1 00:00:11,636 --> 00:00:13,388 Siempre compras mucha comida. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 ¿Nos comeremos todo esto? 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,684 No te preocupes, nos lo comeremos. 4 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 ¡Espera! 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 El recibo. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,189 Debo validar el estacionamiento. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,233 No cuesta tanto. Vámonos. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,318 No, espera aquí. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,655 - No tardo, enciende el auto. - ¡Oye, Jun-kyung! 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Dios, siempre quiere ahorrar. 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 A veces, no la entiendo. 12 00:00:48,048 --> 00:00:48,965 ¿Qué es eso? 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 ¡Corran! 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,111 ¡Rápido! ¡Corran! ¡Alguien murió! 15 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 ¡Cariño! 16 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 ¡Cariño! 17 00:01:26,878 --> 00:01:27,796 ¡Cariño! 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,132 Dios mío. ¿Qué estás haciendo? 19 00:01:57,659 --> 00:01:58,993 ¡Mami! 20 00:01:58,993 --> 00:02:01,663 Mami, ¿dónde estás? 21 00:02:03,540 --> 00:02:05,291 ¡Mami! 22 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 Mami, ¿dónde estás? 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 Oh, Su-jin. 24 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 - Muchas gracias. - Mami. 25 00:02:13,633 --> 00:02:15,510 - Gracias. - Mami, tengo miedo. 26 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 PARASYTE: LOS GRISES 27 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 No me dio cepillo de dientes. 28 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Son 1000 wones. 29 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 ¿Por qué todo el pueblo está obsesionado con el dinero? 30 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Lo lavaré y se lo devolveré. 31 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 ¿Cuál eres? 32 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 Es confuso. No eres ese, ¿verdad? 33 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 Claramente, no. 34 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 Siéntate. Debo hablar contigo. 35 00:05:32,415 --> 00:05:35,501 Ahora te voy a decir algo importante. ¿De acuerdo? 36 00:05:36,961 --> 00:05:39,339 Señor Hyde, está escuchando, ¿no? 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,009 Asumiré que nos escucha. 38 00:05:45,678 --> 00:05:49,682 Lo único que podemos hacer es denunciar a los monstruos a la policía. 39 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 - ¿La policía? - Sí. 40 00:05:52,602 --> 00:05:55,897 Les diremos que la iglesia Saejin está llena de cuerpos. 41 00:05:55,897 --> 00:05:59,609 Es peligroso revelar nuestra identidad, será de forma anónima. 42 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 Conozco a un oficial de policía. 43 00:06:04,614 --> 00:06:05,490 ¿Confiable? 44 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Era el detective a cargo de mi caso cuando denuncié a mi papá. 45 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 ¿Denunciaste a tu papá? 46 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 Porque me golpeaba mucho. 47 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 Desde entonces, siempre me ha cuidado. 48 00:06:23,383 --> 00:06:24,217 Cielos. 49 00:06:25,301 --> 00:06:27,762 Tu vida siempre ha sido difícil. 50 00:06:28,888 --> 00:06:32,517 Reportaremos a los monstruos, lo haremos por teléfono, ¿sí? 51 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 ¿De acuerdo? Oye, Hyde. 52 00:06:38,272 --> 00:06:40,316 Señor Hyde, ¿estamos de acuerdo? 53 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Hyde suena aterrador. ¿Cuál sería un buen nombre? 54 00:06:44,445 --> 00:06:46,239 ¿Qué tal Heidi? Ese no asusta. 55 00:06:46,906 --> 00:06:48,616 ¿Muy risueño? ¿Sí? 56 00:06:49,742 --> 00:06:51,285 En fin, señora Heidi, 57 00:06:51,285 --> 00:06:54,247 aunque esos monstruos sean de su especie, 58 00:06:55,873 --> 00:06:57,750 debo denunciarlos. 59 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Por el bien de mi hermana mayor 60 00:07:06,092 --> 00:07:07,718 y mi hermana menor, Jin-hee. 61 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Además, 62 00:07:10,805 --> 00:07:13,724 nunca los perdonaré por matar a mi hermana menor. 63 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Lo siento. 64 00:07:26,112 --> 00:07:26,946 No. 65 00:07:27,947 --> 00:07:30,491 No fue culpa tuya. Bueno, vamos. 66 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 Llamemos a la policía. Levántate. 67 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 ¿Tienes monedas? 68 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 - Oye, Min-su. - Sí, señor. 69 00:07:47,842 --> 00:07:49,302 Sobre esto... Un segundo. 70 00:07:52,138 --> 00:07:52,972 ¿Hola? 71 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 - ¿El capitán Kim Chul-min? - Envíalo hoy. 72 00:07:55,141 --> 00:07:58,227 - ¿Quién habla? - Bueno, quién soy no es importante. 73 00:07:58,227 --> 00:08:01,355 Tengo algo urgente que reportar. 74 00:08:01,939 --> 00:08:03,691 ¿Cómo obtuvo mi número? 75 00:08:03,691 --> 00:08:07,195 No necesita saber eso, señor. Esto será anónimo. 76 00:08:07,778 --> 00:08:11,407 Hay un lugar llamado iglesia Saejin, en Namcheon. 77 00:08:11,407 --> 00:08:14,619 Iglesia Saejin. Está en lo profundo de las montañas. 78 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 El lugar está lleno de monstruos. 79 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 - Monstruos de verdad. - ¿Qué? 80 00:08:20,833 --> 00:08:23,711 Normalmente, se ven como humanos, 81 00:08:23,711 --> 00:08:26,255 pero, de repente, sus caras se abren 82 00:08:26,255 --> 00:08:28,966 y les salen unos tentáculos. 83 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 Los usan para atacar y matar gente. 84 00:08:32,595 --> 00:08:34,514 Hay muchos cadáveres allí. 85 00:08:35,014 --> 00:08:36,933 Verifíquelo. Ya lo reporté. 86 00:08:36,933 --> 00:08:38,434 ¿Puedo saber quién es...? 87 00:08:44,565 --> 00:08:47,818 Rayos, nunca creí que reportaría algo a la policía. 88 00:08:47,818 --> 00:08:51,322 ¿Cómo sabremos si la policía se encargó de ellos? 89 00:08:51,322 --> 00:08:53,533 Podemos llamar a ese policía luego. 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,911 De momento, hay que pasar desapercibidos. 91 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 ¿Qué? 92 00:08:58,955 --> 00:09:02,542 Ustedes son dos y yo estoy solo. 93 00:09:02,542 --> 00:09:04,877 Heidi te protege. Deberá protegerme. 94 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Debo ir a trabajar. 95 00:09:08,881 --> 00:09:09,715 ¿A dónde? 96 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Al supermercado. 97 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Sí, hola. 98 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 Habla el primo de Su-in. 99 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Le llevé comida por primera vez en mucho tiempo, 100 00:09:20,643 --> 00:09:23,604 la encontré tosiendo y con mucha fiebre. 101 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Así es. Me temo que hoy no podrá trabajar. 102 00:09:28,317 --> 00:09:30,528 Es un jefe muy amable. 103 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 Claro, la cuidaré bien 104 00:09:32,780 --> 00:09:35,825 y pasaré a darle las gracias cuando se mejore. 105 00:09:35,825 --> 00:09:36,742 Gracias. 106 00:09:40,413 --> 00:09:42,456 Eres muy bueno mintiendo. 107 00:09:43,708 --> 00:09:45,543 Hice teatro en la secundaria. 108 00:09:46,168 --> 00:09:49,839 Era una escuela de varones, así que hice el papel de Julieta. 109 00:09:50,923 --> 00:09:52,592 IGLESIA SAEJIN 110 00:09:54,427 --> 00:09:56,470 Iglesia Saejin. 111 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 ¿Un lugar así en medio de una montaña? 112 00:10:03,603 --> 00:10:06,063 ¿De verdad necesitamos ir a revisar? 113 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 Fue una denuncia, deberíamos ir. 114 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 Además, 115 00:10:13,112 --> 00:10:15,114 dijo algo sobre monstruos. 116 00:10:15,698 --> 00:10:16,616 ¿Los parásitos? 117 00:10:17,408 --> 00:10:18,826 Los describió al detalle. 118 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 ¿En serio? 119 00:10:22,496 --> 00:10:25,207 Será un dolor de cabeza si hay monstruos allí. 120 00:10:27,460 --> 00:10:29,670 ¿Le avisamos al Equipo Gris...? 121 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Baja la voz. 122 00:10:32,048 --> 00:10:35,885 - Ni sabemos quién lo reportó. - Bien. Hablaré con el Equipo Gris. 123 00:10:35,885 --> 00:10:37,428 Espera. 124 00:10:38,763 --> 00:10:40,848 ¿Y si realmente están ahí? 125 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Bien, lo haré yo. 126 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 No digas nada. 127 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Capitán Kim. 128 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 Sí, hola. 129 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Esperaba verlo. 130 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 ¿En serio? ¿Para qué? 131 00:11:11,504 --> 00:11:14,048 ¿Conoce a esta chica, Jeong Su-in? 132 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Vi que manejó dos de sus casos. 133 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 Uno de niña y otro reciente. 134 00:11:19,595 --> 00:11:21,430 {\an8}INTENTO DE HOMICIDIO DE EMPLEADA 135 00:11:23,099 --> 00:11:23,974 Claro. 136 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 Trabaja en un supermercado. 137 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Y tuvo un altercado con un cliente. 138 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 La vi ayer. 139 00:11:31,399 --> 00:11:33,401 Trabaja duro en el supermercado. 140 00:11:35,653 --> 00:11:37,321 También revisé su cabello. 141 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 No hallé nada. 142 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 Supongo que son cercanos. 143 00:11:43,703 --> 00:11:45,037 ¿Qué lo trae por aquí? 144 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 Claro. 145 00:11:47,748 --> 00:11:51,377 Bueno, alguien nos avisó de un lugar llamado iglesia Saejin. 146 00:11:51,377 --> 00:11:54,547 Dijo que estaba lleno de monstruos o algo así. 147 00:11:55,798 --> 00:11:59,760 Supongo que esa denuncia le pareció creíble. 148 00:12:00,344 --> 00:12:03,431 No sé, pero los describió con tanto detalle... 149 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 - Capitana. - Entonces... 150 00:12:06,350 --> 00:12:08,811 {\an8}IGLESIA SAEJIN 151 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 Su corazonada es correcta. 152 00:12:11,397 --> 00:12:13,733 - Prepara al equipo. - Sí, señora. 153 00:12:13,733 --> 00:12:15,359 Gracias por el dato. 154 00:12:15,359 --> 00:12:16,277 ¿Qué? 155 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 No sabemos quién lo reportó... 156 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 Maldición. 157 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Reúne rápido a los chicos. 158 00:12:36,547 --> 00:12:38,716 - ¡Rápido, chicos! - ¡Sí, señor! 159 00:12:38,716 --> 00:12:40,050 El número cinco, ¿sí? 160 00:12:40,050 --> 00:12:41,886 Sí, los llamaremos al llegar. 161 00:12:44,930 --> 00:12:46,599 La situación explotó. 162 00:12:47,933 --> 00:12:49,477 Maldición, vamos. 163 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 ¿Qué es ese edificio contiguo? 164 00:13:18,214 --> 00:13:21,133 Parece un almacén con un sistema de refrigeración. 165 00:13:21,133 --> 00:13:23,719 - Añádelo al perímetro de búsqueda. - Sí. 166 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 Está muy silencioso aquí. 167 00:13:31,727 --> 00:13:32,645 ¿Qué opinas? 168 00:13:33,813 --> 00:13:35,314 ¿No están ahí? 169 00:13:36,857 --> 00:13:37,691 ¿Ni uno? 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 Si percibes algo, sabes qué hacer, ¿no? 171 00:13:46,200 --> 00:13:48,410 No olvides presionar el botón. 172 00:13:49,495 --> 00:13:52,248 Por cierto, ¿qué tiene en la mano? 173 00:13:52,832 --> 00:13:57,086 Es un dispositivo que nos envía una señal cuando detecta parásitos cerca. 174 00:13:58,254 --> 00:14:02,174 No ha percibido nada. ¿No significa que no hay nada adentro? 175 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - Podría estar mintiendo. - ¿Qué? 176 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 - Listos para entrar. - Empiecen. 177 00:14:47,386 --> 00:14:48,345 Quita la funda. 178 00:14:54,476 --> 00:14:56,729 Hallamos muchas partes de cuerpos. 179 00:15:04,486 --> 00:15:06,447 Este debió ser su almacén. 180 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 Lado derecho, despejado. 181 00:15:14,038 --> 00:15:15,706 Lado izquierdo, despejado. 182 00:15:34,975 --> 00:15:36,810 No creo que haya nada aquí. 183 00:15:38,729 --> 00:15:40,272 Revisaré el otro lado. 184 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 ¿Qué diablos hacían aquí? 185 00:16:07,758 --> 00:16:08,592 Toma. 186 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 ¿Qué es esto? 187 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 ¿Encontró algo? 188 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 Oh... 189 00:16:30,114 --> 00:16:31,031 no en realidad. 190 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 No parece haber mucho aquí. 191 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 ¿Y en el edificio contiguo? 192 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 Vaya a verlo. Es un desastre. 193 00:16:53,554 --> 00:16:56,432 Como ven, la mayoría de los cuerpos en ese lugar 194 00:16:56,432 --> 00:16:59,893 fueron mutilados y cortados en pedazos, tomará tiempo confirmar 195 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 el número de víctimas y sus identidades. 196 00:17:02,479 --> 00:17:04,773 Tenemos 500 fragmentos de cuerpos. 197 00:17:04,773 --> 00:17:06,692 Analizar el ADN de cada pedazo 198 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 y combinarlos para verificar las identidades 199 00:17:09,403 --> 00:17:11,030 nos tomará mucho tiempo. 200 00:17:11,030 --> 00:17:13,615 Los equipos forenses trabajan en eso. 201 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 ¿Quién maneja esa iglesia? 202 00:17:18,912 --> 00:17:20,748 Kwon Hyuk-ju, 42 años. 203 00:17:21,248 --> 00:17:24,084 Es un pastor que fundó la iglesia hace 15 años. 204 00:17:24,084 --> 00:17:25,502 ¿Dónde está el pastor? 205 00:17:26,503 --> 00:17:30,132 Hace unas semanas, sus suegros lo reportaron desaparecido. 206 00:17:30,132 --> 00:17:33,093 Él y su esposa están desaparecidos. 207 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 O ambos se convirtieron en parásitos 208 00:17:35,804 --> 00:17:39,183 o uno podría haberse comido al otro. 209 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 ¿Hallaron algo más en la iglesia? 210 00:17:43,437 --> 00:17:46,273 Hasta hace poco, muchos se reunían allí. 211 00:17:46,273 --> 00:17:50,277 Pero se movieron a otro lado, se llevaron solo lo importante. 212 00:17:53,739 --> 00:17:55,616 ¿Qué opina, capitán Kim? 213 00:17:56,950 --> 00:17:57,785 ¿Sobre qué? 214 00:17:58,619 --> 00:18:01,205 ¿Los de su estación hallaron algo relevante? 215 00:18:02,039 --> 00:18:04,666 Bueno, no encontramos nada relevante. 216 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Nunca habíamos visto algo así antes. 217 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Entonces, no. Nada relevante. 218 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Entonces, encontremos a ese maldito pastor. 219 00:18:15,344 --> 00:18:18,555 Deberíamos verificar su última residencia conocida. 220 00:18:18,555 --> 00:18:21,183 La policía de Namil puede investigar. 221 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 Yo lo haré, señora. 222 00:18:25,479 --> 00:18:28,440 Bien. Comenzaremos nuestra inspección 223 00:18:28,440 --> 00:18:31,193 por la iglesia Saejin. Muévanse rápido. 224 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 De acuerdo. 225 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 ¿Te acompaño? 226 00:18:38,700 --> 00:18:41,328 No, iré solo. Es trabajo de investigación. 227 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Hola, cariño. 228 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 Papá, no tuve errores en mi examen de inglés. 229 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Vaya, ¿en serio? 230 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 ¿Cuántos sacaron lo mismo? ¿Fuiste el único? 231 00:19:07,813 --> 00:19:08,730 ¡Sí, solo yo! 232 00:19:08,730 --> 00:19:13,235 Vaya, buen trabajo. Lo hiciste muy bien. Cariño, estoy muy orgulloso de ti. 233 00:19:13,235 --> 00:19:16,446 Compraré algo rico de camino a casa. Adiós. 234 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 - Vuelve pronto. - Sí. Adiós, cariño. 235 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Dios, todos parecen estar bien. 236 00:20:01,909 --> 00:20:03,076 Cielos. 237 00:20:03,076 --> 00:20:06,163 Pastor, su nueva capilla se ve elegante. 238 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 Nada mal para algo de último momento. 239 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Cielos. 240 00:20:13,086 --> 00:20:14,588 Lamento interrumpir su comida. 241 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 Gracias a ti pudimos escapar. 242 00:20:17,007 --> 00:20:18,467 No hay problema. 243 00:20:18,967 --> 00:20:19,885 Estuvo cerca. 244 00:20:19,885 --> 00:20:22,429 Menos mal que salieron a tiempo, ¿no? 245 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 Más importante, ¿quién nos denunció? 246 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 No sé. 247 00:20:26,767 --> 00:20:30,103 Fue una llamada anónima de un teléfono público. 248 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 Solo escuché a un hombre. ¿Qué sucede? 249 00:20:33,315 --> 00:20:35,567 Debe ser el hermano menor de mi huésped. 250 00:20:36,443 --> 00:20:39,655 - Debemos atraparlo. - ¿Y el que lo perseguía? 251 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 Está muerto. 252 00:20:42,616 --> 00:20:45,535 A juzgar por sus heridas, fue uno de los nuestros. 253 00:20:47,454 --> 00:20:50,832 ¿Por qué diablos matarías a los tuyos? Maldita sea. 254 00:20:51,500 --> 00:20:54,253 Todas sus fuerzas juntas no serían suficientes. 255 00:20:54,253 --> 00:20:57,172 Y, aun así, ¿se están traicionando? 256 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Esto no es lo que acordamos. 257 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 ¿"Traición"? 258 00:21:02,886 --> 00:21:05,722 No quise decirlo así. 259 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Suena inapropiado viniendo de ti. 260 00:21:11,979 --> 00:21:12,980 ¿Esto... 261 00:21:17,567 --> 00:21:19,569 es lo que llaman 'chistoso'? 262 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Sí, es la expresión facial correcta. 263 00:21:24,866 --> 00:21:27,411 En fin, ¿este lugar es seguro? 264 00:21:29,913 --> 00:21:33,250 Mientras el Perro de Caza esté vivo, este lugar no es seguro. Primero, 265 00:21:34,459 --> 00:21:36,086 mataremos al Perro de Caza. 266 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 ¿Por qué es tan complicado? 267 00:21:43,635 --> 00:21:44,553 ¿Qué es esto? 268 00:21:44,553 --> 00:21:45,804 Lo necesitarás. 269 00:21:48,015 --> 00:21:50,892 Lo hicimos lo más parecido a nuestros tentáculos. 270 00:21:51,768 --> 00:21:54,646 Será difícil acercarnos y matar al Perro de Caza, 271 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 nuestra especie percibe a otros rápidamente. 272 00:22:03,155 --> 00:22:05,324 Tú, siendo humano, debes matarlo. 273 00:22:11,246 --> 00:22:13,665 Estoy en Dongyeong-dong, que será remodelado... 274 00:22:13,665 --> 00:22:17,169 La gente sale de excursión para disfrutar del clima... 275 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 En Namcheon, la inauguración del monumento... 276 00:22:19,338 --> 00:22:21,465 ¿Por qué no está en las noticias? 277 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 Quizá fueron discretos. 278 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 Se espera que asista el alcalde de Namcheon... 279 00:22:29,306 --> 00:22:30,849 SEÑOR CHUL-MIN 280 00:22:30,849 --> 00:22:31,933 ¿Quién es? 281 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 ¿Es ese detective? Contesta. 282 00:22:36,646 --> 00:22:38,648 Necesitamos información. Responde. 283 00:22:40,817 --> 00:22:41,735 Hola, Sr. Chul-min. 284 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 - Hola, Su-in. - Sí. 285 00:22:44,738 --> 00:22:45,572 Bueno, 286 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 ¿podríamos vernos? 287 00:22:49,576 --> 00:22:51,078 Debo hablar contigo. 288 00:22:52,871 --> 00:22:55,665 ¿Me permite un momento? Le devolveré la llamada. 289 00:22:55,665 --> 00:22:57,417 Claro, está bien. 290 00:23:06,301 --> 00:23:09,638 - ¿Por qué no le preguntaste? - Sería como confesar que les avisamos. 291 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 Es verdad. ¿Qué dijo? 292 00:23:12,641 --> 00:23:14,935 Quiere que nos veamos para hablar. 293 00:23:15,936 --> 00:23:18,605 ¿No viste cómo me apuñalaron por la espalda? 294 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 Quizá ya lo sabe todo. 295 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Aun así, es la única persona en la que confío. 296 00:23:25,362 --> 00:23:28,698 - Verlo es nuestra única opción. - Bueno. 297 00:23:28,698 --> 00:23:32,702 Mándale un mensaje, di que lo verás en un lugar remoto y tranquilo. 298 00:23:32,702 --> 00:23:34,413 Sigo sin confiar en nadie. 299 00:23:39,960 --> 00:23:42,921 Que vaya al parque temático Changseong en 30 minutos. 300 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 Envíalo. 301 00:23:52,973 --> 00:23:55,183 EN 30 MINUTOS EN EL PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG. 302 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Duele mucho. 303 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 - Vamos. - Vamos, suéltame. 304 00:24:07,779 --> 00:24:09,739 Maldita sea, iré más tarde. 305 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 - Suéltame. - Vamos. 306 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 - Dije que iré. - ¡Cállate! 307 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 ¡En serio! 308 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 Llama al Departamento de Tránsito y pídeles ayuda 309 00:24:21,126 --> 00:24:23,587 para localizar el auto del capitán Kim. 310 00:25:16,139 --> 00:25:17,098 Hola, ¿qué pasa? 311 00:25:17,933 --> 00:25:19,351 Dije que saldría a investigar. 312 00:25:20,435 --> 00:25:22,020 ¿Nos están enviando ahora? 313 00:25:23,897 --> 00:25:27,526 No, está bien. Me uniré a ustedes, mándame la dirección. 314 00:25:27,526 --> 00:25:28,443 Muy bien. 315 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 PARQUE TEMÁTICO CHANGSEONG 316 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 No sabía que existía esto. 317 00:25:50,840 --> 00:25:52,133 ¿No lo conocías? 318 00:25:52,884 --> 00:25:57,514 Mis hermanas y yo brincábamos la reja para jugar aquí de niños. 319 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 ¿Ves eso de allá? 320 00:25:59,391 --> 00:26:02,852 Dijeron que alguien se cayó y el lugar se vino para abajo. 321 00:26:04,104 --> 00:26:06,565 Pero era solo un rumor. Nadie murió. 322 00:26:09,317 --> 00:26:11,403 Mencionaste a tu papá antes. 323 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 ¿Y tu mamá? ¿Qué hace? 324 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 Vive feliz con otro hombre y su otro hijo. 325 00:26:20,120 --> 00:26:22,122 Olvídalo. Sé cómo es eso. 326 00:26:22,831 --> 00:26:25,458 Qué bueno que esté feliz. ¿No crees? 327 00:26:27,669 --> 00:26:29,671 Tú y yo somos huérfanos. 328 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 Ayudémonos. 329 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 Nada de huérfanos, somos adultos. 330 00:26:36,720 --> 00:26:38,763 Además, todos estamos solos. 331 00:26:44,477 --> 00:26:45,312 Hola, Su-in. 332 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Espera. 333 00:26:51,985 --> 00:26:52,986 ¿Quién eres? 334 00:26:53,987 --> 00:26:57,449 Vivíamos en el mismo orfanato y ahora soy su guardián. 335 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 ¿No me digas? Espera ahí un segundo. 336 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 Su-in, ¿podemos hablar? 337 00:27:06,791 --> 00:27:08,710 Señor Chul-min, ¿sucede algo? 338 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 ¿Puedes mostrarme el llavero que te di? 339 00:27:16,593 --> 00:27:17,927 Lo siento, lo perdí. 340 00:27:27,854 --> 00:27:29,272 ¿Dónde lo encontró...? 341 00:27:30,857 --> 00:27:32,359 Fuiste a la iglesia Saejin, ¿no? 342 00:27:33,818 --> 00:27:35,153 ¿Qué pasó ahí? 343 00:27:37,113 --> 00:27:39,699 Está bien. Puedes decírmelo. 344 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Su-in. 345 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 ¿Estás en peligro ahora? 346 00:27:52,921 --> 00:27:53,963 No es eso... 347 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 ¿Estás seguro? 348 00:28:32,252 --> 00:28:33,086 ¿Dónde están? 349 00:28:33,878 --> 00:28:34,713 ¿Diez minutos? 350 00:28:35,880 --> 00:28:38,508 Yo entraré primero. Vengan a mi ubicación. 351 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 Son ellos. Debemos irnos. 352 00:28:58,653 --> 00:28:59,863 Debe correr. 353 00:29:00,447 --> 00:29:01,740 Su-in, mírame. 354 00:29:02,365 --> 00:29:03,324 ¿Eres Su-in? 355 00:29:03,324 --> 00:29:05,827 - Le explicaré luego. - Su-in. 356 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 - Debemos irnos. - Solo dime. 357 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 Imbécil. 358 00:29:08,913 --> 00:29:10,832 - Señor Chul-min. - ¿Quién eres? 359 00:29:10,832 --> 00:29:13,001 - ¿Quién eres? - Suéltelo. 360 00:29:13,001 --> 00:29:14,461 No es lo que cree. 361 00:29:14,461 --> 00:29:16,212 - ¿Fue a la iglesia Saejin? - ¿Qué? 362 00:29:19,591 --> 00:29:22,635 Fuiste tú. Tú me llamaste, ¿cierto? 363 00:29:22,635 --> 00:29:24,012 ¿Quién diablos eres? 364 00:29:24,012 --> 00:29:27,515 ¿Qué viste en la iglesia Saejin? Dime, malnacido. 365 00:29:27,515 --> 00:29:28,433 ¡Dímelo! 366 00:29:37,066 --> 00:29:38,359 Señor Chul-min. 367 00:29:38,359 --> 00:29:40,236 Vamos. Ven, vamos. 368 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Por aquí. 369 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Agáchate. 370 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Maldición. 371 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 - Vayan a la ubicación. - Sí. 372 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 ¡Adelante! 373 00:31:54,537 --> 00:31:56,706 Oye, es hora de llamar a tu amigo. 374 00:31:58,124 --> 00:32:01,794 - A este ritmo, todos seremos atrapados. - Rayos, me asustaste. 375 00:32:02,754 --> 00:32:04,255 Me encargaré de la mujer. 376 00:32:04,923 --> 00:32:07,467 - Mientras tanto, tú escapa. - ¿Y tú? 377 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Me ocupo de ella y voy contigo. 378 00:32:10,970 --> 00:32:15,475 Bien. Iré a robar un auto y tocaré la bocina tres veces. 379 00:32:15,475 --> 00:32:16,643 Sal entonces, ¿sí? 380 00:32:16,643 --> 00:32:19,979 Lo que vayas a hacer, hazlo rápido. No aguantaré mucho. 381 00:32:23,441 --> 00:32:24,359 ¡Mierda! 382 00:32:30,782 --> 00:32:32,408 ¡La capitana Choi está ahí! 383 00:32:32,408 --> 00:32:35,203 Equipo Alfa, entren. Equipo Bravo, aseguren el perímetro. 384 00:32:35,203 --> 00:32:36,412 Ayuden adentro. 385 00:32:46,881 --> 00:32:47,715 Despejado. 386 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 No ubico al blanco. Entrando. 387 00:33:42,937 --> 00:33:44,022 Maldición. 388 00:33:56,993 --> 00:33:57,910 Blanco ubicado. 389 00:34:00,455 --> 00:34:02,457 Alto, te lo advertimos. Retrocede. 390 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 Capitana, ¿está bien? 391 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Maldición. 392 00:34:47,043 --> 00:34:48,628 Hay otro parásito. 393 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 Ustedes dos, síganme. 394 00:34:53,591 --> 00:34:56,094 Atrápenla viva o mátenla si es necesario. 395 00:34:56,094 --> 00:34:57,011 Sí, señora. 396 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 ¡Oye! 397 00:35:34,465 --> 00:35:37,093 ¿Por qué traicionas a los de tu especie? 398 00:35:59,907 --> 00:36:00,783 Su-in. 399 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Capitán Kim, no vaya. - Muévete. 400 00:36:03,995 --> 00:36:05,163 - ¡Muévete! - ¡Capitán! 401 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 ¡Alto! ¡Es peligroso! 402 00:36:08,708 --> 00:36:09,542 Capitán. 403 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 Su-in. 404 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Aléjese. Podría convertirse en un parásito. 405 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 Llama a una ambulancia. 406 00:36:21,304 --> 00:36:25,766 - Pidan una ambulancia. Bajen las armas. - Nos ordenaron matarla. ¡Muévase! 407 00:36:26,642 --> 00:36:29,061 Creo que hubo un malentendido. 408 00:36:29,854 --> 00:36:34,525 ¡Esta chica es un ser humano normal, pidan rápido una ambulancia! ¡Vamos! 409 00:36:34,525 --> 00:36:36,527 ¡No es humana, sino un parásito! 410 00:36:36,527 --> 00:36:37,904 ¡Muévase! 411 00:37:36,879 --> 00:37:37,713 Maldición. 412 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 Da igual. Hice todo lo posible. 413 00:37:50,059 --> 00:37:51,102 Bajen las armas. 414 00:37:52,687 --> 00:37:53,938 ¡Que bajen sus armas! 415 00:37:55,690 --> 00:37:58,234 Capitán Kim, es su última advertencia. 416 00:37:58,234 --> 00:38:00,820 ¡Si no obedece, tendremos que disparar! 417 00:38:01,404 --> 00:38:05,658 No es un parásito, lo garantizo. Por favor, ¿sí? 418 00:38:06,450 --> 00:38:08,286 ¿Qué rayos hacen? 419 00:38:08,286 --> 00:38:09,203 ¡Suéltela! 420 00:38:13,416 --> 00:38:16,085 ¿Qué hacen? ¿Qué diablos hacen? 421 00:38:18,963 --> 00:38:19,797 ¡Suéltenme! 422 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 ¡Suéltenme, malnacidos! 423 00:41:11,927 --> 00:41:16,932 Subtítulos: Eiren Suárez