1 00:00:14,806 --> 00:00:17,642 CASA DE PENHORES JEIL 2 00:00:17,642 --> 00:00:20,812 Senhor, isso aí é uma edição limitada. 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Mas é bem antigo. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,654 Dou 1,5 milhão de wones. 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 - Disse 1,5 milhão? - Isso. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Não pode ser! 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 Tá, eu aceito. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Aqui tem um milhão. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 E mais 500 mil wones. 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Antes aqui era bem diferente. 11 00:00:57,807 --> 00:00:58,683 O quê? 12 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 A cidade mudou muito. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Quem ainda usa esse tipo de relógio? 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 Esse relógio é falso. 15 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 O quê? 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,038 LOJA DE CELULARES 17 00:01:26,711 --> 00:01:28,755 Consegue reconectar a linha? 18 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 É claro. 19 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Ah, tem um valor não pago. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,343 É de 80 mil wones. 21 00:01:36,179 --> 00:01:37,013 Toma. 22 00:01:38,473 --> 00:01:41,226 - Resolve isso logo, por favor. - Pode deixar. 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Vai jogar isso fora? 24 00:02:06,417 --> 00:02:09,087 Está tudo à venda. Por que eu... 25 00:02:11,214 --> 00:02:12,966 Só precisa trocar a correia. 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Está olhando o quê? - Quê? 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Não pode fumar aqui? 28 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Não, mas tudo bem. 29 00:02:28,565 --> 00:02:30,191 Quanto custa com a correia? 30 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Faço pra você por 350 mil wones. 31 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 - Só tem malandro aqui. - O quê? 32 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 - Faz por 200 mil. - Não dá. 33 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Só pra trocar a correia já custa 160 mil. 34 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 - Não dá. - Tá bom. 35 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 Vou pegar meu celular e volto. Arruma aí. 36 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Tá, mas precisa voltar. 37 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 - Já terminou? - Tudo pronto. 38 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Aqui está. 39 00:03:08,771 --> 00:03:10,106 KI-SEOK, AMIGO DO KANG-WOO 40 00:03:13,776 --> 00:03:15,653 - O número chamado... - Licença. 41 00:03:17,655 --> 00:03:20,825 Um pessoal veio te procurar hoje cedo. 42 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 Perguntaram de você e mostraram uma foto. 43 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Tá. Sua gorjeta. 44 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 - Obrigado. - De nada. 45 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Senhor, a moto está pronta? 46 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Ainda nem começou! 47 00:03:36,799 --> 00:03:37,842 Já voltou? 48 00:03:37,842 --> 00:03:39,219 Anda, estou ocupado. 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,930 As peças estão chegando agora. 50 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 Merda! Você me dedurou? 51 00:03:49,604 --> 00:03:50,521 Desculpa. 52 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Ô Seol Kang-woo! 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 Não quebra isso! 54 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Volta aqui, porra! 55 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Entrem no carro! 56 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 Sai da frente! 57 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 Sai, gente! 58 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 - Ele está ali! - Pega ele! 59 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Pega! 60 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 - Vem cá. - Desgraçado! 61 00:05:05,096 --> 00:05:06,180 Atrás dele! 62 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Pega ele! 63 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Pega logo! 64 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Vai! 65 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Filho da mãe! 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Que merda! 67 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Abre aí! 68 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 - Filho da puta! - Tem que dar a volta! 69 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Você aí! 70 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Quer dizer algo? 71 00:06:04,655 --> 00:06:08,201 Eu entregava comida nesta cidade, seus idiotas. 72 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Merda... 73 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 - Alô. - Oi, Kyu-min. Sou eu. 74 00:06:23,174 --> 00:06:25,385 Kang-woo, cadê você? Tudo bem? 75 00:06:25,385 --> 00:06:27,428 Os caras de Yeongdeungpo são foda. 76 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Cadê você? O que aconteceu? 77 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Eles encheram duas vans pra vir me pegar. 78 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 Eita! Sério? 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 Não posso mais ficar aqui. 80 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 Vou pra outro lugar. Manda dinheiro. 81 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Não é só dinheiro. 82 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 Também precisa de um carro. Eu vou praí. 83 00:06:44,445 --> 00:06:46,239 Tá, muito obrigado. 84 00:06:46,239 --> 00:06:47,198 E o Jong-do? 85 00:06:47,198 --> 00:06:50,660 Está preocupado, dizendo que te meteu numa encrenca. 86 00:06:50,660 --> 00:06:52,286 Nem esquenta com a gente. 87 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 É só dizer onde está, e eu já vou. 88 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 Agora não dá. Vamos nos ver à noite. 89 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 Vou fazer uma coisa. 90 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 Não disse que estão na sua cola? 91 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Tem uma coisa mais importante, babaca. 92 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 - Não precisa me xingar. - Te vejo às 21h. 93 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 - Tá. - Te mando o endereço. 94 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Tá bom. Toma cuidado. 95 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 Tá. Salva esse número. 96 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Vou salvar. Até mais. 97 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Maninha, cadê você? 98 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 IGREJA SAEJIN 99 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 100 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 Bom trabalho, gente! 101 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 - Equipe 3. - Pode passar. 102 00:08:23,794 --> 00:08:24,962 Tá bom. 103 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Oi. 104 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Obrigada, detetive. Eu levo. 105 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 Não precisa. 106 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 Cadê a capitã Choi? 107 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Está lá dentro. 108 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Sei. 109 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Olá, capitã. Obrigado pelo seu trabalho árduo. 110 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Claro. 111 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 São os arquivos dos casos recentes, como solicitou. 112 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Obrigada, detetive. 113 00:09:09,006 --> 00:09:10,716 Sou o sargento Kang Won-seok. 114 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Obrigada, sargento Kang Won-seok. 115 00:09:13,219 --> 00:09:15,763 Nós podíamos ter analisado na delegacia. 116 00:09:15,763 --> 00:09:20,059 É melhor deixar com a gente. Já vimos vários casos ligados a parasitas. 117 00:09:20,059 --> 00:09:21,894 É verdade. 118 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Quer me dizer alguma coisa? 119 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 Quero, sim. 120 00:09:28,234 --> 00:09:30,820 Capitã, na verdade, eu... 121 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 PROFA. CHOI JUN-KYUNG PERFIL CRIMINAL 122 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 Sou seu fã. 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 É a melhor analista criminal do país e professora da Academia. 124 00:09:42,039 --> 00:09:45,793 Se não for incômodo, pode autografar para mim? 125 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - É claro. - Muito obrigado. 126 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Agradeço demais! 127 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 A senhora é incrível. 128 00:09:53,175 --> 00:09:55,761 Como professora, poderia ter uma vida boa, 129 00:09:55,761 --> 00:09:58,472 mas está trabalhando em campo. Eu a admiro. 130 00:09:59,056 --> 00:09:59,890 Imagina. 131 00:09:59,890 --> 00:10:02,643 Só quero dar minha contribuição à humanidade. 132 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 Contribuição à humanidade? 133 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Aliás, como alguém pode fazer parte da Equipe Grey? 134 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 O quê? 135 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 Também quero fazer algo que contribua e ajude a humanidade. 136 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Não sei bem. 137 00:10:19,035 --> 00:10:24,665 Se nos ajudar de forma considerável a encontrar os parasitas, 138 00:10:25,166 --> 00:10:27,251 posso falar com a sede. 139 00:10:27,251 --> 00:10:29,128 Jura? Muito obrigado! 140 00:10:29,837 --> 00:10:34,342 Se precisar de qualquer coisa, por menor que seja, pode me ligar. 141 00:10:34,342 --> 00:10:36,510 Vou deixar meu cartão de visita. 142 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 - Aí está. - Certo. Obrigada. 143 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 - Então já vou. - Está bem. 144 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 Pela humanidade. Vai, Equipe Grey! 145 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Tchau. 146 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 CASO: TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE CAIXA DE SUPERMERCADO 147 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 Deu 5.500 wones. 148 00:11:30,106 --> 00:11:33,526 Preciso do reembolso, então quero o cupom fiscal. 149 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Sr. Chul-min! 150 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Quando é seu intervalo? 151 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 Em 15 minutos. 152 00:11:41,575 --> 00:11:43,577 Te espero lá atrás. 153 00:11:43,577 --> 00:11:45,079 - Vamos tomar café. - Tá. 154 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Está inconsciente, mas disseram que está bem. 155 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 As roupas dela também estavam cheias de sangue. 156 00:12:02,096 --> 00:12:03,806 Ele me deu facadas, 157 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 me perseguiu, mas morreu de repente? 158 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 - Sr. Chul-min. - Oi! 159 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Por que veio aqui? 160 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Como assim? Vim te ver, menina. 161 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Sério? 162 00:12:19,488 --> 00:12:20,740 Me deu um susto. 163 00:12:21,532 --> 00:12:22,408 Por quê? 164 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Eu estava aqui perto. 165 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 Espera aí. 166 00:12:40,176 --> 00:12:41,010 Quietinha. 167 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Está com um cabelo branco. 168 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 Não tenho cabelo branco. 169 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 Não é um cabelo branco. 170 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 Achei que fosse. 171 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Como vai? 172 00:13:01,280 --> 00:13:02,364 Está tudo bem. 173 00:13:03,032 --> 00:13:04,074 Todo dia é igual. 174 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Melhor assim. 175 00:13:07,995 --> 00:13:10,706 Me ligue se acontecer alguma coisa, tá? 176 00:13:11,999 --> 00:13:13,292 Está se sentindo bem? 177 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Ótimo. 178 00:13:31,727 --> 00:13:32,770 Conhece o cara? 179 00:13:34,188 --> 00:13:35,564 Não, só olhei pra lá. 180 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 E sua esposa e seu filho? 181 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Estão nas Filipinas. 182 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 Meu filho estuda demais. 183 00:13:44,740 --> 00:13:48,202 Acredita que eles já estão lá faz três anos? 184 00:13:48,828 --> 00:13:52,706 Ando entediado, então me ligue se quiser comer algo gostoso, 185 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 não só quando tiver problemas, tá? 186 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 E se uma coisa boa aparecer na sua vida. 187 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Obrigada, Sr. Chul-min. 188 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 Se voltou a agradecer, então já é hora de eu ir. 189 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 Estou indo. 190 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 Não é nada disso. 191 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 Ah, lembrei. 192 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Pra você. 193 00:14:20,442 --> 00:14:22,695 ACESSÓRIOS DE PRIMEIRA 194 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 O que é isto? 195 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Um presente. Pra te animar. 196 00:14:28,033 --> 00:14:29,869 Não trabalhe demais. Descanse. 197 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Tchau. 198 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 IGREJA SAEJIN 199 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 O pastor quer falar com você. 200 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Entre no carro. 201 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 Não quero fazer escândalo 202 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 com um dos nossos em público. 203 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Entre logo. 204 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 O que estão tramando, monstros? 205 00:16:23,315 --> 00:16:25,985 Queremos membros talentosos da nossa espécie. 206 00:16:27,152 --> 00:16:29,321 Depois de invadir os cérebros, 207 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 nós nos adaptamos para garantir a sobrevivência. 208 00:16:33,075 --> 00:16:36,787 Contei ao pastor que um de nós sabe imitar expressões humanas. 209 00:16:37,287 --> 00:16:38,831 Ele quer falar com você. 210 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Por isso está aqui. 211 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 IGREJA SAEJIN 212 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 É aquela mutante. 213 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 Droga, eu disse pra ficar longe dos monstros. 214 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 Você não escuta mesmo, né? 215 00:17:20,122 --> 00:17:21,206 O que é aquilo? 216 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: TÔ NO POSTO NAMCHEON. CADÊ VOCÊ? 217 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 JÁ TÔ INDO 218 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 Todos estão aqui, então vou começar. 219 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Este é um dos nossos que fugiu 220 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 para cá há cinco dias. 221 00:18:18,180 --> 00:18:23,102 Tem uma organização policial que caça a nossa espécie. 222 00:18:24,561 --> 00:18:27,231 Um dos nossos foi capturado vivo 223 00:18:27,231 --> 00:18:30,150 por essa organização. 224 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 Eles estão torturando e usando esse nosso similar para nos caçar. 225 00:18:38,992 --> 00:18:44,289 Não vai demorar muito para aquela policial nos descobrir. 226 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 Nós precisamos de um plano. 227 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 Toda a nossa espécie 228 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 vai ser exterminada por aquela policial. 229 00:19:10,232 --> 00:19:14,236 Há pouco tempo, viemos à Terra com um objetivo em mente. 230 00:19:16,405 --> 00:19:18,240 Dominar os cérebros humanos. 231 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 Tomar o controle dos cérebros e devorar os humanos. 232 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 Nascemos para seguir 233 00:19:25,455 --> 00:19:27,791 essa ordem e nosso instinto. 234 00:19:28,709 --> 00:19:33,505 Infelizmente, um dos nossos cumpriu essa ordem ao nascer, 235 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 mas foi morto a tiros 236 00:19:35,382 --> 00:19:38,010 enquanto seguia o instinto em um festival. 237 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 A verdadeira forma dele foi exposta a inúmeros humanos. 238 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Devido a isso, 239 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 os humanos iniciaram pesquisas a nosso respeito. 240 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Mesmo antes de questionarmos nossa existência, 241 00:19:55,068 --> 00:19:57,112 os humanos já nos pesquisavam, 242 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 perseguiam 243 00:19:59,740 --> 00:20:03,243 e usavam nossa própria espécie para tentar nos aniquilar. 244 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 E, agora, 245 00:20:06,288 --> 00:20:09,374 fui informado de que eles chegaram à nossa cidade. 246 00:22:42,778 --> 00:22:45,405 Os humanos podem parecer mais fracos que nós, 247 00:22:45,405 --> 00:22:49,659 mas precisamos parasitar o corpo deles para sobreviver. 248 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Mas eu creio 249 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 que foram os humanos que deram origem a nós. 250 00:22:56,249 --> 00:22:57,292 Pelo fato 251 00:22:58,085 --> 00:23:01,129 de os humanos serem muito parecidos conosco. 252 00:23:02,672 --> 00:23:04,341 Os humanos também parasitam. 253 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Eles parasitam uma entidade enorme chamada organização. 254 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 Parasitam essa entidade intangível 255 00:23:11,807 --> 00:23:13,767 e fazem sacrifícios por ela. 256 00:23:13,767 --> 00:23:18,480 Eles fazem coisas incompreensíveis a nós e não ligadas à sobrevivência 257 00:23:18,480 --> 00:23:20,941 por pura lealdade à tal organização. 258 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 Por isso os humanos são mais poderosos que nós. 259 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 Não podemos nos reproduzir. 260 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Então, para sobrevivermos, 261 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 devemos criar uma organização tal qual os humanos. 262 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 Pelo bem dessa organização, 263 00:23:43,588 --> 00:23:46,174 devemos combinar os nossos talentos. 264 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 É o único jeito de nós 265 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 não sermos massacrados pelos humanos 266 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 e continuarmos vivendo. 267 00:25:21,728 --> 00:25:22,938 Maninha. 268 00:25:45,252 --> 00:25:48,380 Morre! 269 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 Um humano está na nossa área. 270 00:26:05,313 --> 00:26:09,943 Usem os talentos que vocês aperfeiçoaram e matem o intruso. 271 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Vamos começar. 272 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Cara, já chega. Estamos cansados. 273 00:27:08,877 --> 00:27:11,796 Ei! Virem o carro! Vamos morrer se ficarmos aqui! 274 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 Que papo é esse? Ficou maluco? 275 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Segura ele. - Me solta! 276 00:27:16,468 --> 00:27:18,053 - Quem são esses? - Solta! 277 00:27:18,053 --> 00:27:19,471 Ei, me solta! 278 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 Eles são monstros. 279 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Escuta aqui. 280 00:27:25,143 --> 00:27:27,520 Vão embora. Não é assunto de vocês. 281 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Vocês são os intrusos? 282 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Do que essa mulher está falando? 283 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Vaza daqui! 284 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 De todo jeito, nossa única opção é matar todos eles. 285 00:27:44,120 --> 00:27:45,080 Escuta, vovô. 286 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 Você tem seguro de vida? 287 00:27:49,751 --> 00:27:50,877 Ai, merda! 288 00:27:51,419 --> 00:27:52,337 O que foi isso? 289 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Que merda é essa? 290 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 O que é isso? 291 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Merda! 292 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 O quê? Você é o intruso? 293 00:28:37,298 --> 00:28:39,342 Onde fica o Posto Namcheon? 294 00:28:40,218 --> 00:28:42,387 Não é por ali. Vem comigo! 295 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Um deles fugiu. 296 00:29:04,075 --> 00:29:07,579 Eu cuido dele. Leve esses homens para a despensa. 297 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 POSTO DE GASOLINA NAMCHEON 298 00:29:24,262 --> 00:29:29,392 O número chamado não está disponível. Por favor, tente mais tarde. 299 00:29:31,519 --> 00:29:33,646 Droga! Por que eles não atendem? 300 00:29:39,444 --> 00:29:41,362 - Kang-woo! - Ei, Kyu-min! 301 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Me dá a chave do carro! 302 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 - A chave? - A chave! 303 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 Mas... 304 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 O que está rolando? 305 00:30:01,800 --> 00:30:03,510 Sei lá. Depois te falo. 306 00:30:03,510 --> 00:30:05,720 Quem é ela? Que pressa é essa? 307 00:30:05,720 --> 00:30:08,097 Foram os caras de Yeongdeungpo? 308 00:30:09,891 --> 00:30:11,142 Chama a polícia. 309 00:30:11,142 --> 00:30:13,561 A polícia? Você pirou de vez? 310 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Para! Não faz isso! 311 00:30:17,524 --> 00:30:20,443 Sem polícia. Não pode chamar a porra da polícia. 312 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 - Cadê os caras de Yeongdeungpo? - Morreram! Caralho! 313 00:30:26,449 --> 00:30:28,660 Como foi que me acharam? 314 00:30:28,660 --> 00:30:30,328 Alguém me dedurou. 315 00:30:39,254 --> 00:30:40,880 - Morre! - Filho da puta! 316 00:30:44,551 --> 00:30:45,718 Morre, porra! 317 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Seu filho da puta! 318 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 Está vindo! 319 00:31:33,892 --> 00:31:36,019 Você voltou. Faz alguma coisa! 320 00:31:36,686 --> 00:31:37,812 Ajuda a gente! 321 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Puta que pariu! 322 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 Kyu-min. 323 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 Kyu-min, acorda! 324 00:32:58,059 --> 00:32:59,143 Ei... 325 00:32:59,143 --> 00:33:00,353 Consegue sair daí? 326 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Temos que sair. 327 00:33:02,689 --> 00:33:06,067 Os caras de Yeongdeungpo te enganaram. Consegue se soltar? 328 00:33:06,067 --> 00:33:07,360 Não foi isso. 329 00:33:07,986 --> 00:33:09,654 Não foram eles. 330 00:33:10,530 --> 00:33:13,032 O Jong-do, nosso chefe, me mandou te matar. 331 00:33:15,201 --> 00:33:16,035 Ei... 332 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Que merda é essa? 333 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 Ele te entregou pra se redimir 334 00:33:22,709 --> 00:33:24,419 com os caras de Yeongdeungpo. 335 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Escuta, você tem que ficar esperto. 336 00:33:40,018 --> 00:33:42,603 Por que todo mundo quer me ferrar? 337 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Solta! 338 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Você não é um de nós? 339 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 O que você é? 340 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 É um parasita parte humano? 341 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 É uma ameaça para nós. 342 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Vou denunciar você ao pastor. 343 00:34:33,571 --> 00:34:35,698 Manobras complexas como voar 344 00:34:36,741 --> 00:34:39,452 reduzem sua capacidade de combate a quase zero. 345 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 É tarde demais para você. 346 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Você é um inimigo para a nossa espécie. 347 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 E... 348 00:34:49,253 --> 00:34:50,088 você é... 349 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 do mal. 350 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Solta! 351 00:35:11,025 --> 00:35:11,943 Me solta! 352 00:35:11,943 --> 00:35:14,445 Solta, filho da puta! Solta! 353 00:35:14,946 --> 00:35:18,241 Não vou morrer! Vou ficar vivo, seu puto! 354 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 O que vai fazer? 355 00:36:17,717 --> 00:36:19,093 Quer morrer também? 356 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Segura a minha mão! 357 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Você vai morrer também. Não posso. 358 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Segura logo! 359 00:36:53,127 --> 00:36:55,796 Esta coabitante é inútil para a minha sobrevivência. 360 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 TENTATIVA DE HOMICÍDIO DE CAIXA DE SUPERMERCADO 361 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 "Para matar uma caixa de supermercado, 362 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 Lee Kyung-chun, 43 anos, com dois antecedentes..." 363 00:37:41,092 --> 00:37:44,553 "Ele acabou sendo morto por uma arma desconhecida 364 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 e não conseguiu matar a vítima." 365 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 VÍTIMA: JEONG SU-IN 366 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Ela é um parasita. 367 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Jeong Su-in. 368 00:40:22,253 --> 00:40:27,258 Legendas: Karina Curi