1 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Det er i begrænset oplag. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Men det er ret gammelt. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Du kan få 1,5 millioner won. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,449 - Sagde du 1,5 millioner? - Ja. 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Hold da op. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 Okay, top. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Her er der en million. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 Og her er de resterende 500.000 won. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,724 Byen har forandret sig, siden jeg var barn. 10 00:00:57,724 --> 00:00:58,683 Hvad? 11 00:00:59,267 --> 00:01:01,186 Byen er ikke som den har været. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Hvem går med den slags ure nu om dage? 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 Uret er en forfalskning. 14 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 Hvad? 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 Kan du genaktivere abonnementet? 16 00:01:28,713 --> 00:01:29,798 Ja, selvfølgelig. 17 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Vent, der er et udestående. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,343 Firs tusinde won. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,013 Værsgo. 20 00:01:38,473 --> 00:01:41,226 - Kan du skynde dig at fikse det? - Selvfølgelig. 21 00:02:04,916 --> 00:02:09,087 - Tænker du at smide den her ud? - Den er til salg. Hvorfor skulle jeg... 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 Tandremmen skal bare skiftes. 23 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 Hvad? 24 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Hvad glor du på? - Hvad? 25 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Er rygning forbudt? 26 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Nej, ryg du bare. 27 00:02:28,606 --> 00:02:34,154 - Hvad koster den med en ny rem? - Du kan få den for 350.000 won. 28 00:02:36,030 --> 00:02:38,241 - Man bliver lænset her i byen. - Hvad? 29 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 - Du kan få 200.000 won. - Glem det. 30 00:02:43,621 --> 00:02:46,666 Det koster 160.000 at skifte remmen. Glem det. 31 00:02:46,666 --> 00:02:50,420 Fint. Jeg skal hente min mobil. Gør den klar imens. 32 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Okay. Du kommer tilbage ikke? 33 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 - Er min mobil klar? - Ja. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Værsgo. 35 00:03:08,771 --> 00:03:10,106 KANG-WOOS VEN, KI-SEOK 36 00:03:13,776 --> 00:03:15,778 - Personen, du har... - Undskyld mig. 37 00:03:17,614 --> 00:03:20,909 Der render folk rundt og leder efter dig. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,579 De spørger efter dig, og de har et billede af dig. 39 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Tak. Her er lidt ekstra. 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 - Tak. - Det var så lidt. 41 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Er min motorcykel klar? 42 00:03:34,589 --> 00:03:37,842 - Er du ikke begyndt endnu? - Er du allerede tilbage? 43 00:03:37,842 --> 00:03:41,930 - Kom i gang. Jeg har travlt. - Delene er på vej. 44 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 Pis. Har du allerede stukket mig? 45 00:03:49,604 --> 00:03:50,521 Undskyld. 46 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Seol Kang-woo! 47 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 Nej, den må du ikke ødelægge! 48 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Kom her, dit svin! 49 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Hent bilen! 50 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 Af vejen! 51 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 Flyt jer! 52 00:04:57,005 --> 00:04:59,090 - Skiderikken er lige der. - Fang ham. 53 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Efter ham! 54 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 - Kom her. - Dit røvhul! 55 00:05:05,096 --> 00:05:06,180 Stop ham! 56 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Fang ham! 57 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Skynd jer at fange ham! 58 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Kom så! 59 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Dit møgsvin! 60 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Pis. 61 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Luk porten op. 62 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 - Skiderik. - Skynd jer at gå udenom! 63 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Hey! 64 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Vil du noget? 65 00:06:04,655 --> 00:06:08,326 Jeg har bragt mad ud her i byen i årevis, I forbandede idioter. 66 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 I guder. 67 00:06:21,381 --> 00:06:23,341 - Hallo. - Hej, Kyu-min, det er mig. 68 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 Kang-woo, hvor er du? Er du okay? 69 00:06:25,385 --> 00:06:29,847 - Yeongdeungpo-fyrene her allerede. - Hvor er du? Er der sket noget? 70 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 De sendte to biler med deres mænd efter mig. 71 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 Virkelig? 72 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 Jeg kan nok ikke blive her. 73 00:06:37,021 --> 00:06:39,732 Jeg tager et andet sted hen, så send penge. 74 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Du har brug for mere end penge. 75 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 Du får brug for en bil. Jeg kommer hen til dig. 76 00:06:44,445 --> 00:06:47,198 Okay. Tak. Hvad med Jong-do? 77 00:06:47,198 --> 00:06:50,618 Han er bekymret, fordi han gav dig en håbløs opgave. 78 00:06:50,618 --> 00:06:52,286 Tænk ikke på os. 79 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 Sig, hvor du er, så kommer jeg straks. 80 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 Jeg kan ikke mødes med dig nu. Lad os mødes i aften. 81 00:06:58,292 --> 00:07:01,921 - Jeg har noget, jeg skal. - Er de gutter ikke ude efter dig? 82 00:07:01,921 --> 00:07:05,591 - Jeg skal noget vigtigt, dit røvhul. - Du behøver ikke bande. 83 00:07:05,591 --> 00:07:07,552 - Lad os mødes kl. 21. - Fint. 84 00:07:07,552 --> 00:07:10,596 - Jeg sender adressen. - Okay. Pas på dig selv. 85 00:07:10,596 --> 00:07:14,016 - Det skal jeg nok. Gem mit nummer. - Det gør jeg. Vi ses. 86 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Lillesøster, hvor er du? 87 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 SAEJIN-KIRKEN VÆKKELSESMØDE 88 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 89 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 Godt arbejde, folkens. 90 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 - Jeg er fra Team 3. - Værsgo. 91 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Så går jeg ind. 92 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Hej. 93 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Tak, betjent. Dem tager jeg. 94 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Nej, det er fint. Er kommissær Choi her? 95 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Hun er derinde. 96 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Okay. 97 00:08:59,455 --> 00:09:02,208 Hej, kommissær. Tak for din store indsats. 98 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Tak. 99 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 Det er de seneste sagsmapper, som du bad om. 100 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Tak, kriminalbetjent. 101 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 Vicekommissær Kang Won-seok. 102 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Tak, vicekommissær Kang Won-seok. 103 00:09:13,219 --> 00:09:15,763 Vi kunne selv have gennemgået dem. 104 00:09:15,763 --> 00:09:20,059 Det bør vi gøre. vi har trods alt set en del parasitrelaterede sager. 105 00:09:20,059 --> 00:09:21,894 Det er klart. 106 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Har du noget, du gerne vil sige? 107 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 Ja, egentlig. 108 00:09:28,234 --> 00:09:30,820 Kommissær, jeg havde faktisk håbet på... 109 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 CHOI JUN-KYUNG GERNINGSMANDSPROFILERING 110 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 Jeg er fan af dig. 111 00:09:38,369 --> 00:09:42,039 Du er en top profileringsekspert og professor ved politiskolen. 112 00:09:42,039 --> 00:09:45,793 Vil du være så venlig at signere den? 113 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - Naturligvis. - Tak. 114 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Mange tak. 115 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 Du er virkelig fantastisk. 116 00:09:53,175 --> 00:09:58,472 Som professor kunne du leve et roligt liv, men du er i felten. Beundringsværdigt. 117 00:09:59,056 --> 00:10:02,643 Det er ingenting. Jeg vil bare gøre gavn for menneskeheden. 118 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 Gøre gavn for menneskeheden? 119 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Hvordan bliver man egentlig medlem af Team Grey? 120 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 Undskyld mig? 121 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 Jeg vil også gerne gøre gavn for menneskeheden. 122 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Jeg ved ikke rigtig. 123 00:10:19,035 --> 00:10:24,665 Hvis du gør en indsats for at hjælpe os i jagten på parasitterne, 124 00:10:25,166 --> 00:10:27,460 så snakker jeg med dem på politigården. 125 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 Virkelig? Mange tak. 126 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Jeg mener det. Hvis du har brug for det mindste, 127 00:10:33,090 --> 00:10:36,510 så ring til mig. Her er mit visitkort. 128 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 - Det er til dig. - Tak. 129 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 - Jeg må hellere gå. - Okay. 130 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 For menneskeheden. Kom så, Team Grey! 131 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Farvel. 132 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 SAGSMAPPE: MORDFORSØG PÅ KASSEDAME 133 00:11:28,896 --> 00:11:30,147 Det bliver 5.500 won. 134 00:11:30,147 --> 00:11:33,567 Det her er udlæg, så jeg skal bede om en kvittering. 135 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Hr. Chul-min! 136 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Hvornår har du pause? 137 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 Om 15 minutter. 138 00:11:41,575 --> 00:11:45,079 - Jeg venter på dig omme bagved med kaffe. - Okay. 139 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Hun er bevidstløs. De siger, hun har det fint. 140 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Hendes tøj var tilsølet i hendes eget blod. 141 00:12:02,096 --> 00:12:06,392 Manden stak mig med en kniv, han fulgte efter mig, og nu er han død? 142 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 - Hr. Chul-min. - Hej. 143 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Hvad laver du her? 144 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Hvad mener du? Jeg er kommet for at se dig. 145 00:12:18,112 --> 00:12:20,740 Virkelig? Jeg blev helt forskrækket. 146 00:12:21,532 --> 00:12:22,408 Hvorfor det? 147 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 Jeg var lige i nærheden. 148 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 To sekunder. 149 00:12:40,176 --> 00:12:41,010 Sid stille. 150 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Du har et gråt hår her. 151 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 Jeg har ikke grå hår. 152 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 Det er ikke et gråt hår. 153 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 Det lignede det. 154 00:12:53,063 --> 00:12:54,398 Hvordan går det? 155 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Hvad? 156 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Det går fint. Jeg kører min daglige trummerum. 157 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Så er det jo godt. 158 00:13:07,995 --> 00:13:10,748 Ring til mig, hvis der sker noget. 159 00:13:11,999 --> 00:13:13,292 Føler du dig okay? 160 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Godt. 161 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Kender du ham? 162 00:13:34,188 --> 00:13:35,564 Nej, jeg kiggede bare. 163 00:13:38,484 --> 00:13:42,154 - Hvordan har din kone og søn det? - De er stadig i Filippinerne. 164 00:13:43,322 --> 00:13:48,202 Min søn knokler med studiet. Tænk, at de har været væk i tre år. 165 00:13:48,828 --> 00:13:52,706 Jeg keder mig. Så ring, hvis du lyst til lidt lækkert at spise 166 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 og ikke kun, hvis der sker noget. 167 00:13:55,835 --> 00:13:58,420 Eller hvis der sker noget sjovt i dit liv. 168 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Tak, hr. Chul-min. 169 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 Når du siger "tak", så betyder det, at jeg skal gå. 170 00:14:14,103 --> 00:14:17,439 - Jamen, så går jeg. - Det var ikke sådan ment. 171 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 Nå ja. 172 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Værsgo. 173 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Hvad er det? 174 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 En gave. Til at muntre dig op. 175 00:14:28,033 --> 00:14:29,201 Tag den nu med ro. 176 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Farvel. 177 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 SAEJIN-KIRKEN 178 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Præsten vil tale med dig. 179 00:15:41,315 --> 00:15:42,566 Sæt dig ind i bilen. 180 00:15:50,991 --> 00:15:55,371 Jeg vil ikke skabe et optrin med alle de mennesker omkring os. 181 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Skynd dig ind. 182 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Hvad har I gang i, monstre? 183 00:16:23,315 --> 00:16:26,235 Vi har brug for de bedste blandt vores artsfæller. 184 00:16:27,152 --> 00:16:29,405 Efter overtagelsen af menneskehjernen 185 00:16:30,114 --> 00:16:33,075 er vores evner blevet forfinet, så vi kan overleve. 186 00:16:33,075 --> 00:16:36,745 Jeg fortalte præsten, at du er god til at imitere menneskene. 187 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 Og han ville tale med dig. 188 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Og derfor er du her. 189 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 SAEJIN-KIRKEN 190 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 Det er mutanten. 191 00:17:10,863 --> 00:17:13,615 Bad jeg dig ikke holde dig fra monstrene? 192 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 Du hører med røven. 193 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 Hvad er det? 194 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: JEG ER VED NAMCHEON-TANKEN 195 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 JEG KOMMER OM LIDT 196 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 Alle er til stede, så vi begynder nu. 197 00:18:06,794 --> 00:18:11,173 En af vores artsfæller søgte tilflugt i vores kirke for fem dage siden. 198 00:18:18,180 --> 00:18:23,102 Der er en politienhed, der jager vores art. 199 00:18:24,561 --> 00:18:30,150 En af vores artsfæller er taget levende til fange af den enhed. 200 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 De torturerer ham og bruger ham til at jage os. 201 00:18:38,992 --> 00:18:44,873 Det er et spørgsmål om tid, før den politikvinde opdager os. 202 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 Vi har brug for en ny plan. 203 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 Hele vores art 204 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 vil blive udryddet af den politikvinde. 205 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 For kort tid siden kom vi til Jorden med ét mål. 206 00:19:16,405 --> 00:19:18,323 At overtage menneskenes hjerner. 207 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 Overtage menneskenes hjerner og spise menneskene. 208 00:19:23,287 --> 00:19:27,791 Vi blev født med den simple kommando og det instinkt. 209 00:19:28,709 --> 00:19:33,505 Desværre udførte en artsfælle den simple kommando ved sin fødsel 210 00:19:33,505 --> 00:19:38,010 og blev skudt ihjel, da den fulgte sit instinkt ved en festival. 211 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Og han viste sin sande form for utallige mennesker. 212 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Som følge af det 213 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 har menneskene været hurtige til at forske om os. 214 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Selv før vi betvivlede vores egen eksistens, 215 00:19:54,985 --> 00:19:59,156 var menneskene i gang med at forske om os, jage os, 216 00:19:59,740 --> 00:20:03,243 og udnytte vores artsfæller i forsøget på at slagte os. 217 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Og nu 218 00:20:06,288 --> 00:20:09,416 er jeg blevet oplyst, at de er ankommet til vores by. 219 00:22:42,778 --> 00:22:45,364 Menneskene er svagere end os, 220 00:22:45,364 --> 00:22:49,659 men vi har intet andet valg, end at snylte på deres kroppe for at leve. 221 00:22:50,827 --> 00:22:51,912 Tænk engang. 222 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 Det var menneskene, der gav os liv. 223 00:22:56,249 --> 00:23:01,129 Det er, fordi mennesker er meget lig os. 224 00:23:02,672 --> 00:23:04,549 Menneskene er også parasitter. 225 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Menneskene snylter på en enorm enhed, en organisation. 226 00:23:09,054 --> 00:23:13,767 De snylter på den uhåndgribelige enhed, en organisation, og ofrer til den. 227 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 De gør ting, vi ikke forstår, 228 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 og som intet har med deres overlevelse at gøre. 229 00:23:18,480 --> 00:23:20,941 af loyalitet overfor organisationen. 230 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 Det er derfor, menneskene er stærkere end os. 231 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 Vi kan ikke formere os. 232 00:23:32,953 --> 00:23:35,414 Så hvis vi skal overleve, 233 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 så må vi danne en organisation ligesom menneskene. 234 00:23:41,169 --> 00:23:42,838 Og for organisationens skyld 235 00:23:43,588 --> 00:23:46,174 må vi bidrage med alle vores evner. 236 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 Kun på den måde 237 00:23:52,139 --> 00:23:54,850 kan vi undgå at blive slagtet af menneskene 238 00:23:56,101 --> 00:23:57,811 og overleve. 239 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Dø! 240 00:25:59,391 --> 00:26:01,476 Vi har allerede et menneske iblandt os. 241 00:26:05,313 --> 00:26:09,943 Til at starte med kan I bruge de evner, I har forfinet, til at dræbe ham 242 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Lad os komme i gang. 243 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Nu er det nok. Vi er også trætte. 244 00:27:08,877 --> 00:27:11,796 Vend om. Hvis vi bliver her, så dør vi. 245 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 Hvad snakker du om? Er du blevet gal? 246 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Hold ham nede. - Slip mig! 247 00:27:16,468 --> 00:27:19,471 - Hvad pokker? - Slip mig! 248 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 De er monstre. 249 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Hør her, folkens. 250 00:27:25,143 --> 00:27:27,520 Gå hjem. Det her vedkommer ikke jer. 251 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Er I indtrængerne? 252 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Hvad pokker taler hun om? 253 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Skrid med jer! 254 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 Vi har ikke andet valg end at slå dem alle ihjel. 255 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Hey, olding. 256 00:27:45,664 --> 00:27:47,707 Er du helt fra forstanden? 257 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 For fanden! 258 00:27:51,419 --> 00:27:52,337 Hvad skete der? 259 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Hvad er det der? 260 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 Hvad er det? 261 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Pis! 262 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Hvad? Var du indtrængeren? 263 00:28:37,298 --> 00:28:39,342 Hvor ligger Namcheon-tanken? 264 00:28:40,176 --> 00:28:42,387 Vi skal ikke den vej. Kom med. 265 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 Der var en, der undslap. 266 00:29:04,075 --> 00:29:07,579 Jeg tager mig af ham. Tag mændene her hen til spisekammeret. 267 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 NAMCHEON-TANKEN 268 00:29:24,262 --> 00:29:29,392 Personen, du har ringet til, kan ikke tage telefonen. Prøv igen senere. 269 00:29:31,519 --> 00:29:33,646 Hvorfor fanden tager de den ikke? 270 00:29:39,444 --> 00:29:41,362 - Kang-woo! - Hej, Kyu-min! 271 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Giv mig bilnøglen. 272 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 - Bilnøglen? - Ja! 273 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 Men... 274 00:29:59,631 --> 00:30:03,510 - Hvad sker der? - Jeg aner det sgu ikke. 275 00:30:03,510 --> 00:30:08,097 Hvem er hun? Hvad foregår der? Hvor er Yeongdeungpo-fyrene? 276 00:30:09,891 --> 00:30:13,561 - Vi må ringe til politiet. - Er du vanvittig? Politiet? 277 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Stop! Hvad har du gang i? 278 00:30:17,524 --> 00:30:20,443 Intet politi! Du skal sgu ikke ringe til politiet! 279 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 - Hvor er Yeongdeungpo-fyrene nu? - De er døde. 280 00:30:26,449 --> 00:30:30,328 Hvordan fandt de mig? Nogen må have tippet dem om det. 281 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 - Dø! - Dit røvhul! 282 00:30:44,551 --> 00:30:45,718 Dø, for fanden! 283 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Dit svin! 284 00:31:12,704 --> 00:31:14,205 Den følger efter os! 285 00:31:33,892 --> 00:31:37,437 Du er tilbage. Skynd dig at gøre noget! 286 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 For fanden da. 287 00:32:51,719 --> 00:32:55,264 Kyu-min. Vågn op! 288 00:32:57,558 --> 00:32:58,393 Hey. 289 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Kan du rejse dig? 290 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Vi må ud herfra. 291 00:33:02,689 --> 00:33:05,858 Yeongdeungpo-fyrene narrede dig. Kan du komme fri? 292 00:33:06,651 --> 00:33:09,654 Du tager fejl. Det var ikke Yeongdeungpo-fyrene. 293 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 Vores chef, Jong-do, bad mig dræbe dig. 294 00:33:15,201 --> 00:33:16,035 Hey. 295 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Du lukker lort ud. 296 00:33:20,123 --> 00:33:24,419 Han ville begrave stridsøksen med Yeongdeungpo-fyrene, og du var prisen. 297 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Du bliver nødt til at være på vagt. 298 00:33:40,018 --> 00:33:42,645 Hvorfor er alle ude på at røvrende mig? 299 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Slip mig! 300 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Er du ikke en af os? 301 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Hvad er du? 302 00:34:06,002 --> 00:34:08,004 Er du blandet med et menneske? 303 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 Du er en trussel mod os. 304 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 Jeg må melde dig til præsten. 305 00:34:33,571 --> 00:34:39,452 Hvis I foretager jer komplekse manøvrer som at flyve, så mister I kampevnen. 306 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 Og nu er du færdig. 307 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Du vores arts fjende. 308 00:34:47,710 --> 00:34:50,088 Og du er... 309 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 ...ond. 310 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Slip mig! 311 00:35:10,900 --> 00:35:11,943 Jeg sagde slip! 312 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Slip mig, dit dumme svin! 313 00:35:14,737 --> 00:35:18,241 Jeg vil ikke dø. Jeg har tænkt mig at leve, dit svin! 314 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 Hvad har du gang i? 315 00:36:17,717 --> 00:36:19,093 Vil du også gerne dø? 316 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Skynd dig at tage min hånd! 317 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Så dør du også. Jeg kan ikke. 318 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Skynd dig at tage min hånd. 319 00:36:53,127 --> 00:36:55,671 Denne vært bidrager ikke til min overlevelse. 320 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 SAGSMAPPE: MORDFORSØG PÅ KASSEDAME 321 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 "Med intention om at myrde en kassedame... 322 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 Lee Kyung-chun, 43 år, to tidligere voldsdomme... 323 00:37:41,092 --> 00:37:44,553 Han endte med at blive dræbt af et ukendt våben. 324 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 Det lykkedes ham ikke at myrde ofret." 325 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 PROFIL AF OFRET, JEONG SU-IN 326 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 Hun er en parasit. 327 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Jeong Su-in. 328 00:40:24,255 --> 00:40:27,258 Tekster af: Philip Olsen