1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Du kjøper alltid så mye mat.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Klarer vi å spise alt dette?
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
Ingen fare. Vi spiser det
om vi har det. Å, vent!
4
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
Kvitteringen.
5
00:00:21,062 --> 00:00:23,189
Vi trenger den
for å betale for parkeringen.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,233
Det blir ikke så mye. La oss dra.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
Nei, bare vent her.
8
00:00:27,318 --> 00:00:30,655
- Start bilen. Jeg kommer straks.
- Hei, Jun-kyung!
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
Jøss, alltid så gnien.
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Jeg forstår henne ikke.
11
00:00:48,048 --> 00:00:48,965
Hva er det?
12
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
Løp!
13
00:01:07,609 --> 00:01:10,111
Skynd deg og løp! Noen ble nettopp drept!
14
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Kjære!
15
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
Kjære!
16
00:01:26,878 --> 00:01:27,796
Kjære!
17
00:01:28,755 --> 00:01:31,132
Herlighet. Hva gjør du?
18
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
Mamma!
19
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
Mamma, hvor er du?
20
00:02:03,540 --> 00:02:05,291
Mamma!
21
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
Mamma, hvor er du?
22
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
Å, Su-jin.
23
00:02:11,589 --> 00:02:13,633
- Tusen takk.
- Mamma.
24
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
- Takk.
- Mamma, jeg er redd.
25
00:04:33,147 --> 00:04:36,567
PARASYTE: THE GREY
26
00:04:47,245 --> 00:04:48,746
Jeg fikk ikke tannbørste.
27
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
Det blir 1000 won.
28
00:04:53,960 --> 00:04:56,713
Hvorfor er hele byen besatt av penger?
29
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Jeg gir den tilbake pent brukt.
30
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Hvilken er du?
31
00:05:15,690 --> 00:05:18,318
Det er forvirrende. Du er ikke den, vel?
32
00:05:23,614 --> 00:05:26,909
Definitivt ikke.
Sett deg. Jeg må snakke med deg.
33
00:05:32,415 --> 00:05:35,501
Jeg skal fortelle dere noe viktig. Ok?
34
00:05:36,961 --> 00:05:39,339
Mr. Hyde, du lytter der inne, ikke sant?
35
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
Jeg antar det.
36
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
Det eneste vi kan gjøre nå,
er å melde monstrene til politiet.
37
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
- Politiet?
- Ja.
38
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
Vi forteller dem
at Saejin kirke er full av lik.
39
00:05:55,980 --> 00:05:59,650
Og det er farlig om identitetene våre
blir avslørt, så vi forblir anonyme.
40
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Jeg kjenner en politimann.
41
00:06:04,655 --> 00:06:06,074
Kan vi stole på ham?
42
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Han var ansvarlig for saken
da jeg anmeldte faren min.
43
00:06:12,914 --> 00:06:14,624
Anmeldte du din egen far?
44
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
For at han slo meg så mye.
45
00:06:20,338 --> 00:06:22,882
Han har passet på meg siden.
46
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Herregud.
47
00:06:25,218 --> 00:06:27,678
Livet ditt er like brutalt
som den greia inni deg.
48
00:06:28,888 --> 00:06:32,517
Uansett, vi melder fra om monstrene.
Vi burde ringe, ikke sant?
49
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
Er du enig? Hei, Hyde.
50
00:06:38,272 --> 00:06:40,316
Mr. Hyde, vi er enige, ikke sant?
51
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Hyde er skummelt. Hva er et bra navn?
52
00:06:44,404 --> 00:06:46,114
Heidi? Det er ikke skummelt.
53
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
Er det for Alpe-aktig? Ja?
54
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
Uansett, Ms. Heidi,
55
00:06:51,369 --> 00:06:54,247
om monstrene er ditt slag eller ikke,
56
00:06:55,873 --> 00:06:57,750
må jeg melde fra om dem.
57
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
For storesøsteren min,
58
00:07:06,175 --> 00:07:07,510
og lillesøster Jin-hee.
59
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Om ikke annet,
60
00:07:10,805 --> 00:07:13,641
kan jeg ikke tilgi dem for
å ha drept lillesøsteren min.
61
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Unnskyld.
62
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
Nei.
63
00:07:27,947 --> 00:07:30,491
Det var ikke din skyld. Kom nå.
