1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Awak memang sangat pemurah. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,015 Semua ini boleh habis? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 Bila dah ada, pasti habis. 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 Oh ya. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 Resit. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,148 Kita perlukannya untuk parkir percuma. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,233 Biarlah. Murah saja. Jom. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,318 Tak. Tunggu sekejap. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,447 - Sekejap saja. Keluarkan kereta dulu. - Jun-kyung! 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Itu pun nak berkira. 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Saya langsung tak faham dia. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 Apa itu? 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 Semua lari! 14 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 Cepat lari! Ada orang dah mati! 15 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 Eh? 16 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Sayang! 17 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 Sayang! 18 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 Sayang! 19 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 Aduhai. 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,007 Awak buat apa? 21 00:01:57,659 --> 00:02:01,079 Mak! Mak ada di mana? 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,958 Mak! 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 Mak ada di mana? 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,172 Su-jin! 25 00:02:11,714 --> 00:02:13,633 - Terima kasih. - Mak. 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,385 - Terima kasih. - Saya takut. 27 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 PARASYTE: THE GREY 28 00:04:47,245 --> 00:04:48,496 Awak tak beri berus gigi. 29 00:04:51,499 --> 00:04:52,333 Seribu won. 30 00:04:54,002 --> 00:04:56,421 Semua orang di sini dah jadi mata duitan. 31 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 Saya akan guna dengan kemas dan pulangkannya. 32 00:05:13,104 --> 00:05:13,938 Kau siapa? 33 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 Aku keliru. Kau yang mana? 34 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 Sah bukan. 35 00:05:25,199 --> 00:05:26,743 Duduk. Kita perlu berbincang. 36 00:05:32,415 --> 00:05:35,251 Saya nak beritahu perkara penting. 37 00:05:37,003 --> 00:05:38,963 Kau ada di dalam, Cik Hyde? 38 00:05:41,632 --> 00:05:42,967 Aku anggap kau dengar. 39 00:05:45,678 --> 00:05:47,096 Satu-satunya jalan kita 40 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 ialah lapor mengenai raksasa itu. 41 00:05:50,433 --> 00:05:51,851 - Kepada polis? - Ya. 42 00:05:52,602 --> 00:05:55,355 Suruh mereka ke Gereja Saejin sebab ia dipenuhi mayat. 43 00:05:56,064 --> 00:05:59,359 Bahaya jika kita terdedah. Jadi buat laporan tanpa nama. 44 00:06:01,319 --> 00:06:02,862 Saya kenal seorang polis. 45 00:06:04,530 --> 00:06:05,490 Boleh percayakannya? 46 00:06:08,242 --> 00:06:11,996 Saya pernah lapor mengenai ayah saya dan dia pegawai bertugas. 47 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 Kau laporkan ayah kau? 48 00:06:17,085 --> 00:06:18,419 Ayah asyik pukul saya. 49 00:06:20,338 --> 00:06:22,840 Dia sentiasa jaga saya sejak itu. 50 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Aduhai. 51 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 Hidup kau memang susah. 52 00:06:28,805 --> 00:06:29,889 Kita buat laporan. 53 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 Lebih baik jika telefon, kan? 54 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 Kau pun setuju, Cik Hyde? 55 00:06:38,314 --> 00:06:39,899 Kau setuju tak? 56 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Nama Hyde menakutkan. Apa nak panggil? 57 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 Heidi okey? Tak menakutkan. 58 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 Bunyinya terlalu comel? 59 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 Apa-apa pun, Cik Heidi, 60 00:06:51,369 --> 00:06:54,288 walaupun mereka macam kau, aku tiada pilihan tapi... 61 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 untuk buat laporan. 62 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 Demi kakak aku... 63 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 dan adik aku. 64 00:07:09,595 --> 00:07:10,805 Lain aku tak kisah, 65 00:07:10,805 --> 00:07:13,391 tapi aku tak boleh maafkan mereka bunuh adik aku. 66 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Maafkan saya. 67 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 Tidak. 68 00:07:27,447 --> 00:07:28,990 Kau tak perlu minta maaf. 69 00:07:29,657 --> 00:07:30,491 Bangunlah. 70 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 Jom buat laporan polis. Mari. 71 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 Ada syiling? 72 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Min-su. - Ya. 73 00:07:47,842 --> 00:07:49,260 Ini... Tunggu sekejap. 74 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 Helo? 75 00:07:52,972 --> 00:07:55,057 - Detektif Kim Chul-min? - Hantar hari ini. 76 00:07:55,057 --> 00:07:58,269 - Siapa di sana? - Identiti saya tidak penting. 77 00:07:58,269 --> 00:08:01,355 Saya perlu buat laporan situasi kecemasan. 78 00:08:01,939 --> 00:08:05,359 - Bagaimana awak tahu nombor saya? - Awak tak perlu tahu. 79 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Laporan tanpa nama. 80 00:08:07,195 --> 00:08:11,032 Ada satu tempat bernama Gereja Saejin di Namcheon. 81 00:08:11,532 --> 00:08:14,285 Gereja Saejin. Ia terletak dalam hutan. 82 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 Tempat itu dipenuhi raksasa. 83 00:08:18,623 --> 00:08:19,624 Raksasa sebenar. 84 00:08:20,333 --> 00:08:21,626 - Apa? - Selalunya, 85 00:08:21,626 --> 00:08:23,711 mereka berwajah manusia, 86 00:08:23,711 --> 00:08:25,838 tapi tiba-tiba wajah mereka buka 87 00:08:25,838 --> 00:08:28,966 dan ada tentakel keluar dari situ. 88 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 Mereka serang dan bunuh orang dengan itu. 89 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 Ada banyak raksasa di sana. 90 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 Pergi sana. Saya dah buat laporan. 91 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 Siapa awak... 92 00:08:44,440 --> 00:08:47,193 Tak sangka aku akan buat laporan polis. 93 00:08:47,902 --> 00:08:50,863 Bagaimana kita nak tahu jika mereka ambil tindakan? 94 00:08:51,447 --> 00:08:53,032 Nanti kita telefon lagi. 95 00:08:54,116 --> 00:08:56,619 Buat masa ini, kita perlu menyorok sama-sama. 96 00:08:57,328 --> 00:08:58,162 Apa? 97 00:08:58,955 --> 00:09:01,415 Dengar sini. Kau berdua. 98 00:09:01,999 --> 00:09:04,877 Aku sendirian. Heidi akan lindungi aku sebab lindungi kau. 99 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Saya perlu masuk kerja. 100 00:09:08,673 --> 00:09:09,507 Di mana? 101 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Pasar raya. 102 00:09:14,136 --> 00:09:14,971 Helo? 103 00:09:14,971 --> 00:09:16,806 Saya sepupu Su-in. 104 00:09:17,431 --> 00:09:20,643 Saya singgah ke tempatnya untuk hantar lauk, 105 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 tapi dia demam panas dan batuk. 106 00:09:24,105 --> 00:09:26,983 Ya. Saya rasa dia tak dapat masuk kerja hari ini. 107 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 Encik sangat baik hati. 108 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 Ya. Saya akan jaga Su-in 109 00:09:32,780 --> 00:09:35,324 dan akan jumpa encik selepas dia sihat. 