1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Sınırlı sayıda üretilmiş bundan.
Limited edition.
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Epey eskiymiş.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
1,5 milyon won veririm.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
- 1,5 milyon won mu?
- Evet.
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
İşe bak.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,373
Peki, anlaştık.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Şu 1 milyon won.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,803
Şu da 500.000 won.
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
Çocukken yaşadığım yer böyle değildi.
10
00:00:57,724 --> 00:00:58,683
Ne?
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
Eskiden böyle değildi, diyorum.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Bu devirde kim böyle saat takar?
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
O saat sahte.
14
00:01:06,274 --> 00:01:07,150
Ne?
15
00:01:26,669 --> 00:01:28,797
Arama yapılmıyor. Bakabilir misiniz?
16
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Evet, tabii.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Borcunuz görünüyor.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,384
80.000 won.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,180
Buyurun.
20
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Lütfen çabuk halledin.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,226
Tabii.
22
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Bunu atacak mısınız?
23
00:02:06,417 --> 00:02:09,087
Buradaki her şey satılık. Niye atayım...
24
00:02:11,214 --> 00:02:13,049
Kayışı değişecek sadece.
25
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Ne bakıyorsun?
- Ne?
26
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Sigara içmek yasak mı?
27
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Yasak ama önemli değil.
28
00:02:28,606 --> 00:02:34,154
- Yeni kayışla bu kaç para?
- 350.000 won versen yeter.
29
00:02:36,030 --> 00:02:38,241
- Burada da herkes dolandırıcı be.
- Ne?
30
00:02:40,785 --> 00:02:43,121
- 200.000 won'a bırakıver.
- Yok, olmaz.
31
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Sadece kayışı değiştirmek
160.000 won tutar.
32
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
- Olmaz.
- Tamam, peki.
33
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
Gidip telefonumu alayım,
sen motoru hazırla.
34
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Tamam. Geri gel ama.
35
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Telefonum hazır mı?
- Evet, oldu.
36
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Buyurun.
37
00:03:08,563 --> 00:03:10,106
KANG-WOO'NUN ARKADAŞI Kİ-SEOK
38
00:03:13,776 --> 00:03:14,736
Aradığınız kişiye...
39
00:03:14,736 --> 00:03:15,653
Pardon.
40
00:03:17,655 --> 00:03:20,909
Sabahtan beri birileri sizi soruyor.
41
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
Fotoğrafınızı göstererek sizi sordular.
42
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Tamam, sağ olun. Bahşiş.
43
00:03:29,125 --> 00:03:30,793
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
44
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Patron, motorum hazır mı?
45
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Daha başlamamışsın bile.
46
00:03:36,799 --> 00:03:37,842
Döndün mü?
47
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
Hadi. İşim var.
48
00:03:39,219 --> 00:03:41,930
Yedek parçası birazdan gelecek.
49
00:03:47,560 --> 00:03:49,604
Siktir. Beni ispiyonladın mı?
50
00:03:49,604 --> 00:03:50,521
Üzgünüm.
51
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Seol Kang-woo!
52
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Hayır, kırılmasın o!
53
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Gel buraya piç!
54
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Aracı getirin!
55
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
Yoldan çekilin!
56
00:04:52,500 --> 00:04:53,584
Herkes çekilsin!
57
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- İşte orada!
- Yakalayın!
58
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Yakalayın!
59
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Gel buraya!
- Şerefsiz!
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Kaçırmayın!
61
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Yakalayın!
62
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Çabuk yakalayın şunu!
63
00:05:16,899 --> 00:05:17,900
Acele edin!
64
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Şerefsiz!
65
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Siktir.
66
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Kapıyı aç!
67
00:05:25,074 --> 00:05:26,075
Aşağılık herif!
68
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
Etraftan dolanın çabuk!
69
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Hop!
70
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Bir şey mi diyeceksin?
71
00:06:04,655 --> 00:06:08,201
Buralarda yıllarca yemek dağıttım ben,
mal herifler.
