1 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Sınırlı sayıda üretilmiş bundan. Limited edition. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Epey eskiymiş. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 1,5 milyon won veririm. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 - 1,5 milyon won mu? - Evet. 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 İşe bak. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 Peki, anlaştık. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Şu 1 milyon won. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 Şu da 500.000 won. 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,724 Çocukken yaşadığım yer böyle değildi. 10 00:00:57,724 --> 00:00:58,683 Ne? 11 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 Eskiden böyle değildi, diyorum. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Bu devirde kim böyle saat takar? 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 O saat sahte. 14 00:01:06,274 --> 00:01:07,150 Ne? 15 00:01:26,669 --> 00:01:28,797 Arama yapılmıyor. Bakabilir misiniz? 16 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Evet, tabii. 17 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Borcunuz görünüyor. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,384 80.000 won. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 Buyurun. 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Lütfen çabuk halledin. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,226 Tabii. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Bunu atacak mısınız? 23 00:02:06,417 --> 00:02:09,087 Buradaki her şey satılık. Niye atayım... 24 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Kayışı değişecek sadece. 25 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Ne bakıyorsun? - Ne? 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Sigara içmek yasak mı? 27 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Yasak ama önemli değil. 28 00:02:28,606 --> 00:02:34,154 - Yeni kayışla bu kaç para? - 350.000 won versen yeter. 29 00:02:36,030 --> 00:02:38,241 - Burada da herkes dolandırıcı be. - Ne? 30 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 - 200.000 won'a bırakıver. - Yok, olmaz. 31 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Sadece kayışı değiştirmek 160.000 won tutar. 32 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 - Olmaz. - Tamam, peki. 33 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 Gidip telefonumu alayım, sen motoru hazırla. 34 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Tamam. Geri gel ama. 35 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 - Telefonum hazır mı? - Evet, oldu. 36 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Buyurun. 37 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 KANG-WOO'NUN ARKADAŞI Kİ-SEOK 38 00:03:13,776 --> 00:03:14,736 Aradığınız kişiye... 39 00:03:14,736 --> 00:03:15,653 Pardon. 40 00:03:17,655 --> 00:03:20,909 Sabahtan beri birileri sizi soruyor. 41 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 Fotoğrafınızı göstererek sizi sordular. 42 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Tamam, sağ olun. Bahşiş. 43 00:03:29,125 --> 00:03:30,793 - Teşekkürler. - Rica ederim. 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Patron, motorum hazır mı? 45 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Daha başlamamışsın bile. 46 00:03:36,799 --> 00:03:37,842 Döndün mü? 47 00:03:37,842 --> 00:03:39,219 Hadi. İşim var. 48 00:03:39,219 --> 00:03:41,930 Yedek parçası birazdan gelecek. 49 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 Siktir. Beni ispiyonladın mı? 50 00:03:49,604 --> 00:03:50,521 Üzgünüm. 51 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Seol Kang-woo! 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 Hayır, kırılmasın o! 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Gel buraya piç! 54 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Aracı getirin! 55 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 Yoldan çekilin! 56 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 Herkes çekilsin! 57 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 - İşte orada! - Yakalayın! 58 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Yakalayın! 59 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 - Gel buraya! - Şerefsiz! 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,180 Kaçırmayın! 61 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Yakalayın! 62 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Çabuk yakalayın şunu! 63 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Acele edin! 64 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Şerefsiz! 65 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Siktir. 66 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Kapıyı aç! 67 00:05:25,074 --> 00:05:26,075 Aşağılık herif! 68 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Etraftan dolanın çabuk! 69 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Hop! 70 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Bir şey mi diyeceksin? 71 00:06:04,655 --> 00:06:08,201 Buralarda yıllarca yemek dağıttım ben, mal herifler. 72 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Öf. 73 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 - Alo? - Selam Kyu-min, benim. 74 00:06:23,174 --> 00:06:27,428 - Kang-woo abi! Neredesin? İyi misin? - Yeongdeungpo'dakilerin ne acelesi var? 75 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Abi, neredesin? Bir şey mi oldu? 76 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 İki minibüs dolusu adamla beni yakalamaya geldiler. 77 00:06:33,393 --> 00:06:36,521 - Eyvah. Sahi mi? - Burada kalabileceğimi sanmıyorum. 78 00:06:37,021 --> 00:06:39,732 Başka bir yere gideceğim. Biraz para gönder. 79 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Sadece para mı lazım? 80 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 Araba falan da gerekir. Ben sana geleyim. 81 00:06:44,445 --> 00:06:47,198 Tamam. Sağ olasın. Jong-do abi ne yapıyor? 82 00:06:47,198 --> 00:06:50,618 Senin için çok endişeli, yaptırdığı şeyin anlamsız olduğunu söylüyor. 83 00:06:50,618 --> 00:06:52,286 Burayı merak etme. 84 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 Nerede olduğunu söyle. Hemen geliyorum. 85 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 Yok, şimdi buluşamam. Bu akşam buluşalım. 86 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 Şimdi bir işim var. 87 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 Adamlar peşinde değil miydi? 88 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Daha önemli bir işim var işte mal herif. 89 00:07:04,382 --> 00:07:06,968 - Küfretmene gerek yok. - 21.00'de buluşalım. 90 00:07:06,968 --> 00:07:08,678 - Olur. - Adresi yollarım. 91 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Tamam. Kendine dikkat et. 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 Tamam. Numarayı kaydet. 93 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Tamamdır. Görüşürüz. 94 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Neredesin be kızım? 95 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 SAEJİN KİLİSESİ UYANIŞ TOPLANTISI 96 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 97 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 Kolay gelsin millet. 98 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 - Üçüncü ekiptenim. - Buyurun. 99 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Giriyorum madem. 100 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Merhaba. 101 00:08:42,480 --> 00:08:45,566 - Teşekkürler Dedektif. Ben alayım. - Yok, sorun değil. 102 00:08:45,566 --> 00:08:46,984 Choi amirim burada mı? 103 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 İçeride. 104 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Tamam. 105 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Merhaba amirim. Kolay gelsin. 106 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Sağ olun. 107 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 Bunlar talep ettiğiniz son vaka dosyaları. 108 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Teşekkürler Dedektif Bey. 109 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 Ben Çavuş Kang Won-seok. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Teşekkürler Çavuş Kang Won-seok. 111 00:09:13,219 --> 00:09:15,763 Bunları biz de inceleyebilirdik aslında. 112 00:09:15,763 --> 00:09:18,599 Parazitlerle ilgili çok vaka gördüğümüz için 113 00:09:18,599 --> 00:09:20,059 biz incelesek daha iyi. 114 00:09:20,059 --> 00:09:21,894 Evet, haklısınız. 115 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Bana söyleyeceğiniz bir şey mi vardı? 116 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 Evet. 117 00:09:28,234 --> 00:09:30,820 Amirim, dürüst olmak gerekirse ben... 118 00:09:32,905 --> 00:09:34,991 PROFESÖR CHOİ JUN-KYUNG SUÇLU PROFİLLEME 119 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 ...sizin hayranınızım. 120 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Kore'nin en iyi profil uzmanısınız ve akademide profesörsünüz. 121 00:09:42,039 --> 00:09:45,793 Sakıncası yoksa bunu benim için imzalar mısınız? 122 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - Tabii. - Teşekkürler. 123 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Çok teşekkürler. 124 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 Gerçekten harikasınız. 125 00:09:53,175 --> 00:09:55,761 Profesör olarak rahat yaşayabilirdiniz 126 00:09:55,761 --> 00:09:58,472 ama sahada çalışıyorsunuz. Size hayranım. 127 00:09:59,056 --> 00:10:02,643 İnsanlığa faydalı bir şey yapmalıyım diye düşünüyorum sadece. 128 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 İnsanlığa faydalı bir şey, ha? 129 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Bu arada, Gri Tim'e nasıl girilir? 130 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 Efendim? 131 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 Ben de insanlık için faydalı ve değerli bir şey yapmak istiyorum. 132 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Şey, emin değilim. 133 00:10:19,035 --> 00:10:24,665 Parazitleri bulmamız için büyük oranda bir katkı sağlarsanız 134 00:10:25,166 --> 00:10:27,251 merkezle konuşabilirim. 135 00:10:27,251 --> 00:10:29,128 Sahi mi? Çok teşekkürler. 136 00:10:29,837 --> 00:10:33,132 Cidden, küçük bir şey de olsa bir şeye ihtiyacınız olursa 137 00:10:33,132 --> 00:10:36,510 lütfen beni arayın. Kartımı bırakayım. 138 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 - Buyurun. - Teşekkürler. 139 00:10:40,556 --> 00:10:42,266 - O zaman ben gideyim. - Tamam. 140 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 İnsanlık için, yaşasın Gri Tim! 141 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Hoşça kalın. 142 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS 143 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 5.500 won. 144 00:11:30,064 --> 00:11:33,651 Bunun parasını merkezden almam lazım, makbuz verir misiniz? 145 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Chul-min Bey! 146 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Molan ne zaman? 147 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 15 dakika sonra. 148 00:11:41,575 --> 00:11:43,577 Seni arkada bekleyeyim. 149 00:11:43,577 --> 00:11:45,079 - Bir kahve içelim. - Olur. 150 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Baygın. Ama iyi olduğunu söylediler. 151 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Ayrıca kıyafetleri de kendi kanıyla lekelenmiş. 152 00:12:02,096 --> 00:12:06,434 O adam beni bıçaklayıp peşimden geldi ama sonra aniden öldü mü? 153 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 - Chul-min Bey. - Selam. 154 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Hangi rüzgâr attı? 155 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Nasıl yani? Seni görmeye geldim serseri. 156 00:12:18,112 --> 00:12:18,988 Sahi mi? 157 00:12:19,488 --> 00:12:20,740 Korkuttunuz beni. 158 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 Neden korktun? 159 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Buralardaydım, uğradım. 160 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 Dur bir saniye. 161 00:12:40,176 --> 00:12:41,177 Kıpırdama. 162 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Saçında beyaz bir tel var. 163 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 Saçımda beyaz falan yok. 164 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 Beyaz değil işte. 165 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 Yanlış görmüşüm. 166 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Nasıl gidiyor? 167 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Her şey yolunda. Her gün hep aynı. 168 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 İyi o zaman. 169 00:13:07,953 --> 00:13:10,748 Yine de bir şey olursa beni hemen ara, tamam mı? 170 00:13:11,999 --> 00:13:13,334 İyi hissediyor musun? 171 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Güzel. 172 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Onu tanıyor musun? 173 00:13:34,146 --> 00:13:35,689 Yok, öylesine bakıyordum. 174 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Eşinizle oğlunuz nasıl? 175 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Hâlâ Filipinler'deler. 176 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 Oğlum çok çalışıyormuş. 177 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 Üç yıldır uzakta olduklarına inanabiliyor musun? 178 00:13:48,828 --> 00:13:52,706 Sıkılıyorum. Beni sadece bir şey olursa arama. 179 00:13:53,457 --> 00:13:58,379 Güzel bir şeyler yemek istersen de ara, olur mu? Ya da eğlenceli bir şey yaparsan. 180 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Teşekkürler Chul-min Bey. 181 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 "Teşekkürler"e döndün. Demek ki gitme vaktim geldi. 182 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 Gideyim bari. 183 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 Hayır, öyle demek istemedim. 184 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 Ha, dur. 185 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 İşte. 186 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Bu ne? 187 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Hediye. Seni neşelendirecek bir şey. 188 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 Çok çalışma. Kendini zorlama. 189 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Güle güle. 190 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 SAEJİN KİLİSESİ 191 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Rahip seninle konuşmak istiyor. 192 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Araca bin. 193 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 Etrafta bir sürü insan varken 194 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 bizden biriyle bir olay çıksın istemiyorum. 195 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Bin hemen. 196 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Neyin peşindesiniz canavarlar? 197 00:16:23,315 --> 00:16:26,276 Kendi türümüzden yetenekli üyelere ihtiyacımız var. 198 00:16:27,152 --> 00:16:29,321 İnsan beyinlerine yerleştikten sonra 199 00:16:30,114 --> 00:16:33,075 hayatta kalmak için hepimiz yeteneklerimizi geliştirdik. 200 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 Bizden birinin insanları çok iyi taklit ettiğini rahibe söyledim. 201 00:16:37,079 --> 00:16:38,831 Seninle konuşmak istedi. 202 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Seni bu yüzden aldık. 203 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 SAEJİN KİLİSESİ 204 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 Yine o mutant. 205 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 Sana canavarlara yaklaşma demiştim. 206 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 Hiç dinlemiyorsun, değil mi? 207 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 O ne? 208 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MİN: BENZİNCİDEYİM. NEREDESİN? 209 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 BİRAZDAN GELİYORUM 210 00:18:02,581 --> 00:18:04,917 Sanırım herkes burada. Ben başlayayım. 211 00:18:06,794 --> 00:18:11,173 Bu, beş gün önce kilisemize kaçan bizim türümüzden biri. 212 00:18:18,180 --> 00:18:23,102 Türümüzü avlayan bir polis birimi var. 213 00:18:24,561 --> 00:18:30,150 Türümüzden biri de onlar tarafından canlı olarak yakalandı. 214 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 Ona işkence ediyorlar ve onu bizi avlamak için kullanıyorlar. 215 00:18:38,992 --> 00:18:44,289 O kadın polisin bizi keşfetmesi an meselesi. 216 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 Yeni bir plan yapmamız lazım. 217 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 Tüm türümüzü 218 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 o kadın polis öldürecek. 219 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 Kısa bir süre önce Dünya'ya tek bir amaç için geldik. 220 00:19:16,405 --> 00:19:18,157 "İnsan beynini ele geçir." 221 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 "İnsan beynini ele geçir ve insanları ye." 222 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 Bu basit komut 223 00:19:25,455 --> 00:19:27,791 ve içgüdüyle doğduk. 224 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Ne yazık ki 225 00:19:29,543 --> 00:19:33,505 türümüzden biri doğduktan sonra bu basit emri yerine getirirken, 226 00:19:33,505 --> 00:19:38,010 bir festivalde bu içgüdüsüyle hareket ederken katledildi. 227 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Ve gerçek formu çok sayıda insana ifşa oldu. 228 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Bu olay yüzünden 229 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 insanlar hızla bizi araştırmaya başladılar. 230 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Daha biz kendi varlığımızı sorgulamadan önce bile 231 00:19:54,985 --> 00:19:57,196 onlar üzerimizde araştırma yaptılar. 232 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 Peşimize düştüler 233 00:19:59,740 --> 00:20:03,243 ve kendi türümüzü kullanarak bizi katletmeye kalkıştılar. 234 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Şimdi de 235 00:20:06,288 --> 00:20:09,416 şehrimize geldiklerini öğrendim. 236 00:22:42,778 --> 00:22:45,364 İnsanlar bize göre zayıf kalıyor olabilir 237 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 ama yaşamak için 238 00:22:46,531 --> 00:22:49,743 insan bedenlerine parazit olmaktan başka şansımız yok. 239 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Fakat bence 240 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 bizim var olmamıza da insanlar sebep oldu 241 00:22:56,249 --> 00:22:57,292 çünkü 242 00:22:58,085 --> 00:23:01,129 insanlar bize çok benziyor. 243 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 İnsanlar da parazit oluyor. 244 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Topluluk denen devasa varlıklara parazit oluyorlar. 245 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 Soyut bir varlığa parazit oluyor, 246 00:23:11,807 --> 00:23:16,353 onun için fedakârlıklar yapıyorlar. O topluluğa olan sadakatlerinden dolayı 247 00:23:16,353 --> 00:23:20,941 anlayamadığımız ve hayatta kalmalarıyla hiçbir ilgisi olmayan şeyler yapıyorlar. 248 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 Bu yüzden insanlar bizden daha güçlü. 249 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 Biz üreyemiyoruz. 250 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Bu yüzden hayatta kalabilmek için 251 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 tıpkı insanlar gibi bir topluluk oluşturmalıyız. 252 00:23:41,169 --> 00:23:46,174 Ve bu topluluğun iyiliği için hepimiz yeteneklerimizi birleştirmeliyiz. 253 00:23:48,885 --> 00:23:50,846 İnsanlar tarafından katledilmemek 254 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 ve hayatta kalmaya devam etmek için 255 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 tek yol bu. 256 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Geber! 257 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 Bir insan yakınımıza gelmiş bile. 258 00:26:05,313 --> 00:26:09,943 Davetsiz misafirimizi öldürmek için geliştirdiğiniz yeteneklerinizi kullanın. 259 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Evet, başlayalım. 260 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Yeter artık ya. Biz de yorulduk. 261 00:27:08,877 --> 00:27:11,838 Hey! Arabayı döndürün! Burada kalırsak hepimiz ölürüz. 262 00:27:11,838 --> 00:27:14,090 Ne diyorsun? Kafayı mı yedin? 263 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Tut şunu. - Bırak beni! 264 00:27:16,468 --> 00:27:19,471 - Bunlar kim be? - Bırak beni! 265 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 Hepsi canavar. 266 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Arkadaşlar. 267 00:27:25,143 --> 00:27:27,520 Evinize gidin. Bu sizi ilgilendirmez. 268 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Davetsiz misafirler siz misiniz? 269 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Ne saçmalıyor bu? 270 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Defolun! 271 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 Ne olursa olsun, hepsini öldürmekten başka seçeneğimiz yok. 272 00:27:44,120 --> 00:27:47,707 Baksana moruk, pahalı bir hayat sigortan var galiba? 273 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 Ha siktir! 274 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 O neydi? 275 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Bu ne böyle? 276 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 Ne oluyor? 277 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Kahretsin! 278 00:28:35,046 --> 00:28:39,342 - Ne? Davetsiz misafir sen miydin? - Benzinci nerede? Söyle! 279 00:28:40,218 --> 00:28:42,387 Orada değil. Bu taraftan. 280 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Bir tanesi kaçtı. 281 00:29:04,075 --> 00:29:07,579 Onu ben hallederim. Bunları kilere götürün. 282 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 NAMCHEON BENZİN İSTASYONU 283 00:29:24,262 --> 00:29:29,476 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin. 284 00:29:31,519 --> 00:29:33,646 Kahretsin. Niye açmıyorlar? 285 00:29:39,444 --> 00:29:41,362 - Abi! - Kyu-min! 286 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Arabanın anahtarını ver. 287 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 - Anahtar mı? - Anahtarı ver! 288 00:29:45,992 --> 00:29:46,993 Ama... 289 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 Neler oluyor? 290 00:30:01,800 --> 00:30:05,720 - Siktir. Bilmiyorum. Sonra anlatırım. - Bu kimin nesi? Neler oluyor? 291 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 Ne oldu? Yeongdeungpo'dakiler mi? 292 00:30:09,891 --> 00:30:11,100 Polisi aramalıyız. 293 00:30:11,100 --> 00:30:13,686 Deli misin? Ne polisi? Aklını mı kaçırdın? 294 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Dur! Ne yapıyorsun sen? 295 00:30:17,524 --> 00:30:20,443 Polis yok, tamam mı? Polisi falan arayamazsın. 296 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 - Yeongdeungpo'dakiler nerede? - Öldüler ulan! Lanet olsun! 297 00:30:26,449 --> 00:30:30,328 Beni nasıl buldular? Sanki biri onlara haber vermiş gibi. 298 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 - Geber! - Şerefsiz! 299 00:30:44,551 --> 00:30:45,718 Geber lan! 300 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Pezevenk! 301 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 Biri peşimizde! 302 00:31:33,892 --> 00:31:36,019 Sen mi geldin? Bir şeyler yap! 303 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Bir şeyler yap! 304 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Siktir! 305 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 Kyu-min! 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 Kyu-min, uyan! 307 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Kalkabilir misin? 308 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 İnmek zorundayız. 309 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Yeongdeungpo'dakiler seni kullandı. 310 00:33:04,774 --> 00:33:07,360 - Çıkabilir misin? - Yanılıyorsun. 311 00:33:07,944 --> 00:33:09,654 Yeongdeungpo'dakiler değildi. 312 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 Seni öldürmemi Jong-do abi söyledi. 313 00:33:15,201 --> 00:33:16,202 Ne? 314 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Ne saçmalıyorsun? 315 00:33:20,123 --> 00:33:24,419 Yeongdeungpo'dakilerle barışmak için seni sattı. 316 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Dinle, tetikte olmalısın. 317 00:33:39,976 --> 00:33:42,770 Sikeyim. Niye herkes beni kazıklamaya çalışıyor? 318 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Bırak! 319 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Sen bizden değil misin? 320 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Nesin sen? 321 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 Melez misin? Yarı insan mısın? 322 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 Sen bizim için bir tehditsin. 323 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Seni rahibe bildirmeliyim. 324 00:34:33,571 --> 00:34:35,698 Uçmak gibi karmaşık manevralara kalkışırsan 325 00:34:36,657 --> 00:34:39,452 dövüş kabiliyetin sıfıra düşer. 326 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 Senin için artık çok geç. 327 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Sen bizim türümüzün düşmanısın. 328 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 Ve 329 00:34:49,253 --> 00:34:50,088 gerçekten 330 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 kötüsün. 331 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Bırak! 332 00:35:10,900 --> 00:35:11,943 Bırakın dedim! 333 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Bırak beni pislik! Bırak! 334 00:35:14,737 --> 00:35:18,241 Ölmeyeceğim. Yaşayacağım. Şerefsiz! 335 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 Ne yapıyorsun? 336 00:36:17,717 --> 00:36:21,345 - Sen de mi ölmek istiyorsun? - Hadi, elimi tut! 337 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Sen de ölürsün. Hayır, yapamam. 338 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Çabuk, elimi tut! 339 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 Hayatta kalmam için işe yaramaz bir konak bu. 340 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS 341 00:37:33,960 --> 00:37:36,754 "Bir kasiyeri öldürmeye teşebbüs eden 342 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 iki suçtan sabıkalı 43 yaşındaki Lee Kyung-chun 343 00:37:41,092 --> 00:37:44,553 bilinmeyen bir silahla öldürüldü. 344 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 Mağduru öldürmeyi başaramadı." 345 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 MAĞDUR PROFİLİ JEONG SU-İN 346 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 İşte bir parazit. 347 00:37:58,067 --> 00:37:59,068 Jeong Su-in. 348 00:40:24,255 --> 00:40:27,258 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva