Det stemmer. Hva sa han? 281 00:23:12,641 --> 00:23:14,643 Han vil møtes for å snakke om noe. 282 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Så du ikke at jeg ble dolket i ryggen? 283 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Kanskje han allerede vet alt. 284 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 Men han er den eneste jeg kan stole på akkurat nå. 285 00:23:25,362 --> 00:23:28,365 - Vårt eneste valg er å møte ham. - Ok. 286 00:23:28,865 --> 00:23:32,244 Si at du vil møtes et øde, stille sted. 287 00:23:32,786 --> 00:23:34,746 Jeg stoler fortsatt ikke på noen. 288 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 Be ham komme til Changseong fornøyelsespark. 289 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Send den. 290 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 VI MØTES I CHANGSEONG FORNØYELSESPARK 291 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Det gjør vondt. 292 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 - Kom igjen. - Kom igjen, slipp meg. 293 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 Pokker, jeg går litt senere. 294 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Slipp meg. - Kom. 295 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 - Jeg sa at jeg kommer. - Hold kjeft! 296 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Seriøst! 297 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 Kan du be trafikkavdelingen om hjelp 298 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 med å spore opp kaptein Kims bil? 299 00:25:16,097 --> 00:25:19,351 Hei, hva skjer? Jeg sa at jeg avhører folk. 300 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 Blir vi sendt ut nå? 301 00:25:23,897 --> 00:25:27,108 Nei, det går bra. Jeg blir med. Bare send adressen. 302 00:25:27,609 --> 00:25:28,443 Ok. 303 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 CHANGSEONG FORNØYELSESPARK 304 00:25:48,922 --> 00:25:52,133 - Jeg visste ikke at dette var her. - Visste du det ikke? 305 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Søstrene mine og jeg snek oss in her som barn. 306 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 Ser du det der? 307 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Det ble sagt at noen falt, så stedet gikk konkurs. 308 00:26:04,104 --> 00:26:06,439 Men det var bare et rykte. Ingen døde. 309 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Du nevnte faren din tidligere. 310 00:26:13,822 --> 00:26:15,782 Hva med moren din? Hva gjør hun? 311 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Hun lever lykkelig med en annen mann og barn. 312 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Glem det. Jeg kan regla. 313 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Det er bra at hun er lykkelig. Synes du ikke? 314 00:26:27,586 --> 00:26:29,671 Du og jeg er foreldreløse nå. 315 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 La oss hjelpe hverandre. 316 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Foreldreløse? Vi er begge voksne. 317 00:26:36,720 --> 00:26:38,763 Dessuten er alle alene til slutt. 318 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 Hei, Su-in. 319 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Vent. 320 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Hvem er du? 321 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Vi bodde på samme barnehjem, nå er jeg vergen hennes. 322 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Sier du det? Vent det et øyeblikk. 323 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, kan vi prate? 324 00:27:06,750 --> 00:27:08,710 Mr. Chul-min, er det noe galt? 325 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Kan du vise meg nøkkelringen jeg ga deg? 326 00:27:16,593 --> 00:27:18,511 Unnskyld, jeg mistet den. 327 00:27:27,854 --> 00:27:29,064 Hvor fant du denne? 328 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 Du dro til Saejin kirke, ikke sant? 329 00:27:33,818 --> 00:27:35,153 Hva skjedde der? 330 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 Det går bra. Du kan si det. 331 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in. 332 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 Er du i fare nå? 333 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 Det er ikke det... 334 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Er du sikker? 335 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Hvor er du? 336 00:28:33,878 --> 00:28:34,713 Ti minutter? 337 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 Jeg går inn først. Kom til meg. 338 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 Det er dem. Vi må dra. 339 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Du må også rømme. 340 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 Su-in, se på meg. 341 00:29:02,365 --> 00:29:03,324 Er du Su-in? 342 00:29:03,324 --> 00:29:05,827 - Jeg forklarer alt senere. - Su-in! 343 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Vi må dra. - Bare si det. 344 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Din pøbel. 345 00:29:08,913 --> 00:29:10,832 - Mr. Chul-min! - Hvem er du? 346 00:29:10,832 --> 00:29:14,461 - Hvem i helvete er du? - Slipp ham. Det er ikke som du tror. 347 00:29:14,461 --> 00:29:16,796 - Dro du til Saejin kirke? - Hva? 348 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Å, det er deg. Det var du som ringte meg, ikke sant? 349 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 Hvem i helvete er du? 350 00:29:24,012 --> 00:29:27,515 Hva så du i Saejin kirke? Si det, din jævel. 351 00:29:27,515 --> 00:29:28,433 Si det! 352 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Mr. Chul-min! 353 00:29:38,359 --> 00:29:40,236 Vi må dra. Kom igjen. 354 00:30:08,681 --> 00:30:09,516 Denne veien. 355 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Gjem deg her. 356 00:30:37,043 --> 00:30:37,877 Pokker. 357 00:30:52,016 --> 00:30:53,726 - Finn stedet. - Ja, sir. 358 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 Av sted med dere! 359 00:31:54,537 --> 00:31:56,706 På tide å ringe vennen din. 360 00:31:58,207 --> 00:32:01,836 - Snart blir vi alle tatt. - Faen, du skremte meg. Seriøst. 361 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 Jeg tar meg av kvinnen. 362 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - I mellomtiden flykter du. - Hva med deg? 363 00:32:07,467 --> 00:32:10,053 Jeg tar meg av henne og kommer etter. 364 00:32:10,970 --> 00:32:15,558 Greit. Jeg stjeler en bil og tuter tre ganger. 365 00:32:15,558 --> 00:32:16,643 Kom ut da, ok? 366 00:32:16,643 --> 00:32:19,979 Samme hva, gjør det fort. Jeg holder ikke ut lenge. 367 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Faen! 368 00:32:30,782 --> 00:32:32,241 Kaptein Choi er der! 369 00:32:32,241 --> 00:32:35,203 Team Alpha, gå inn. Team Bravo, sikre området. 370 00:32:35,203 --> 00:32:36,663 Hjelp de inne. 371 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Sikret. 372 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 Jeg ser ikke målet. Går nærmere. 373 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Pokker. 374 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Jeg ser målet. 375 00:34:00,455 --> 00:34:02,290 Stopp. Vi advarer deg. Tilbake. 376 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Kaptein, går det bra? 377 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Pokker. 378 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Det er en parasitt til. 379 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 Dere to, følg meg. 380 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 Ta tispa levende. Drep henne om nødvendig. 381 00:34:56,094 --> 00:34:57,011 Ja, frue. 382 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Hei. 383 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 Hvorfor i helvete forråder du dine egne? 384 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in. 385 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Kaptein Kim, du kan ikke. - Gå. 386 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - Gå, din jævel! - Kaptein. 387 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 Stopp! Det er farlig! 388 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Kaptein. 389 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 Su-in. 390 00:36:13,421 --> 00:36:16,841 Gå unna. Hun kan bli til en parasitt når som helst. 391 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Ring en ambulanse. 392 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Ring en ambulanse og senk våpnene! 393 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 Vi har fått ordre om å drepe henne. Unna! 394 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 Jeg tror det har skjedd en misforståelse. 395 00:36:29,854 --> 00:36:34,525 Denne jenta er et normalt menneske, så ring en ambulanse! Kom igjen! 396 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 Hun er en parasitt! 397 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 Gå unna nå! 398 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Pokker! 399 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 Samme det. Jeg har gjort mitt. 400 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Senk våpnene. 401 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 Jeg sa senk våpnene! 402 00:37:55,690 --> 00:37:58,150 Kaptein Kim, dette er din siste advarsel. 403 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Om du ikke adlyder, er vi nødt til å skyte! 404 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 Hun er ingen parasitt. Det garanterer jeg. Vær så snill, ok? 405 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Hva faen gjør dere? 406 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 Slipp! 407 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 Hva gjør dere? Hva i helvete gjør dere? 408 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Slipp meg! 409 00:38:20,589 --> 00:38:22,008 Slipp meg, jævler! 410 00:41:11,927 --> 00:41:16,932 Tekst: Marte Fagervik