72
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Öf.
73
00:06:21,381 --> 00:06:23,174
- Alo?
- Selam Kyu-min, benim.
74
00:06:23,174 --> 00:06:27,428
- Kang-woo abi! Neredesin? İyi misin?
- Yeongdeungpo'dakilerin ne acelesi var?
75
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Abi, neredesin? Bir şey mi oldu?
76
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
İki minibüs dolusu adamla
beni yakalamaya geldiler.
77
00:06:33,393 --> 00:06:36,521
- Eyvah. Sahi mi?
- Burada kalabileceğimi sanmıyorum.
78
00:06:37,021 --> 00:06:39,732
Başka bir yere gideceğim.
Biraz para gönder.
79
00:06:39,732 --> 00:06:41,734
Sadece para mı lazım?
80
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
Araba falan da gerekir. Ben sana geleyim.
81
00:06:44,445 --> 00:06:47,198
Tamam. Sağ olasın. Jong-do abi ne yapıyor?
82
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
Senin için çok endişeli, yaptırdığı şeyin
anlamsız olduğunu söylüyor.
83
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
Burayı merak etme.
84
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
Nerede olduğunu söyle. Hemen geliyorum.
85
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
Yok, şimdi buluşamam. Bu akşam buluşalım.
86
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Şimdi bir işim var.
87
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
Adamlar peşinde değil miydi?
88
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Daha önemli bir işim var işte mal herif.
89
00:07:04,382 --> 00:07:06,968
- Küfretmene gerek yok.
- 21.00'de buluşalım.
90
00:07:06,968 --> 00:07:08,678
- Olur.
- Adresi yollarım.
91
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Tamam. Kendine dikkat et.
92
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
Tamam. Numarayı kaydet.
93
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Tamamdır. Görüşürüz.
94
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Neredesin be kızım?
95
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJİN KİLİSESİ
UYANIŞ TOPLANTISI
96
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
PARASYTE: THE GREY
97
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Kolay gelsin millet.
98
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
- Üçüncü ekiptenim.
- Buyurun.
99
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Giriyorum madem.
100
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Merhaba.
101
00:08:42,480 --> 00:08:45,566
- Teşekkürler Dedektif. Ben alayım.
- Yok, sorun değil.
102
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
Choi amirim burada mı?
103
00:08:46,984 --> 00:08:48,486
İçeride.
104
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Tamam.
105
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Merhaba amirim. Kolay gelsin.
106
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Sağ olun.
107
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
Bunlar talep ettiğiniz son vaka dosyaları.
108
00:09:06,671 --> 00:09:08,297
Teşekkürler Dedektif Bey.
109
00:09:09,048 --> 00:09:10,716
Ben Çavuş Kang Won-seok.
110
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Teşekkürler Çavuş Kang Won-seok.
111
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
Bunları biz de inceleyebilirdik aslında.
112
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
Parazitlerle ilgili
çok vaka gördüğümüz için
113
00:09:18,599 --> 00:09:20,059
biz incelesek daha iyi.
114
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
Evet, haklısınız.
115
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Bana söyleyeceğiniz bir şey mi vardı?
116
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
Evet.
117
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Amirim, dürüst olmak gerekirse ben...
118
00:09:32,905 --> 00:09:34,991
PROFESÖR CHOİ JUN-KYUNG
SUÇLU PROFİLLEME
119
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
...sizin hayranınızım.
120
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Kore'nin en iyi profil uzmanısınız
ve akademide profesörsünüz.
121
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
Sakıncası yoksa
bunu benim için imzalar mısınız?
122
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- Tabii.
- Teşekkürler.
123
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Çok teşekkürler.
124
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Gerçekten harikasınız.
125
00:09:53,175 --> 00:09:55,761
Profesör olarak rahat yaşayabilirdiniz
126
00:09:55,761 --> 00:09:58,472
ama sahada çalışıyorsunuz. Size hayranım.
127
00:09:59,056 --> 00:10:02,643
İnsanlığa faydalı bir şey yapmalıyım
diye düşünüyorum sadece.
128
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
İnsanlığa faydalı bir şey, ha?
129
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Bu arada, Gri Tim'e nasıl girilir?
130
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
Efendim?
131
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
Ben de insanlık için faydalı
ve değerli bir şey yapmak istiyorum.
132
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Şey, emin değilim.
133
00:10:19,035 --> 00:10:24,665
Parazitleri bulmamız için
büyük oranda bir katkı sağlarsanız
134
00:10:25,166 --> 00:10:27,251
merkezle konuşabilirim.
135
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
Sahi mi? Çok teşekkürler.
136
00:10:29,837 --> 00:10:33,132
Cidden, küçük bir şey de olsa
bir şeye ihtiyacınız olursa
137
00:10:33,132 --> 00:10:36,510
lütfen beni arayın. Kartımı bırakayım.
138
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
- Buyurun.
- Teşekkürler.
139
00:10:40,556 --> 00:10:42,266
- O zaman ben gideyim.
- Tamam.
140
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
İnsanlık için, yaşasın Gri Tim!
141
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Hoşça kalın.
142
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS
143
00:11:28,896 --> 00:11:30,064
5.500 won.
144
00:11:30,064 --> 00:11:33,651
Bunun parasını merkezden almam lazım,
makbuz verir misiniz?
145
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Chul-min Bey!
146
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Molan ne zaman?
147
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
15 dakika sonra.
148
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Seni arkada bekleyeyim.
149
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
- Bir kahve içelim.
- Olur.
150
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Baygın. Ama iyi olduğunu söylediler.
151
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Ayrıca kıyafetleri
de kendi kanıyla lekelenmiş.
152
00:12:02,096 --> 00:12:06,434
O adam beni bıçaklayıp peşimden geldi
ama sonra aniden öldü mü?
153
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Chul-min Bey.
- Selam.
154
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Hangi rüzgâr attı?
155
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Nasıl yani? Seni görmeye geldim serseri.
156
00:12:18,112 --> 00:12:18,988
Sahi mi?
157
00:12:19,488 --> 00:12:20,740
Korkuttunuz beni.
158
00:12:21,532 --> 00:12:22,491
Neden korktun?
159
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Buralardaydım, uğradım.
160
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Dur bir saniye.
161
00:12:40,176 --> 00:12:41,177
Kıpırdama.
162
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Saçında beyaz bir tel var.
163
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Saçımda beyaz falan yok.
164
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
Beyaz değil işte.
165
00:12:49,393 --> 00:12:50,478
Yanlış görmüşüm.
166
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
Nasıl gidiyor?
167
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Her şey yolunda. Her gün hep aynı.
168
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
İyi o zaman.
169
00:13:07,953 --> 00:13:10,748
Yine de bir şey olursa
beni hemen ara, tamam mı?
170
00:13:11,999 --> 00:13:13,334
İyi hissediyor musun?
171
00:13:15,211 --> 00:13:16,212
Güzel.
172
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
Onu tanıyor musun?
173
00:13:34,146 --> 00:13:35,689
Yok, öylesine bakıyordum.
174
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
Eşinizle oğlunuz nasıl?
175
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Hâlâ Filipinler'deler.
176
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
Oğlum çok çalışıyormuş.
177
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
Üç yıldır uzakta olduklarına
inanabiliyor musun?
178
00:13:48,828 --> 00:13:52,706
Sıkılıyorum. Beni sadece
bir şey olursa arama.
179
00:13:53,457 --> 00:13:58,379
Güzel bir şeyler yemek istersen de ara,
olur mu? Ya da eğlenceli bir şey yaparsan.
180
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Teşekkürler Chul-min Bey.
181
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
"Teşekkürler"e döndün.
Demek ki gitme vaktim geldi.
182
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Gideyim bari.
183
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Hayır, öyle demek istemedim.
184
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Ha, dur.
185
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
İşte.
186
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Bu ne?