110 00:09:35,866 --> 00:09:36,701 Baiklah. 111 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Awak memang pandai menipu. 112 00:09:43,666 --> 00:09:45,668 Aku belajar berlakon di sekolah. 113 00:09:46,168 --> 00:09:49,714 Waktu itu, aku jadi Juliet sebab itu sekolah lelaki. 114 00:09:52,675 --> 00:09:54,343 {\an8}GEREJA SAEJIN 115 00:09:54,343 --> 00:09:56,178 Gereja Saejin... 116 00:09:58,389 --> 00:10:00,182 Ada tempat begini dalam hutan. 117 00:10:03,436 --> 00:10:05,646 Perlukah kita siasat tempat itu? 118 00:10:06,647 --> 00:10:08,399 Ya sebab kita terima laporan. 119 00:10:09,984 --> 00:10:10,860 Oh ya. 120 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 Dia sebut mengenai raksasa. 121 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Parasit? 122 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Dia terangkan secara teliti. 123 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 Betulkah? 124 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 Susahlah jika memang ada raksasa. 125 00:10:27,460 --> 00:10:29,545 Perlukah kita beritahu Unit Kelabu... 126 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Diam. 127 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 Kita tahu tahu siapa pelapor. 128 00:10:33,924 --> 00:10:36,469 Baiklah. Biar saya beritahu Unit Kelabu. 129 00:10:36,469 --> 00:10:37,845 Jangan buat apa-apa. 130 00:10:38,804 --> 00:10:40,264 Kalau memang betul ada? 131 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 Biar saya uruskan. 132 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Diam. 133 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Detektif Kim Chul-min. 134 00:11:05,915 --> 00:11:07,500 Selamat sejahtera. 135 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 Saya nak jumpa awak. 136 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 Betulkah? Kenapa? 137 00:11:11,587 --> 00:11:13,923 Awak kenal orang bernama Jung Su-in? 138 00:11:14,632 --> 00:11:17,093 Awak uruskan kesnya dua kali. 139 00:11:17,802 --> 00:11:20,179 Sewaktu dia kecil dan baru-baru ini. 140 00:11:20,179 --> 00:11:21,430 {\an8}KES CUBAAN MEMBUNUH PEKERJA PASAR RAYA 141 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Ya. 142 00:11:24,558 --> 00:11:26,018 Dia bekerja di pasar raya. 143 00:11:26,018 --> 00:11:28,688 Kes ini terjadi kerana pergaduhan dengan pelanggan. 144 00:11:29,188 --> 00:11:30,231 Saya jumpanya semalam. 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,150 Dia gigih bekerja. 146 00:11:35,653 --> 00:11:36,737 Rambut dah diperiksa. 147 00:11:37,822 --> 00:11:38,698 Semua normal. 148 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 Awak rapat dengannya? 149 00:11:44,203 --> 00:11:45,037 Kenapa ke sini? 150 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 Oh ya. 151 00:11:47,748 --> 00:11:51,043 Saya terima laporan mengenai Gereja Saejin. 152 00:11:51,544 --> 00:11:54,255 Katanya tempat itu dipenuhi raksasa. 153 00:11:55,798 --> 00:11:59,176 Nampaknya awak rasa laporan itu boleh dipercayai? 154 00:12:00,302 --> 00:12:03,389 Saya tak pasti tapi dia terangkan raksasa dengan teliti... 155 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 - Puan. - Jadi... 156 00:12:10,062 --> 00:12:11,397 Gerak hati awak tepat. 157 00:12:11,397 --> 00:12:12,857 - Bersedia. - Baik. 158 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 - Terima kasih. - Apa? 159 00:12:17,069 --> 00:12:18,529 Tapi identiti pelapor... 160 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 Cis. 161 00:12:25,870 --> 00:12:27,246 Kumpulkan unit kita. 162 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Cepat! - Baik. 163 00:12:38,799 --> 00:12:40,009 Nombor lima. Faham? 164 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Ya. Saya telefon bila dah sampai. 165 00:12:44,930 --> 00:12:46,140 Ini jadi kes besar. 166 00:12:47,933 --> 00:12:49,310 Cis. Mari. 167 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 GEREJA SAEJIN 168 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 Itu bangunan apa? 169 00:13:18,214 --> 00:13:20,591 Ia macam gudang Ada peralatan sejuk beku. 170 00:13:21,217 --> 00:13:22,593 Siasat tempat itu juga. 171 00:13:22,593 --> 00:13:23,511 Baik, puan. 172 00:13:24,178 --> 00:13:25,262 Dia senyap sangat. 173 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 Bagaimana? 174 00:13:33,854 --> 00:13:35,314 Mereka tiada di sini? 175 00:13:36,774 --> 00:13:37,608 Satu pun? 176 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Awak tahu apa nak buat jika rasa sesuatu, kan? 177 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 Jangan lupa picit butang. 178 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Apa yang dia pegang dalam tangannya? 179 00:13:52,832 --> 00:13:56,335 Ia hantar isyarat apabila dia kesan parasit berhampiran. 180 00:13:58,254 --> 00:14:00,297 Jika dia masih tak kesan apa-apa, 181 00:14:00,297 --> 00:14:02,049 bukankah tempat itu kosong? 182 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Dia mungkin menipu. 183 00:14:04,718 --> 00:14:05,886 - Apa? - Kami dah sedia. 184 00:14:05,886 --> 00:14:06,804 Mula. 185 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Buka plastik. 186 00:14:54,476 --> 00:14:56,729 Banyak mayat ditemui dalam gudang. 187 00:15:04,528 --> 00:15:06,405 Mungkin ini tempat makan mereka juga. 188 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Kanan selamat. 189 00:15:14,121 --> 00:15:15,122 Kiri pun selamat. 190 00:15:34,975 --> 00:15:36,769 Rasanya tiada apa-apa di sini. 191 00:15:38,729 --> 00:15:40,147 Saya akan ke sana. 192 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Apa mereka buat di sini? 193 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Ini. 194 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 Apa ini? 195 00:16:24,817 --> 00:16:25,985 Awak jumpa sesuatu? 196 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 Tidak. 197 00:16:32,199 --> 00:16:33,617 Tak ada apa-apa di sini. 198 00:16:34,118 --> 00:16:35,452 Bangunan sebelah pula? 199 00:16:36,578 --> 00:16:38,539 Pergilah. Di sana sangat teruk. 200 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 Seperti yang kita lihat, semua mayat yang ditemui 201 00:16:56,432 --> 00:16:58,475 di lokasi telah dikerat-kerat. 202 00:16:58,475 --> 00:17:00,811 Ia akan ambil masa untuk kenal pasti 203 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 identiti dan jumlah mangsa. 204 00:17:02,521 --> 00:17:04,732 Terdapat dalam 500 mayat ditemui. 205 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Kita perlukan mangsa untuk analisa DNA 206 00:17:06,692 --> 00:17:08,569 dan gabungkan semua bahagian 207 00:17:09,486 --> 00:17:11,030 untuk kenal pasti identiti mangsa. 208 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Semua unit forensik berhampiran sedang bekerjasama. 209 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 Gereja itu atas nama siapa? 210 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 Kwon Hyeok-ju. 42 tahun. 211 00:17:21,248 --> 00:17:24,126 Dia pengasas dan paderi gereja itu untuk 15 tahun. 212 00:17:24,126 --> 00:17:25,502 Di mana dia sekarang? 213 00:17:26,462 --> 00:17:30,132 Beberapa minggu lalu, keluarga isterinya melaporkannya hilang. 214 00:17:30,132 --> 00:17:33,010 Hyuk-ju dan isterinya masih hilang. 215 00:17:33,594 --> 00:17:35,345 Sama ada kedua-duanya parasit 216 00:17:35,846 --> 00:17:39,183 ataupun seorang telah makan lagi seorang. 217 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Apa-apa lagi mengenai gereja itu? 218 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Gereja itu ramai pengikut hingga baru-baru ini. 219 00:17:46,273 --> 00:17:47,858 Tapi mereka dah pindah 220 00:17:47,858 --> 00:17:50,069 dan hanya ambil barang penting saja. 221 00:17:53,739 --> 00:17:55,657 Apa pendapat awak, Detektif Kim? 222 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 Maksud puan? 223 00:17:58,744 --> 00:18:01,205 Pihak awak tak jumpa apa-apa di sana? 224 00:18:02,081 --> 00:18:04,166 Tak. Kami tak jumpa apa-apa. 225 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Ini kali pertama kami uruskan kes begini. 226 00:18:08,796 --> 00:18:10,464 Ya. Tiada apa yang penting. 227 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Kita cari paderi itu terlebih dahulu. 228 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Kita boleh mula dengan tempat tinggal terakhir paderi 229 00:18:18,555 --> 00:18:21,600 dan saya harap polis Namil boleh lakukannya. 230 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Saya. Biar saya pergi. 231 00:18:25,479 --> 00:18:28,023 Baiklah. Kami akan mulakan siasatan rapi 232 00:18:28,607 --> 00:18:30,692 bermula dengan Gereja Saejin. Mari. 233 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 Baiklah. 234 00:18:37,574 --> 00:18:38,659 Nak saya ikut? 235 00:18:38,659 --> 00:18:41,537 Tak apa. Saya pergi sendiri. Nak menyiasat saja. 236 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Helo, anak ayah. 237 00:19:00,681 --> 00:19:02,724 Saya dapat markah penuh dalam ujian. 238 00:19:02,724 --> 00:19:04,768 Amboi. Hebatnya. 239 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 Berapa ramai dapat markah penuh? Kamu saja? 240 00:19:07,813 --> 00:19:08,772 Ya, betul! 241 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 Hebatnya anak ayah! 242 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 Anak ayah memang bijak. Bagus! 243 00:19:13,235 --> 00:19:16,530 Nanti ayah bawakan makanan enak untuk kamu. 244 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 - Jumpa nanti. - Cepat. 245 00:19:17,823 --> 00:19:19,908 Okey. Ya. Babai. 246 00:19:56,069 --> 00:19:58,989 Awak semua nampak sihat. 247 00:20:01,909 --> 00:20:06,163 Gereja baru awak nampak hebat, 248 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 Boleh tahan sebab tergesa-gesa. 249 00:20:10,167 --> 00:20:11,126 Aduhai. 250 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 Awak sedang makan. 251 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 Kami berjaya elak kerana kamu. 252 00:20:17,007 --> 00:20:18,300 Itu perkara kecil. 253 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 Awak hampir tertangkap. Lewat sikit saja lagi pasti susah. 254 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 Tapi siapa yang buat laporan? 255 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Entahlah. 256 00:20:26,725 --> 00:20:30,062 Ia laporan tanpa nama yang dibuat melalui telefon awam. 257 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 Tapi ia suara lelaki. 258 00:20:32,064 --> 00:20:33,315 Apa terjadi? 259 00:20:33,315 --> 00:20:34,816 Dia adik perumah aku. 260 00:20:36,443 --> 00:20:37,653 Dia perlu ditangkap. 261 00:20:38,237 --> 00:20:39,655 Spesies kita yang kejarnya? 262 00:20:40,822 --> 00:20:41,782 Dia dah mati. 263 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Berdasarkan kecederaannya, ia angkara spesies kita. 264 00:20:47,454 --> 00:20:50,832 Kenapa awak saling membunuh satu sama lain? 265 00:20:51,667 --> 00:20:53,585 Bekerjasama pun susah nak hidup. 266 00:20:54,294 --> 00:20:56,588 Inikan pula jika ada pembelot. 267 00:20:57,798 --> 00:20:59,549 Ini dah tak menarik untuk saya. 268 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 Belot? 269 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 Saya tak maksudkannya begitu. 270 00:21:09,017 --> 00:21:10,811 Pelik dengar kamu kata begitu. 271 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 Adakah ini... 272 00:21:17,567 --> 00:21:19,486 yang dimaksudkan dengen menarik? 273 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 Ya. Itu wajah bila rasa menarik. 274 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Adakah tempat ini selamat? 275 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 Tempat ini tak selamat selagi anjing pemburu wujud. 276 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 Dia perlu dihapuskan. 277 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 Kenapa tiba-tiba jadi rumit? 278 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 Apa ini? 279 00:21:44,553 --> 00:21:46,013 Kamu akan perlukannya. 280 00:21:48,015 --> 00:21:50,600 Kami jadikannya mirip seperti tentakel kami. 281 00:21:51,768 --> 00:21:54,604 Sukar untuk kami hampiri dan bunuh anjing pemburu 282 00:21:54,604 --> 00:21:56,815 kerana mudah untuk dia kesan kami. 283 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 Kamu bunuh dia sebab kamu manusia. 284 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Saya di Dongyeong-dong, tapak pembangunan semula. 285 00:22:14,249 --> 00:22:17,169 Orang ramai sedang menikmati cuaca... 286 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Tugu untuk perwira Perang Korea... 287 00:22:19,338 --> 00:22:21,381 Apa? Kenapa tak masuk berita? 288 00:22:22,758 --> 00:22:25,093 Mungkin mereka uruskan secara rahsia. 289 00:22:25,093 --> 00:22:27,512 Datuk Bandar Namcheon, En. Yoo Jae-yong... 290 00:22:29,306 --> 00:22:30,432 PAK CIK CHUL-MIN 291 00:22:30,432 --> 00:22:31,350 Siapa telefon? 292 00:22:33,894 --> 00:22:34,728 Detektif itu? 293 00:22:35,312 --> 00:22:36,146 Jawablah. 294 00:22:36,646 --> 00:22:38,357 Kita perlu tahu sesuatu. Jawab. 295 00:22:40,859 --> 00:22:41,735 Helo, pak cik. 296 00:22:41,735 --> 00:22:43,487 - Helo, Su-in. - Helo. 297 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Boleh kita berjumpa? 298 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 Pak cik nak cakap sesuatu. 299 00:22:52,996 --> 00:22:55,665 Sebentar, pak cik. Saya telefon sekejap lagi. 300 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 Okey. Baiklah. 301 00:23:06,301 --> 00:23:07,219 Kenapa tak tanya? 302 00:23:07,219 --> 00:23:09,221 Itu sama dengan mengaku awak buat laporan. 303 00:23:09,721 --> 00:23:11,765 Betul juga. Apa katanya? 304 00:23:12,557 --> 00:23:14,935 Dia nak berjumpa sebab nak cakap sesuatu. 305 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 Kau tak nampak cara aku dibelot? 306 00:23:19,189 --> 00:23:21,108 Kau yakin dia tak tahu apa-apa? 307 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 Tapi dia saja yang boleh dipercayai. 308 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 Kita tiada jalan lain selain dia. 309 00:23:27,364 --> 00:23:28,281 Okey. 310 00:23:28,782 --> 00:23:29,783 Tapi mesej dia 311 00:23:29,783 --> 00:23:32,702 dan kata jumpa di tempat sunyi tanpa orang. 312 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 Aku tak percayakan sesiapa. 313 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 Suruh ke Taman Tema Changseong dalam 30 minit. 314 00:23:45,340 --> 00:23:46,174 Hantar. 315 00:23:53,265 --> 00:23:55,183 JUMPA DI TAMAN TEMA CHANGSEONG DALAM 30 MINIT 316 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Ini menyakitkan. 317 00:24:05,652 --> 00:24:07,863 - Cepat. - Lepas. 318 00:24:07,863 --> 00:24:09,739 Aku pergi nanti. 319 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Lepas! - Ikut saya! 320 00:24:11,116 --> 00:24:12,701 - Aku pergi nanti! - Diam! 321 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Cis. Tak guna... 322 00:24:16,788 --> 00:24:20,750 Hubungi Unit Trafik dan minta kerjasama mereka. 323 00:24:21,251 --> 00:24:23,378 Jejak kereta Detektif Kim. 324 00:25:16,181 --> 00:25:17,015 Kenapa? 325 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 Saya pergi menyiasat. 326 00:25:20,393 --> 00:25:21,645 Kita dikerahkan sekarang? 327 00:25:23,897 --> 00:25:25,023 Tak. 328 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 Saya akan ke sana. Hantar alamat kepada saya. 329 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 TAMAN TEMA CHANGSEONG 330 00:25:49,047 --> 00:25:50,882 Kawasan ini ada tempat begini? 331 00:25:50,882 --> 00:25:52,133 Kau tak tahu? 332 00:25:52,884 --> 00:25:54,678 Dulu, aku, kakak dan adik aku 333 00:25:54,678 --> 00:25:57,347 lompat pagar untuk main sorok-sorok di sini. 334 00:25:58,014 --> 00:25:58,890 Nampak itu? 335 00:25:59,516 --> 00:26:02,727 Tempat ini tutup sebab khabar angin ada orang jatuh mati di sana. 336 00:26:04,145 --> 00:26:06,481 Itu khabar angin saja. Tiada oarng mati. 337 00:26:09,359 --> 00:26:11,403 Kau ada cakap mengenai ayah kau. 338 00:26:13,822 --> 00:26:15,574 Mak kau pula? Dia buat apa? 339 00:26:17,534 --> 00:26:20,078 Mak bahagia dengan lelaki dan anak lain. 340 00:26:20,078 --> 00:26:21,788 Sudahlah Aku tahu apa jadi. 341 00:26:22,872 --> 00:26:25,333 Yang penting kau hidup senang. Betul tak? 342 00:26:27,711 --> 00:26:29,170 Kita berdua anak yatim. 343 00:26:30,255 --> 00:26:31,548 Mari saling membantu. 344 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Anak yatim? Kita dah dewasa. 345 00:26:36,720 --> 00:26:38,388 Semua orang hidup sendirian. 346 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 Su-in. 347 00:26:49,232 --> 00:26:50,066 Tunggu. 348 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 Siapa dia? 349 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Kami dari rumah anak yatim sama. Kini saya penjaganya. 350 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Betulkah? Tunggu di sana. 351 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Kita perlu berbual, Su-in. 352 00:27:06,791 --> 00:27:08,293 Kenapa, pak cik? 353 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 Tunjuk gelang kunci pak cik beri awak. 354 00:27:16,509 --> 00:27:17,927 Saya hilang gelang itu. 355 00:27:27,854 --> 00:27:28,938 Mana pak cik... 356 00:27:30,899 --> 00:27:32,359 Awak ke Gereja Saejin? 357 00:27:33,818 --> 00:27:35,320 Apa yang terjadi di sana? 358 00:27:37,113 --> 00:27:39,491 Tak apa. Awak boleh beritahu pak cik. 359 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in. 360 00:27:49,834 --> 00:27:50,919 Awak dalam bahaya? 361 00:27:52,921 --> 00:27:53,755 Bukan begitu... 362 00:28:23,118 --> 00:28:23,952 Awak yakin? 363 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 Awak di mana? 364 00:28:33,878 --> 00:28:35,004 Sepuluh minit lagi? 365 00:28:35,880 --> 00:28:38,466 Saya masuk dulu. Jejak lokasi saya. 366 00:28:56,192 --> 00:28:58,153 Mereka dah sampai. Kita perlu pergi. 367 00:28:58,653 --> 00:28:59,904 Elak mereka, pak cik. 368 00:29:00,447 --> 00:29:01,823 Su-in. Pandang pak cik. 369 00:29:02,407 --> 00:29:03,324 Betul awak Su-in? 370 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 Saya terangkan nanti. 371 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 Su-in! 372 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Cepat pergi. - Beritahu pak cik. 373 00:29:07,620 --> 00:29:08,538 Hoi. 374 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 - Pak cik. - Siapa awak? 375 00:29:10,832 --> 00:29:12,167 - Siapa awak? - Pak cik. 376 00:29:12,167 --> 00:29:13,251 - Lepas. - Apa ini? 377 00:29:13,251 --> 00:29:14,669 Bukan begitu, pak cik. 378 00:29:14,669 --> 00:29:16,212 - Dah ke gereja? - Apa? 379 00:29:19,591 --> 00:29:22,677 Awak orangnya? Awak yang buat laporan? 380 00:29:22,677 --> 00:29:24,012 Siapa awak? 381 00:29:24,012 --> 00:29:27,098 Apa awak nampak di sana, tak guna? 382 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Apa dia? 383 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Pak cik! 384 00:29:38,359 --> 00:29:40,111 Jom. Cepat pergi. 385 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Sini. 386 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Masuk. 387 00:30:37,001 --> 00:30:37,919 Cis. 388 00:30:52,517 --> 00:30:53,726 - Jejakinya! - Cepat! 389 00:31:00,191 --> 00:31:01,442 Awak masuk dulu. 390 00:31:54,537 --> 00:31:56,623 Kau perlu panggil kawan kau. 391 00:31:58,166 --> 00:31:59,417 Kita boleh tertangkap. 392 00:31:59,417 --> 00:32:01,544 Celaka. Kau buat aku terkejut. 393 00:32:02,754 --> 00:32:05,632 Aku akan uruskan wanita itu. Kamu lari. 394 00:32:06,633 --> 00:32:07,467 Kau pula? 395 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Aku ikut selepas uruskan dia. 396 00:32:10,762 --> 00:32:13,723 Okey. Aku akan keluar, curi kereta 397 00:32:13,723 --> 00:32:16,643 dan hon tiga kali. Datang bila dengar. 398 00:32:16,643 --> 00:32:19,771 Kamu perlu pantas. Aku tak dapat bertahan lama. 399 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 Cis. 400 00:32:30,782 --> 00:32:32,116 Puan Choi ada di sana! 401 00:32:32,116 --> 00:32:33,785 Masuk, Unit Alfa. 402 00:32:33,785 --> 00:32:35,870 Unit Bravo, periksa kawasan luar. 403 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Selamat. 404 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 Tak nampak sasaran. Kami masuk. 405 00:33:42,937 --> 00:33:43,771 Cis. 406 00:33:56,909 --> 00:33:57,869 Sasaran ditemui. 407 00:34:00,371 --> 00:34:02,373 Berhenti. Ini amaran. Ke belakang. 408 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 Puan tak apa-apa? 409 00:34:11,257 --> 00:34:12,091 Cis. 410 00:34:47,043 --> 00:34:48,503 Ada parasit lain. 411 00:34:51,631 --> 00:34:53,007 Awak berdua ikut saya. 412 00:34:54,092 --> 00:34:57,011 - Tangkap atau bunuh jika perlu. - Baik, puan. 413 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Hoi. 414 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Kau berani belot kaum sendiri? 415 00:35:59,866 --> 00:36:00,783 Su-in. 416 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Jangan. - Ke tepi. 417 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - Ke tepi! - Detektif! 418 00:36:05,163 --> 00:36:06,289 Berhenti. Bahaya! 419 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Detektif. 420 00:36:12,128 --> 00:36:13,171 Su-in. 421 00:36:13,171 --> 00:36:14,088 Ke tepi. 422 00:36:14,088 --> 00:36:15,965 Dia boleh berubah bila-bila. 423 00:36:17,425 --> 00:36:18,259 Panggil ambulans. 424 00:36:21,304 --> 00:36:23,181 Panggil ambulans dan letak senjata! 425 00:36:23,181 --> 00:36:25,766 Kami diarahkan untuk bunuhnya. Tepi! 426 00:36:26,684 --> 00:36:28,686 Ini semua salah faham. 427 00:36:29,854 --> 00:36:32,231 Dia hanyalah manusia biasa. 428 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Cepat panggil ambulans! 429 00:36:34,525 --> 00:36:35,943 Tidak! Dia parasit! 430 00:36:36,611 --> 00:36:37,778 Ke tepi sekarang! 431 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Cis. 432 00:37:39,757 --> 00:37:41,717 Sudahlah. Aku dah cuba. 433 00:37:50,017 --> 00:37:51,102 Letak senjata. 434 00:37:52,812 --> 00:37:53,938 Letakkan senjata! 435 00:37:55,690 --> 00:37:58,109 Ini amaran terakhir, Detektif Kim. 436 00:37:58,109 --> 00:38:00,278 Kalau tidak, kami terpaksa tembak! 437 00:38:01,404 --> 00:38:05,199 Dia bukan parasit. Saya akan bertanggungjawab. Tolonglah. 438 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 Apa awak cuba nak buat? 439 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 Lepas. 440 00:38:13,249 --> 00:38:14,083 Apa semua ini? 441 00:38:14,875 --> 00:38:16,085 Apa awak cuba buat? 442 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 Lepas! 443 00:38:20,631 --> 00:38:21,465 Lepaskan saya!