64
00:07:31,200 --> 00:07:33,661
La oss ringe politiet. Reis deg.
65
00:07:38,332 --> 00:07:39,417
Har du mynter?
66
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
- Hei, Min-su.
- Ja, sir.
67
00:07:47,842 --> 00:07:49,469
Angående dette... Vent.
68
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Hallo?
69
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
- Er dette Kim Chul-min?
- Send den i dag.
70
00:07:55,141 --> 00:07:58,227
- Hvem ringer?
- Det er uviktig.
71
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
Jeg har noe viktig å rapportere.
72
00:08:01,355 --> 00:08:03,691
Hvordan fikk du nummeret mitt?
73
00:08:03,691 --> 00:08:07,195
Det trenger du ikke vite.
La oss holde det anonymt.
74
00:08:07,778 --> 00:08:11,407
Det er et sted
som heter Saejin kirke i Namcheon.
75
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Saejin kirke.
Den er langt inne i fjellene.
76
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Stedet er fullt av monstre.
77
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
- Ekte monstre.
- Hva?
78
00:08:20,833 --> 00:08:23,711
De ser vanligvis ut som mennesker,
79
00:08:23,711 --> 00:08:26,255
men så deler ansiktene seg
80
00:08:26,255 --> 00:08:28,966
og det spretter ut tentakler.
81
00:08:28,966 --> 00:08:31,886
De bruker dem til å angripe og drepe folk.
82
00:08:32,553 --> 00:08:34,514
Det er mange lik der.
83
00:08:35,014 --> 00:08:37,016
Gå og se. Jeg meldte fra, ok?
84
00:08:37,016 --> 00:08:38,476
Kan jeg spørre hvem...
85
00:08:44,565 --> 00:08:47,485
Jeg trodde aldri
jeg kom til å melde noe til politiet.
86
00:08:48,027 --> 00:08:50,905
Hvordan vet vi om politiet ordner opp?
87
00:08:51,405 --> 00:08:53,324
Vi kan ringe igjen senere.
88
00:08:54,158 --> 00:08:56,661
For øyeblikket må vi ligge lavt sammen.
89
00:08:57,453 --> 00:08:58,287
Hva?
90
00:08:58,955 --> 00:09:02,542
Hei, det er to av dere,
og jeg er helt alene.
91
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
Heidi beskytter deg.
Hun burde beskytte meg også.
92
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Men jeg må på jobb.
93
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
Hvor?
94
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
Matbutikken.
95
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Ja, hallo.
96
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Dette er Su-ins fetter.
97
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Jeg tok med mat til henne
for første gang på lenge,
98
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
og hun hostet og hadde høy feber.
99
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Ja. Så jeg er redd
hun ikke kan jobbe i dag.
100
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Du er en veldig snill sjef.
101
00:09:31,153 --> 00:09:35,825
Jeg skal ta godt vare på henne
og komme og si takk når hun blir bedre.
102
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
Takk.
103
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Du er en god løgner.
104
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Jeg drev med teater på skolen.
105
00:09:46,168 --> 00:09:49,714
Det var en gutteskole,
så jeg spilte Julie.
106
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
SAEJIN KIRKE
107
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
Saejin kirke.
108
00:09:58,347 --> 00:10:00,433
Et slikt sted midt på et fjell?
109
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
Må vi virkelig undersøke det?
110
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
Det ble meldt fra, så vi bør det.
111
00:10:09,984 --> 00:10:10,818
Dessuten...
112
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
...sa han noe om monstre.
113
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Parasittene?
114
00:10:17,491 --> 00:10:20,494
- Han beskrev dem grundig.
- Jaså?
115
00:10:22,496 --> 00:10:25,207
Det blir et mas
om det virkelig er monstre der.
116
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
Skal vi informere Team Grey...
117
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Ikke så høyt.
118
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
Vi vet ikke hvem som ringte.
119
00:10:33,924 --> 00:10:35,885
Ok. Jeg snakker med Team Grey.
120
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Bare vent.
121
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
Men hva om de virkelig er der?
122
00:10:42,642 --> 00:10:43,851
Greit, jeg gjør det.
123
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Vær stille.
124
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Kaptein Kim.
125
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
Ja, hallo.
126
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Jeg håpet faktisk å se deg.
127
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
Sier du det? Angående hva?