187
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
Hediye. Seni neşelendirecek bir şey.
188
00:14:28,033 --> 00:14:29,869
Çok çalışma. Kendini zorlama.
189
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Güle güle.
190
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
SAEJİN KİLİSESİ
191
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
Rahip seninle konuşmak istiyor.
192
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Araca bin.
193
00:15:50,991 --> 00:15:52,785
Etrafta bir sürü insan varken
194
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
bizden biriyle
bir olay çıksın istemiyorum.
195
00:15:55,955 --> 00:15:56,872
Bin hemen.
196
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
Neyin peşindesiniz canavarlar?
197
00:16:23,315 --> 00:16:26,276
Kendi türümüzden
yetenekli üyelere ihtiyacımız var.
198
00:16:27,152 --> 00:16:29,321
İnsan beyinlerine yerleştikten sonra
199
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
hayatta kalmak için
hepimiz yeteneklerimizi geliştirdik.
200
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
Bizden birinin insanları
çok iyi taklit ettiğini rahibe söyledim.
201
00:16:37,079 --> 00:16:38,831
Seninle konuşmak istedi.
202
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Seni bu yüzden aldık.
203
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
SAEJİN KİLİSESİ
204
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
Yine o mutant.
205
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Sana canavarlara yaklaşma demiştim.
206
00:17:13,615 --> 00:17:15,492
Hiç dinlemiyorsun, değil mi?
207
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
O ne?
208
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MİN:
BENZİNCİDEYİM. NEREDESİN?
209
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
BİRAZDAN GELİYORUM
210
00:18:02,581 --> 00:18:04,917
Sanırım herkes burada. Ben başlayayım.
211
00:18:06,794 --> 00:18:11,173
Bu, beş gün önce kilisemize kaçan
bizim türümüzden biri.
212
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
Türümüzü avlayan bir polis birimi var.
213
00:18:24,561 --> 00:18:30,150
Türümüzden biri de onlar tarafından
canlı olarak yakalandı.
214
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
Ona işkence ediyorlar
ve onu bizi avlamak için kullanıyorlar.
215
00:18:38,992 --> 00:18:44,289
O kadın polisin
bizi keşfetmesi an meselesi.
216
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
Yeni bir plan yapmamız lazım.
217
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
Tüm türümüzü
218
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
o kadın polis öldürecek.
219
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
Kısa bir süre önce
Dünya'ya tek bir amaç için geldik.
220
00:19:16,405 --> 00:19:18,157
"İnsan beynini ele geçir."
221
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
"İnsan beynini ele geçir ve insanları ye."
222
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
Bu basit komut
223
00:19:25,455 --> 00:19:27,791
ve içgüdüyle doğduk.
224
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Ne yazık ki
225
00:19:29,543 --> 00:19:33,505
türümüzden biri doğduktan sonra
bu basit emri yerine getirirken,
226
00:19:33,505 --> 00:19:38,010
bir festivalde
bu içgüdüsüyle hareket ederken katledildi.
227
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Ve gerçek formu
çok sayıda insana ifşa oldu.
228
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Bu olay yüzünden
229
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
insanlar hızla
bizi araştırmaya başladılar.
230
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Daha biz
kendi varlığımızı sorgulamadan önce bile
231
00:19:54,985 --> 00:19:57,196
onlar üzerimizde araştırma yaptılar.
232
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
Peşimize düştüler
233
00:19:59,740 --> 00:20:03,243
ve kendi türümüzü kullanarak
bizi katletmeye kalkıştılar.
234
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
Şimdi de
235
00:20:06,288 --> 00:20:09,416
şehrimize geldiklerini öğrendim.
236
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
İnsanlar bize göre zayıf kalıyor olabilir
237
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
ama yaşamak için
238
00:22:46,531 --> 00:22:49,743
insan bedenlerine
parazit olmaktan başka şansımız yok.
239
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Fakat bence
240
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
bizim var olmamıza da insanlar sebep oldu
241
00:22:56,249 --> 00:22:57,292
çünkü
242
00:22:58,085 --> 00:23:01,129
insanlar bize çok benziyor.
243
00:23:02,672 --> 00:23:04,549
İnsanlar da parazit oluyor.
244
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Topluluk denen
devasa varlıklara parazit oluyorlar.
245
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
Soyut bir varlığa parazit oluyor,
246
00:23:11,807 --> 00:23:16,353
onun için fedakârlıklar yapıyorlar.
O topluluğa olan sadakatlerinden dolayı
247
00:23:16,353 --> 00:23:20,941
anlayamadığımız ve hayatta kalmalarıyla
hiçbir ilgisi olmayan şeyler yapıyorlar.
248
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
Bu yüzden insanlar bizden daha güçlü.
249
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
Biz üreyemiyoruz.
250
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Bu yüzden hayatta kalabilmek için
251
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
tıpkı insanlar gibi
bir topluluk oluşturmalıyız.
252
00:23:41,169 --> 00:23:46,174
Ve bu topluluğun iyiliği için
hepimiz yeteneklerimizi birleştirmeliyiz.
253
00:23:48,885 --> 00:23:50,846
İnsanlar tarafından katledilmemek
254
00:23:52,139 --> 00:23:54,516
ve hayatta kalmaya devam etmek için
255
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
tek yol bu.
256
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Geber!
257
00:25:59,391 --> 00:26:01,601
Bir insan yakınımıza gelmiş bile.
258
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Davetsiz misafirimizi öldürmek için
geliştirdiğiniz yeteneklerinizi kullanın.
259
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Evet, başlayalım.
260
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Yeter artık ya. Biz de yorulduk.
261
00:27:08,877 --> 00:27:11,838
Hey! Arabayı döndürün!
Burada kalırsak hepimiz ölürüz.
262
00:27:11,838 --> 00:27:14,090
Ne diyorsun? Kafayı mı yedin?
263
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Tut şunu.
- Bırak beni!
264
00:27:16,468 --> 00:27:19,471
- Bunlar kim be?
- Bırak beni!
265
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
Hepsi canavar.
266
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Arkadaşlar.
267
00:27:25,143 --> 00:27:27,520
Evinize gidin. Bu sizi ilgilendirmez.
268
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Davetsiz misafirler siz misiniz?
269
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Ne saçmalıyor bu?
270
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Defolun!
271
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
Ne olursa olsun,
hepsini öldürmekten başka seçeneğimiz yok.
272
00:27:44,120 --> 00:27:47,707
Baksana moruk,
pahalı bir hayat sigortan var galiba?
273
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
Ha siktir!
274
00:27:51,419 --> 00:27:52,420
O neydi?
275
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Bu ne böyle?
276
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
Ne oluyor?
277
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Kahretsin!
278
00:28:35,046 --> 00:28:39,342
- Ne? Davetsiz misafir sen miydin?
- Benzinci nerede? Söyle!
279
00:28:40,218 --> 00:28:42,387
Orada değil. Bu taraftan.
280
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Bir tanesi kaçtı.
281
00:29:04,075 --> 00:29:07,579
Onu ben hallederim.
Bunları kilere götürün.
282
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
NAMCHEON BENZİN İSTASYONU
283
00:29:24,262 --> 00:29:29,476
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
284
00:29:31,519 --> 00:29:33,646
Kahretsin. Niye açmıyorlar?
285
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
- Abi!
- Kyu-min!
286
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Arabanın anahtarını ver.
287
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
- Anahtar mı?
- Anahtarı ver!
288
00:29:45,992 --> 00:29:46,993
Ama...
289
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
Neler oluyor?
290
00:30:01,800 --> 00:30:05,720
- Siktir. Bilmiyorum. Sonra anlatırım.
- Bu kimin nesi? Neler oluyor?
291
00:30:05,720 --> 00:30:08,056
Ne oldu? Yeongdeungpo'dakiler mi?
292
00:30:09,891 --> 00:30:11,100
Polisi aramalıyız.
293
00:30:11,100 --> 00:30:13,686
Deli misin? Ne polisi? Aklını mı kaçırdın?
294
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Dur! Ne yapıyorsun sen?
295
00:30:17,524 --> 00:30:20,443
Polis yok, tamam mı?
Polisi falan arayamazsın.
296
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- Yeongdeungpo'dakiler nerede?
- Öldüler ulan! Lanet olsun!
297
00:30:26,449 --> 00:30:30,328
Beni nasıl buldular?
Sanki biri onlara haber vermiş gibi.
298
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
- Geber!
- Şerefsiz!
299
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
Geber lan!
300
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Pezevenk!
301
00:31:12,704 --> 00:31:13,788
Biri peşimizde!
302
00:31:33,892 --> 00:31:36,019
Sen mi geldin? Bir şeyler yap!
303
00:31:36,519 --> 00:31:37,437
Bir şeyler yap!
304
00:31:45,653 --> 00:31:46,946
Siktir!
305
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Kyu-min!
306
00:32:53,680 --> 00:32:55,264
Kyu-min, uyan!
307
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Kalkabilir misin?
308
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
İnmek zorundayız.
309
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
Yeongdeungpo'dakiler seni kullandı.
310
00:33:04,774 --> 00:33:07,360
- Çıkabilir misin?
- Yanılıyorsun.
311
00:33:07,944 --> 00:33:09,654
Yeongdeungpo'dakiler değildi.
312
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
Seni öldürmemi Jong-do abi söyledi.
313
00:33:15,201 --> 00:33:16,202
Ne?
314
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Ne saçmalıyorsun?
315
00:33:20,123 --> 00:33:24,419
Yeongdeungpo'dakilerle barışmak için
seni sattı.
316
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Dinle, tetikte olmalısın.
317
00:33:39,976 --> 00:33:42,770
Sikeyim. Niye herkes
beni kazıklamaya çalışıyor?
318
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Bırak!
319
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Sen bizden değil misin?
320
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Nesin sen?
321
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Melez misin? Yarı insan mısın?
322
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
Sen bizim için bir tehditsin.
323
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Seni rahibe bildirmeliyim.
324
00:34:33,571 --> 00:34:35,698
Uçmak gibi
karmaşık manevralara kalkışırsan
325
00:34:36,657 --> 00:34:39,452
dövüş kabiliyetin sıfıra düşer.
326
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
Senin için artık çok geç.
327
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Sen bizim türümüzün düşmanısın.
328
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
Ve
329
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
gerçekten
330
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
kötüsün.
331
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Bırak!
332
00:35:10,900 --> 00:35:11,943
Bırakın dedim!
333
00:35:11,943 --> 00:35:14,737
Bırak beni pislik! Bırak!
334
00:35:14,737 --> 00:35:18,241
Ölmeyeceğim. Yaşayacağım. Şerefsiz!
335
00:36:13,254 --> 00:36:14,380
Ne yapıyorsun?
336
00:36:17,717 --> 00:36:21,345
- Sen de mi ölmek istiyorsun?
- Hadi, elimi tut!
337
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Sen de ölürsün. Hayır, yapamam.
338
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Çabuk, elimi tut!
339
00:36:53,127 --> 00:36:55,880
Hayatta kalmam için
işe yaramaz bir konak bu.
340
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
SÜPERMARKET KASİYERİNİ ÖLDÜRMEYE TEŞEBBÜS
341
00:37:33,960 --> 00:37:36,754
"Bir kasiyeri öldürmeye teşebbüs eden
342
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
iki suçtan sabıkalı
43 yaşındaki Lee Kyung-chun
343
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
bilinmeyen bir silahla öldürüldü.
344
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
Mağduru öldürmeyi başaramadı."
345
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
MAĞDUR PROFİLİ
JEONG SU-İN
346
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
İşte bir parazit.
347
00:37:58,067 --> 00:37:59,068
Jeong Su-in.
348
00:40:24,255 --> 00:40:27,258
Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva