1 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Gospodine, to vam je limitirano izdanje. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Ali jako je star. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Dat ću vam milijun i pol vona. 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,240 - Milijun i pol? - Da. 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Čovječe. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,331 Može, prihvaćam ponudu. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,380 Izvolite, milijun vona. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 I još 500 000. 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,724 Ovo više nije četvrt kakvu pamtim. 10 00:00:57,724 --> 00:00:58,683 Molim? 11 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 Ova se četvrt promijenila. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 A tko još danas nosi ovakav sat? 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,107 Sat je lažnjak. 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,108 Molim? 15 00:01:26,669 --> 00:01:29,798 - Broj ne radi. Možete li to popraviti? - Mogu. 16 00:01:29,798 --> 00:01:33,384 Čekajte. Imate dug od 80 000 vona. 17 00:01:36,179 --> 00:01:37,013 Izvolite. 18 00:01:38,431 --> 00:01:41,309 - Molim vas, riješite to. - Bez brige. 19 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Planirate ga baciti? 20 00:02:06,417 --> 00:02:08,670 Ne, sve se prodaje. Zašto bih bacio... 21 00:02:10,713 --> 00:02:12,841 Samo treba zamijeniti remen. 22 00:02:18,179 --> 00:02:19,013 Što je? 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Što me tako gledate? - Molim? 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Ne smijem pušiti? 25 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Ne. Ali u redu je. 26 00:02:28,606 --> 00:02:30,191 Pošto s novim remenom? 27 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Pa, dat ću vam ga za 350 000 vona. 28 00:02:36,030 --> 00:02:38,241 - Sami prevaranti ovdje. - Što? 29 00:02:40,785 --> 00:02:43,079 - Dajte mi ga za 200 000. - Ne može. 30 00:02:43,580 --> 00:02:46,166 Samo zamjena remena stoji 160 000 vona. 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 - Ne može. - Dobro. 32 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 Idem po mobitel. Pripremite mi ga. 33 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Dobro. Ali vratite se. 34 00:03:03,057 --> 00:03:05,602 - Jeste li mi sredili mobitel? - Jesam. 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Izvolite. 36 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 KI-SEOK 37 00:03:13,776 --> 00:03:14,736 Osoba koju ste... 38 00:03:14,736 --> 00:03:15,695 Oprostite. 39 00:03:17,655 --> 00:03:20,909 Neki vas ljudi od jutra traže. 40 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 Raspituju se o vama i pokazuju vašu fotku. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 Dobro, hvala. Evo napojnice. 42 00:03:29,125 --> 00:03:31,002 - Hvala. - Nema na čemu. 43 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Je li moj motocikl spreman? 44 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Ajme, pa niste ni počeli. 45 00:03:36,799 --> 00:03:39,219 - Već ste se vratili? - Hajde. Imam posla. 46 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Dijelovi su upravo na putu. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,562 Jebote. Već ste me cinkali? 48 00:03:49,562 --> 00:03:50,521 Žao mi je. 49 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Seol Kang-woo! 50 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 Ne! Nemojte to razbiti! 51 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Dođi, šupčino! 52 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Mičite se s puta! 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,501 Maknite se! 54 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 - Šupak je tamo! - Uhvatite ga! 55 00:04:59,674 --> 00:05:00,591 Uhvatite ga! 56 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 - Dođi ovamo. - Šupčino! 57 00:05:05,013 --> 00:05:05,930 Zaustavite ga! 58 00:05:11,144 --> 00:05:12,061 Uhvatite ga! 59 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 Brzo, ulovite ga! 60 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Brzo! 61 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Šupčino jedna! 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,074 - Jebemti. - Otvori vrata! 63 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 - Kurvin sine! - Brzo, idemo okolo. 64 00:05:39,297 --> 00:05:40,256 Hej! 65 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Nešto si rekao? 66 00:06:04,697 --> 00:06:08,201 Budaletine jedne. Godinama sam vam dostavljao hranu. 67 00:06:09,744 --> 00:06:10,661 Čovječe. 68 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 - Molim? - Kyu-min, ja sam. 69 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 Kang-woo, gdje si? Jesi dobro? 70 00:06:25,385 --> 00:06:29,847 - Ekipa iz Yeongdeungpa već me ganja. - Gdje si? Što je bilo? 71 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Došli su s dva kombija. Njihovi me ljudi žele uhvatiti. 72 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 Ajme. Stvarno? 73 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 Ne mogu ostati ovdje. 74 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 Idem dalje. Pošalji mi novac. 75 00:06:39,816 --> 00:06:44,445 Pa novac ti nije dovoljan. Trebaš i auto. Doći ću k tebi. 76 00:06:44,445 --> 00:06:47,198 Može. Hvala ti. A što je s Jong-doom? 77 00:06:47,198 --> 00:06:50,618 Jako se brine. Kaže da te nagovorio na nešto glupo. 78 00:06:50,618 --> 00:06:54,747 Ne brini se za nas. Reci mi gdje si i stižem. 79 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 Ne, ne mogu sad. Nađimo se večeras. 80 00:06:58,292 --> 00:07:01,921 - Prvo moram nešto riješiti. - Zar ti banda nije za petama? 81 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Imam važnijeg posla, budalo. 82 00:07:04,382 --> 00:07:06,968 - Ne moraš me vrijeđati. - Večeras u 21 h. 83 00:07:06,968 --> 00:07:08,719 - Može. - Poslat ću ti adresu. 84 00:07:08,719 --> 00:07:10,596 Može. Čuvaj se. 85 00:07:10,596 --> 00:07:12,265 Hoću. Spremi moj broj. 86 00:07:12,265 --> 00:07:13,891 Hoću. Vidimo se poslije. 87 00:07:21,649 --> 00:07:23,276 Seko, gdje si? 88 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 SAEJIN 89 00:08:16,078 --> 00:08:19,457 PARAZIT: SIVO 90 00:08:20,541 --> 00:08:22,084 Bravo, ekipo. 91 00:08:22,084 --> 00:08:23,836 - Ja sam iz Tima 3. - Izvolite. 92 00:08:23,836 --> 00:08:25,046 Ulazim. 93 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Zdravo. 94 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Hvala, detektive. Dajte meni. 95 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Ma u redu je. Gdje je zapovjednica Choi? 96 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Unutra je. 97 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Dobro. 98 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Dobar dan. Puno vam hvala na trudu. 99 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Aha, da. 100 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 Evo nedavnih slučajeva koje ste tražili. 101 00:09:06,671 --> 00:09:10,132 - Hvala, detektive. - Narednik Kang Won-seok. 102 00:09:11,133 --> 00:09:13,219 Hvala, naredniče Kang Won-seok. 103 00:09:13,219 --> 00:09:17,098 - Mogli smo ih i mi pregledati. - Ne, mi ćemo. 104 00:09:17,098 --> 00:09:20,101 Imali smo puno slučajeva s parazitima. 105 00:09:20,101 --> 00:09:21,894 Da, istina. 106 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Nešto ste mi htjeli reći? 107 00:09:26,482 --> 00:09:27,817 Aha, jesam. 108 00:09:28,317 --> 00:09:30,861 Pa, zapovjednice, iskreno... 109 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 CHOI JUN-KYUNG: PROFILI ZLOČINACA 110 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 Vaš sam obožavatelj. 111 00:09:38,369 --> 00:09:41,998 Najbolja ste profilerka u Koreji i profesorica na Akademiji. 112 00:09:41,998 --> 00:09:45,793 Možete li mi se potpisati na knjigu? 113 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - Naravno. - Hvala. 114 00:09:48,379 --> 00:09:50,172 Hvala vam najljepša. 115 00:09:51,882 --> 00:09:53,175 Nevjerojatni ste. 116 00:09:53,175 --> 00:09:57,138 Kraj lagodnog života profesorice izabrali ste terenski rad. 117 00:09:57,638 --> 00:09:59,807 - Divim vam se. - Ma nije to ništa. 118 00:09:59,807 --> 00:10:02,643 Želim učiniti nešto dobro za čovječanstvo. 119 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 Nešto dobro za čovječanstvo? 120 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Nego, kako se postaje član tima Sivo? 121 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 Molim? 122 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 I ja želim učiniti nešto dobro i plemenito za čovječanstvo. 123 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Pa, nisam sigurna. 124 00:10:19,035 --> 00:10:24,665 Ako nam dovoljno pomognete u potrazi za parazitima, 125 00:10:25,166 --> 00:10:27,251 razgovarat ću sa stožerom. 126 00:10:27,251 --> 00:10:29,128 Stvarno? Hvala vam. 127 00:10:29,837 --> 00:10:33,924 Ako vam bilo što zatreba, makar i sitnica, nazovite me. 128 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Dat ću vam svoju posjetnicu. 129 00:10:37,803 --> 00:10:39,930 - Izvolite. - Hvala. 130 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 - Dobro. Idem sad. - Aha. 131 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 Za čovječanstvo. Idemo, tim Sivo! 132 00:10:48,814 --> 00:10:49,774 Doviđenja. 133 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 DOSJE: 134 00:11:06,415 --> 00:11:11,045 POKUŠAJ UBOJSTVA ZAPOSLENICE U TRGOVINI 135 00:11:28,896 --> 00:11:30,147 To je 5500 vona. 136 00:11:30,147 --> 00:11:33,442 Trebam račun. Moram opravdati trošak u postaji. 137 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 G. Chul-min! 138 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Kad imaš stanku? 139 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 Za 15 minuta. 140 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 Čekat ću te otraga. 141 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 - Popit ćemo kavu. - Može. 142 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Bez svijesti je. Ali kažu da je dobro. 143 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Odjeća je bila natopljena njezinom krvlju. 144 00:12:02,096 --> 00:12:03,806 Tip me je izbo nožem, 145 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 krenuo za mnom i odjednom umro? 146 00:12:10,604 --> 00:12:12,189 - G. Chul-min? - Bok. 147 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Otkud vi ovdje? 148 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 Molim? Pa došao sam k tebi, šašavice. 149 00:12:18,112 --> 00:12:20,656 Stvarno? Prepali ste me. 150 00:12:21,532 --> 00:12:22,450 Zašto? 151 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 Usput sam svratio. 152 00:12:38,299 --> 00:12:39,467 Čekaj malo. 153 00:12:40,176 --> 00:12:41,051 Budi mirna. 154 00:12:41,761 --> 00:12:44,597 - Imaš sijedu. - Ma nemam! 155 00:12:46,515 --> 00:12:48,184 Ma nije to sijeda. 156 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 Učinilo mi se. 157 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Kako si? 158 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Ha? 159 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Dobro. Svaki mi je dan isti. 160 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 To je dobro. 161 00:13:07,995 --> 00:13:10,664 Ako se što dogodi, odmah mi javi. Može? 162 00:13:11,999 --> 00:13:13,417 Dobro se osjećaš? 163 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Super. 164 00:13:31,644 --> 00:13:32,770 Poznaješ ga? 165 00:13:34,188 --> 00:13:35,648 Ne. Zagledala sam se. 166 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 Kako su vam žena i sin? 167 00:13:40,986 --> 00:13:42,363 Još su na Filipinima. 168 00:13:43,280 --> 00:13:44,740 Sin marljivo uči. 169 00:13:44,740 --> 00:13:47,993 Čovječe, nema ga već tri godine. Zamisli. 170 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 Dosađujem se. 171 00:13:50,788 --> 00:13:54,792 Javi se za neku finu klopu, a ne samo kad se nešto dogodi. 172 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 Javi se i s lijepim vijestima, može? 173 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Hvala, g. Chul-min. 174 00:14:10,558 --> 00:14:13,602 Opet mi zahvaljuješ. To je znak da odem. 175 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 Idem polako. 176 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 Ma nisam tako mislila. 177 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 E da. 178 00:14:19,567 --> 00:14:20,442 Izvoli. 179 00:14:23,404 --> 00:14:24,280 Što je to? 180 00:14:24,864 --> 00:14:25,698 Dar. 181 00:14:26,323 --> 00:14:29,785 Da te malo razveselim. Nemoj se naprezati. Odmori se. 182 00:14:30,911 --> 00:14:32,037 Doviđenja. 183 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 CRKVA SAEJIN 184 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Župnik te treba. 185 00:15:41,273 --> 00:15:42,566 Uđi u auto. 186 00:15:50,991 --> 00:15:54,954 Ne želim praviti scene dok su ljudi oko nas. 187 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 Uđi. Brzo. 188 00:16:13,514 --> 00:16:15,557 Što smjerate, čudovišta? 189 00:16:23,315 --> 00:16:26,068 Trebamo vješte pripadnike naše vrste. 190 00:16:27,152 --> 00:16:29,530 Kad preuzmemo kontrolu nad mozgom, 191 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 usavršavamo svoje vještine da bismo preživjeli. 192 00:16:33,033 --> 00:16:36,704 Rekla sam župniku da uvjerljivo oponašaš ljude. 193 00:16:37,204 --> 00:16:38,831 Želi razgovarati s tobom. 194 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Zato te vodimo k njemu. 195 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 CRKVA SAEJIN 196 00:17:08,110 --> 00:17:09,361 Eno one mutantice. 197 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 Kvragu. Rekao sam ti da im ne prilaziš. 198 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 Ali ne slušaš me, ha? 199 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 Što je to? 200 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: NA BENZINSKOJ SAM. GDJE SI? 201 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 USKORO STIŽEM. 202 00:18:02,706 --> 00:18:04,917 Svi su ovdje, pa možemo početi. 203 00:18:06,794 --> 00:18:11,006 Ovo je pripadnik naše vrste koji je prije pet dana pobjegao ovamo. 204 00:18:18,180 --> 00:18:23,102 Policija je osnovala organizaciju koja progoni pripadnike naše vrste. 205 00:18:24,561 --> 00:18:30,150 Ta je organizacija jednog našeg pripadnika zarobila živoga. 206 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 Muče ga i koriste kao oružje u lovu na nas. 207 00:18:38,992 --> 00:18:44,873 Samo je pitanje vremena kad će nas nadležna policajka otkriti. 208 00:18:46,416 --> 00:18:49,378 Trebamo novi plan. 209 00:18:51,213 --> 00:18:54,133 Svi pripadnici naše vrste 210 00:18:55,467 --> 00:19:00,180 stradat će od ruke te policajke. 211 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Nedavno smo stigli na Zemlju s jednim ciljem. 212 00:19:16,405 --> 00:19:18,407 Da preuzmemo ljudske mozgove 213 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 i da potom pojedemo ljude. 214 00:19:23,287 --> 00:19:27,374 Taj nam je jednostavni nagon urođen. 215 00:19:28,709 --> 00:19:33,505 Nažalost, jedan pripadnik naše vrste nagon je ostvario čim se rodio, 216 00:19:33,505 --> 00:19:37,968 ali je ustrijeljen i ubijen na festivalu. 217 00:19:38,552 --> 00:19:41,930 Brojni ljudi sada znaju kako zaista izgledamo. 218 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Nakon tog događaja 219 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 ljudi su nas odmah počeli istraživati. 220 00:19:50,606 --> 00:19:53,775 Mi se još nismo stigli zapitati zašto postojimo, 221 00:19:55,027 --> 00:19:57,154 a ljudi nas već istražuju, 222 00:19:57,779 --> 00:19:59,156 progone nas 223 00:19:59,740 --> 00:20:03,160 i koriste pripadnike naše vrste kako bi nas pobili. 224 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 A sada, 225 00:20:06,288 --> 00:20:09,249 saznao sam da su stigli u naš grad. 226 00:22:42,736 --> 00:22:45,364 Možda mislite da su ljudi slabiji od nas. 227 00:22:45,364 --> 00:22:49,743 No nemamo izbora. Da preživimo, moramo se nastaniti u njihovim tijelima. 228 00:22:50,827 --> 00:22:56,249 Ali mislim da su nas stvorili baš ljudi 229 00:22:56,249 --> 00:23:01,129 jer oni su nam zapravo vrlo slični. 230 00:23:02,672 --> 00:23:04,383 I ljudi su paraziti. 231 00:23:05,759 --> 00:23:09,054 Ljudi parazitiraju na jednoj golemoj organizaciji. 232 00:23:09,054 --> 00:23:13,767 Žive u toj neopipljivoj organizaciji i prinose joj žrtve. 233 00:23:13,767 --> 00:23:18,480 Čine stvari koje ne razumijemo i koje nisu ključne za njihov opstanak, 234 00:23:18,480 --> 00:23:20,941 a sve iz odanosti toj organizaciji. 235 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 I upravo su zato ljudi moćniji od nas. 236 00:23:31,243 --> 00:23:32,953 Mi se ne možemo razmnožavati. 237 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Zato, da bismo preživjeli, 238 00:23:36,373 --> 00:23:39,793 moramo, baš poput ljudi, osnovati organizaciju. 239 00:23:41,169 --> 00:23:46,174 Za dobrobit te organizacije moramo udružiti sve svoje vještine. 240 00:23:48,802 --> 00:23:50,679 Samo tako možemo spriječiti 241 00:23:52,139 --> 00:23:54,641 da nas ljudi sve pobiju. 242 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 Samo ćemo tako opstati. 243 00:25:45,752 --> 00:25:48,380 Umri! 244 00:25:59,307 --> 00:26:01,351 Čovjek je upravo došao k nama. 245 00:26:05,313 --> 00:26:10,026 Sad možete iskoristiti vještine koje ste brusili i ubiti ga. 246 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Pa, krenimo. 247 00:27:06,541 --> 00:27:08,877 Dosta je, čovječe. I mi smo umorni. 248 00:27:08,877 --> 00:27:11,838 Hej! Bježite odavde! Svi ćemo pomrijeti. 249 00:27:11,838 --> 00:27:14,090 Što to govoriš? Jesi li poludio? 250 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Držite ga. - Pustite me! 251 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 - Tko su ovi? - Pustite me! 252 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 Hej! Pustite me! 253 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 To su čudovišta. 254 00:27:23,725 --> 00:27:27,520 Ljudi, slušajte. Idite kući. Ovo vas se ne tiče. 255 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Vi ste uljezi? 256 00:27:31,983 --> 00:27:34,653 O čemu ova baljezga? Gubite se! 257 00:27:36,154 --> 00:27:40,742 Kako god bilo, sve ih moramo pobiti. 258 00:27:44,120 --> 00:27:45,080 Starkeljo. 259 00:27:45,664 --> 00:27:47,457 Jesi li sišao su uma? 260 00:27:49,751 --> 00:27:50,919 Jebote! 261 00:27:51,419 --> 00:27:52,462 Što je to bilo? 262 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Ma koji vrag? 263 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 Što je to? 264 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Sranje! 265 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Molim? Ti si uljez? 266 00:28:37,298 --> 00:28:39,342 Gdje je benzinska? Reci mi! 267 00:28:40,176 --> 00:28:42,387 Nije ondje. Ovuda! 268 00:29:02,031 --> 00:29:03,575 Jedan je pobjegao. 269 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Ja ću ga srediti. Odnesi ove ljude u smočnicu. 270 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 BENZINSKA POSTAJA U NAMCHEONU 271 00:29:24,262 --> 00:29:27,599 Broj koji ste birali nije dostupan. 272 00:29:27,599 --> 00:29:29,392 Nazovite poslije. 273 00:29:31,519 --> 00:29:33,646 Kvragu. Zašto se ne javljaju? 274 00:29:38,943 --> 00:29:41,362 - Kang-woo! - Hej, Kyu-min! 275 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Daj mi ključeve od auta! 276 00:29:43,865 --> 00:29:45,074 - Molim? - Ključeve! 277 00:29:45,992 --> 00:29:46,868 Ali... 278 00:29:59,589 --> 00:30:00,924 Što se događa? 279 00:30:01,841 --> 00:30:05,720 - Ne znam. Poslije ću ti reći. - Tko je ova? Što se zbiva? 280 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 Što je bilo? Ekipa iz Yeongdeungpoa? 281 00:30:09,891 --> 00:30:13,478 - Zovi policiju. - Policiju? Što je tebi? Poludio si? 282 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Stani! Što to radiš? 283 00:30:17,524 --> 00:30:20,026 Ne zovi policiju, jebote! Jasno? 284 00:30:21,653 --> 00:30:24,989 - Gdje je ekipa iz Yeongdeungpa? - Šupci su mrtvi! 285 00:30:26,491 --> 00:30:30,328 Kako su me uopće našli? Netko im je očito dojavio. 286 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 - Umri! - Gade prokleti. 287 00:30:44,551 --> 00:30:45,760 Umri, jebote! 288 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Ma kurvin sine! 289 00:31:12,787 --> 00:31:13,788 Prati nas! 290 00:31:33,975 --> 00:31:35,977 Tu si. Poduzmi nešto, brzo! 291 00:31:36,686 --> 00:31:37,645 Poduzmi nešto! 292 00:31:45,653 --> 00:31:46,988 Pa jebem ti sve. 293 00:32:51,719 --> 00:32:53,096 Kyu-min. 294 00:32:53,680 --> 00:32:55,306 Kyu-min! Probudi se! 295 00:32:57,558 --> 00:32:58,476 Hej. 296 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Možeš li ustati? 297 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Moramo izaći. 298 00:33:02,647 --> 00:33:04,774 Izigrala te ekipa iz Yeongdeungpa. 299 00:33:04,774 --> 00:33:07,360 - Možeš li se izvući? - Griješiš. 300 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Nisu oni krivi. 301 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 Naš šef Jong-do naredio je da te ubijem. 302 00:33:15,201 --> 00:33:16,077 Hej. 303 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Ma koji kurac? 304 00:33:20,123 --> 00:33:24,419 Izdao te da bi se pomirio s ekipom iz Yeongdeungpa. 305 00:33:26,254 --> 00:33:29,590 Slušaj, moraš biti na oprezu. 306 00:33:39,934 --> 00:33:42,520 Kvragu. Zašto me svi žele sjebati? 307 00:33:47,608 --> 00:33:48,943 Pusti me! 308 00:33:59,620 --> 00:34:01,205 Zar ti nisi naša? 309 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Što si ti? 310 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 Udružila si se s čovjekom? 311 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 Ugrožavaš nas. 312 00:34:12,508 --> 00:34:14,385 Prijavit ću te župniku. 313 00:34:33,571 --> 00:34:35,698 Kad izvodiš manevre poput letenja, 314 00:34:36,657 --> 00:34:39,368 sposobnosti za borbu ravne su ti nuli. 315 00:34:41,037 --> 00:34:42,622 Ali prekasno je za tebe. 316 00:34:43,331 --> 00:34:46,918 Ti si prijetnja našoj vrsti. 317 00:34:47,668 --> 00:34:48,628 I 318 00:34:49,253 --> 00:34:50,213 jako si. 319 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 zla. 320 00:35:09,357 --> 00:35:10,274 Pusti me! 321 00:35:10,983 --> 00:35:11,943 Ma pusti me! 322 00:35:11,943 --> 00:35:14,403 Pusti me, gade prokleti! 323 00:35:14,904 --> 00:35:18,241 Neću umrijeti. Preživjet ću, šupčino! 324 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 Što radiš? 325 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 I ti želiš poginuti? 326 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Brzo, daj mi ruku! 327 00:36:25,433 --> 00:36:27,643 I ti ćeš poginuti. Ne mogu! 328 00:36:27,643 --> 00:36:29,478 Brzo, uhvati me! 329 00:36:53,002 --> 00:36:55,546 Moja sustanarka uopće ne mari za moj život. 330 00:37:29,205 --> 00:37:31,666 POKUŠAJ UBOJSTVA ZAPOSLENICE U TRGOVINI 331 00:37:33,918 --> 00:37:36,754 „Pokušao je ubiti zaposlenicu u trgovini...” 332 00:37:36,754 --> 00:37:39,966 „Lee Kyung-chun, 43-godišnjak, već je kažnjavan...” 333 00:37:41,050 --> 00:37:44,553 „Na kraju je ubijen nepoznatim oružjem 334 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 i nije uspio ubiti žrtvu.” 335 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 PROFIL ŽRTVE: JEONG SU-IN 336 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Pa ona je parazit. 337 00:37:58,025 --> 00:37:58,901 Jeong Su-in. 338 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 Prijevod titlova: Martina Grujić