1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Det er i begrænset oplag.
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Men det er ret gammelt.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
Du kan få 1,5 millioner won.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
- Sagde du 1,5 millioner?
- Ja.
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Hold da op.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,040
Okay, top.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Her er der en million.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,970
Og her er de resterende 500.000 won.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
Byen har forandret sig,
siden jeg var barn.
10
00:00:57,724 --> 00:00:58,683
Hvad?
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,186
Byen er ikke som den har været.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Hvem går med den slags ure nu om dage?
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
Uret er en forfalskning.
14
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
Hvad?
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,713
Kan du genaktivere abonnementet?
16
00:01:28,713 --> 00:01:29,798
Ja, selvfølgelig.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Vent, der er et udestående.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,343
Firs tusinde won.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Værsgo.
20
00:01:38,473 --> 00:01:41,226
- Kan du skynde dig at fikse det?
- Selvfølgelig.
21
00:02:04,916 --> 00:02:09,087
- Tænker du at smide den her ud?
- Den er til salg. Hvorfor skulle jeg...
22
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
Tandremmen skal bare skiftes.
23
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
Hvad?
24
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Hvad glor du på?
- Hvad?
25
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Er rygning forbudt?
26
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Nej, ryg du bare.
27
00:02:28,606 --> 00:02:34,154
- Hvad koster den med en ny rem?
- Du kan få den for 350.000 won.
28
00:02:36,030 --> 00:02:38,241
- Man bliver lænset her i byen.
- Hvad?
29
00:02:40,785 --> 00:02:43,121
- Du kan få 200.000 won.
- Glem det.
30
00:02:43,621 --> 00:02:46,666
Det koster 160.000
at skifte remmen. Glem det.
31
00:02:46,666 --> 00:02:50,420
Fint. Jeg skal hente min mobil.
Gør den klar imens.
32
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Okay. Du kommer tilbage ikke?
33
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Er min mobil klar?
- Ja.
34
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Værsgo.
35
00:03:08,771 --> 00:03:10,106
KANG-WOOS VEN, KI-SEOK
36
00:03:13,776 --> 00:03:15,778
- Personen, du har...
- Undskyld mig.
37
00:03:17,614 --> 00:03:20,909
Der render folk rundt og leder efter dig.
38
00:03:21,659 --> 00:03:24,579
De spørger efter dig,
og de har et billede af dig.
39
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Tak. Her er lidt ekstra.
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
- Tak.
- Det var så lidt.
41
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Er min motorcykel klar?
42
00:03:34,589 --> 00:03:37,842
- Er du ikke begyndt endnu?
- Er du allerede tilbage?
43
00:03:37,842 --> 00:03:41,930
- Kom i gang. Jeg har travlt.
- Delene er på vej.
44
00:03:47,560 --> 00:03:49,604
Pis. Har du allerede stukket mig?
45
00:03:49,604 --> 00:03:50,521
Undskyld.
46
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Seol Kang-woo!
47
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Nej, den må du ikke ødelægge!
48
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Kom her, dit svin!
49
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Hent bilen!
50
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
Af vejen!
51
00:04:52,500 --> 00:04:53,584
Flyt jer!
52
00:04:57,005 --> 00:04:59,090
- Skiderikken er lige der.
- Fang ham.
53
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Efter ham!
54
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Kom her.
- Dit røvhul!
55
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Stop ham!
56
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Fang ham!
57
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Skynd jer at fange ham!
58
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Kom så!
59
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Dit møgsvin!
60
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Pis.
61
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Luk porten op.
62
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- Skiderik.
- Skynd jer at gå udenom!
63
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Hey!
64
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Vil du noget?
65
00:06:04,655 --> 00:06:08,326
Jeg har bragt mad ud her i byen i årevis,
I forbandede idioter.
66
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
I guder.
67
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
- Hallo.
- Hej, Kyu-min, det er mig.
68
00:06:23,341 --> 00:06:25,385
Kang-woo, hvor er du? Er du okay?
69
00:06:25,385 --> 00:06:29,847
- Yeongdeungpo-fyrene her allerede.
- Hvor er du? Er der sket noget?
70
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
De sendte to biler
med deres mænd efter mig.
71
00:06:33,393 --> 00:06:34,769
Virkelig?
72
00:06:34,769 --> 00:06:36,521
Jeg kan nok ikke blive her.
73
00:06:37,021 --> 00:06:39,732
Jeg tager et andet sted hen,
så send penge.
74
00:06:39,732 --> 00:06:41,734
Du har brug for mere end penge.
75
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
Du får brug for en bil.
Jeg kommer hen til dig.
76
00:06:44,445 --> 00:06:47,198
Okay. Tak. Hvad med Jong-do?
77
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
Han er bekymret,
fordi han gav dig en håbløs opgave.
78
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
Tænk ikke på os.
79
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
Sig, hvor du er, så kommer jeg straks.
80
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
Jeg kan ikke mødes med dig nu.
Lad os mødes i aften.
81
00:06:58,292 --> 00:07:01,921
- Jeg har noget, jeg skal.
- Er de gutter ikke ude efter dig?
82
00:07:01,921 --> 00:07:05,591
- Jeg skal noget vigtigt, dit røvhul.
- Du behøver ikke bande.
83
00:07:05,591 --> 00:07:07,552
- Lad os mødes kl. 21.
- Fint.
84
00:07:07,552 --> 00:07:10,596
- Jeg sender adressen.
- Okay. Pas på dig selv.
85
00:07:10,596 --> 00:07:14,016
- Det skal jeg nok. Gem mit nummer.
- Det gør jeg. Vi ses.
86
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Lillesøster, hvor er du?
87
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJIN-KIRKEN
VÆKKELSESMØDE
88
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
PARASYTE: THE GREY
89
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Godt arbejde, folkens.
90
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
- Jeg er fra Team 3.
- Værsgo.
91
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Så går jeg ind.
92
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Hej.
93
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Tak, betjent. Dem tager jeg.
94
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Nej, det er fint. Er kommissær Choi her?
95
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
Hun er derinde.
96
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Okay.
97
00:08:59,455 --> 00:09:02,208
Hej, kommissær. Tak for din store indsats.
98
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Tak.
99
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
Det er de seneste sagsmapper,
som du bad om.
100
00:09:06,671 --> 00:09:08,297
Tak, kriminalbetjent.
101
00:09:09,048 --> 00:09:10,716
Vicekommissær Kang Won-seok.
102
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Tak, vicekommissær Kang Won-seok.
103
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
Vi kunne selv have gennemgået dem.
104
00:09:15,763 --> 00:09:20,059
Det bør vi gøre. vi har trods alt set
en del parasitrelaterede sager.
105
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
Det er klart.
106
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Har du noget, du gerne vil sige?
107
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
Ja, egentlig.
108
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Kommissær, jeg havde faktisk håbet på...
109
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
CHOI JUN-KYUNG
GERNINGSMANDSPROFILERING
110
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
Jeg er fan af dig.
111
00:09:38,369 --> 00:09:42,039
Du er en top profileringsekspert
og professor ved politiskolen.
112
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
Vil du være så venlig at signere den?
113
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- Naturligvis.
- Tak.
114
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Mange tak.
115
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Du er virkelig fantastisk.
116
00:09:53,175 --> 00:09:58,472
Som professor kunne du leve et roligt liv,
men du er i felten. Beundringsværdigt.
117
00:09:59,056 --> 00:10:02,643
Det er ingenting.
Jeg vil bare gøre gavn for menneskeheden.
118
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
Gøre gavn for menneskeheden?
119
00:10:06,564 --> 00:10:09,567
Hvordan bliver man egentlig
medlem af Team Grey?
120
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
Undskyld mig?
121
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
Jeg vil også gerne gøre gavn
for menneskeheden.
122
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Jeg ved ikke rigtig.
123
00:10:19,035 --> 00:10:24,665
Hvis du gør en indsats
for at hjælpe os i jagten på parasitterne,
124
00:10:25,166 --> 00:10:27,460
så snakker jeg med dem
på politigården.
125
00:10:27,460 --> 00:10:29,128
Virkelig? Mange tak.
126
00:10:29,837 --> 00:10:33,090
Jeg mener det.
Hvis du har brug for det mindste,
127
00:10:33,090 --> 00:10:36,510
så ring til mig. Her er mit visitkort.
128
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
- Det er til dig.
- Tak.
129
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
- Jeg må hellere gå.
- Okay.
130
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
For menneskeheden. Kom så, Team Grey!
131
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Farvel.
132
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
SAGSMAPPE: MORDFORSØG PÅ KASSEDAME
133
00:11:28,896 --> 00:11:30,147
Det bliver 5.500 won.
134
00:11:30,147 --> 00:11:33,567
Det her er udlæg,
så jeg skal bede om en kvittering.
135
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Hr. Chul-min!
136
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Hvornår har du pause?
137
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
Om 15 minutter.
138
00:11:41,575 --> 00:11:45,079
- Jeg venter på dig omme bagved med kaffe.
- Okay.
139
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Hun er bevidstløs.
De siger, hun har det fint.
140
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Hendes tøj var tilsølet
i hendes eget blod.
141
00:12:02,096 --> 00:12:06,392
Manden stak mig med en kniv,
han fulgte efter mig, og nu er han død?
142
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Hr. Chul-min.
- Hej.
143
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Hvad laver du her?
144
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Hvad mener du?
Jeg er kommet for at se dig.
145
00:12:18,112 --> 00:12:20,740
Virkelig? Jeg blev helt forskrækket.
146
00:12:21,532 --> 00:12:22,408
Hvorfor det?
147
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Jeg var lige i nærheden.
148
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
To sekunder.
149
00:12:40,176 --> 00:12:41,010
Sid stille.
150
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Du har et gråt hår her.
151
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Jeg har ikke grå hår.
152
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
Det er ikke et gråt hår.
153
00:12:49,393 --> 00:12:50,478
Det lignede det.
154
00:12:53,063 --> 00:12:54,398
Hvordan går det?
155
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Hvad?
156
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Det går fint.
Jeg kører min daglige trummerum.
157
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Så er det jo godt.
158
00:13:07,995 --> 00:13:10,748
Ring til mig, hvis der sker noget.
159
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
Føler du dig okay?
160
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Godt.
161
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
Kender du ham?
162
00:13:34,188 --> 00:13:35,564
Nej, jeg kiggede bare.
163
00:13:38,484 --> 00:13:42,154
- Hvordan har din kone og søn det?
- De er stadig i Filippinerne.
164
00:13:43,322 --> 00:13:48,202
Min søn knokler med studiet.
Tænk, at de har været væk i tre år.
165
00:13:48,828 --> 00:13:52,706
Jeg keder mig. Så ring,
hvis du lyst til lidt lækkert at spise
166
00:13:53,457 --> 00:13:55,835
og ikke kun, hvis der sker noget.
167
00:13:55,835 --> 00:13:58,420
Eller hvis der sker noget sjovt i dit liv.
168
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Tak, hr. Chul-min.
169
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
Når du siger "tak",
så betyder det, at jeg skal gå.
170
00:14:14,103 --> 00:14:17,439
- Jamen, så går jeg.
- Det var ikke sådan ment.
171
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Nå ja.
172
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Værsgo.
173
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Hvad er det?
174
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
En gave. Til at muntre dig op.
175
00:14:28,033 --> 00:14:29,201
Tag den nu med ro.
176
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Farvel.
177
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
SAEJIN-KIRKEN
178
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
Præsten vil tale med dig.
179
00:15:41,315 --> 00:15:42,566
Sæt dig ind i bilen.
180
00:15:50,991 --> 00:15:55,371
Jeg vil ikke skabe et optrin
med alle de mennesker omkring os.
181
00:15:55,955 --> 00:15:56,872
Skynd dig ind.
182
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
Hvad har I gang i, monstre?
183
00:16:23,315 --> 00:16:26,235
Vi har brug for de bedste
blandt vores artsfæller.
184
00:16:27,152 --> 00:16:29,405
Efter overtagelsen af menneskehjernen
185
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
er vores evner blevet forfinet,
så vi kan overleve.
186
00:16:33,075 --> 00:16:36,745
Jeg fortalte præsten,
at du er god til at imitere menneskene.
187
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
Og han ville tale med dig.
188
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Og derfor er du her.
189
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
SAEJIN-KIRKEN
190
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
Det er mutanten.
191
00:17:10,863 --> 00:17:13,615
Bad jeg dig ikke holde dig fra monstrene?
192
00:17:13,615 --> 00:17:15,492
Du hører med røven.
193
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Hvad er det?
194
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: JEG ER VED NAMCHEON-TANKEN
195
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
JEG KOMMER OM LIDT
196
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
Alle er til stede, så vi begynder nu.
197
00:18:06,794 --> 00:18:11,173
En af vores artsfæller søgte tilflugt
i vores kirke for fem dage siden.
198
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
Der er en politienhed,
der jager vores art.
199
00:18:24,561 --> 00:18:30,150
En af vores artsfæller
er taget levende til fange af den enhed.
200
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
De torturerer ham
og bruger ham til at jage os.
201
00:18:38,992 --> 00:18:44,873
Det er et spørgsmål om tid,
før den politikvinde opdager os.
202
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
Vi har brug for en ny plan.
203
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
Hele vores art
204
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
vil blive udryddet af den politikvinde.
205
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
For kort tid siden kom vi
til Jorden med ét mål.
206
00:19:16,405 --> 00:19:18,323
At overtage menneskenes hjerner.
207
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
Overtage menneskenes hjerner
og spise menneskene.
208
00:19:23,287 --> 00:19:27,791
Vi blev født med
den simple kommando og det instinkt.
209
00:19:28,709 --> 00:19:33,505
Desværre udførte en artsfælle
den simple kommando ved sin fødsel
210
00:19:33,505 --> 00:19:38,010
og blev skudt ihjel, da den fulgte
sit instinkt ved en festival.
211
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Og han viste sin sande form
for utallige mennesker.
212
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Som følge af det
213
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
har menneskene været hurtige
til at forske om os.
214
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Selv før vi betvivlede
vores egen eksistens,
215
00:19:54,985 --> 00:19:59,156
var menneskene i gang med
at forske om os, jage os,
216
00:19:59,740 --> 00:20:03,243
og udnytte vores artsfæller
i forsøget på at slagte os.
217
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
Og nu
218
00:20:06,288 --> 00:20:09,416
er jeg blevet oplyst,
at de er ankommet til vores by.
219
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
Menneskene er svagere end os,
220
00:22:45,364 --> 00:22:49,659
men vi har intet andet valg,
end at snylte på deres kroppe for at leve.
221
00:22:50,827 --> 00:22:51,912
Tænk engang.
222
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
Det var menneskene, der gav os liv.
223
00:22:56,249 --> 00:23:01,129
Det er, fordi mennesker er meget lig os.
224
00:23:02,672 --> 00:23:04,549
Menneskene er også parasitter.
225
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Menneskene snylter på en enorm enhed,
en organisation.
226
00:23:09,054 --> 00:23:13,767
De snylter på den uhåndgribelige enhed,
en organisation, og ofrer til den.
227
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
De gør ting, vi ikke forstår,
228
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
og som intet har
med deres overlevelse at gøre.
229
00:23:18,480 --> 00:23:20,941
af loyalitet overfor organisationen.
230
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
Det er derfor,
menneskene er stærkere end os.
231
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
Vi kan ikke formere os.
232
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
Så hvis vi skal overleve,
233
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
så må vi danne en organisation
ligesom menneskene.
234
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
Og for organisationens skyld
235
00:23:43,588 --> 00:23:46,174
må vi bidrage med alle vores evner.
236
00:23:48,885 --> 00:23:50,512
Kun på den måde
237
00:23:52,139 --> 00:23:54,850
kan vi undgå
at blive slagtet af menneskene
238
00:23:56,101 --> 00:23:57,811
og overleve.
239
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Dø!
240
00:25:59,391 --> 00:26:01,476
Vi har allerede et menneske iblandt os.
241
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Til at starte med kan I bruge de evner,
I har forfinet, til at dræbe ham
242
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Lad os komme i gang.
243
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Nu er det nok. Vi er også trætte.
244
00:27:08,877 --> 00:27:11,796
Vend om. Hvis vi bliver her, så dør vi.
245
00:27:11,796 --> 00:27:14,090
Hvad snakker du om? Er du blevet gal?
246
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Hold ham nede.
- Slip mig!
247
00:27:16,468 --> 00:27:19,471
- Hvad pokker?
- Slip mig!
248
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
De er monstre.
249
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Hør her, folkens.
250
00:27:25,143 --> 00:27:27,520
Gå hjem. Det her vedkommer ikke jer.
251
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Er I indtrængerne?
252
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Hvad pokker taler hun om?
253
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Skrid med jer!
254
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
Vi har ikke andet valg
end at slå dem alle ihjel.
255
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Hey, olding.
256
00:27:45,664 --> 00:27:47,707
Er du helt fra forstanden?
257
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
For fanden!
258
00:27:51,419 --> 00:27:52,337
Hvad skete der?
259
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Hvad er det der?
260
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
Hvad er det?
261
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Pis!
262
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Hvad? Var du indtrængeren?
263
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
Hvor ligger Namcheon-tanken?
264
00:28:40,176 --> 00:28:42,387
Vi skal ikke den vej. Kom med.
265
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
Der var en, der undslap.
266
00:29:04,075 --> 00:29:07,579
Jeg tager mig af ham.
Tag mændene her hen til spisekammeret.
267
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
NAMCHEON-TANKEN
268
00:29:24,262 --> 00:29:29,392
Personen, du har ringet til,
kan ikke tage telefonen. Prøv igen senere.
269
00:29:31,519 --> 00:29:33,646
Hvorfor fanden tager de den ikke?
270
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Hej, Kyu-min!
271
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Giv mig bilnøglen.
272
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- Bilnøglen?
- Ja!
273
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
Men...
274
00:29:59,631 --> 00:30:03,510
- Hvad sker der?
- Jeg aner det sgu ikke.
275
00:30:03,510 --> 00:30:08,097
Hvem er hun? Hvad foregår der?
Hvor er Yeongdeungpo-fyrene?
276
00:30:09,891 --> 00:30:13,561
- Vi må ringe til politiet.
- Er du vanvittig? Politiet?
277
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Stop! Hvad har du gang i?
278
00:30:17,524 --> 00:30:20,443
Intet politi!
Du skal sgu ikke ringe til politiet!
279
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- Hvor er Yeongdeungpo-fyrene nu?
- De er døde.
280
00:30:26,449 --> 00:30:30,328
Hvordan fandt de mig?
Nogen må have tippet dem om det.
281
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
- Dø!
- Dit røvhul!
282
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
Dø, for fanden!
283
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Dit svin!
284
00:31:12,704 --> 00:31:14,205
Den følger efter os!
285
00:31:33,892 --> 00:31:37,437
Du er tilbage. Skynd dig at gøre noget!
286
00:31:45,653 --> 00:31:46,946
For fanden da.
287
00:32:51,719 --> 00:32:55,264
Kyu-min. Vågn op!
288
00:32:57,558 --> 00:32:58,393
Hey.
289
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Kan du rejse dig?
290
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Vi må ud herfra.
291
00:33:02,689 --> 00:33:05,858
Yeongdeungpo-fyrene narrede dig.
Kan du komme fri?
292
00:33:06,651 --> 00:33:09,654
Du tager fejl.
Det var ikke Yeongdeungpo-fyrene.
293
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
Vores chef, Jong-do, bad mig dræbe dig.
294
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Hey.
295
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Du lukker lort ud.
296
00:33:20,123 --> 00:33:24,419
Han ville begrave stridsøksen
med Yeongdeungpo-fyrene, og du var prisen.
297
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Du bliver nødt til at være på vagt.
298
00:33:40,018 --> 00:33:42,645
Hvorfor er alle ude på at røvrende mig?
299
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Slip mig!
300
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Er du ikke en af os?
301
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Hvad er du?
302
00:34:06,002 --> 00:34:08,004
Er du blandet med et menneske?
303
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
Du er en trussel mod os.
304
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
Jeg må melde dig til præsten.
305
00:34:33,571 --> 00:34:39,452
Hvis I foretager jer komplekse manøvrer
som at flyve, så mister I kampevnen.
306
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
Og nu er du færdig.
307
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Du vores arts fjende.
308
00:34:47,710 --> 00:34:50,088
Og du er...
309
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
...ond.
310
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Slip mig!
311
00:35:10,900 --> 00:35:11,943
Jeg sagde slip!
312
00:35:11,943 --> 00:35:14,737
Slip mig, dit dumme svin!
313
00:35:14,737 --> 00:35:18,241
Jeg vil ikke dø.
Jeg har tænkt mig at leve, dit svin!
314
00:36:13,254 --> 00:36:14,380
Hvad har du gang i?
315
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
Vil du også gerne dø?
316
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Skynd dig at tage min hånd!
317
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Så dør du også. Jeg kan ikke.
318
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Skynd dig at tage min hånd.
319
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
Denne vært bidrager ikke
til min overlevelse.
320
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
SAGSMAPPE: MORDFORSØG PÅ KASSEDAME
321
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
"Med intention om at myrde en kassedame...
322
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
Lee Kyung-chun, 43 år,
to tidligere voldsdomme...
323
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
Han endte med at blive dræbt
af et ukendt våben.
324
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
Det lykkedes ham ikke at myrde ofret."
325
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
PROFIL AF OFRET, JEONG SU-IN
326
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
Hun er en parasit.
327
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Jeong Su-in.
328
00:40:24,255 --> 00:40:27,258
Tekster af: Philip Olsen