128
00:11:11,504 --> 00:11:14,048
Kjenner du den jenta, Jeong Su-in?
129
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Jeg så at du tok deg av
to av sakene hennes.
130
00:11:17,760 --> 00:11:20,012
En fra da hun var barn, og en fra nylig.
131
00:11:20,012 --> 00:11:21,430
{\an8}DRAPSFORSØK PÅ KASSAARBEIDER
132
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
Ja.
133
00:11:23,974 --> 00:11:26,102
Hun jobber på en matbutikk.
134
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Hun var involvert
i en krangel med en kunde.
135
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Jeg møtte henne i går.
136
00:11:31,399 --> 00:11:33,442
Hun jobber hardt på matbutikken.
137
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
Jeg sjekket håret hennes også.
Fant ingen problemer.
138
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
Dere er visst nære.
139
00:11:43,703 --> 00:11:45,037
Hva bringer deg hit?
140
00:11:45,621 --> 00:11:46,455
Ja.
141
00:11:47,748 --> 00:11:51,377
Noen tipset oss om
et sted som heter Saejin kirke.
142
00:11:51,377 --> 00:11:54,588
Han sa det var fullt
av monstre eller noe der.
143
00:11:55,798 --> 00:11:59,760
Jeg antar at rapporten virket troverdig.
144
00:12:00,344 --> 00:12:03,431
Jeg vet ikke.
Men han beskrev dem så grundig...
145
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
- Kaptein.
- Så...
146
00:12:10,104 --> 00:12:11,397
Jeg tror du har rett.
147
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
- Gjør teamet klart.
- Ja, frue.
148
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
Takk for tipset.
149
00:12:15,359 --> 00:12:16,277
Hva?
150
00:12:17,069 --> 00:12:18,863
Vi vet ikke hvem som ringte...
151
00:12:22,700 --> 00:12:23,617
Pokker.
152
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
Samle karene fort.
153
00:12:36,547 --> 00:12:38,090
- Skynd dere!
- Ja, sir!
154
00:12:38,799 --> 00:12:41,927
- Det er nummer fem, ok?
- Ja, vi ringer når vi kommer.
155
00:12:44,764 --> 00:12:46,640
Situasjonen har eksplodert.
156
00:12:47,933 --> 00:12:49,477
Pokker, la oss dra.
157
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
Hva er den mindre bygningen?
158
00:13:18,214 --> 00:13:20,716
Det ser ut som et lager med kjølesystem.
159
00:13:21,217 --> 00:13:23,719
- Legg det til søkeområdet.
- Skal bli.
160
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
Men det er for stille her.
161
00:13:31,727 --> 00:13:32,645
Hva tror du?
162
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
Er de virkelig ikke her?
163
00:13:36,857 --> 00:13:37,775
Ikke engang én?
164
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
Hvis du merker noe,
vet du vel hva du skal gjøre?
165
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
Ikke glem å trykke på knappen.
166
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Forresten, hva holder han i hånden?
167
00:13:52,832 --> 00:13:57,086
Et apparat som sender et signal
når han merker parasitter i nærheten.
168
00:13:58,212 --> 00:14:02,174
Han har ikke merket noe så langt.
Betyr det at det ikke er noen der?
169
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
- Han kan også lyve.
- Hva?
170
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
- Vi er klare.
- Sett i gang.
171
00:14:46,886 --> 00:14:48,262
Fjern presenningen.
172
00:14:54,476 --> 00:14:56,312
Vi fant flere kroppsdeler.
173
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Dette må ha vært et spiskammer.
174
00:15:12,536 --> 00:15:15,581
- Høyre side, sikret.
- Venstre side, sikret. Alt sikret.
175
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
Jeg tror ikke det er noe her.
176
00:15:38,729 --> 00:15:40,397
Jeg sjekker den andre siden.
177
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
Hva faen gjorde de her?
178
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Her.
179
00:16:10,177 --> 00:16:11,011
Hva er dette?
180
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
Fant du noe?
181
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
Å,
182
00:16:30,114 --> 00:16:31,615
nei, ikke egentlig.
183
00:16:32,241 --> 00:16:33,617
Det er visst lite her.
184
00:16:34,118 --> 00:16:35,661
Hva med ved siden av?
185
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
Gå og se. Det er et kjemperot.
186
00:16:53,554 --> 00:16:56,432
Som dere kan se,
ble de fleste likene på åstedet
187
00:16:56,432 --> 00:16:59,893
lemlestet og partert,
så det vil ta en stund å bekrefte
188
00:16:59,893 --> 00:17:02,479
antall ofre og identiteter.
189
00:17:02,479 --> 00:17:06,692
Vi har bekreftet over 500 kroppsdeler.
Analyse av DNA fra hver del
190
00:17:06,692 --> 00:17:09,403
og å kombinere dem
for å bekrefte identitet,
191
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
er tidkrevende.
192
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Rettsmedisinske team jobber med det nå.
193
00:17:14,408 --> 00:17:16,618
Hvem har ansvaret for kirken?
194
00:17:18,912 --> 00:17:20,706
Kwon Hyuk-ju, 42 år gammel.
195
00:17:21,248 --> 00:17:24,209
Han er pastoren
som grunnla kirken for 15 år siden.
196
00:17:24,209 --> 00:17:25,502
Hvor er pastoren nå?
197
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Han ble meldt savnet
av svigerfamilien for noen uker siden.
198
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
Både han og kona er savnet.
199
00:17:33,594 --> 00:17:39,183
Enten har begge blitt parasitter,
eller så kan én ha spist den andre.
200
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Ble det funnet noe mer i kirken?
201
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Inntil nylig var en del av dem samlet der.
202
00:17:46,273 --> 00:17:50,360
Men de ser ut til å ha flyttet,
og bare tatt med viktige ting.
203
00:17:53,739 --> 00:17:55,783
Hva tenker du, kaptein Kim?
204
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
Om hva?
205
00:17:58,744 --> 00:18:01,205
Fant noen av dine noe bemerkelsesverdig?
206
00:18:02,039 --> 00:18:04,458
Vi fant heller ikke noe nevneverdig.
207
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Vi har aldri sett noe lignende før.
208
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
Så nei, ikke noe nevneverdig.
209
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Vi får finne den fordømte pastoren først.
210
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Vi bør sjekke hans sist kjente bolig.
211
00:18:18,555 --> 00:18:21,183
Namil-politiet kan ta ledelsen.
212
00:18:22,601 --> 00:18:23,894
Jeg gjør det, frue.
213
00:18:25,479 --> 00:18:30,776
Greit. Da begynner vi vår inspeksjon
med Saejin kirke. Vi må handle fort.
214
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
Greit.
215
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
Skal jeg bli med?
216
00:18:38,700 --> 00:18:41,161
Nei, jeg drar alene. Det er bare avhør.
217
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Hei, skatt.
218
00:19:00,597 --> 00:19:02,808
Jeg fikk perfekt karakter
på engelskprøven.
219
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Gjorde du det?
220
00:19:04,768 --> 00:19:07,855
Hvor mange fikk perfekt karakter?
Var du den eneste?
221
00:19:07,855 --> 00:19:08,772
Ja, bare meg!
222
00:19:08,772 --> 00:19:13,235
Flott gjort. Du var så flink.
Vennen, jeg er så stolt av deg.
223
00:19:13,235 --> 00:19:16,905
Jeg tar med noe godt på vei hjem. Ha det.
224
00:19:16,905 --> 00:19:19,950
- Greit, skynd deg hjem.
- Ja. Ha det, skatt.
225
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Gudskjelov, dere virker i god form.
226
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Jøss.
227
00:20:03,076 --> 00:20:06,163
Pastor, det nye kapellet ser fint ut.
228
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
Ikke dårlig til kriseløsning å være.
229
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Oi.
230
00:20:13,212 --> 00:20:14,588
Beklager å forstyrre.
231
00:20:15,172 --> 00:20:18,467
- Takket være deg klarte vi å rømme.
- Ingen årsak.
232
00:20:18,967 --> 00:20:22,554
Det var nære på.
Bra dere alle kom ut i tide, eller hva?
233
00:20:22,554 --> 00:20:24,848
Mer viktig, hvem meldte oss?
234
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Jeg vet ikke.
235
00:20:26,767 --> 00:20:30,103
Noen ringte anonymt
fra en offentlig telefonkiosk.
236
00:20:30,771 --> 00:20:33,273
Jeg hørte at det var en mann. Hva skjer?
237
00:20:33,273 --> 00:20:35,400
Det må være lillebroren til verten min.
238
00:20:36,443 --> 00:20:39,655
- Vi må fange ham.
- Hva skjedde med den som jaget ham?
239
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
Han er død.
240
00:20:42,616 --> 00:20:45,535
Etter skadene hans å dømme,
var det en av våre.
241
00:20:47,371 --> 00:20:50,832
Hvorfor i helvete
ville noen drepe sitt eget slag? Pokker.
242
00:20:51,583 --> 00:20:54,169
Selv den samlede
styrken deres holder ikke.
243
00:20:54,169 --> 00:20:57,172
Og likevel forråder dere hverandre?
244
00:20:57,839 --> 00:21:00,133
Det var ikke dette jeg sa ja til.
245
00:21:00,133 --> 00:21:01,593
"Forråde"?
246
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Jeg mente det ikke sånn.
247
00:21:09,017 --> 00:21:10,852
Det høres upassende ut fra deg.
248
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Er det dette...
249
00:21:17,567 --> 00:21:19,403
...du kaller "morsomt"?
250
00:21:22,614 --> 00:21:24,783
Ja, det er riktig ansiktsuttrykk.
251
00:21:24,783 --> 00:21:26,827
Uansett, er dette stedet trygt?
252
00:21:29,871 --> 00:21:33,250
Så lenge jakthunden lever,
er det ikke trygt.
253
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
Vi må drepe jakthunden.
254
00:21:37,963 --> 00:21:39,798
Hvorfor er dette så komplisert?
255
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
Hva er dette?
256
00:21:44,553 --> 00:21:45,804
Du trenger denne.
257
00:21:48,015 --> 00:21:50,892
Vi laget bladet
mest mulig likt tentaklene våre.
258
00:21:51,768 --> 00:21:54,730
Det blir vanskelig
å nærme oss og drepe jakthunden,
259
00:21:54,730 --> 00:21:56,815
siden vi kan sanse hverandre.
260
00:22:03,113 --> 00:22:05,449
Du, et menneske, må drepe ham.
261
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
Jeg er i Dongyeong-dong,
valgt for nyutvikling...
262
00:22:13,665 --> 00:22:17,169
Folk drar på utflukter
for å nyte det fantastiske været...
263
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
I Namcheon åpner krigsminnesmerket...
264
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Hvorfor er det ikke på nyhetene?
265
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
De kan ha vært diskré.
266
00:22:25,093 --> 00:22:27,512
Ordføreren i Namcheon
forventes også å delta.
267
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
MR. CHUL-MIN
268
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
Hvem er det?
269
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
Er det etterforskeren? Ta den.
270
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Vi trenger informasjon.
271
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
Hei, Mr. Chul-min.
272
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Hei, Su-in.
- Ja.
273
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Vel,
274
00:22:46,740 --> 00:22:48,867
tror du vi kan møtes kjapt?
275
00:22:49,576 --> 00:22:51,078
Jeg må snakke med deg.
276
00:22:52,954 --> 00:22:55,665
Kan du gi meg et øyeblikk?
Jeg ringer tilbake.
277
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
Greit.
278
00:23:05,801 --> 00:23:07,219
Hvorfor spurte du ikke?
279
00:23:07,219 --> 00:23:09,638
Det er som å tilstå at vi tipset dem.
280
00:23:09,638 --> 00:23:11,765
Det stemmer. Hva sa han?
281
00:23:12,641 --> 00:23:14,643
Han vil møtes for å snakke om noe.
282
00:23:15,936 --> 00:23:18,605
Så du ikke at jeg ble dolket i ryggen?
283
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
Kanskje han allerede vet alt.
284
00:23:21,858 --> 00:23:24,778
Men han er den eneste
jeg kan stole på akkurat nå.
285
00:23:25,362 --> 00:23:28,365
- Vårt eneste valg er å møte ham.
- Ok.
286
00:23:28,865 --> 00:23:32,244
Si at du vil møtes et øde, stille sted.
287
00:23:32,786 --> 00:23:34,746
Jeg stoler fortsatt ikke på noen.
288
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
Be ham komme til
Changseong fornøyelsespark.
289
00:23:45,590 --> 00:23:46,591
Send den.
290
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
VI MØTES I CHANGSEONG FORNØYELSESPARK
291
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Det gjør vondt.
292
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
- Kom igjen.
- Kom igjen, slipp meg.
293
00:24:07,779 --> 00:24:09,739
Pokker, jeg går litt senere.
294
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Slipp meg.
- Kom.
295
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
- Jeg sa at jeg kommer.
- Hold kjeft!
296
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Seriøst!
297
00:24:16,788 --> 00:24:21,126
Kan du be trafikkavdelingen om hjelp
298
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
med å spore opp kaptein Kims bil?
299
00:25:16,097 --> 00:25:19,351
Hei, hva skjer?
Jeg sa at jeg avhører folk.
300
00:25:20,435 --> 00:25:21,853
Blir vi sendt ut nå?
301
00:25:23,897 --> 00:25:27,108
Nei, det går bra. Jeg blir med.
Bare send adressen.
302
00:25:27,609 --> 00:25:28,443
Ok.
303
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
CHANGSEONG FORNØYELSESPARK
304
00:25:48,922 --> 00:25:52,133
- Jeg visste ikke at dette var her.
- Visste du det ikke?
305
00:25:52,884 --> 00:25:57,514
Søstrene mine og jeg
snek oss in her som barn.
306
00:25:58,014 --> 00:25:58,974
Ser du det der?
307
00:25:59,474 --> 00:26:02,644
Det ble sagt at noen falt,
så stedet gikk konkurs.
308
00:26:04,104 --> 00:26:06,439
Men det var bare et rykte. Ingen døde.
309
00:26:09,317 --> 00:26:11,403
Du nevnte faren din tidligere.
310
00:26:13,822 --> 00:26:15,782
Hva med moren din? Hva gjør hun?
311
00:26:17,576 --> 00:26:20,120
Hun lever lykkelig
med en annen mann og barn.
312
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Glem det. Jeg kan regla.
313
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
Det er bra at hun er lykkelig.
Synes du ikke?
314
00:26:27,586 --> 00:26:29,671
Du og jeg er foreldreløse nå.
315
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
La oss hjelpe hverandre.
316
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Foreldreløse? Vi er begge voksne.
317
00:26:36,720 --> 00:26:38,763
Dessuten er alle alene til slutt.
318
00:26:44,477 --> 00:26:45,312
Hei, Su-in.
319
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Vent.
320
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Hvem er du?
321
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Vi bodde på samme barnehjem,
nå er jeg vergen hennes.
322
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
Sier du det? Vent det et øyeblikk.
323
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Su-in, kan vi prate?
324
00:27:06,750 --> 00:27:08,710
Mr. Chul-min, er det noe galt?
325
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
Kan du vise meg nøkkelringen jeg ga deg?
326
00:27:16,593 --> 00:27:18,511
Unnskyld, jeg mistet den.
327
00:27:27,854 --> 00:27:29,064
Hvor fant du denne?
328
00:27:30,857 --> 00:27:32,942
Du dro til Saejin kirke, ikke sant?
329
00:27:33,818 --> 00:27:35,153
Hva skjedde der?
330
00:27:37,113 --> 00:27:39,699
Det går bra. Du kan si det.
331
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
Su-in.
332
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
Er du i fare nå?
333
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
Det er ikke det...
334
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Er du sikker?
335
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Hvor er du?
336
00:28:33,878 --> 00:28:34,713
Ti minutter?
337
00:28:35,880 --> 00:28:38,508
Jeg går inn først. Kom til meg.
338
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
Det er dem. Vi må dra.
339
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Du må også rømme.
340
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
Su-in, se på meg.
341
00:29:02,365 --> 00:29:03,324
Er du Su-in?
342
00:29:03,324 --> 00:29:05,827
- Jeg forklarer alt senere.
- Su-in!
343
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Vi må dra.
- Bare si det.
344
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Din pøbel.
345
00:29:08,913 --> 00:29:10,832
- Mr. Chul-min!
- Hvem er du?
346
00:29:10,832 --> 00:29:14,461
- Hvem i helvete er du?
- Slipp ham. Det er ikke som du tror.
347
00:29:14,461 --> 00:29:16,796
- Dro du til Saejin kirke?
- Hva?
348
00:29:19,591 --> 00:29:22,635
Å, det er deg.
Det var du som ringte meg, ikke sant?
349
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
Hvem i helvete er du?
350
00:29:24,012 --> 00:29:27,515
Hva så du i Saejin kirke?
Si det, din jævel.
351
00:29:27,515 --> 00:29:28,433
Si det!
352
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Mr. Chul-min!
353
00:29:38,359 --> 00:29:40,236
Vi må dra. Kom igjen.
354
00:30:08,681 --> 00:30:09,516
Denne veien.
355
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Gjem deg her.
356
00:30:37,043 --> 00:30:37,877
Pokker.
357
00:30:52,016 --> 00:30:53,726
- Finn stedet.
- Ja, sir.
358
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
Av sted med dere!
359
00:31:54,537 --> 00:31:56,706
På tide å ringe vennen din.
360
00:31:58,207 --> 00:32:01,836
- Snart blir vi alle tatt.
- Faen, du skremte meg. Seriøst.
361
00:32:02,754 --> 00:32:04,172
Jeg tar meg av kvinnen.
362
00:32:04,923 --> 00:32:07,467
- I mellomtiden flykter du.
- Hva med deg?
363
00:32:07,467 --> 00:32:10,053
Jeg tar meg av henne og kommer etter.
364
00:32:10,970 --> 00:32:15,558
Greit. Jeg stjeler en bil
og tuter tre ganger.
365
00:32:15,558 --> 00:32:16,643
Kom ut da, ok?
366
00:32:16,643 --> 00:32:19,979
Samme hva, gjør det fort.
Jeg holder ikke ut lenge.
367
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Faen!
368
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
Kaptein Choi er der!
369
00:32:32,241 --> 00:32:35,203
Team Alpha, gå inn.
Team Bravo, sikre området.
370
00:32:35,203 --> 00:32:36,663
Hjelp de inne.
371
00:32:46,881 --> 00:32:47,715
Sikret.
372
00:32:48,466 --> 00:32:50,718
Jeg ser ikke målet. Går nærmere.
373
00:33:42,937 --> 00:33:44,022
Pokker.
374
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
Jeg ser målet.
375
00:34:00,455 --> 00:34:02,290
Stopp. Vi advarer deg. Tilbake.
376
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
Kaptein, går det bra?
377
00:34:11,340 --> 00:34:12,175
Pokker.
378
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
Det er en parasitt til.
379
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
Dere to, følg meg.
380
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
Ta tispa levende. Drep henne om nødvendig.
381
00:34:56,094 --> 00:34:57,011
Ja, frue.
382
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
Hei.
383
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
Hvorfor i helvete forråder du dine egne?
384
00:35:59,907 --> 00:36:00,783
Su-in.
385
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Kaptein Kim, du kan ikke.
- Gå.
386
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
- Gå, din jævel!
- Kaptein.
387
00:36:05,163 --> 00:36:06,706
Stopp! Det er farlig!
388
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Kaptein.
389
00:36:12,128 --> 00:36:12,962
Su-in.
390
00:36:13,421 --> 00:36:16,841
Gå unna. Hun kan bli
til en parasitt når som helst.
391
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Ring en ambulanse.
392
00:36:21,304 --> 00:36:23,181
Ring en ambulanse og senk våpnene!
393
00:36:23,181 --> 00:36:25,766
Vi har fått ordre om å drepe henne. Unna!
394
00:36:26,642 --> 00:36:29,061
Jeg tror det har skjedd en misforståelse.
395
00:36:29,854 --> 00:36:34,525
Denne jenta er et normalt menneske,
så ring en ambulanse! Kom igjen!
396
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
Hun er en parasitt!
397
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
Gå unna nå!
398
00:37:36,879 --> 00:37:37,713
Pokker!
399
00:37:39,757 --> 00:37:41,842
Samme det. Jeg har gjort mitt.
400
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
Senk våpnene.
401
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
Jeg sa senk våpnene!
402
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
Kaptein Kim, dette er din siste advarsel.
403
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
Om du ikke adlyder,
er vi nødt til å skyte!
404
00:38:01,404 --> 00:38:05,658
Hun er ingen parasitt.
Det garanterer jeg. Vær så snill, ok?
405
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
Hva faen gjør dere?
406
00:38:08,286 --> 00:38:09,203
Slipp!
407
00:38:13,416 --> 00:38:16,085
Hva gjør dere? Hva i helvete gjør dere?
408
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
Slipp meg!
409
00:38:20,589 --> 00:38:22,008
Slipp meg, jævler!
410
00:41:11,927 --> 00:41:16,932
Tekst: Marte Fagervik