1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Gospodine, to vam je limitirano izdanje.
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Ali jako je star.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
Dat ću vam milijun i pol vona.
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,240
- Milijun i pol?
- Da.
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Čovječe.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,331
Može, prihvaćam ponudu.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,380
Izvolite, milijun vona.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
I još 500 000.
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
Ovo više nije četvrt kakvu pamtim.
10
00:00:57,724 --> 00:00:58,683
Molim?
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
Ova se četvrt promijenila.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
A tko još danas nosi ovakav sat?
13
00:01:04,064 --> 00:01:06,107
Sat je lažnjak.
14
00:01:06,107 --> 00:01:07,108
Molim?
15
00:01:26,669 --> 00:01:29,798
- Broj ne radi. Možete li to popraviti?
- Mogu.
16
00:01:29,798 --> 00:01:33,384
Čekajte. Imate dug od 80 000 vona.
17
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Izvolite.
18
00:01:38,431 --> 00:01:41,309
- Molim vas, riješite to.
- Bez brige.
19
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Planirate ga baciti?
20
00:02:06,417 --> 00:02:08,670
Ne, sve se prodaje. Zašto bih bacio...
21
00:02:10,713 --> 00:02:12,841
Samo treba zamijeniti remen.
22
00:02:18,179 --> 00:02:19,013
Što je?
23
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Što me tako gledate?
- Molim?
24
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Ne smijem pušiti?
25
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Ne. Ali u redu je.
26
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
Pošto s novim remenom?
27
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Pa, dat ću vam ga za 350 000 vona.
28
00:02:36,030 --> 00:02:38,241
- Sami prevaranti ovdje.
- Što?
29
00:02:40,785 --> 00:02:43,079
- Dajte mi ga za 200 000.
- Ne može.
30
00:02:43,580 --> 00:02:46,166
Samo zamjena remena stoji 160 000 vona.
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
- Ne može.
- Dobro.
32
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
Idem po mobitel. Pripremite mi ga.
33
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Dobro. Ali vratite se.
34
00:03:03,057 --> 00:03:05,602
- Jeste li mi sredili mobitel?
- Jesam.
35
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Izvolite.
36
00:03:08,563 --> 00:03:10,106
KI-SEOK
37
00:03:13,776 --> 00:03:14,736
Osoba koju ste...
38
00:03:14,736 --> 00:03:15,695
Oprostite.
39
00:03:17,655 --> 00:03:20,909
Neki vas ljudi od jutra traže.
40
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
Raspituju se o vama i pokazuju vašu fotku.
41
00:03:27,457 --> 00:03:29,125
Dobro, hvala. Evo napojnice.
42
00:03:29,125 --> 00:03:31,002
- Hvala.
- Nema na čemu.
43
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Je li moj motocikl spreman?
44
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Ajme, pa niste ni počeli.
45
00:03:36,799 --> 00:03:39,219
- Već ste se vratili?
- Hajde. Imam posla.
46
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
Dijelovi su upravo na putu.
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,562
Jebote. Već ste me cinkali?
48
00:03:49,562 --> 00:03:50,521
Žao mi je.
49
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Seol Kang-woo!
50
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Ne! Nemojte to razbiti!
51
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Dođi, šupčino!
52
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Mičite se s puta!
53
00:04:52,333 --> 00:04:53,501
Maknite se!
54
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- Šupak je tamo!
- Uhvatite ga!
55
00:04:59,674 --> 00:05:00,591
Uhvatite ga!
56
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
- Dođi ovamo.
- Šupčino!
57
00:05:05,013 --> 00:05:05,930
Zaustavite ga!
58
00:05:11,144 --> 00:05:12,061
Uhvatite ga!
59
00:05:13,104 --> 00:05:14,439
Brzo, ulovite ga!
60
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Brzo!
61
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Šupčino jedna!
62
00:05:23,156 --> 00:05:25,074
- Jebemti.
- Otvori vrata!
63
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- Kurvin sine!
- Brzo, idemo okolo.
64
00:05:39,297 --> 00:05:40,256
Hej!
65
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Nešto si rekao?
66
00:06:04,697 --> 00:06:08,201
Budaletine jedne.
Godinama sam vam dostavljao hranu.
67
00:06:09,744 --> 00:06:10,661
Čovječe.
68
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
- Molim?
- Kyu-min, ja sam.
69
00:06:23,216 --> 00:06:25,385
Kang-woo, gdje si? Jesi dobro?
70
00:06:25,385 --> 00:06:29,847
- Ekipa iz Yeongdeungpa već me ganja.
- Gdje si? Što je bilo?
71
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Došli su s dva kombija.
Njihovi me ljudi žele uhvatiti.
72
00:06:33,393 --> 00:06:34,769
Ajme. Stvarno?
73
00:06:34,769 --> 00:06:36,521
Ne mogu ostati ovdje.
74
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
Idem dalje. Pošalji mi novac.
75
00:06:39,816 --> 00:06:44,445
Pa novac ti nije dovoljan.
Trebaš i auto. Doći ću k tebi.
76
00:06:44,445 --> 00:06:47,198
Može. Hvala ti. A što je s Jong-doom?
77
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
Jako se brine.
Kaže da te nagovorio na nešto glupo.
78
00:06:50,618 --> 00:06:54,747
Ne brini se za nas.
Reci mi gdje si i stižem.
79
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
Ne, ne mogu sad. Nađimo se večeras.
80
00:06:58,292 --> 00:07:01,921
- Prvo moram nešto riješiti.
- Zar ti banda nije za petama?
81
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Imam važnijeg posla, budalo.
82
00:07:04,382 --> 00:07:06,968
- Ne moraš me vrijeđati.
- Večeras u 21 h.
83
00:07:06,968 --> 00:07:08,719
- Može.
- Poslat ću ti adresu.
84
00:07:08,719 --> 00:07:10,596
Može. Čuvaj se.
85
00:07:10,596 --> 00:07:12,265
Hoću. Spremi moj broj.
86
00:07:12,265 --> 00:07:13,891
Hoću. Vidimo se poslije.
87
00:07:21,649 --> 00:07:23,276
Seko, gdje si?
88
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJIN
89
00:08:16,078 --> 00:08:19,457
PARAZIT: SIVO
90
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
Bravo, ekipo.
91
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
- Ja sam iz Tima 3.
- Izvolite.
92
00:08:23,836 --> 00:08:25,046
Ulazim.
93
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Zdravo.
94
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Hvala, detektive. Dajte meni.
95
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Ma u redu je. Gdje je zapovjednica Choi?
96
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Unutra je.
97
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Dobro.
98
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Dobar dan. Puno vam hvala na trudu.
99
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Aha, da.
100
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
Evo nedavnih slučajeva koje ste tražili.
101
00:09:06,671 --> 00:09:10,132
- Hvala, detektive.
- Narednik Kang Won-seok.
102
00:09:11,133 --> 00:09:13,219
Hvala, naredniče Kang Won-seok.
103
00:09:13,219 --> 00:09:17,098
- Mogli smo ih i mi pregledati.
- Ne, mi ćemo.
104
00:09:17,098 --> 00:09:20,101
Imali smo puno slučajeva s parazitima.
105
00:09:20,101 --> 00:09:21,894
Da, istina.
106
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Nešto ste mi htjeli reći?
107
00:09:26,482 --> 00:09:27,817
Aha, jesam.
108
00:09:28,317 --> 00:09:30,861
Pa, zapovjednice, iskreno...
109
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
CHOI JUN-KYUNG: PROFILI ZLOČINACA
110
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
Vaš sam obožavatelj.
111
00:09:38,369 --> 00:09:41,998
Najbolja ste profilerka u Koreji
i profesorica na Akademiji.
112
00:09:41,998 --> 00:09:45,793
Možete li mi se potpisati na knjigu?
113
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- Naravno.
- Hvala.
114
00:09:48,379 --> 00:09:50,172
Hvala vam najljepša.
115
00:09:51,882 --> 00:09:53,175
Nevjerojatni ste.
116
00:09:53,175 --> 00:09:57,138
Kraj lagodnog života profesorice
izabrali ste terenski rad.
117
00:09:57,638 --> 00:09:59,807
- Divim vam se.
- Ma nije to ništa.
118
00:09:59,807 --> 00:10:02,643
Želim učiniti nešto dobro za čovječanstvo.
119
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
Nešto dobro za čovječanstvo?
120
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Nego, kako se postaje član tima Sivo?
121
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
Molim?
122
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
I ja želim učiniti nešto dobro
i plemenito za čovječanstvo.
123
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Pa, nisam sigurna.
124
00:10:19,035 --> 00:10:24,665
Ako nam dovoljno pomognete
u potrazi za parazitima,
125
00:10:25,166 --> 00:10:27,251
razgovarat ću sa stožerom.
126
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
Stvarno? Hvala vam.
127
00:10:29,837 --> 00:10:33,924
Ako vam bilo što zatreba,
makar i sitnica, nazovite me.
128
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
Dat ću vam svoju posjetnicu.
129
00:10:37,803 --> 00:10:39,930
- Izvolite.
- Hvala.
130
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
- Dobro. Idem sad.
- Aha.
131
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
Za čovječanstvo. Idemo, tim Sivo!
132
00:10:48,814 --> 00:10:49,774
Doviđenja.
133
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
DOSJE:
134
00:11:06,415 --> 00:11:11,045
POKUŠAJ UBOJSTVA ZAPOSLENICE U TRGOVINI
135
00:11:28,896 --> 00:11:30,147
To je 5500 vona.
136
00:11:30,147 --> 00:11:33,442
Trebam račun.
Moram opravdati trošak u postaji.
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
G. Chul-min!
138
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Kad imaš stanku?
139
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
Za 15 minuta.
140
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Čekat ću te otraga.
141
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
- Popit ćemo kavu.
- Može.
142
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Bez svijesti je. Ali kažu da je dobro.
143
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Odjeća je bila natopljena njezinom krvlju.
144
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
Tip me je izbo nožem,
145
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
krenuo za mnom i odjednom umro?
146
00:12:10,604 --> 00:12:12,189
- G. Chul-min?
- Bok.
147
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Otkud vi ovdje?
148
00:12:14,608 --> 00:12:17,361
Molim? Pa došao sam k tebi, šašavice.
149
00:12:18,112 --> 00:12:20,656
Stvarno? Prepali ste me.
150
00:12:21,532 --> 00:12:22,450
Zašto?
151
00:12:23,993 --> 00:12:25,453
Usput sam svratio.
152
00:12:38,299 --> 00:12:39,467
Čekaj malo.
153
00:12:40,176 --> 00:12:41,051
Budi mirna.
154
00:12:41,761 --> 00:12:44,597
- Imaš sijedu.
- Ma nemam!
155
00:12:46,515 --> 00:12:48,184
Ma nije to sijeda.
156
00:12:49,393 --> 00:12:50,519
Učinilo mi se.
157
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
Kako si?
158
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Ha?
159
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Dobro. Svaki mi je dan isti.
160
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
To je dobro.
161
00:13:07,995 --> 00:13:10,664
Ako se što dogodi, odmah mi javi. Može?
162
00:13:11,999 --> 00:13:13,417
Dobro se osjećaš?
163
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Super.
164
00:13:31,644 --> 00:13:32,770
Poznaješ ga?
165
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
Ne. Zagledala sam se.
166
00:13:38,400 --> 00:13:40,402
Kako su vam žena i sin?
167
00:13:40,986 --> 00:13:42,363
Još su na Filipinima.
168
00:13:43,280 --> 00:13:44,740
Sin marljivo uči.
169
00:13:44,740 --> 00:13:47,993
Čovječe, nema ga već tri godine. Zamisli.
170
00:13:48,828 --> 00:13:50,204
Dosađujem se.
171
00:13:50,788 --> 00:13:54,792
Javi se za neku finu klopu,
a ne samo kad se nešto dogodi.
172
00:13:55,918 --> 00:13:58,254
Javi se i s lijepim vijestima, može?
173
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Hvala, g. Chul-min.
174
00:14:10,558 --> 00:14:13,602
Opet mi zahvaljuješ. To je znak da odem.
175
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Idem polako.
176
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Ma nisam tako mislila.
177
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
E da.
178
00:14:19,567 --> 00:14:20,442
Izvoli.
179
00:14:23,404 --> 00:14:24,280
Što je to?
180
00:14:24,864 --> 00:14:25,698
Dar.
181
00:14:26,323 --> 00:14:29,785
Da te malo razveselim.
Nemoj se naprezati. Odmori se.
182
00:14:30,911 --> 00:14:32,037
Doviđenja.
183
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
CRKVA SAEJIN
184
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
Župnik te treba.
185
00:15:41,273 --> 00:15:42,566
Uđi u auto.
186
00:15:50,991 --> 00:15:54,954
Ne želim praviti scene
dok su ljudi oko nas.
187
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
Uđi. Brzo.
188
00:16:13,514 --> 00:16:15,557
Što smjerate, čudovišta?
189
00:16:23,315 --> 00:16:26,068
Trebamo vješte pripadnike naše vrste.
190
00:16:27,152 --> 00:16:29,530
Kad preuzmemo kontrolu nad mozgom,
191
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
usavršavamo svoje vještine
da bismo preživjeli.
192
00:16:33,033 --> 00:16:36,704
Rekla sam župniku
da uvjerljivo oponašaš ljude.
193
00:16:37,204 --> 00:16:38,831
Želi razgovarati s tobom.
194
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
Zato te vodimo k njemu.
195
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
CRKVA SAEJIN
196
00:17:08,110 --> 00:17:09,361
Eno one mutantice.
197
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Kvragu. Rekao sam ti da im ne prilaziš.
198
00:17:13,615 --> 00:17:15,534
Ali ne slušaš me, ha?
199
00:17:20,122 --> 00:17:21,165
Što je to?
200
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: NA BENZINSKOJ SAM. GDJE SI?
201
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
USKORO STIŽEM.
202
00:18:02,706 --> 00:18:04,917
Svi su ovdje, pa možemo početi.
203
00:18:06,794 --> 00:18:11,006
Ovo je pripadnik naše vrste
koji je prije pet dana pobjegao ovamo.
204
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
Policija je osnovala organizaciju
koja progoni pripadnike naše vrste.
205
00:18:24,561 --> 00:18:30,150
Ta je organizacija
jednog našeg pripadnika zarobila živoga.
206
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
Muče ga i koriste
kao oružje u lovu na nas.
207
00:18:38,992 --> 00:18:44,873
Samo je pitanje vremena
kad će nas nadležna policajka otkriti.
208
00:18:46,416 --> 00:18:49,378
Trebamo novi plan.
209
00:18:51,213 --> 00:18:54,133
Svi pripadnici naše vrste
210
00:18:55,467 --> 00:19:00,180
stradat će od ruke te policajke.
211
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
Nedavno smo stigli
na Zemlju s jednim ciljem.
212
00:19:16,405 --> 00:19:18,407
Da preuzmemo ljudske mozgove
213
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
i da potom pojedemo ljude.
214
00:19:23,287 --> 00:19:27,374
Taj nam je jednostavni nagon urođen.
215
00:19:28,709 --> 00:19:33,505
Nažalost, jedan pripadnik naše vrste
nagon je ostvario čim se rodio,
216
00:19:33,505 --> 00:19:37,968
ali je ustrijeljen i ubijen na festivalu.
217
00:19:38,552 --> 00:19:41,930
Brojni ljudi sada znaju
kako zaista izgledamo.
218
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Nakon tog događaja
219
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
ljudi su nas odmah počeli istraživati.
220
00:19:50,606 --> 00:19:53,775
Mi se još nismo stigli zapitati
zašto postojimo,
221
00:19:55,027 --> 00:19:57,154
a ljudi nas već istražuju,
222
00:19:57,779 --> 00:19:59,156
progone nas
223
00:19:59,740 --> 00:20:03,160
i koriste pripadnike naše vrste
kako bi nas pobili.
224
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
A sada,
225
00:20:06,288 --> 00:20:09,249
saznao sam da su stigli u naš grad.
226
00:22:42,736 --> 00:22:45,364
Možda mislite da su ljudi slabiji od nas.
227
00:22:45,364 --> 00:22:49,743
No nemamo izbora. Da preživimo,
moramo se nastaniti u njihovim tijelima.
228
00:22:50,827 --> 00:22:56,249
Ali mislim da su nas stvorili baš ljudi
229
00:22:56,249 --> 00:23:01,129
jer oni su nam zapravo vrlo slični.
230
00:23:02,672 --> 00:23:04,383
I ljudi su paraziti.
231
00:23:05,759 --> 00:23:09,054
Ljudi parazitiraju
na jednoj golemoj organizaciji.
232
00:23:09,054 --> 00:23:13,767
Žive u toj neopipljivoj organizaciji
i prinose joj žrtve.
233
00:23:13,767 --> 00:23:18,480
Čine stvari koje ne razumijemo
i koje nisu ključne za njihov opstanak,
234
00:23:18,480 --> 00:23:20,941
a sve iz odanosti toj organizaciji.
235
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
I upravo su zato ljudi moćniji od nas.
236
00:23:31,243 --> 00:23:32,953
Mi se ne možemo razmnožavati.
237
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Zato, da bismo preživjeli,
238
00:23:36,373 --> 00:23:39,793
moramo, baš poput ljudi,
osnovati organizaciju.
239
00:23:41,169 --> 00:23:46,174
Za dobrobit te organizacije
moramo udružiti sve svoje vještine.
240
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
Samo tako možemo spriječiti
241
00:23:52,139 --> 00:23:54,641
da nas ljudi sve pobiju.
242
00:23:56,017 --> 00:23:57,769
Samo ćemo tako opstati.
243
00:25:45,752 --> 00:25:48,380
Umri!
244
00:25:59,307 --> 00:26:01,351
Čovjek je upravo došao k nama.
245
00:26:05,313 --> 00:26:10,026
Sad možete iskoristiti vještine
koje ste brusili i ubiti ga.
246
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Pa, krenimo.
247
00:27:06,541 --> 00:27:08,877
Dosta je, čovječe. I mi smo umorni.
248
00:27:08,877 --> 00:27:11,838
Hej! Bježite odavde! Svi ćemo pomrijeti.
249
00:27:11,838 --> 00:27:14,090
Što to govoriš? Jesi li poludio?
250
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Držite ga.
- Pustite me!
251
00:27:16,468 --> 00:27:18,011
- Tko su ovi?
- Pustite me!
252
00:27:18,011 --> 00:27:19,554
Hej! Pustite me!
253
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
To su čudovišta.
254
00:27:23,725 --> 00:27:27,520
Ljudi, slušajte.
Idite kući. Ovo vas se ne tiče.
255
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Vi ste uljezi?
256
00:27:31,983 --> 00:27:34,653
O čemu ova baljezga? Gubite se!
257
00:27:36,154 --> 00:27:40,742
Kako god bilo, sve ih moramo pobiti.
258
00:27:44,120 --> 00:27:45,080
Starkeljo.
259
00:27:45,664 --> 00:27:47,457
Jesi li sišao su uma?
260
00:27:49,751 --> 00:27:50,919
Jebote!
261
00:27:51,419 --> 00:27:52,462
Što je to bilo?
262
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Ma koji vrag?
263
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
Što je to?
264
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Sranje!
265
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Molim? Ti si uljez?
266
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
Gdje je benzinska? Reci mi!
267
00:28:40,176 --> 00:28:42,387
Nije ondje. Ovuda!
268
00:29:02,031 --> 00:29:03,575
Jedan je pobjegao.
269
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Ja ću ga srediti.
Odnesi ove ljude u smočnicu.
270
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
BENZINSKA POSTAJA U NAMCHEONU
271
00:29:24,262 --> 00:29:27,599
Broj koji ste birali nije dostupan.
272
00:29:27,599 --> 00:29:29,392
Nazovite poslije.
273
00:29:31,519 --> 00:29:33,646
Kvragu. Zašto se ne javljaju?
274
00:29:38,943 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Hej, Kyu-min!
275
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Daj mi ključeve od auta!
276
00:29:43,865 --> 00:29:45,074
- Molim?
- Ključeve!
277
00:29:45,992 --> 00:29:46,868
Ali...
278
00:29:59,589 --> 00:30:00,924
Što se događa?
279
00:30:01,841 --> 00:30:05,720
- Ne znam. Poslije ću ti reći.
- Tko je ova? Što se zbiva?
280
00:30:05,720 --> 00:30:08,056
Što je bilo? Ekipa iz Yeongdeungpoa?
281
00:30:09,891 --> 00:30:13,478
- Zovi policiju.
- Policiju? Što je tebi? Poludio si?
282
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Stani! Što to radiš?
283
00:30:17,524 --> 00:30:20,026
Ne zovi policiju, jebote! Jasno?
284
00:30:21,653 --> 00:30:24,989
- Gdje je ekipa iz Yeongdeungpa?
- Šupci su mrtvi!
285
00:30:26,491 --> 00:30:30,328
Kako su me uopće našli?
Netko im je očito dojavio.
286
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
- Umri!
- Gade prokleti.
287
00:30:44,551 --> 00:30:45,760
Umri, jebote!
288
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Ma kurvin sine!
289
00:31:12,787 --> 00:31:13,788
Prati nas!
290
00:31:33,975 --> 00:31:35,977
Tu si. Poduzmi nešto, brzo!
291
00:31:36,686 --> 00:31:37,645
Poduzmi nešto!
292
00:31:45,653 --> 00:31:46,988
Pa jebem ti sve.
293
00:32:51,719 --> 00:32:53,096
Kyu-min.
294
00:32:53,680 --> 00:32:55,306
Kyu-min! Probudi se!
295
00:32:57,558 --> 00:32:58,476
Hej.
296
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Možeš li ustati?
297
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Moramo izaći.
298
00:33:02,647 --> 00:33:04,774
Izigrala te ekipa iz Yeongdeungpa.
299
00:33:04,774 --> 00:33:07,360
- Možeš li se izvući?
- Griješiš.
300
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
Nisu oni krivi.
301
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
Naš šef Jong-do naredio je da te ubijem.
302
00:33:15,201 --> 00:33:16,077
Hej.
303
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Ma koji kurac?
304
00:33:20,123 --> 00:33:24,419
Izdao te da bi se pomirio
s ekipom iz Yeongdeungpa.
305
00:33:26,254 --> 00:33:29,590
Slušaj, moraš biti na oprezu.
306
00:33:39,934 --> 00:33:42,520
Kvragu. Zašto me svi žele sjebati?
307
00:33:47,608 --> 00:33:48,943
Pusti me!
308
00:33:59,620 --> 00:34:01,205
Zar ti nisi naša?
309
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Što si ti?
310
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Udružila si se s čovjekom?
311
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
Ugrožavaš nas.
312
00:34:12,508 --> 00:34:14,385
Prijavit ću te župniku.
313
00:34:33,571 --> 00:34:35,698
Kad izvodiš manevre poput letenja,
314
00:34:36,657 --> 00:34:39,368
sposobnosti za borbu ravne su ti nuli.
315
00:34:41,037 --> 00:34:42,622
Ali prekasno je za tebe.
316
00:34:43,331 --> 00:34:46,918
Ti si prijetnja našoj vrsti.
317
00:34:47,668 --> 00:34:48,628
I
318
00:34:49,253 --> 00:34:50,213
jako si.
319
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
zla.
320
00:35:09,357 --> 00:35:10,274
Pusti me!
321
00:35:10,983 --> 00:35:11,943
Ma pusti me!
322
00:35:11,943 --> 00:35:14,403
Pusti me, gade prokleti!
323
00:35:14,904 --> 00:35:18,241
Neću umrijeti. Preživjet ću, šupčino!
324
00:36:13,254 --> 00:36:14,380
Što radiš?
325
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
I ti želiš poginuti?
326
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Brzo, daj mi ruku!
327
00:36:25,433 --> 00:36:27,643
I ti ćeš poginuti. Ne mogu!
328
00:36:27,643 --> 00:36:29,478
Brzo, uhvati me!
329
00:36:53,002 --> 00:36:55,546
Moja sustanarka
uopće ne mari za moj život.
330
00:37:29,205 --> 00:37:31,666
POKUŠAJ UBOJSTVA ZAPOSLENICE U TRGOVINI
331
00:37:33,918 --> 00:37:36,754
„Pokušao je ubiti zaposlenicu u trgovini...”
332
00:37:36,754 --> 00:37:39,966
„Lee Kyung-chun,
43-godišnjak, već je kažnjavan...”
333
00:37:41,050 --> 00:37:44,553
„Na kraju je ubijen nepoznatim oružjem
334
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
i nije uspio ubiti žrtvu.”
335
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
PROFIL ŽRTVE: JEONG SU-IN
336
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
Pa ona je parazit.
337
00:37:58,025 --> 00:37:58,901
Jeong Su-in.
338
00:40:24,255 --> 00:40:27,299
Prijevod titlova: Martina Grujić