1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Mire, é unha edición limitada.
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Xa, pero é bastante vello.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
Doulle un millón e medio de won.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
- Un millón e medio?
- Si.
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Meu Deus.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,373
Ben, acepto a oferta.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Aí vai un millón.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,803
Velaquí os 500 000 que faltaban.
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
Moito cambiou isto desde que vivín aquí.
10
00:00:57,724 --> 00:00:58,683
Como?
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
Digo que a vila cambiou moito.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Quen leva un reloxo así hoxe en día?
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
É falso.
14
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
O que?
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,755
Non vai a liña. Pode reconectalo?
16
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
Por suposto.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Agarde, hai contas por pagar.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,343
Son 80 000 won.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Velaquí ten.
20
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Arránxeo rápido, por favor.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,226
Abofé.
22
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Vai tirar isto?
23
00:02:06,417 --> 00:02:09,087
Todo o que teño está á venda.
Por que o ía...?
24
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
Só precisa unha correa nova.
25
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
Que?
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Por que me fitas?
- O que?
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Non se pode fumar?
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Non, pero adiante.
29
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
Canto é coa correa nova?
30
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Pódolla deixar en 350 000 won.
31
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
- Está a vila chea de ladróns.
- Que?
32
00:02:40,785 --> 00:02:43,121
- Douche 200 000.
- Nin de broma.
33
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Só cambiar a correa xa son 160 000 won.
34
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
- Non.
- Moi ben.
35
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
Vou recoller o móbil. Tenma preparada.
36
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Claro. Pero volva, eh?
37
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Está listo o móbil?
- Está, si.
38
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Aquí o ten.
39
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
KI-SEOK AMIGO KANG-WOO
40
00:03:13,776 --> 00:03:14,736
O número ao que...
41
00:03:14,736 --> 00:03:15,653
Desculpe.
42
00:03:17,655 --> 00:03:20,909
Hai unhas persoas
que o están buscando desde esta mañá.
43
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
Preguntaron por vostede.
Tiñan unha foto súa.
44
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Ben, grazas. Unha propina.
45
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
- Ai, grazas.
- Nada.
46
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Está lista a miña moto?
47
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Aínda nin empezaches con ela.
48
00:03:36,799 --> 00:03:37,842
Xa está de volta?
49
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
Ponte xa. Levo présa.
50
00:03:39,219 --> 00:03:41,930
Estanme traendo as pezas agora mesmo.
51
00:03:47,560 --> 00:03:49,604
Merda. Delatáchesme?
52
00:03:49,604 --> 00:03:50,521
Síntoo.
53
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Ei, Seol Kang-woo!
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Non, deixa iso!
55
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Ven aquí, cabrón!
56
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Ao coche!
57
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
Apartade!
58
00:04:52,500 --> 00:04:53,584
Todo o mundo fóra!
59
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- Aí está!
- A por el!
60
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Collédeo!
61
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Ven aquí.
- Fillo de puta!
62
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Que non fuxa!
63
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Collédeo!
64
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Rápido, que escapa!
65
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Bulide!
66
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Ei, cabrón!
67
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Merda!
68
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Abre o portal!
69
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- Fillo de puta!
- Polo outro lado.
70
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Eh!
71
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Tes algo que dicir?
72
00:06:04,655 --> 00:06:08,201
Botei anos de repartidor
nesta vila, parvos do carallo.
73
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Meu Deus.
74
00:06:21,381 --> 00:06:23,174
- Diga?
- Ola, Kyu-min. Son eu.
75
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
Ah, Kang-woo. Onde estás? Estás ben?
76
00:06:25,385 --> 00:06:27,428
Os de Yeongdeungpo móvense axiña.
77
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Pero onde estás, Kang-woo? Pasou algo?
78
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Viñeron en dúas furgonetas
cheas de homes para atraparme.
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,769
Non. En serio?
80
00:06:34,769 --> 00:06:36,521
Non podo quedar aquí.
81
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
Vou marchar a algures. Mándame cartos.
82
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Como se fose só iso.
83
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
Vas precisar un coche
e demais. Vou para aí.
84
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
Vale. Ei, grazas.
85
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
E Jong-do?
86
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
Está moi preocupado.
Di que che mandou facer algo inútil.
87
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
Non te preocupes por nós.
88
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
Ti dime onde estás e vou para alá.
89
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
Non, non podo quedar agora.
Vémonos á noite.
90
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Teño un asunto pendente.
91
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
Pero non dicías que ían por ti?
92
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
Teño algo importante que facer, idiota.
93
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
- Sen faltar.
- Vémonos hoxe ás nove.
94
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
- Ben.
- Envíoche un enderezo.
95
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Vale, cóidate.
96
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
Si. Garda o meu número.
97
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Claro. Até despois.
98
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Onde estás, irmaciña?
99
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJIN
100
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Bo traballo.
101
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
- Son do Equipo 3.
- Pase.
102
00:08:23,794 --> 00:08:25,129
Grazas.
103
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Ola.
104
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Grazas, inspector. Déixeme.
105
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
Ah, non. Tanto ten.
106
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
E a capitá Choi?
107
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Está dentro.
108
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Ah, vale.
109
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Ola, capitá. Bo día.
110
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Ah, ola.
111
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
Aquí están os arquivos
dos casos recentes que pediu.
112
00:09:06,671 --> 00:09:08,297
Grazas, inspector.
113
00:09:09,048 --> 00:09:10,716
Son o sarxento Kang Won-seok.
114
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Grazas, sarxento Kang Won-seok.
115
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
Realmente podiamos revisar os casos nós.
116
00:09:15,763 --> 00:09:17,098
Revisarémolos nós.
117
00:09:17,098 --> 00:09:20,059
Temos moitos casos
relacionados cos parasitos.
118
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
Xa, entendo.
119
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Algo máis que queira dicirme?
120
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
Ah, si.
121
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Verá, capitá, para serlle sincero...
122
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
CHOI JUN-KYUNG
PERFÍS CRIMINAIS
123
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
Son fan seu.
124
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
É a mellor no seu en Corea
125
00:09:40,204 --> 00:09:42,039
e profesora da academia.
126
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
Se non lle importa,
podería asinarme o libro?
127
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- Claro.
- Grazas.
128
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Ai, moitas grazas.
129
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
É vostede incríbel.
130
00:09:53,175 --> 00:09:55,761
Podería vivir comodamente como profesora,
131
00:09:55,761 --> 00:09:58,472
e aquí está, sobre o terreo.
Admíroa moito.
132
00:09:59,056 --> 00:09:59,890
Non é nada.
133
00:09:59,890 --> 00:10:02,643
Debo facer algo beneficioso
para a humanidade.
134
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
Algo beneficioso para a humanidade?
135
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Por certo, como se une un ao Equipo Gris?
136
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
Desculpe?
137
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
Eu tamén quero facer
algo beneficioso para a humanidade.
138
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Pois non estou segura.
139
00:10:19,035 --> 00:10:24,665
Se nos axuda moito a atopar os parasitos,
140
00:10:25,166 --> 00:10:27,251
podería falar co cuartel xeral.
141
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
En serio? Moitísimas grazas.
142
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
Se necesita calquera cousa, o que sexa,
143
00:10:33,090 --> 00:10:36,510
chámeme. Tome, a miña tarxeta.
144
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
- Grazas.
- A vostede.
145
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
- En fin, marcho.
- Vale.
146
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
Ah, pola humanidade! Adiante, Equipo Gris!
147
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Abur, logo.
148
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
ARQUIVO DO CASO: INTENTO DE HOMICIDIO
DUNHA CAIXEIRA DE SUPERMERCADO
149
00:11:28,896 --> 00:11:30,106
Son 5500 won.
150
00:11:30,106 --> 00:11:33,526
Vale, déame recibo, que o preciso
para que mo devolvan.
151
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Señor Chul-min!
152
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Cando vas ao descanso?
153
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
En 15 minutos.
154
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Espérote na parte de atrás.
155
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
- Tomamos un café?
- Si.
156
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Está inconsciente, pero din que está ben.
157
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Tiña a roupa cuberta do seu propio sangue.
158
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
Apuñaloume cun coitelo
159
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
e perseguiume e, de súpeto, morreu?
160
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Señor Chul-min.
- Ei.
161
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Que fai por aquí?
162
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Que queres dicir? Vinte ver, pillabana.
163
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Ai, si?
164
00:12:19,488 --> 00:12:20,740
Deume un bo susto.
165
00:12:21,532 --> 00:12:22,408
Por que?
166
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Andaba pola zona.
167
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Agarda un segundo.
168
00:12:40,176 --> 00:12:41,010
Non te movas.
169
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Tes unha cana aquí.
170
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Eu non teño canas.
171
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
Non é unha cana.
172
00:12:49,393 --> 00:12:50,478
Pensaba que si.
173
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
Como vai todo?
174
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Eh?
175
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Todo ben. Sen novidade.
176
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Iso está ben.
177
00:13:07,995 --> 00:13:10,748
De todos os xeitos,
chámame se pasa algo, si?
178
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
Atópaste ben?
179
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Alégrome.
180
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
Coñécelo?
181
00:13:34,188 --> 00:13:35,564
Non, só miraba.
182
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
Que tal a muller e o seu fillo?
183
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Seguen nas Filipinas.
184
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
Meu fillo estuda arreo.
185
00:13:44,740 --> 00:13:48,202
E pensar que xa levan tres anos fóra...
186
00:13:48,828 --> 00:13:52,706
Ándoche aburrido.
Chámame se queres ir comer,
187
00:13:53,457 --> 00:13:55,835
non só se pasa algo, si?
188
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
Ou se che pasa algo interesante.
189
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Grazas, señor Chul-min.
190
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
Xa empezas cos "grazas".
É hora de que marche.
191
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Veña, marcho.
192
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Non era a miña intención.
193
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Ah, é verdade.
194
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Toma.
195
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Que é?
196
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
Un agasallo para que te animes.
197
00:14:28,033 --> 00:14:29,869
Non traballes moito, con calma.
198
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Abur.
199
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
IGREXA SAEJIN
200
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
O pastor quere falar contigo.
201
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Sube ao coche.
202
00:15:50,991 --> 00:15:52,785
Non quero armar un espectáculo
203
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
cun dos nosos e con tantos humanos preto.
204
00:15:55,955 --> 00:15:56,872
Sube dunha vez.
205
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
A que andades, monstros?
206
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
Precisamos máis membros
dos nosos con talento.
207
00:16:27,152 --> 00:16:29,321
Despois de apoderarnos dos cerebros,
208
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
refinamos as nosas habilidades
para sobrevivir.
209
00:16:33,075 --> 00:16:36,745
Díxenlle ao pastor que imitas
moi ben as expresións humanas.
210
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
Quere falar contigo.
211
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Por iso estás aquí.
212
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
IGREXA SAEJIN
213
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
É a mutante.
214
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Nena, díxenche que evitases os monstros.
215
00:17:13,615 --> 00:17:15,492
Ti non escoitas o que che din?
216
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
E iso que é?
217
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: ESTOU NA GASOLINEIRA. TI?
218
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
AGORA VOU.
219
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
Penso que xa estamos todos. Comecemos.
220
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Velaquí un dos nosos. Uniuse
221
00:18:09,755 --> 00:18:11,173
á igrexa hai cinco días.
222
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
Hai unha organización policial
que caza os da nosa especie.
223
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
Esa organización conseguiu
224
00:18:27,231 --> 00:18:30,150
atrapar un dos nosos con vida.
225
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
Estano a torturar
e a utilizalo para nos dar caza.
226
00:18:38,992 --> 00:18:44,289
É só cuestión de tempo
que nos descubra esa axente de policía.
227
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
Precisamos un novo plan.
228
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
Todos os da nosa especie
229
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
seremos erradicados por esa axente.
230
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
Chegamos á Terra hai pouco cunha misión:
231
00:19:16,405 --> 00:19:18,157
controlar o cerebro humano.
232
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
Controlar o cerebro humano
e comer humanos.
233
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
Nacemos
234
00:19:25,455 --> 00:19:27,791
con ese mandato, con ese instinto.
235
00:19:28,709 --> 00:19:33,505
Por desgraza, un dos nosos levou a cabo
ese mandato tras o seu nacemento
236
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
e acabou morto a tiros
237
00:19:35,382 --> 00:19:38,010
mentres seguía
o seu instinto nun festival.
238
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Revelou a súa auténtica forma
ante innumerábeis humanos.
239
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Debido a ese suceso,
240
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
os humanos axiña comezaron
a nos investigar.
241
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Mesmo antes de cuestionarnos
a nosa existencia,
242
00:19:54,985 --> 00:19:57,196
os humanos xa nos investigaban,
243
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
perseguíannos
244
00:19:59,740 --> 00:20:03,243
e usaban outros coma nós
para intentar aniquilarnos.
245
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
Agora,
246
00:20:06,288 --> 00:20:09,416
infórmanme de que chegaron á nosa cidade.
247
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
Pode que os consideremos máis febles,
248
00:22:45,364 --> 00:22:49,659
mais precisamos parasitar
os seus corpos para sobrevivirmos.
249
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Con todo, creo
250
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
que foron os humanos
os que deron lugar á nosa existencia.
251
00:22:56,249 --> 00:22:57,292
E iso débese
252
00:22:58,085 --> 00:23:01,129
a que os humanos aseméllanse moito a nós.
253
00:23:02,672 --> 00:23:04,257
Eles tamén parasitan.
254
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Parasitan unha grande entidade
chamada "organización".
255
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
Parasitan esa entidade intanxíbel
256
00:23:11,807 --> 00:23:13,767
e sacrifícanse por ela.
257
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Fan cousas que non entendemos,
258
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
que non teñen que ver
coa súa supervivencia,
259
00:23:18,480 --> 00:23:20,941
só pola súa lealdade a esa organización.
260
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
Ese é o motivo polo que os humanos
son máis poderosos ca nós.
261
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
Non podemos reproducirnos.
262
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Por iso, se queremos sobrevivir,
263
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
debemos crear unha organización,
como fan os humanos.
264
00:23:41,169 --> 00:23:43,088
E, polo ben desa organización,
265
00:23:43,588 --> 00:23:46,174
debemos combinar todos os nosos talentos.
266
00:23:48,885 --> 00:23:50,512
É o único xeito
267
00:23:52,139 --> 00:23:54,516
de evitarmos que nos aniquilen
268
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
e lograr sobrevivir.
269
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Morre!
270
00:25:59,391 --> 00:26:01,601
Hai un humano nas proximidades.
271
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Usade as habilidades que perfeccionastes
para acabar con el.
272
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Comecemos.
273
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Para xa, ho. Nós tamén estamos cansos.
274
00:27:08,877 --> 00:27:11,796
Ei! Dade a volta.
Se quedamos, imos morrer todos.
275
00:27:11,796 --> 00:27:14,090
Pero que hostia dis? Toleaches?
276
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Suxeitádeo.
- Soltádeme!
277
00:27:16,468 --> 00:27:18,011
- Que cona...?
- Deixádeme!
278
00:27:18,011 --> 00:27:19,471
Ei, deixádeme marchar!
279
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
Son monstros.
280
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
A ver, señores.
281
00:27:25,143 --> 00:27:27,520
Marchen. Isto non é cousa súa.
282
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Sodes os intrusos?
283
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Pero esta que di?
284
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Vai tomar polo cu!
285
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
Sexa como for, non temos
máis opción que matalos a todos.
286
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Mira, vello.
287
00:27:45,664 --> 00:27:47,707
Debes ter un seguro da hostia.
288
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
A nai que me pariu!
289
00:27:51,419 --> 00:27:52,337
Que foi iso?
290
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Que cona é iso?
291
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
Que é iso?
292
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Merda!
293
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Que? O intruso eras ti?
294
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
Onde é a gasolineira de Namcheon?
295
00:28:40,218 --> 00:28:42,387
Non é por aí. Sígueme.
296
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Escapou un.
297
00:29:04,075 --> 00:29:07,579
Xa me ocupo eu del.
Leva estes homes á despensa.
298
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
GASOLINEIRA DE NAMCHEON
299
00:29:24,262 --> 00:29:29,392
O número ao que chama non está dispoñíbel.
Inténteo de novo máis tarde.
300
00:29:31,519 --> 00:29:33,646
Por que raio non o collen?
301
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Ei, Kyu-min!
302
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Dáme as chaves do coche!
303
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- As chaves?
- Bule!
304
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
Pero...
305
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
Que pasa?
306
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Non o sei. Falamos logo.
307
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
Quen hostia é esta? Que é todo isto?
308
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
Pasou algo? Foron os de Yeongdeungpo?
309
00:30:09,891 --> 00:30:11,142
Chama a policía.
310
00:30:11,142 --> 00:30:13,561
Ti toleaches? Como que a policía?
311
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Para! Que demo fas?
312
00:30:17,524 --> 00:30:20,443
Nada de policía, si?
Non podes chamar a poli.
313
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- Onde van os de Yeongdeungpo?
- Están mortos, hostia!
314
00:30:26,449 --> 00:30:28,660
Como me atoparon?
315
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
É coma se me delatasen.
316
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
- Morre!
- Cabrón.
317
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
Morre, hostia!
318
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Fillo de puta!
319
00:31:12,704 --> 00:31:13,788
Estanos seguindo!
320
00:31:33,892 --> 00:31:36,019
Volviches. Fai algo, axiña.
321
00:31:36,561 --> 00:31:37,437
Fai algo!
322
00:31:45,653 --> 00:31:46,946
Polo amor de Deus.
323
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Kyu-min.
324
00:32:53,680 --> 00:32:55,264
Kyu-min, esperta!
325
00:32:57,558 --> 00:32:58,393
Ei.
326
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Podes erguerte?
327
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Temos que saír.
328
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
Os de Yeongdeungpo enganáronte.
329
00:33:04,774 --> 00:33:07,360
- Estás atrapado?
- Trabúcaste.
330
00:33:07,944 --> 00:33:09,654
Non foron os de Yeongdeungpo.
331
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
Foi o noso xefe quen me ordenou matarte.
332
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Ei.
333
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Que merda dis?
334
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
Vendeute para reconciliarse
335
00:33:22,792 --> 00:33:24,419
cos de Yeongdeungpo.
336
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Escoita, debes permanecer alerta.
337
00:33:40,018 --> 00:33:42,645
Por que todo o mundo intenta foderme?
338
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Sóltame!
339
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Non es unha de nós?
340
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Que es?
341
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Es unha mestura cunha humana?
342
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
Es unha ameaza para nós.
343
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Debo informar o pastor sobre ti.
344
00:34:33,571 --> 00:34:35,698
Se fas manobras complexas como voar,
345
00:34:36,657 --> 00:34:39,452
a túa capacidade de combate
redúcese a cero.
346
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
É demasiado tarde para ti.
347
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Es unha inimiga para a nosa especie.
348
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
Ademais,
349
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
es...
350
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
perversa.
351
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Vamos!
352
00:35:10,900 --> 00:35:11,943
Que me soltes!
353
00:35:11,943 --> 00:35:14,737
Sóltame, puto cabrón! Déixame!
354
00:35:14,737 --> 00:35:18,241
Non penso morrer.
Vou sobrevivir, fillo de puta!
355
00:36:13,254 --> 00:36:14,380
Que fas?
356
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
Queres morrer ti tamén?
357
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Bule! Cólleme a man!
358
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Non podo. Vas morrer ti tamén.
359
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Agárrate, rápido!
360
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
El é inútil para a miña supervivencia.
361
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
INTENTO DE HOMICIDIO DUNHA CAIXEIRA
362
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
"Para matar
unha caixeira dun supermercado,
363
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
Lee Kyung-chun, 43 anos,
con dúas condenas previas..."
364
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
"Faleceu a causa das feridas
dunha arma descoñecida.
365
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
Non logrou asasinar a vítima."
366
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
PERFIL DA VÍTIMA
JEONG SU-IN
367
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
É un parasito.
368
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Jeong Su-in.
369
00:40:22,253 --> 00:40:27,258
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso