1
00:00:11,636 --> 00:00:13,388
Siempre compras mucha comida.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
¿Nos comeremos todo esto?
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
No te preocupes, nos lo comeremos.
4
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
¡Espera!
5
00:00:19,728 --> 00:00:20,562
El recibo.
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,189
Debo validar el estacionamiento.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,233
No cuesta tanto. Vámonos.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,318
No, espera aquí.
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,655
- No tardo, enciende el auto.
- ¡Oye, Jun-kyung!
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
Dios, siempre quiere ahorrar.
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
A veces, no la entiendo.
12
00:00:48,048 --> 00:00:48,965
¿Qué es eso?
13
00:01:02,854 --> 00:01:04,105
¡Corran!
14
00:01:07,609 --> 00:01:10,111
¡Rápido! ¡Corran! ¡Alguien murió!
15
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
¡Cariño!
16
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
¡Cariño!
17
00:01:26,878 --> 00:01:27,796
¡Cariño!
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,132
Dios mío. ¿Qué estás haciendo?
19
00:01:57,659 --> 00:01:58,993
¡Mami!
20
00:01:58,993 --> 00:02:01,663
Mami, ¿dónde estás?
21
00:02:03,540 --> 00:02:05,291
¡Mami!
22
00:02:05,291 --> 00:02:07,544
Mami, ¿dónde estás?
23
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
Oh, Su-jin.
24
00:02:11,589 --> 00:02:13,633
- Muchas gracias.
- Mami.
25
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
- Gracias.
- Mami, tengo miedo.
26
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
PARASYTE: LOS GRISES
27
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
No me dio cepillo de dientes.
28
00:04:51,791 --> 00:04:52,917
Son 1000 wones.
29
00:04:53,960 --> 00:04:56,713
¿Por qué todo el pueblo
está obsesionado con el dinero?
30
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Lo lavaré y se lo devolveré.
31
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
¿Cuál eres?
32
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
Es confuso. No eres ese, ¿verdad?
33
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
Claramente, no.
34
00:05:24,991 --> 00:05:26,909
Siéntate. Debo hablar contigo.
35
00:05:32,415 --> 00:05:35,501
Ahora te voy a decir
algo importante. ¿De acuerdo?
36
00:05:36,961 --> 00:05:39,339
Señor Hyde, está escuchando, ¿no?
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
Asumiré que nos escucha.
38
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
Lo único que podemos hacer es
denunciar a los monstruos a la policía.
39
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
- ¿La policía?
- Sí.
40
00:05:52,602 --> 00:05:55,897
Les diremos que la iglesia Saejin
está llena de cuerpos.
41
00:05:55,897 --> 00:05:59,609
Es peligroso revelar nuestra identidad,
será de forma anónima.
42
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Conozco a un oficial de policía.
43
00:06:04,614 --> 00:06:05,490
¿Confiable?
44
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Era el detective a cargo de mi caso
cuando denuncié a mi papá.
45
00:06:12,914 --> 00:06:14,624
¿Denunciaste a tu papá?
46
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
Porque me golpeaba mucho.
47
00:06:20,338 --> 00:06:22,882
Desde entonces, siempre me ha cuidado.
48
00:06:23,383 --> 00:06:24,217
Cielos.
49
00:06:25,301 --> 00:06:27,762
Tu vida siempre ha sido difícil.
50
00:06:28,888 --> 00:06:32,517
Reportaremos a los monstruos,
lo haremos por teléfono, ¿sí?
51
00:06:35,937 --> 00:06:37,730
¿De acuerdo? Oye, Hyde.
52
00:06:38,272 --> 00:06:40,316
Señor Hyde, ¿estamos de acuerdo?
53
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Hyde suena aterrador.
¿Cuál sería un buen nombre?
54
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
¿Qué tal Heidi? Ese no asusta.
55
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
¿Muy risueño? ¿Sí?
56
00:06:49,742 --> 00:06:51,285
En fin, señora Heidi,
57
00:06:51,285 --> 00:06:54,247
aunque esos monstruos sean de su especie,
58
00:06:55,873 --> 00:06:57,750
debo denunciarlos.
59
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Por el bien de mi hermana mayor
60
00:07:06,092 --> 00:07:07,718
y mi hermana menor, Jin-hee.
61
00:07:09,512 --> 00:07:10,805
Además,
62
00:07:10,805 --> 00:07:13,724
nunca los perdonaré
por matar a mi hermana menor.
63
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Lo siento.
64
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
No.
65
00:07:27,947 --> 00:07:30,491
No fue culpa tuya. Bueno, vamos.
66
00:07:31,200 --> 00:07:33,661
Llamemos a la policía. Levántate.
67
00:07:38,416 --> 00:07:39,417
¿Tienes monedas?
68
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
- Oye, Min-su.
- Sí, señor.
69
00:07:47,842 --> 00:07:49,302
Sobre esto... Un segundo.
70
00:07:52,138 --> 00:07:52,972
¿Hola?
71
00:07:52,972 --> 00:07:55,141
- ¿El capitán Kim Chul-min?
- Envíalo hoy.
72
00:07:55,141 --> 00:07:58,227
- ¿Quién habla?
- Bueno, quién soy no es importante.
73
00:07:58,227 --> 00:08:01,355
Tengo algo urgente que reportar.
74
00:08:01,939 --> 00:08:03,691
¿Cómo obtuvo mi número?
75
00:08:03,691 --> 00:08:07,195
No necesita saber eso, señor.
Esto será anónimo.
76
00:08:07,778 --> 00:08:11,407
Hay un lugar llamado iglesia Saejin,
en Namcheon.
77
00:08:11,407 --> 00:08:14,619
Iglesia Saejin.
Está en lo profundo de las montañas.
78
00:08:15,369 --> 00:08:17,622
El lugar está lleno de monstruos.
79
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
- Monstruos de verdad.
- ¿Qué?
80
00:08:20,833 --> 00:08:23,711
Normalmente, se ven como humanos,
81
00:08:23,711 --> 00:08:26,255
pero, de repente, sus caras se abren
82
00:08:26,255 --> 00:08:28,966
y les salen unos tentáculos.
83
00:08:28,966 --> 00:08:31,886
Los usan para atacar y matar gente.
84
00:08:32,595 --> 00:08:34,514
Hay muchos cadáveres allí.
85
00:08:35,014 --> 00:08:36,933
Verifíquelo. Ya lo reporté.
86
00:08:36,933 --> 00:08:38,434
¿Puedo saber quién es...?
87
00:08:44,565 --> 00:08:47,818
Rayos, nunca creí
que reportaría algo a la policía.
88
00:08:47,818 --> 00:08:51,322
¿Cómo sabremos
si la policía se encargó de ellos?
89
00:08:51,322 --> 00:08:53,533
Podemos llamar a ese policía luego.
90
00:08:54,200 --> 00:08:56,911
De momento, hay que pasar desapercibidos.
91
00:08:57,453 --> 00:08:58,287
¿Qué?
92
00:08:58,955 --> 00:09:02,542
Ustedes son dos y yo estoy solo.
93
00:09:02,542 --> 00:09:04,877
Heidi te protege. Deberá protegerme.
94
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Debo ir a trabajar.
95
00:09:08,881 --> 00:09:09,715
¿A dónde?
96
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
Al supermercado.
97
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Sí, hola.
98
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Habla el primo de Su-in.
99
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
Le llevé comida
por primera vez en mucho tiempo,
100
00:09:20,643 --> 00:09:23,604
la encontré tosiendo y con mucha fiebre.
101
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Así es. Me temo que hoy no podrá trabajar.
102
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
Es un jefe muy amable.
103
00:09:31,153 --> 00:09:32,780
Claro, la cuidaré bien
104
00:09:32,780 --> 00:09:35,825
y pasaré a darle las gracias
cuando se mejore.
105
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
Gracias.
106
00:09:40,413 --> 00:09:42,456
Eres muy bueno mintiendo.
107
00:09:43,708 --> 00:09:45,543
Hice teatro en la secundaria.
108
00:09:46,168 --> 00:09:49,839
Era una escuela de varones,
así que hice el papel de Julieta.
109
00:09:50,923 --> 00:09:52,592
IGLESIA SAEJIN
110
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
Iglesia Saejin.
111
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
¿Un lugar así en medio de una montaña?
112
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
¿De verdad necesitamos ir a revisar?
113
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
Fue una denuncia, deberíamos ir.
114
00:10:09,984 --> 00:10:10,818
Además,
115
00:10:13,112 --> 00:10:15,114
dijo algo sobre monstruos.
116
00:10:15,698 --> 00:10:16,616
¿Los parásitos?
117
00:10:17,408 --> 00:10:18,826
Los describió al detalle.
118
00:10:19,660 --> 00:10:20,494
¿En serio?
119
00:10:22,496 --> 00:10:25,207
Será un dolor de cabeza
si hay monstruos allí.
120
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
¿Le avisamos al Equipo Gris...?
121
00:10:30,421 --> 00:10:31,255
Baja la voz.
122
00:10:32,048 --> 00:10:35,885
- Ni sabemos quién lo reportó.
- Bien. Hablaré con el Equipo Gris.
123
00:10:35,885 --> 00:10:37,428
Espera.
124
00:10:38,763 --> 00:10:40,848
¿Y si realmente están ahí?
125
00:10:42,683 --> 00:10:43,726
Bien, lo haré yo.
126
00:10:46,103 --> 00:10:46,937
No digas nada.
127
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Capitán Kim.
128
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
Sí, hola.
129
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Esperaba verlo.
130
00:11:09,752 --> 00:11:11,504
¿En serio? ¿Para qué?
131
00:11:11,504 --> 00:11:14,048
¿Conoce a esta chica, Jeong Su-in?
132
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Vi que manejó dos de sus casos.
133
00:11:17,760 --> 00:11:19,595
Uno de niña y otro reciente.
134
00:11:19,595 --> 00:11:21,430
{\an8}INTENTO DE HOMICIDIO DE EMPLEADA
135
00:11:23,099 --> 00:11:23,974
Claro.
136
00:11:23,974 --> 00:11:26,102
Trabaja en un supermercado.
137
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Y tuvo un altercado con un cliente.
138
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
La vi ayer.
139
00:11:31,399 --> 00:11:33,401
Trabaja duro en el supermercado.
140
00:11:35,653 --> 00:11:37,321
También revisé su cabello.
141
00:11:37,822 --> 00:11:38,948
No hallé nada.
142
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
Supongo que son cercanos.
143
00:11:43,703 --> 00:11:45,037
¿Qué lo trae por aquí?
144
00:11:45,621 --> 00:11:46,455
Claro.
145
00:11:47,748 --> 00:11:51,377
Bueno, alguien nos avisó
de un lugar llamado iglesia Saejin.
146
00:11:51,377 --> 00:11:54,547
Dijo que estaba lleno
de monstruos o algo así.
147
00:11:55,798 --> 00:11:59,760
Supongo que esa denuncia
le pareció creíble.
148
00:12:00,344 --> 00:12:03,431
No sé, pero los describió
con tanto detalle...
149
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
- Capitana.
- Entonces...
150
00:12:06,350 --> 00:12:08,811
{\an8}IGLESIA SAEJIN
151
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
Su corazonada es correcta.
152
00:12:11,397 --> 00:12:13,733
- Prepara al equipo.
- Sí, señora.
153
00:12:13,733 --> 00:12:15,359
Gracias por el dato.
154
00:12:15,359 --> 00:12:16,277
¿Qué?
155
00:12:17,069 --> 00:12:18,863
No sabemos quién lo reportó...
156
00:12:22,700 --> 00:12:23,617
Maldición.
157
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
Reúne rápido a los chicos.
158
00:12:36,547 --> 00:12:38,716
- ¡Rápido, chicos!
- ¡Sí, señor!
159
00:12:38,716 --> 00:12:40,050
El número cinco, ¿sí?
160
00:12:40,050 --> 00:12:41,886
Sí, los llamaremos al llegar.
161
00:12:44,930 --> 00:12:46,599
La situación explotó.
162
00:12:47,933 --> 00:12:49,477
Maldición, vamos.
163
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
¿Qué es ese edificio contiguo?
164
00:13:18,214 --> 00:13:21,133
Parece un almacén
con un sistema de refrigeración.
165
00:13:21,133 --> 00:13:23,719
- Añádelo al perímetro de búsqueda.
- Sí.
166
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
Está muy silencioso aquí.
167
00:13:31,727 --> 00:13:32,645
¿Qué opinas?
168
00:13:33,813 --> 00:13:35,314
¿No están ahí?
169
00:13:36,857 --> 00:13:37,691
¿Ni uno?
170
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
Si percibes algo, sabes qué hacer, ¿no?
171
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
No olvides presionar el botón.
172
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
Por cierto, ¿qué tiene en la mano?
173
00:13:52,832 --> 00:13:57,086
Es un dispositivo que nos envía una señal
cuando detecta parásitos cerca.
174
00:13:58,254 --> 00:14:02,174
No ha percibido nada.
¿No significa que no hay nada adentro?
175
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
- Podría estar mintiendo.
- ¿Qué?
176
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
- Listos para entrar.
- Empiecen.
177
00:14:47,386 --> 00:14:48,345
Quita la funda.
178
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
Hallamos muchas partes de cuerpos.
179
00:15:04,486 --> 00:15:06,447
Este debió ser su almacén.
180
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
Lado derecho, despejado.
181
00:15:14,038 --> 00:15:15,706
Lado izquierdo, despejado.
182
00:15:34,975 --> 00:15:36,810
No creo que haya nada aquí.
183
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
Revisaré el otro lado.
184
00:15:44,151 --> 00:15:46,028
¿Qué diablos hacían aquí?
185
00:16:07,758 --> 00:16:08,592
Toma.
186
00:16:10,177 --> 00:16:11,011
¿Qué es esto?
187
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
¿Encontró algo?
188
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
Oh...
189
00:16:30,114 --> 00:16:31,031
no en realidad.
190
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
No parece haber mucho aquí.
191
00:16:34,034 --> 00:16:35,744
¿Y en el edificio contiguo?
192
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
Vaya a verlo. Es un desastre.
193
00:16:53,554 --> 00:16:56,432
Como ven,
la mayoría de los cuerpos en ese lugar
194
00:16:56,432 --> 00:16:59,893
fueron mutilados y cortados en pedazos,
tomará tiempo confirmar
195
00:16:59,893 --> 00:17:02,479
el número de víctimas y sus identidades.
196
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
Tenemos 500 fragmentos de cuerpos.
197
00:17:04,773 --> 00:17:06,692
Analizar el ADN de cada pedazo
198
00:17:06,692 --> 00:17:09,403
y combinarlos
para verificar las identidades
199
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
nos tomará mucho tiempo.
200
00:17:11,030 --> 00:17:13,615
Los equipos forenses trabajan en eso.
201
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
¿Quién maneja esa iglesia?
202
00:17:18,912 --> 00:17:20,748
Kwon Hyuk-ju, 42 años.
203
00:17:21,248 --> 00:17:24,084
Es un pastor
que fundó la iglesia hace 15 años.
204
00:17:24,084 --> 00:17:25,502
¿Dónde está el pastor?
205
00:17:26,503 --> 00:17:30,132
Hace unas semanas,
sus suegros lo reportaron desaparecido.
206
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
Él y su esposa están desaparecidos.
207
00:17:33,594 --> 00:17:35,804
O ambos se convirtieron en parásitos
208
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
o uno podría haberse comido al otro.
209
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
¿Hallaron algo más en la iglesia?
210
00:17:43,437 --> 00:17:46,273
Hasta hace poco, muchos se reunían allí.
211
00:17:46,273 --> 00:17:50,277
Pero se movieron a otro lado,
se llevaron solo lo importante.
212
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
¿Qué opina, capitán Kim?
213
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
¿Sobre qué?
214
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
¿Los de su estación
hallaron algo relevante?
215
00:18:02,039 --> 00:18:04,666
Bueno, no encontramos nada relevante.
216
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Nunca habíamos visto algo así antes.
217
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
Entonces, no. Nada relevante.
218
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
Entonces, encontremos
a ese maldito pastor.
219
00:18:15,344 --> 00:18:18,555
Deberíamos verificar
su última residencia conocida.
220
00:18:18,555 --> 00:18:21,183
La policía de Namil puede investigar.
221
00:18:22,601 --> 00:18:24,812
Yo lo haré, señora.
222
00:18:25,479 --> 00:18:28,440
Bien. Comenzaremos nuestra inspección
223
00:18:28,440 --> 00:18:31,193
por la iglesia Saejin. Muévanse rápido.
224
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
De acuerdo.
225
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
¿Te acompaño?
226
00:18:38,700 --> 00:18:41,328
No, iré solo. Es trabajo de investigación.
227
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Hola, cariño.
228
00:19:00,597 --> 00:19:02,808
Papá, no tuve errores
en mi examen de inglés.
229
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
Vaya, ¿en serio?
230
00:19:04,768 --> 00:19:07,813
¿Cuántos sacaron lo mismo?
¿Fuiste el único?
231
00:19:07,813 --> 00:19:08,730
¡Sí, solo yo!
232
00:19:08,730 --> 00:19:13,235
Vaya, buen trabajo. Lo hiciste muy bien.
Cariño, estoy muy orgulloso de ti.
233
00:19:13,235 --> 00:19:16,446
Compraré algo rico
de camino a casa. Adiós.
234
00:19:16,446 --> 00:19:20,075
- Vuelve pronto.
- Sí. Adiós, cariño.
235
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Dios, todos parecen estar bien.
236
00:20:01,909 --> 00:20:03,076
Cielos.
237
00:20:03,076 --> 00:20:06,163
Pastor, su nueva capilla se ve elegante.
238
00:20:06,163 --> 00:20:08,665
Nada mal para algo de último momento.
239
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Cielos.
240
00:20:13,086 --> 00:20:14,588
Lamento interrumpir su comida.
241
00:20:15,172 --> 00:20:17,007
Gracias a ti pudimos escapar.
242
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
No hay problema.
243
00:20:18,967 --> 00:20:19,885
Estuvo cerca.
244
00:20:19,885 --> 00:20:22,429
Menos mal que salieron a tiempo, ¿no?
245
00:20:22,429 --> 00:20:24,848
Más importante, ¿quién nos denunció?
246
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
No sé.
247
00:20:26,767 --> 00:20:30,103
Fue una llamada anónima
de un teléfono público.
248
00:20:30,771 --> 00:20:33,315
Solo escuché a un hombre. ¿Qué sucede?
249
00:20:33,315 --> 00:20:35,567
Debe ser el hermano menor de mi huésped.
250
00:20:36,443 --> 00:20:39,655
- Debemos atraparlo.
- ¿Y el que lo perseguía?
251
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
Está muerto.
252
00:20:42,616 --> 00:20:45,535
A juzgar por sus heridas,
fue uno de los nuestros.
253
00:20:47,454 --> 00:20:50,832
¿Por qué diablos matarías
a los tuyos? Maldita sea.
254
00:20:51,500 --> 00:20:54,253
Todas sus fuerzas juntas
no serían suficientes.
255
00:20:54,253 --> 00:20:57,172
Y, aun así, ¿se están traicionando?
256
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Esto no es lo que acordamos.
257
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
¿"Traición"?
258
00:21:02,886 --> 00:21:05,722
No quise decirlo así.
259
00:21:09,017 --> 00:21:11,019
Suena inapropiado viniendo de ti.
260
00:21:11,979 --> 00:21:12,980
¿Esto...
261
00:21:17,567 --> 00:21:19,569
es lo que llaman 'chistoso'?
262
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Sí, es la expresión facial correcta.
263
00:21:24,866 --> 00:21:27,411
En fin, ¿este lugar es seguro?
264
00:21:29,913 --> 00:21:33,250
Mientras el Perro de Caza esté vivo,
este lugar no es seguro. Primero,
265
00:21:34,459 --> 00:21:36,086
mataremos al Perro de Caza.
266
00:21:38,005 --> 00:21:40,340
¿Por qué es tan complicado?
267
00:21:43,635 --> 00:21:44,553
¿Qué es esto?
268
00:21:44,553 --> 00:21:45,804
Lo necesitarás.
269
00:21:48,015 --> 00:21:50,892
Lo hicimos lo más parecido
a nuestros tentáculos.
270
00:21:51,768 --> 00:21:54,646
Será difícil acercarnos
y matar al Perro de Caza,
271
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
nuestra especie
percibe a otros rápidamente.
272
00:22:03,155 --> 00:22:05,324
Tú, siendo humano, debes matarlo.
273
00:22:11,246 --> 00:22:13,665
Estoy en Dongyeong-dong,
que será remodelado...
274
00:22:13,665 --> 00:22:17,169
La gente sale de excursión
para disfrutar del clima...
275
00:22:17,169 --> 00:22:19,338
En Namcheon,
la inauguración del monumento...
276
00:22:19,338 --> 00:22:21,465
¿Por qué no está en las noticias?
277
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
Quizá fueron discretos.
278
00:22:25,093 --> 00:22:27,763
Se espera que asista
el alcalde de Namcheon...
279
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
SEÑOR CHUL-MIN
280
00:22:30,849 --> 00:22:31,933
¿Quién es?
281
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
¿Es ese detective? Contesta.
282
00:22:36,646 --> 00:22:38,648
Necesitamos información. Responde.
283
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
Hola, Sr. Chul-min.
284
00:22:41,735 --> 00:22:43,528
- Hola, Su-in.
- Sí.
285
00:22:44,738 --> 00:22:45,572
Bueno,
286
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
¿podríamos vernos?
287
00:22:49,576 --> 00:22:51,078
Debo hablar contigo.
288
00:22:52,871 --> 00:22:55,665
¿Me permite un momento?
Le devolveré la llamada.
289
00:22:55,665 --> 00:22:57,417
Claro, está bien.
290
00:23:06,301 --> 00:23:09,638
- ¿Por qué no le preguntaste?
- Sería como confesar que les avisamos.
291
00:23:09,638 --> 00:23:11,765
Es verdad. ¿Qué dijo?
292
00:23:12,641 --> 00:23:14,935
Quiere que nos veamos para hablar.
293
00:23:15,936 --> 00:23:18,605
¿No viste
cómo me apuñalaron por la espalda?
294
00:23:19,189 --> 00:23:21,191
Quizá ya lo sabe todo.
295
00:23:21,900 --> 00:23:24,778
Aun así, es la única persona
en la que confío.
296
00:23:25,362 --> 00:23:28,698
- Verlo es nuestra única opción.
- Bueno.
297
00:23:28,698 --> 00:23:32,702
Mándale un mensaje, di que lo verás
en un lugar remoto y tranquilo.
298
00:23:32,702 --> 00:23:34,413
Sigo sin confiar en nadie.
299
00:23:39,960 --> 00:23:42,921
Que vaya al parque temático Changseong
en 30 minutos.
300
00:23:45,590 --> 00:23:46,591
Envíalo.
301
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
EN 30 MINUTOS
EN EL PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG.
302
00:24:04,693 --> 00:24:05,652
Duele mucho.
303
00:24:05,652 --> 00:24:07,779
- Vamos.
- Vamos, suéltame.
304
00:24:07,779 --> 00:24:09,739
Maldita sea, iré más tarde.
305
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
- Suéltame.
- Vamos.
306
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
- Dije que iré.
- ¡Cállate!
307
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
¡En serio!
308
00:24:16,788 --> 00:24:21,126
Llama al Departamento de Tránsito
y pídeles ayuda
309
00:24:21,126 --> 00:24:23,587
para localizar el auto del capitán Kim.
310
00:25:16,139 --> 00:25:17,098
Hola, ¿qué pasa?
311
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
Dije que saldría a investigar.
312
00:25:20,435 --> 00:25:22,020
¿Nos están enviando ahora?
313
00:25:23,897 --> 00:25:27,526
No, está bien. Me uniré a ustedes,
mándame la dirección.
314
00:25:27,526 --> 00:25:28,443
Muy bien.
315
00:25:42,707 --> 00:25:44,501
PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG
316
00:25:49,005 --> 00:25:50,840
No sabía que existía esto.
317
00:25:50,840 --> 00:25:52,133
¿No lo conocías?
318
00:25:52,884 --> 00:25:57,514
Mis hermanas y yo brincábamos la reja
para jugar aquí de niños.
319
00:25:58,014 --> 00:25:59,391
¿Ves eso de allá?
320
00:25:59,391 --> 00:26:02,852
Dijeron que alguien se cayó
y el lugar se vino para abajo.
321
00:26:04,104 --> 00:26:06,565
Pero era solo un rumor. Nadie murió.
322
00:26:09,317 --> 00:26:11,403
Mencionaste a tu papá antes.
323
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
¿Y tu mamá? ¿Qué hace?
324
00:26:17,576 --> 00:26:20,120
Vive feliz con otro hombre y su otro hijo.
325
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
Olvídalo. Sé cómo es eso.
326
00:26:22,831 --> 00:26:25,458
Qué bueno que esté feliz. ¿No crees?
327
00:26:27,669 --> 00:26:29,671
Tú y yo somos huérfanos.
328
00:26:30,255 --> 00:26:31,798
Ayudémonos.
329
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
Nada de huérfanos, somos adultos.
330
00:26:36,720 --> 00:26:38,763
Además, todos estamos solos.
331
00:26:44,477 --> 00:26:45,312
Hola, Su-in.
332
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Espera.
333
00:26:51,985 --> 00:26:52,986
¿Quién eres?
334
00:26:53,987 --> 00:26:57,449
Vivíamos en el mismo orfanato
y ahora soy su guardián.
335
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
¿No me digas? Espera ahí un segundo.
336
00:27:01,536 --> 00:27:03,371
Su-in, ¿podemos hablar?
337
00:27:06,791 --> 00:27:08,710
Señor Chul-min, ¿sucede algo?
338
00:27:10,337 --> 00:27:12,756
¿Puedes mostrarme el llavero que te di?
339
00:27:16,593 --> 00:27:17,927
Lo siento, lo perdí.
340
00:27:27,854 --> 00:27:29,272
¿Dónde lo encontró...?
341
00:27:30,857 --> 00:27:32,359
Fuiste a la iglesia Saejin, ¿no?
342
00:27:33,818 --> 00:27:35,153
¿Qué pasó ahí?
343
00:27:37,113 --> 00:27:39,699
Está bien. Puedes decírmelo.
344
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
Su-in.
345
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
¿Estás en peligro ahora?
346
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
No es eso...
347
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
¿Estás seguro?
348
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
¿Dónde están?
349
00:28:33,878 --> 00:28:34,713
¿Diez minutos?
350
00:28:35,880 --> 00:28:38,508
Yo entraré primero. Vengan a mi ubicación.
351
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
Son ellos. Debemos irnos.
352
00:28:58,653 --> 00:28:59,863
Debe correr.
353
00:29:00,447 --> 00:29:01,740
Su-in, mírame.
354
00:29:02,365 --> 00:29:03,324
¿Eres Su-in?
355
00:29:03,324 --> 00:29:05,827
- Le explicaré luego.
- Su-in.
356
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
- Debemos irnos.
- Solo dime.
357
00:29:07,620 --> 00:29:08,913
Imbécil.
358
00:29:08,913 --> 00:29:10,832
- Señor Chul-min.
- ¿Quién eres?
359
00:29:10,832 --> 00:29:13,001
- ¿Quién eres?
- Suéltelo.
360
00:29:13,001 --> 00:29:14,461
No es lo que cree.
361
00:29:14,461 --> 00:29:16,212
- ¿Fue a la iglesia Saejin?
- ¿Qué?
362
00:29:19,591 --> 00:29:22,635
Fuiste tú. Tú me llamaste, ¿cierto?
363
00:29:22,635 --> 00:29:24,012
¿Quién diablos eres?
364
00:29:24,012 --> 00:29:27,515
¿Qué viste en la iglesia Saejin?
Dime, malnacido.
365
00:29:27,515 --> 00:29:28,433
¡Dímelo!
366
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
Señor Chul-min.
367
00:29:38,359 --> 00:29:40,236
Vamos. Ven, vamos.
368
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
Por aquí.
369
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Agáchate.
370
00:30:37,085 --> 00:30:37,919
Maldición.
371
00:30:52,016 --> 00:30:53,685
- Vayan a la ubicación.
- Sí.
372
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
¡Adelante!
373
00:31:54,537 --> 00:31:56,706
Oye, es hora de llamar a tu amigo.
374
00:31:58,124 --> 00:32:01,794
- A este ritmo, todos seremos atrapados.
- Rayos, me asustaste.
375
00:32:02,754 --> 00:32:04,255
Me encargaré de la mujer.
376
00:32:04,923 --> 00:32:07,467
- Mientras tanto, tú escapa.
- ¿Y tú?
377
00:32:07,467 --> 00:32:09,469
Me ocupo de ella y voy contigo.
378
00:32:10,970 --> 00:32:15,475
Bien. Iré a robar un auto
y tocaré la bocina tres veces.
379
00:32:15,475 --> 00:32:16,643
Sal entonces, ¿sí?
380
00:32:16,643 --> 00:32:19,979
Lo que vayas a hacer, hazlo rápido.
No aguantaré mucho.
381
00:32:23,441 --> 00:32:24,359
¡Mierda!
382
00:32:30,782 --> 00:32:32,408
¡La capitana Choi está ahí!
383
00:32:32,408 --> 00:32:35,203
Equipo Alfa, entren.
Equipo Bravo, aseguren el perímetro.
384
00:32:35,203 --> 00:32:36,412
Ayuden adentro.
385
00:32:46,881 --> 00:32:47,715
Despejado.
386
00:32:48,466 --> 00:32:50,718
No ubico al blanco. Entrando.
387
00:33:42,937 --> 00:33:44,022
Maldición.
388
00:33:56,993 --> 00:33:57,910
Blanco ubicado.
389
00:34:00,455 --> 00:34:02,457
Alto, te lo advertimos. Retrocede.
390
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
Capitana, ¿está bien?
391
00:34:11,340 --> 00:34:12,175
Maldición.
392
00:34:47,043 --> 00:34:48,628
Hay otro parásito.
393
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
Ustedes dos, síganme.
394
00:34:53,591 --> 00:34:56,094
Atrápenla viva o mátenla si es necesario.
395
00:34:56,094 --> 00:34:57,011
Sí, señora.
396
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
¡Oye!
397
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
¿Por qué traicionas a los de tu especie?
398
00:35:59,907 --> 00:36:00,783
Su-in.
399
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Capitán Kim, no vaya.
- Muévete.
400
00:36:03,995 --> 00:36:05,163
- ¡Muévete!
- ¡Capitán!
401
00:36:05,163 --> 00:36:06,706
¡Alto! ¡Es peligroso!
402
00:36:08,708 --> 00:36:09,542
Capitán.
403
00:36:12,128 --> 00:36:12,962
Su-in.
404
00:36:13,462 --> 00:36:16,883
Aléjese. Podría convertirse
en un parásito.
405
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
Llama a una ambulancia.
406
00:36:21,304 --> 00:36:25,766
- Pidan una ambulancia. Bajen las armas.
- Nos ordenaron matarla. ¡Muévase!
407
00:36:26,642 --> 00:36:29,061
Creo que hubo un malentendido.
408
00:36:29,854 --> 00:36:34,525
¡Esta chica es un ser humano normal,
pidan rápido una ambulancia! ¡Vamos!
409
00:36:34,525 --> 00:36:36,527
¡No es humana, sino un parásito!
410
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
¡Muévase!
411
00:37:36,879 --> 00:37:37,713
Maldición.
412
00:37:39,757 --> 00:37:41,842
Da igual. Hice todo lo posible.
413
00:37:50,059 --> 00:37:51,102
Bajen las armas.
414
00:37:52,687 --> 00:37:53,938
¡Que bajen sus armas!
415
00:37:55,690 --> 00:37:58,234
Capitán Kim, es su última advertencia.
416
00:37:58,234 --> 00:38:00,820
¡Si no obedece, tendremos que disparar!
417
00:38:01,404 --> 00:38:05,658
No es un parásito, lo garantizo.
Por favor, ¿sí?
418
00:38:06,450 --> 00:38:08,286
¿Qué rayos hacen?
419
00:38:08,286 --> 00:38:09,203
¡Suéltela!
420
00:38:13,416 --> 00:38:16,085
¿Qué hacen? ¿Qué diablos hacen?
421
00:38:18,963 --> 00:38:19,797
¡Suéltenme!
422
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
¡Suéltenme, malnacidos!
423
00:41:11,927 --> 00:41:16,932
Subtítulos: Eiren Suárez