1
00:00:14,806 --> 00:00:17,642
CASA DE PENHORES JEIL
2
00:00:17,642 --> 00:00:20,812
Senhor, isso aí é uma edição limitada.
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Mas é bem antigo.
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,654
Dou 1,5 milhão de wones.
5
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
- Disse 1,5 milhão?
- Isso.
6
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Não pode ser!
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,373
Tá, eu aceito.
8
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Aqui tem um milhão.
9
00:00:51,843 --> 00:00:53,803
E mais 500 mil wones.
10
00:00:55,263 --> 00:00:57,140
Antes aqui era bem diferente.
11
00:00:57,807 --> 00:00:58,683
O quê?
12
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
A cidade mudou muito.
13
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Quem ainda usa esse tipo de relógio?
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
Esse relógio é falso.
15
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
O quê?
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,038
LOJA DE CELULARES
17
00:01:26,711 --> 00:01:28,755
Consegue reconectar a linha?
18
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
É claro.
19
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Ah, tem um valor não pago.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,343
É de 80 mil wones.
21
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Toma.
22
00:01:38,473 --> 00:01:41,226
- Resolve isso logo, por favor.
- Pode deixar.
23
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Vai jogar isso fora?
24
00:02:06,417 --> 00:02:09,087
Está tudo à venda. Por que eu...
25
00:02:11,214 --> 00:02:12,966
Só precisa trocar a correia.
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Está olhando o quê?
- Quê?
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Não pode fumar aqui?
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Não, mas tudo bem.
29
00:02:28,565 --> 00:02:30,191
Quanto custa com a correia?
30
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Faço pra você por 350 mil wones.
31
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
- Só tem malandro aqui.
- O quê?
32
00:02:40,785 --> 00:02:43,121
- Faz por 200 mil.
- Não dá.
33
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Só pra trocar a correia já custa 160 mil.
34
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
- Não dá.
- Tá bom.
35
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
Vou pegar meu celular e volto. Arruma aí.
36
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Tá, mas precisa voltar.
37
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Já terminou?
- Tudo pronto.
38
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Aqui está.
39
00:03:08,771 --> 00:03:10,106
KI-SEOK, AMIGO DO KANG-WOO
40
00:03:13,776 --> 00:03:15,653
- O número chamado...
- Licença.
41
00:03:17,655 --> 00:03:20,825
Um pessoal veio te procurar hoje cedo.
42
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
Perguntaram de você e mostraram uma foto.
43
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Tá. Sua gorjeta.
44
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
- Obrigado.
- De nada.
45
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Senhor, a moto está pronta?
46
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Ainda nem começou!
47
00:03:36,799 --> 00:03:37,842
Já voltou?
48
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
Anda, estou ocupado.
49
00:03:39,219 --> 00:03:41,930
As peças estão chegando agora.
50
00:03:47,560 --> 00:03:49,604
Merda! Você me dedurou?
51
00:03:49,604 --> 00:03:50,521
Desculpa.
52
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Ô Seol Kang-woo!
53
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
Não quebra isso!
54
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Volta aqui, porra!
55
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Entrem no carro!
56
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
Sai da frente!
57
00:04:52,500 --> 00:04:53,584
Sai, gente!
58
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- Ele está ali!
- Pega ele!
59
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Pega!
60
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Vem cá.
- Desgraçado!
61
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Atrás dele!
62
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Pega ele!
63
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Pega logo!
64
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Vai!
65
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Filho da mãe!
66
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Que merda!
67
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Abre aí!
68
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- Filho da puta!
- Tem que dar a volta!
69
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Você aí!
70
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Quer dizer algo?
71
00:06:04,655 --> 00:06:08,201
Eu entregava comida nesta cidade,
seus idiotas.
72
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Merda...
73
00:06:21,381 --> 00:06:23,174
- Alô.
- Oi, Kyu-min. Sou eu.
74
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
Kang-woo, cadê você? Tudo bem?
75
00:06:25,385 --> 00:06:27,428
Os caras de Yeongdeungpo são foda.
76
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Cadê você? O que aconteceu?
77
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Eles encheram duas vans pra vir me pegar.
78
00:06:33,393 --> 00:06:34,769
Eita! Sério?
79
00:06:34,769 --> 00:06:36,521
Não posso mais ficar aqui.
80
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
Vou pra outro lugar. Manda dinheiro.
81
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Não é só dinheiro.
82
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
Também precisa de um carro. Eu vou praí.
83
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
Tá, muito obrigado.
84
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
E o Jong-do?
85
00:06:47,198 --> 00:06:50,660
Está preocupado,
dizendo que te meteu numa encrenca.
86
00:06:50,660 --> 00:06:52,286
Nem esquenta com a gente.
87
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
É só dizer onde está, e eu já vou.
88
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
Agora não dá. Vamos nos ver à noite.
89
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Vou fazer uma coisa.
90
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
Não disse que estão na sua cola?
91
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Tem uma coisa mais importante, babaca.
92
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
- Não precisa me xingar.
- Te vejo às 21h.
93
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
- Tá.
- Te mando o endereço.
94
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Tá bom. Toma cuidado.
95
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
Tá. Salva esse número.
96
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Vou salvar. Até mais.
97
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Maninha, cadê você?
98
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
IGREJA SAEJIN
99
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
PARASYTE: THE GREY
100
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Bom trabalho, gente!
101
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
- Equipe 3.
- Pode passar.
102
00:08:23,794 --> 00:08:24,962
Tá bom.
103
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Oi.
104
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Obrigada, detetive. Eu levo.
105
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
Não precisa.
106
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
Cadê a capitã Choi?
107
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Está lá dentro.
108
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Sei.
109
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Olá, capitã.
Obrigado pelo seu trabalho árduo.
110
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Claro.
111
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
São os arquivos dos casos recentes,
como solicitou.
112
00:09:06,671 --> 00:09:08,297
Obrigada, detetive.
113
00:09:09,006 --> 00:09:10,716
Sou o sargento Kang Won-seok.
114
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Obrigada, sargento Kang Won-seok.
115
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
Nós podíamos ter analisado na delegacia.
116
00:09:15,763 --> 00:09:20,059
É melhor deixar com a gente.
Já vimos vários casos ligados a parasitas.
117
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
É verdade.
118
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Quer me dizer alguma coisa?
119
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
Quero, sim.
120
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Capitã, na verdade, eu...
121
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
PROFA. CHOI JUN-KYUNG
PERFIL CRIMINAL
122
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
Sou seu fã.
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
É a melhor analista criminal do país
e professora da Academia.
124
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
Se não for incômodo,
pode autografar para mim?
125
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- É claro.
- Muito obrigado.
126
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Agradeço demais!
127
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
A senhora é incrível.
128
00:09:53,175 --> 00:09:55,761
Como professora, poderia ter uma vida boa,
129
00:09:55,761 --> 00:09:58,472
mas está trabalhando em campo.
Eu a admiro.
130
00:09:59,056 --> 00:09:59,890
Imagina.
131
00:09:59,890 --> 00:10:02,643
Só quero dar
minha contribuição à humanidade.
132
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
Contribuição à humanidade?
133
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Aliás, como alguém
pode fazer parte da Equipe Grey?
134
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
O quê?
135
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
Também quero fazer algo
que contribua e ajude a humanidade.
136
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Não sei bem.
137
00:10:19,035 --> 00:10:24,665
Se nos ajudar de forma considerável
a encontrar os parasitas,
138
00:10:25,166 --> 00:10:27,251
posso falar com a sede.
139
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
Jura? Muito obrigado!
140
00:10:29,837 --> 00:10:34,342
Se precisar de qualquer coisa,
por menor que seja, pode me ligar.
141
00:10:34,342 --> 00:10:36,510
Vou deixar meu cartão de visita.
142
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
- Aí está.
- Certo. Obrigada.
143
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
- Então já vou.
- Está bem.
144
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
Pela humanidade. Vai, Equipe Grey!
145
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Tchau.
146
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
CASO: TENTATIVA DE HOMICÍDIO
DE CAIXA DE SUPERMERCADO
147
00:11:28,896 --> 00:11:30,106
Deu 5.500 wones.
148
00:11:30,106 --> 00:11:33,526
Preciso do reembolso,
então quero o cupom fiscal.
149
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Sr. Chul-min!
150
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Quando é seu intervalo?
151
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
Em 15 minutos.
152
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Te espero lá atrás.
153
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
- Vamos tomar café.
- Tá.
154
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Está inconsciente,
mas disseram que está bem.
155
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
As roupas dela
também estavam cheias de sangue.
156
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
Ele me deu facadas,
157
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
me perseguiu, mas morreu de repente?
158
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Sr. Chul-min.
- Oi!
159
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Por que veio aqui?
160
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Como assim? Vim te ver, menina.
161
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Sério?
162
00:12:19,488 --> 00:12:20,740
Me deu um susto.
163
00:12:21,532 --> 00:12:22,408
Por quê?
164
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Eu estava aqui perto.
165
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Espera aí.
166
00:12:40,176 --> 00:12:41,010
Quietinha.
167
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Está com um cabelo branco.
168
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Não tenho cabelo branco.
169
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
Não é um cabelo branco.
170
00:12:49,393 --> 00:12:50,478
Achei que fosse.
171
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
Como vai?
172
00:13:01,280 --> 00:13:02,364
Está tudo bem.
173
00:13:03,032 --> 00:13:04,074
Todo dia é igual.
174
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Melhor assim.
175
00:13:07,995 --> 00:13:10,706
Me ligue se acontecer alguma coisa, tá?
176
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
Está se sentindo bem?
177
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Ótimo.
178
00:13:31,727 --> 00:13:32,770
Conhece o cara?
179
00:13:34,188 --> 00:13:35,564
Não, só olhei pra lá.
180
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
E sua esposa e seu filho?
181
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Estão nas Filipinas.
182
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
Meu filho estuda demais.
183
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
Acredita que eles já estão lá
faz três anos?
184
00:13:48,828 --> 00:13:52,706
Ando entediado, então me ligue
se quiser comer algo gostoso,
185
00:13:53,457 --> 00:13:55,835
não só quando tiver problemas, tá?
186
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
E se uma coisa boa aparecer na sua vida.
187
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Obrigada, Sr. Chul-min.
188
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
Se voltou a agradecer,
então já é hora de eu ir.
189
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Estou indo.
190
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Não é nada disso.
191
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Ah, lembrei.
192
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Pra você.
193
00:14:20,442 --> 00:14:22,695
ACESSÓRIOS DE PRIMEIRA
194
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
O que é isto?
195
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
Um presente. Pra te animar.
196
00:14:28,033 --> 00:14:29,869
Não trabalhe demais. Descanse.
197
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Tchau.
198
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
IGREJA SAEJIN
199
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
O pastor quer falar com você.
200
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Entre no carro.
201
00:15:50,991 --> 00:15:52,785
Não quero fazer escândalo
202
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
com um dos nossos em público.
203
00:15:55,955 --> 00:15:56,872
Entre logo.
204
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
O que estão tramando, monstros?
205
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
Queremos membros talentosos
da nossa espécie.
206
00:16:27,152 --> 00:16:29,321
Depois de invadir os cérebros,
207
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
nós nos adaptamos
para garantir a sobrevivência.
208
00:16:33,075 --> 00:16:36,787
Contei ao pastor que um de nós
sabe imitar expressões humanas.
209
00:16:37,287 --> 00:16:38,831
Ele quer falar com você.
210
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Por isso está aqui.
211
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
IGREJA SAEJIN
212
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
É aquela mutante.
213
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Droga, eu disse
pra ficar longe dos monstros.
214
00:17:13,615 --> 00:17:15,492
Você não escuta mesmo, né?
215
00:17:20,122 --> 00:17:21,206
O que é aquilo?
216
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: TÔ NO POSTO NAMCHEON. CADÊ VOCÊ?
217
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
JÁ TÔ INDO
218
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
Todos estão aqui, então vou começar.
219
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Este é um dos nossos que fugiu
220
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
para cá há cinco dias.
221
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
Tem uma organização policial
que caça a nossa espécie.
222
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
Um dos nossos foi capturado vivo
223
00:18:27,231 --> 00:18:30,150
por essa organização.
224
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
Eles estão torturando e usando
esse nosso similar para nos caçar.
225
00:18:38,992 --> 00:18:44,289
Não vai demorar muito
para aquela policial nos descobrir.
226
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
Nós precisamos de um plano.
227
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
Toda a nossa espécie
228
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
vai ser exterminada por aquela policial.
229
00:19:10,232 --> 00:19:14,236
Há pouco tempo,
viemos à Terra com um objetivo em mente.
230
00:19:16,405 --> 00:19:18,240
Dominar os cérebros humanos.
231
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
Tomar o controle dos cérebros
e devorar os humanos.
232
00:19:23,287 --> 00:19:24,705
Nascemos para seguir
233
00:19:25,455 --> 00:19:27,791
essa ordem e nosso instinto.
234
00:19:28,709 --> 00:19:33,505
Infelizmente, um dos nossos
cumpriu essa ordem ao nascer,
235
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
mas foi morto a tiros
236
00:19:35,382 --> 00:19:38,010
enquanto seguia o instinto em um festival.
237
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
A verdadeira forma dele foi exposta
a inúmeros humanos.
238
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Devido a isso,
239
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
os humanos iniciaram pesquisas
a nosso respeito.
240
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Mesmo antes de questionarmos
nossa existência,
241
00:19:55,068 --> 00:19:57,112
os humanos já nos pesquisavam,
242
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
perseguiam
243
00:19:59,740 --> 00:20:03,243
e usavam nossa própria espécie
para tentar nos aniquilar.
244
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
E, agora,
245
00:20:06,288 --> 00:20:09,374
fui informado
de que eles chegaram à nossa cidade.
246
00:22:42,778 --> 00:22:45,405
Os humanos podem parecer
mais fracos que nós,
247
00:22:45,405 --> 00:22:49,659
mas precisamos parasitar o corpo deles
para sobreviver.
248
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Mas eu creio
249
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
que foram os humanos
que deram origem a nós.
250
00:22:56,249 --> 00:22:57,292
Pelo fato
251
00:22:58,085 --> 00:23:01,129
de os humanos serem
muito parecidos conosco.
252
00:23:02,672 --> 00:23:04,341
Os humanos também parasitam.
253
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Eles parasitam uma entidade enorme
chamada organização.
254
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
Parasitam essa entidade intangível
255
00:23:11,807 --> 00:23:13,767
e fazem sacrifícios por ela.
256
00:23:13,767 --> 00:23:18,480
Eles fazem coisas incompreensíveis a nós
e não ligadas à sobrevivência
257
00:23:18,480 --> 00:23:20,941
por pura lealdade à tal organização.
258
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
Por isso os humanos
são mais poderosos que nós.
259
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
Não podemos nos reproduzir.
260
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Então, para sobrevivermos,
261
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
devemos criar uma organização
tal qual os humanos.
262
00:23:41,169 --> 00:23:43,088
Pelo bem dessa organização,
263
00:23:43,588 --> 00:23:46,174
devemos combinar os nossos talentos.
264
00:23:48,885 --> 00:23:50,512
É o único jeito de nós
265
00:23:52,139 --> 00:23:54,516
não sermos massacrados pelos humanos
266
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
e continuarmos vivendo.
267
00:25:21,728 --> 00:25:22,938
Maninha.
268
00:25:45,252 --> 00:25:48,380
Morre!
269
00:25:59,391 --> 00:26:01,601
Um humano está na nossa área.
270
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Usem os talentos que vocês aperfeiçoaram
e matem o intruso.
271
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Vamos começar.
272
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Cara, já chega. Estamos cansados.
273
00:27:08,877 --> 00:27:11,796
Ei! Virem o carro!
Vamos morrer se ficarmos aqui!
274
00:27:11,796 --> 00:27:14,090
Que papo é esse? Ficou maluco?
275
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Segura ele.
- Me solta!
276
00:27:16,468 --> 00:27:18,053
- Quem são esses?
- Solta!
277
00:27:18,053 --> 00:27:19,471
Ei, me solta!
278
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
Eles são monstros.
279
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Escuta aqui.
280
00:27:25,143 --> 00:27:27,520
Vão embora. Não é assunto de vocês.
281
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Vocês são os intrusos?
282
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Do que essa mulher está falando?
283
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Vaza daqui!
284
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
De todo jeito,
nossa única opção é matar todos eles.
285
00:27:44,120 --> 00:27:45,080
Escuta, vovô.
286
00:27:45,664 --> 00:27:47,666
Você tem seguro de vida?
287
00:27:49,751 --> 00:27:50,877
Ai, merda!
288
00:27:51,419 --> 00:27:52,337
O que foi isso?
289
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Que merda é essa?
290
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
O que é isso?
291
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Merda!
292
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
O quê? Você é o intruso?
293
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
Onde fica o Posto Namcheon?
294
00:28:40,218 --> 00:28:42,387
Não é por ali. Vem comigo!
295
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Um deles fugiu.
296
00:29:04,075 --> 00:29:07,579
Eu cuido dele.
Leve esses homens para a despensa.
297
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
POSTO DE GASOLINA NAMCHEON
298
00:29:24,262 --> 00:29:29,392
O número chamado não está disponível.
Por favor, tente mais tarde.
299
00:29:31,519 --> 00:29:33,646
Droga! Por que eles não atendem?
300
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Ei, Kyu-min!
301
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Me dá a chave do carro!
302
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- A chave?
- A chave!
303
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
Mas...
304
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
O que está rolando?
305
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Sei lá. Depois te falo.
306
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
Quem é ela? Que pressa é essa?
307
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
Foram os caras de Yeongdeungpo?
308
00:30:09,891 --> 00:30:11,142
Chama a polícia.
309
00:30:11,142 --> 00:30:13,561
A polícia? Você pirou de vez?
310
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Para! Não faz isso!
311
00:30:17,524 --> 00:30:20,443
Sem polícia.
Não pode chamar a porra da polícia.
312
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- Cadê os caras de Yeongdeungpo?
- Morreram! Caralho!
313
00:30:26,449 --> 00:30:28,660
Como foi que me acharam?
314
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
Alguém me dedurou.
315
00:30:39,254 --> 00:30:40,880
- Morre!
- Filho da puta!
316
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
Morre, porra!
317
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Seu filho da puta!
318
00:31:12,704 --> 00:31:13,788
Está vindo!
319
00:31:33,892 --> 00:31:36,019
Você voltou. Faz alguma coisa!
320
00:31:36,686 --> 00:31:37,812
Ajuda a gente!
321
00:31:45,653 --> 00:31:46,946
Puta que pariu!
322
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Kyu-min.
323
00:32:53,680 --> 00:32:55,264
Kyu-min, acorda!
324
00:32:58,059 --> 00:32:59,143
Ei...
325
00:32:59,143 --> 00:33:00,353
Consegue sair daí?
326
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Temos que sair.
327
00:33:02,689 --> 00:33:06,067
Os caras de Yeongdeungpo te enganaram.
Consegue se soltar?
328
00:33:06,067 --> 00:33:07,360
Não foi isso.
329
00:33:07,986 --> 00:33:09,654
Não foram eles.
330
00:33:10,530 --> 00:33:13,032
O Jong-do, nosso chefe,
me mandou te matar.
331
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Ei...
332
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Que merda é essa?
333
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
Ele te entregou pra se redimir
334
00:33:22,709 --> 00:33:24,419
com os caras de Yeongdeungpo.
335
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Escuta, você tem que ficar esperto.
336
00:33:40,018 --> 00:33:42,603
Por que todo mundo quer me ferrar?
337
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Solta!
338
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Você não é um de nós?
339
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
O que você é?
340
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
É um parasita parte humano?
341
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
É uma ameaça para nós.
342
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Vou denunciar você ao pastor.
343
00:34:33,571 --> 00:34:35,698
Manobras complexas como voar
344
00:34:36,741 --> 00:34:39,452
reduzem sua capacidade de combate
a quase zero.
345
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
É tarde demais para você.
346
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Você é um inimigo para a nossa espécie.
347
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
E...
348
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
você é...
349
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
do mal.
350
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Solta!
351
00:35:11,025 --> 00:35:11,943
Me solta!
352
00:35:11,943 --> 00:35:14,445
Solta, filho da puta! Solta!
353
00:35:14,946 --> 00:35:18,241
Não vou morrer! Vou ficar vivo, seu puto!
354
00:36:13,254 --> 00:36:14,380
O que vai fazer?
355
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
Quer morrer também?
356
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Segura a minha mão!
357
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Você vai morrer também. Não posso.
358
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Segura logo!
359
00:36:53,127 --> 00:36:55,796
Esta coabitante é inútil
para a minha sobrevivência.
360
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
TENTATIVA DE HOMICÍDIO
DE CAIXA DE SUPERMERCADO
361
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
"Para matar uma caixa de supermercado,
362
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
Lee Kyung-chun, 43 anos,
com dois antecedentes..."
363
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
"Ele acabou sendo morto
por uma arma desconhecida
364
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
e não conseguiu matar a vítima."
365
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
VÍTIMA: JEONG SU-IN
366
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
Ela é um parasita.
367
00:37:58,067 --> 00:37:59,026
Jeong Su-in.
368
00:40:22,253 --> 00:40:27,258
Legendas: Karina Curi