1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Awak memang sangat pemurah.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
Semua ini boleh habis?
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
Bila dah ada, pasti habis.
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
Oh ya.
5
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
Resit.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,148
Kita perlukannya untuk parkir percuma.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,233
Biarlah. Murah saja. Jom.
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,318
Tak. Tunggu sekejap.
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,447
- Sekejap saja. Keluarkan kereta dulu.
- Jun-kyung!
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
Itu pun nak berkira.
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Saya langsung tak faham dia.
12
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
Apa itu?
13
00:01:02,771 --> 00:01:04,105
Semua lari!
14
00:01:07,609 --> 00:01:09,736
Cepat lari! Ada orang dah mati!
15
00:01:15,116 --> 00:01:16,117
Eh?
16
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Sayang!
17
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
Sayang!
18
00:01:26,878 --> 00:01:27,796
Sayang!
19
00:01:28,755 --> 00:01:29,589
Aduhai.
20
00:01:30,090 --> 00:01:31,007
Awak buat apa?
21
00:01:57,659 --> 00:02:01,079
Mak! Mak ada di mana?
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,958
Mak!
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,544
Mak ada di mana?
24
00:02:10,004 --> 00:02:11,172
Su-jin!
25
00:02:11,714 --> 00:02:13,633
- Terima kasih.
- Mak.
26
00:02:13,633 --> 00:02:15,385
- Terima kasih.
- Saya takut.
27
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
PARASYTE: THE GREY
28
00:04:47,245 --> 00:04:48,496
Awak tak beri berus gigi.
29
00:04:51,499 --> 00:04:52,333
Seribu won.
30
00:04:54,002 --> 00:04:56,421
Semua orang di sini dah jadi mata duitan.
31
00:04:57,839 --> 00:05:00,508
Saya akan guna dengan kemas
dan pulangkannya.
32
00:05:13,104 --> 00:05:13,938
Kau siapa?
33
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
Aku keliru. Kau yang mana?
34
00:05:23,614 --> 00:05:24,532
Sah bukan.
35
00:05:25,199 --> 00:05:26,743
Duduk. Kita perlu berbincang.
36
00:05:32,415 --> 00:05:35,251
Saya nak beritahu perkara penting.
37
00:05:37,003 --> 00:05:38,963
Kau ada di dalam, Cik Hyde?
38
00:05:41,632 --> 00:05:42,967
Aku anggap kau dengar.
39
00:05:45,678 --> 00:05:47,096
Satu-satunya jalan kita
40
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
ialah lapor mengenai raksasa itu.
41
00:05:50,433 --> 00:05:51,851
- Kepada polis?
- Ya.
42
00:05:52,602 --> 00:05:55,355
Suruh mereka ke Gereja Saejin
sebab ia dipenuhi mayat.
43
00:05:56,064 --> 00:05:59,359
Bahaya jika kita terdedah.
Jadi buat laporan tanpa nama.
44
00:06:01,319 --> 00:06:02,862
Saya kenal seorang polis.
45
00:06:04,530 --> 00:06:05,490
Boleh percayakannya?
46
00:06:08,242 --> 00:06:11,996
Saya pernah lapor mengenai ayah saya
dan dia pegawai bertugas.
47
00:06:12,872 --> 00:06:14,207
Kau laporkan ayah kau?
48
00:06:17,085 --> 00:06:18,419
Ayah asyik pukul saya.
49
00:06:20,338 --> 00:06:22,840
Dia sentiasa jaga saya sejak itu.
50
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Aduhai.
51
00:06:25,301 --> 00:06:27,011
Hidup kau memang susah.
52
00:06:28,805 --> 00:06:29,889
Kita buat laporan.
53
00:06:30,473 --> 00:06:32,517
Lebih baik jika telefon, kan?
54
00:06:35,937 --> 00:06:37,688
Kau pun setuju, Cik Hyde?
55
00:06:38,314 --> 00:06:39,899
Kau setuju tak?
56
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Nama Hyde menakutkan. Apa nak panggil?
57
00:06:44,445 --> 00:06:45,822
Heidi okey? Tak menakutkan.
58
00:06:46,906 --> 00:06:48,533
Bunyinya terlalu comel?
59
00:06:49,742 --> 00:06:50,868
Apa-apa pun, Cik Heidi,
60
00:06:51,369 --> 00:06:54,288
walaupun mereka macam kau,
aku tiada pilihan tapi...
61
00:06:55,873 --> 00:06:57,166
untuk buat laporan.
62
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
Demi kakak aku...
63
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
dan adik aku.
64
00:07:09,595 --> 00:07:10,805
Lain aku tak kisah,
65
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
tapi aku tak boleh maafkan
mereka bunuh adik aku.
66
00:07:23,734 --> 00:07:24,569
Maafkan saya.
67
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
Tidak.
68
00:07:27,447 --> 00:07:28,990
Kau tak perlu minta maaf.
69
00:07:29,657 --> 00:07:30,491
Bangunlah.
70
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
Jom buat laporan polis. Mari.
71
00:07:38,416 --> 00:07:39,250
Ada syiling?
72
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
- Min-su.
- Ya.
73
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
Ini... Tunggu sekejap.
74
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
Helo?
75
00:07:52,972 --> 00:07:55,057
- Detektif Kim Chul-min?
- Hantar hari ini.
76
00:07:55,057 --> 00:07:58,269
- Siapa di sana?
- Identiti saya tidak penting.
77
00:07:58,269 --> 00:08:01,355
Saya perlu buat laporan situasi kecemasan.
78
00:08:01,939 --> 00:08:05,359
- Bagaimana awak tahu nombor saya?
- Awak tak perlu tahu.
79
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Laporan tanpa nama.
80
00:08:07,195 --> 00:08:11,032
Ada satu tempat
bernama Gereja Saejin di Namcheon.
81
00:08:11,532 --> 00:08:14,285
Gereja Saejin. Ia terletak dalam hutan.
82
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
Tempat itu dipenuhi raksasa.
83
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
Raksasa sebenar.
84
00:08:20,333 --> 00:08:21,626
- Apa?
- Selalunya,
85
00:08:21,626 --> 00:08:23,711
mereka berwajah manusia,
86
00:08:23,711 --> 00:08:25,838
tapi tiba-tiba wajah mereka buka
87
00:08:25,838 --> 00:08:28,966
dan ada tentakel keluar dari situ.
88
00:08:28,966 --> 00:08:31,886
Mereka serang dan bunuh orang dengan itu.
89
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
Ada banyak raksasa di sana.
90
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
Pergi sana. Saya dah buat laporan.
91
00:08:36,807 --> 00:08:38,100
Siapa awak...
92
00:08:44,440 --> 00:08:47,193
Tak sangka aku akan buat laporan polis.
93
00:08:47,902 --> 00:08:50,863
Bagaimana kita nak tahu
jika mereka ambil tindakan?
94
00:08:51,447 --> 00:08:53,032
Nanti kita telefon lagi.
95
00:08:54,116 --> 00:08:56,619
Buat masa ini,
kita perlu menyorok sama-sama.
96
00:08:57,328 --> 00:08:58,162
Apa?
97
00:08:58,955 --> 00:09:01,415
Dengar sini. Kau berdua.
98
00:09:01,999 --> 00:09:04,877
Aku sendirian. Heidi akan lindungi aku
sebab lindungi kau.
99
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
Saya perlu masuk kerja.
100
00:09:08,673 --> 00:09:09,507
Di mana?
101
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Pasar raya.
102
00:09:14,136 --> 00:09:14,971
Helo?
103
00:09:14,971 --> 00:09:16,806
Saya sepupu Su-in.
104
00:09:17,431 --> 00:09:20,643
Saya singgah ke tempatnya
untuk hantar lauk,
105
00:09:21,227 --> 00:09:23,437
tapi dia demam panas dan batuk.
106
00:09:24,105 --> 00:09:26,983
Ya. Saya rasa dia tak dapat
masuk kerja hari ini.
107
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
Encik sangat baik hati.
108
00:09:31,112 --> 00:09:32,780
Ya. Saya akan jaga Su-in
109
00:09:32,780 --> 00:09:35,324
dan akan jumpa encik selepas dia sihat.
110
00:09:35,866 --> 00:09:36,701
Baiklah.
111
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Awak memang pandai menipu.
112
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Aku belajar berlakon di sekolah.
113
00:09:46,168 --> 00:09:49,714
Waktu itu, aku jadi Juliet
sebab itu sekolah lelaki.
114
00:09:52,675 --> 00:09:54,343
{\an8}GEREJA SAEJIN
115
00:09:54,343 --> 00:09:56,178
Gereja Saejin...
116
00:09:58,389 --> 00:10:00,182
Ada tempat begini dalam hutan.
117
00:10:03,436 --> 00:10:05,646
Perlukah kita siasat tempat itu?
118
00:10:06,647 --> 00:10:08,399
Ya sebab kita terima laporan.
119
00:10:09,984 --> 00:10:10,860
Oh ya.
120
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
Dia sebut mengenai raksasa.
121
00:10:15,698 --> 00:10:16,532
Parasit?
122
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Dia terangkan secara teliti.
123
00:10:19,660 --> 00:10:20,494
Betulkah?
124
00:10:22,538 --> 00:10:24,832
Susahlah jika memang ada raksasa.
125
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
Perlukah kita beritahu Unit Kelabu...
126
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Diam.
127
00:10:32,131 --> 00:10:33,924
Kita tahu tahu siapa pelapor.
128
00:10:33,924 --> 00:10:36,469
Baiklah. Biar saya beritahu Unit Kelabu.
129
00:10:36,469 --> 00:10:37,845
Jangan buat apa-apa.
130
00:10:38,804 --> 00:10:40,264
Kalau memang betul ada?
131
00:10:42,683 --> 00:10:43,851
Biar saya uruskan.
132
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
Diam.
133
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Detektif Kim Chul-min.
134
00:11:05,915 --> 00:11:07,500
Selamat sejahtera.
135
00:11:07,500 --> 00:11:09,168
Saya nak jumpa awak.
136
00:11:09,752 --> 00:11:11,087
Betulkah? Kenapa?
137
00:11:11,587 --> 00:11:13,923
Awak kenal orang bernama Jung Su-in?
138
00:11:14,632 --> 00:11:17,093
Awak uruskan kesnya dua kali.
139
00:11:17,802 --> 00:11:20,179
Sewaktu dia kecil dan baru-baru ini.
140
00:11:20,179 --> 00:11:21,430
{\an8}KES CUBAAN MEMBUNUH PEKERJA PASAR RAYA
141
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
Ya.
142
00:11:24,558 --> 00:11:26,018
Dia bekerja di pasar raya.
143
00:11:26,018 --> 00:11:28,688
Kes ini terjadi
kerana pergaduhan dengan pelanggan.
144
00:11:29,188 --> 00:11:30,231
Saya jumpanya semalam.
145
00:11:31,440 --> 00:11:33,150
Dia gigih bekerja.
146
00:11:35,653 --> 00:11:36,737
Rambut dah diperiksa.
147
00:11:37,822 --> 00:11:38,698
Semua normal.
148
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
Awak rapat dengannya?
149
00:11:44,203 --> 00:11:45,037
Kenapa ke sini?
150
00:11:45,621 --> 00:11:46,455
Oh ya.
151
00:11:47,748 --> 00:11:51,043
Saya terima laporan
mengenai Gereja Saejin.
152
00:11:51,544 --> 00:11:54,255
Katanya tempat itu dipenuhi raksasa.
153
00:11:55,798 --> 00:11:59,176
Nampaknya awak rasa laporan itu
boleh dipercayai?
154
00:12:00,302 --> 00:12:03,389
Saya tak pasti tapi dia terangkan
raksasa dengan teliti...
155
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
- Puan.
- Jadi...
156
00:12:10,062 --> 00:12:11,397
Gerak hati awak tepat.
157
00:12:11,397 --> 00:12:12,857
- Bersedia.
- Baik.
158
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
- Terima kasih.
- Apa?
159
00:12:17,069 --> 00:12:18,529
Tapi identiti pelapor...
160
00:12:22,700 --> 00:12:23,617
Cis.
161
00:12:25,870 --> 00:12:27,246
Kumpulkan unit kita.
162
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Cepat!
- Baik.
163
00:12:38,799 --> 00:12:40,009
Nombor lima. Faham?
164
00:12:40,009 --> 00:12:41,761
Ya. Saya telefon bila dah sampai.
165
00:12:44,930 --> 00:12:46,140
Ini jadi kes besar.
166
00:12:47,933 --> 00:12:49,310
Cis. Mari.
167
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
GEREJA SAEJIN
168
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
Itu bangunan apa?
169
00:13:18,214 --> 00:13:20,591
Ia macam gudang
Ada peralatan sejuk beku.
170
00:13:21,217 --> 00:13:22,593
Siasat tempat itu juga.
171
00:13:22,593 --> 00:13:23,511
Baik, puan.
172
00:13:24,178 --> 00:13:25,262
Dia senyap sangat.
173
00:13:31,685 --> 00:13:32,520
Bagaimana?
174
00:13:33,854 --> 00:13:35,314
Mereka tiada di sini?
175
00:13:36,774 --> 00:13:37,608
Satu pun?
176
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
Awak tahu apa nak buat
jika rasa sesuatu, kan?
177
00:13:46,200 --> 00:13:47,910
Jangan lupa picit butang.
178
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Apa yang dia pegang dalam tangannya?
179
00:13:52,832 --> 00:13:56,335
Ia hantar isyarat apabila
dia kesan parasit berhampiran.
180
00:13:58,254 --> 00:14:00,297
Jika dia masih tak kesan apa-apa,
181
00:14:00,297 --> 00:14:02,049
bukankah tempat itu kosong?
182
00:14:02,716 --> 00:14:04,134
Dia mungkin menipu.
183
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
- Apa?
- Kami dah sedia.
184
00:14:05,886 --> 00:14:06,804
Mula.
185
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Buka plastik.
186
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
Banyak mayat ditemui dalam gudang.
187
00:15:04,528 --> 00:15:06,405
Mungkin ini tempat makan mereka juga.
188
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Kanan selamat.
189
00:15:14,121 --> 00:15:15,122
Kiri pun selamat.
190
00:15:34,975 --> 00:15:36,769
Rasanya tiada apa-apa di sini.
191
00:15:38,729 --> 00:15:40,147
Saya akan ke sana.
192
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
Apa mereka buat di sini?
193
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Ini.
194
00:16:10,177 --> 00:16:11,011
Apa ini?
195
00:16:24,817 --> 00:16:25,985
Awak jumpa sesuatu?
196
00:16:30,114 --> 00:16:31,031
Tidak.
197
00:16:32,199 --> 00:16:33,617
Tak ada apa-apa di sini.
198
00:16:34,118 --> 00:16:35,452
Bangunan sebelah pula?
199
00:16:36,578 --> 00:16:38,539
Pergilah. Di sana sangat teruk.
200
00:16:53,554 --> 00:16:56,432
Seperti yang kita lihat,
semua mayat yang ditemui
201
00:16:56,432 --> 00:16:58,475
di lokasi telah dikerat-kerat.
202
00:16:58,475 --> 00:17:00,811
Ia akan ambil masa untuk kenal pasti
203
00:17:00,811 --> 00:17:02,521
identiti dan jumlah mangsa.
204
00:17:02,521 --> 00:17:04,732
Terdapat dalam 500 mayat ditemui.
205
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Kita perlukan mangsa untuk analisa DNA
206
00:17:06,692 --> 00:17:08,569
dan gabungkan semua bahagian
207
00:17:09,486 --> 00:17:11,030
untuk kenal pasti identiti mangsa.
208
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Semua unit forensik berhampiran
sedang bekerjasama.
209
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
Gereja itu atas nama siapa?
210
00:17:18,912 --> 00:17:20,581
Kwon Hyeok-ju. 42 tahun.
211
00:17:21,248 --> 00:17:24,126
Dia pengasas dan paderi gereja itu
untuk 15 tahun.
212
00:17:24,126 --> 00:17:25,502
Di mana dia sekarang?
213
00:17:26,462 --> 00:17:30,132
Beberapa minggu lalu, keluarga isterinya
melaporkannya hilang.
214
00:17:30,132 --> 00:17:33,010
Hyuk-ju dan isterinya masih hilang.
215
00:17:33,594 --> 00:17:35,345
Sama ada kedua-duanya parasit
216
00:17:35,846 --> 00:17:39,183
ataupun seorang telah makan lagi seorang.
217
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Apa-apa lagi mengenai gereja itu?
218
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Gereja itu ramai pengikut
hingga baru-baru ini.
219
00:17:46,273 --> 00:17:47,858
Tapi mereka dah pindah
220
00:17:47,858 --> 00:17:50,069
dan hanya ambil barang penting saja.
221
00:17:53,739 --> 00:17:55,657
Apa pendapat awak, Detektif Kim?
222
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
Maksud puan?
223
00:17:58,744 --> 00:18:01,205
Pihak awak tak jumpa apa-apa di sana?
224
00:18:02,081 --> 00:18:04,166
Tak. Kami tak jumpa apa-apa.
225
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Ini kali pertama kami uruskan kes begini.
226
00:18:08,796 --> 00:18:10,464
Ya. Tiada apa yang penting.
227
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Kita cari paderi itu terlebih dahulu.
228
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Kita boleh mula dengan
tempat tinggal terakhir paderi
229
00:18:18,555 --> 00:18:21,600
dan saya harap polis Namil
boleh lakukannya.
230
00:18:22,601 --> 00:18:24,812
Saya. Biar saya pergi.
231
00:18:25,479 --> 00:18:28,023
Baiklah. Kami akan mulakan siasatan rapi
232
00:18:28,607 --> 00:18:30,692
bermula dengan Gereja Saejin. Mari.
233
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
Baiklah.
234
00:18:37,574 --> 00:18:38,659
Nak saya ikut?
235
00:18:38,659 --> 00:18:41,537
Tak apa. Saya pergi sendiri.
Nak menyiasat saja.
236
00:18:59,555 --> 00:19:00,681
Helo, anak ayah.
237
00:19:00,681 --> 00:19:02,724
Saya dapat markah penuh dalam ujian.
238
00:19:02,724 --> 00:19:04,768
Amboi. Hebatnya.
239
00:19:04,768 --> 00:19:07,813
Berapa ramai dapat markah penuh?
Kamu saja?
240
00:19:07,813 --> 00:19:08,772
Ya, betul!
241
00:19:08,772 --> 00:19:10,732
Hebatnya anak ayah!
242
00:19:10,732 --> 00:19:13,235
Anak ayah memang bijak. Bagus!
243
00:19:13,235 --> 00:19:16,530
Nanti ayah bawakan
makanan enak untuk kamu.
244
00:19:16,530 --> 00:19:17,823
- Jumpa nanti.
- Cepat.
245
00:19:17,823 --> 00:19:19,908
Okey. Ya. Babai.
246
00:19:56,069 --> 00:19:58,989
Awak semua nampak sihat.
247
00:20:01,909 --> 00:20:06,163
Gereja baru awak nampak hebat,
248
00:20:06,163 --> 00:20:08,165
Boleh tahan sebab tergesa-gesa.
249
00:20:10,167 --> 00:20:11,126
Aduhai.
250
00:20:13,253 --> 00:20:14,588
Awak sedang makan.
251
00:20:15,172 --> 00:20:17,007
Kami berjaya elak kerana kamu.
252
00:20:17,007 --> 00:20:18,300
Itu perkara kecil.
253
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
Awak hampir tertangkap.
Lewat sikit saja lagi pasti susah.
254
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
Tapi siapa yang buat laporan?
255
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Entahlah.
256
00:20:26,725 --> 00:20:30,062
Ia laporan tanpa nama
yang dibuat melalui telefon awam.
257
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
Tapi ia suara lelaki.
258
00:20:32,064 --> 00:20:33,315
Apa terjadi?
259
00:20:33,315 --> 00:20:34,816
Dia adik perumah aku.
260
00:20:36,443 --> 00:20:37,653
Dia perlu ditangkap.
261
00:20:38,237 --> 00:20:39,655
Spesies kita yang kejarnya?
262
00:20:40,822 --> 00:20:41,782
Dia dah mati.
263
00:20:42,532 --> 00:20:45,535
Berdasarkan kecederaannya,
ia angkara spesies kita.
264
00:20:47,454 --> 00:20:50,832
Kenapa awak saling membunuh
satu sama lain?
265
00:20:51,667 --> 00:20:53,585
Bekerjasama pun susah nak hidup.
266
00:20:54,294 --> 00:20:56,588
Inikan pula jika ada pembelot.
267
00:20:57,798 --> 00:20:59,549
Ini dah tak menarik untuk saya.
268
00:21:00,300 --> 00:21:01,593
Belot?
269
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
Saya tak maksudkannya begitu.
270
00:21:09,017 --> 00:21:10,811
Pelik dengar kamu kata begitu.
271
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
Adakah ini...
272
00:21:17,567 --> 00:21:19,486
yang dimaksudkan dengen menarik?
273
00:21:22,531 --> 00:21:24,449
Ya. Itu wajah bila rasa menarik.
274
00:21:24,950 --> 00:21:26,827
Adakah tempat ini selamat?
275
00:21:29,913 --> 00:21:33,250
Tempat ini tak selamat
selagi anjing pemburu wujud.
276
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
Dia perlu dihapuskan.
277
00:21:38,088 --> 00:21:40,215
Kenapa tiba-tiba jadi rumit?
278
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
Apa ini?
279
00:21:44,553 --> 00:21:46,013
Kamu akan perlukannya.
280
00:21:48,015 --> 00:21:50,600
Kami jadikannya mirip
seperti tentakel kami.
281
00:21:51,768 --> 00:21:54,604
Sukar untuk kami hampiri
dan bunuh anjing pemburu
282
00:21:54,604 --> 00:21:56,815
kerana mudah untuk dia kesan kami.
283
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
Kamu bunuh dia sebab kamu manusia.
284
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
Saya di Dongyeong-dong,
tapak pembangunan semula.
285
00:22:14,249 --> 00:22:17,169
Orang ramai sedang menikmati cuaca...
286
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
Tugu untuk perwira Perang Korea...
287
00:22:19,338 --> 00:22:21,381
Apa? Kenapa tak masuk berita?
288
00:22:22,758 --> 00:22:25,093
Mungkin mereka uruskan secara rahsia.
289
00:22:25,093 --> 00:22:27,512
Datuk Bandar Namcheon, En. Yoo Jae-yong...
290
00:22:29,306 --> 00:22:30,432
PAK CIK CHUL-MIN
291
00:22:30,432 --> 00:22:31,350
Siapa telefon?
292
00:22:33,894 --> 00:22:34,728
Detektif itu?
293
00:22:35,312 --> 00:22:36,146
Jawablah.
294
00:22:36,646 --> 00:22:38,357
Kita perlu tahu sesuatu. Jawab.
295
00:22:40,859 --> 00:22:41,735
Helo, pak cik.
296
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
- Helo, Su-in.
- Helo.
297
00:22:46,698 --> 00:22:48,075
Boleh kita berjumpa?
298
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
Pak cik nak cakap sesuatu.
299
00:22:52,996 --> 00:22:55,665
Sebentar, pak cik.
Saya telefon sekejap lagi.
300
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
Okey. Baiklah.
301
00:23:06,301 --> 00:23:07,219
Kenapa tak tanya?
302
00:23:07,219 --> 00:23:09,221
Itu sama dengan mengaku
awak buat laporan.
303
00:23:09,721 --> 00:23:11,765
Betul juga. Apa katanya?
304
00:23:12,557 --> 00:23:14,935
Dia nak berjumpa
sebab nak cakap sesuatu.
305
00:23:15,936 --> 00:23:18,605
Kau tak nampak cara aku dibelot?
306
00:23:19,189 --> 00:23:21,108
Kau yakin dia tak tahu apa-apa?
307
00:23:21,942 --> 00:23:24,778
Tapi dia saja yang boleh dipercayai.
308
00:23:25,362 --> 00:23:27,364
Kita tiada jalan lain selain dia.
309
00:23:27,364 --> 00:23:28,281
Okey.
310
00:23:28,782 --> 00:23:29,783
Tapi mesej dia
311
00:23:29,783 --> 00:23:32,702
dan kata jumpa di tempat sunyi
tanpa orang.
312
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
Aku tak percayakan sesiapa.
313
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
Suruh ke Taman Tema Changseong
dalam 30 minit.
314
00:23:45,340 --> 00:23:46,174
Hantar.
315
00:23:53,265 --> 00:23:55,183
JUMPA DI TAMAN TEMA CHANGSEONG
DALAM 30 MINIT
316
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Ini menyakitkan.
317
00:24:05,652 --> 00:24:07,863
- Cepat.
- Lepas.
318
00:24:07,863 --> 00:24:09,739
Aku pergi nanti.
319
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Lepas!
- Ikut saya!
320
00:24:11,116 --> 00:24:12,701
- Aku pergi nanti!
- Diam!
321
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Cis. Tak guna...
322
00:24:16,788 --> 00:24:20,750
Hubungi Unit Trafik
dan minta kerjasama mereka.
323
00:24:21,251 --> 00:24:23,378
Jejak kereta Detektif Kim.
324
00:25:16,181 --> 00:25:17,015
Kenapa?
325
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
Saya pergi menyiasat.
326
00:25:20,393 --> 00:25:21,645
Kita dikerahkan sekarang?
327
00:25:23,897 --> 00:25:25,023
Tak.
328
00:25:25,023 --> 00:25:27,859
Saya akan ke sana.
Hantar alamat kepada saya.
329
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
TAMAN TEMA CHANGSEONG
330
00:25:49,047 --> 00:25:50,882
Kawasan ini ada tempat begini?
331
00:25:50,882 --> 00:25:52,133
Kau tak tahu?
332
00:25:52,884 --> 00:25:54,678
Dulu, aku, kakak dan adik aku
333
00:25:54,678 --> 00:25:57,347
lompat pagar untuk
main sorok-sorok di sini.
334
00:25:58,014 --> 00:25:58,890
Nampak itu?
335
00:25:59,516 --> 00:26:02,727
Tempat ini tutup sebab
khabar angin ada orang jatuh mati di sana.
336
00:26:04,145 --> 00:26:06,481
Itu khabar angin saja.
Tiada oarng mati.
337
00:26:09,359 --> 00:26:11,403
Kau ada cakap mengenai ayah kau.
338
00:26:13,822 --> 00:26:15,574
Mak kau pula? Dia buat apa?
339
00:26:17,534 --> 00:26:20,078
Mak bahagia dengan lelaki dan anak lain.
340
00:26:20,078 --> 00:26:21,788
Sudahlah Aku tahu apa jadi.
341
00:26:22,872 --> 00:26:25,333
Yang penting kau hidup senang. Betul tak?
342
00:26:27,711 --> 00:26:29,170
Kita berdua anak yatim.
343
00:26:30,255 --> 00:26:31,548
Mari saling membantu.
344
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Anak yatim? Kita dah dewasa.
345
00:26:36,720 --> 00:26:38,388
Semua orang hidup sendirian.
346
00:26:44,477 --> 00:26:45,312
Su-in.
347
00:26:49,232 --> 00:26:50,066
Tunggu.
348
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
Siapa dia?
349
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Kami dari rumah anak yatim sama.
Kini saya penjaganya.
350
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
Betulkah? Tunggu di sana.
351
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Kita perlu berbual, Su-in.
352
00:27:06,791 --> 00:27:08,293
Kenapa, pak cik?
353
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
Tunjuk gelang kunci pak cik beri awak.
354
00:27:16,509 --> 00:27:17,927
Saya hilang gelang itu.
355
00:27:27,854 --> 00:27:28,938
Mana pak cik...
356
00:27:30,899 --> 00:27:32,359
Awak ke Gereja Saejin?
357
00:27:33,818 --> 00:27:35,320
Apa yang terjadi di sana?
358
00:27:37,113 --> 00:27:39,491
Tak apa. Awak boleh beritahu pak cik.
359
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
Su-in.
360
00:27:49,834 --> 00:27:50,919
Awak dalam bahaya?
361
00:27:52,921 --> 00:27:53,755
Bukan begitu...
362
00:28:23,118 --> 00:28:23,952
Awak yakin?
363
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Awak di mana?
364
00:28:33,878 --> 00:28:35,004
Sepuluh minit lagi?
365
00:28:35,880 --> 00:28:38,466
Saya masuk dulu. Jejak lokasi saya.
366
00:28:56,192 --> 00:28:58,153
Mereka dah sampai. Kita perlu pergi.
367
00:28:58,653 --> 00:28:59,904
Elak mereka, pak cik.
368
00:29:00,447 --> 00:29:01,823
Su-in. Pandang pak cik.
369
00:29:02,407 --> 00:29:03,324
Betul awak Su-in?
370
00:29:03,324 --> 00:29:04,576
Saya terangkan nanti.
371
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
Su-in!
372
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Cepat pergi.
- Beritahu pak cik.
373
00:29:07,620 --> 00:29:08,538
Hoi.
374
00:29:09,497 --> 00:29:10,832
- Pak cik.
- Siapa awak?
375
00:29:10,832 --> 00:29:12,167
- Siapa awak?
- Pak cik.
376
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
- Lepas.
- Apa ini?
377
00:29:13,251 --> 00:29:14,669
Bukan begitu, pak cik.
378
00:29:14,669 --> 00:29:16,212
- Dah ke gereja?
- Apa?
379
00:29:19,591 --> 00:29:22,677
Awak orangnya? Awak yang buat laporan?
380
00:29:22,677 --> 00:29:24,012
Siapa awak?
381
00:29:24,012 --> 00:29:27,098
Apa awak nampak di sana, tak guna?
382
00:29:27,599 --> 00:29:28,433
Apa dia?
383
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Pak cik!
384
00:29:38,359 --> 00:29:40,111
Jom. Cepat pergi.
385
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Sini.
386
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Masuk.
387
00:30:37,001 --> 00:30:37,919
Cis.
388
00:30:52,517 --> 00:30:53,726
- Jejakinya!
- Cepat!
389
00:31:00,191 --> 00:31:01,442
Awak masuk dulu.
390
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Kau perlu panggil kawan kau.
391
00:31:58,166 --> 00:31:59,417
Kita boleh tertangkap.
392
00:31:59,417 --> 00:32:01,544
Celaka. Kau buat aku terkejut.
393
00:32:02,754 --> 00:32:05,632
Aku akan uruskan wanita itu. Kamu lari.
394
00:32:06,633 --> 00:32:07,467
Kau pula?
395
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Aku ikut selepas uruskan dia.
396
00:32:10,762 --> 00:32:13,723
Okey. Aku akan keluar, curi kereta
397
00:32:13,723 --> 00:32:16,643
dan hon tiga kali. Datang bila dengar.
398
00:32:16,643 --> 00:32:19,771
Kamu perlu pantas.
Aku tak dapat bertahan lama.
399
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
Cis.
400
00:32:30,782 --> 00:32:32,116
Puan Choi ada di sana!
401
00:32:32,116 --> 00:32:33,785
Masuk, Unit Alfa.
402
00:32:33,785 --> 00:32:35,870
Unit Bravo, periksa kawasan luar.
403
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Selamat.
404
00:32:48,466 --> 00:32:50,343
Tak nampak sasaran. Kami masuk.
405
00:33:42,937 --> 00:33:43,771
Cis.
406
00:33:56,909 --> 00:33:57,869
Sasaran ditemui.
407
00:34:00,371 --> 00:34:02,373
Berhenti. Ini amaran. Ke belakang.
408
00:34:09,005 --> 00:34:10,339
Puan tak apa-apa?
409
00:34:11,257 --> 00:34:12,091
Cis.
410
00:34:47,043 --> 00:34:48,503
Ada parasit lain.
411
00:34:51,631 --> 00:34:53,007
Awak berdua ikut saya.
412
00:34:54,092 --> 00:34:57,011
- Tangkap atau bunuh jika perlu.
- Baik, puan.
413
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
Hoi.
414
00:35:34,465 --> 00:35:37,510
Kau berani belot kaum sendiri?
415
00:35:59,866 --> 00:36:00,783
Su-in.
416
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Jangan.
- Ke tepi.
417
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
- Ke tepi!
- Detektif!
418
00:36:05,163 --> 00:36:06,289
Berhenti. Bahaya!
419
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Detektif.
420
00:36:12,128 --> 00:36:13,171
Su-in.
421
00:36:13,171 --> 00:36:14,088
Ke tepi.
422
00:36:14,088 --> 00:36:15,965
Dia boleh berubah bila-bila.
423
00:36:17,425 --> 00:36:18,259
Panggil ambulans.
424
00:36:21,304 --> 00:36:23,181
Panggil ambulans dan letak senjata!
425
00:36:23,181 --> 00:36:25,766
Kami diarahkan untuk bunuhnya. Tepi!
426
00:36:26,684 --> 00:36:28,686
Ini semua salah faham.
427
00:36:29,854 --> 00:36:32,231
Dia hanyalah manusia biasa.
428
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Cepat panggil ambulans!
429
00:36:34,525 --> 00:36:35,943
Tidak! Dia parasit!
430
00:36:36,611 --> 00:36:37,778
Ke tepi sekarang!
431
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Cis.
432
00:37:39,757 --> 00:37:41,717
Sudahlah. Aku dah cuba.
433
00:37:50,017 --> 00:37:51,102
Letak senjata.
434
00:37:52,812 --> 00:37:53,938
Letakkan senjata!
435
00:37:55,690 --> 00:37:58,109
Ini amaran terakhir, Detektif Kim.
436
00:37:58,109 --> 00:38:00,278
Kalau tidak, kami terpaksa tembak!
437
00:38:01,404 --> 00:38:05,199
Dia bukan parasit.
Saya akan bertanggungjawab. Tolonglah.
438
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
Apa awak cuba nak buat?
439
00:38:08,286 --> 00:38:09,203
Lepas.
440
00:38:13,249 --> 00:38:14,083
Apa semua ini?
441
00:38:14,875 --> 00:38:16,085
Apa awak cuba buat?
442
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
Lepas!
443
00:38:20,631 --> 00:38:21,465
Lepaskan saya!