1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Senyor, és d'edició limitada, ho entén?
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
Però és molt vell.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
Li puc donar 1,5 milions de wons.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,073
- 1,5 milions?
- Sí.
5
00:00:34,367 --> 00:00:35,827
Mare meva.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
D'acord, 1,5 milions.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,213
Aquí té un milió.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,803
I els 500.000 wons que queden.
9
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
No és el barri que recordo.
10
00:00:59,267 --> 00:01:00,894
Que el barri ha canviat.
11
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Qui duu un rellotge com aquest avui dia?
12
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
El rellotge és fals.
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,038
BOTIGA DE TELEFONIA
14
00:01:26,711 --> 00:01:29,798
- La línia no va. La pot reconnectar?
- És clar.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Un moment. Hi ha un saldo pendent.
16
00:01:32,050 --> 00:01:33,259
Seran 80.000 wons.
17
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Faci-ho ràpid, si us plau.
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,226
És clar.
19
00:02:04,958 --> 00:02:06,417
Senyor, tirarà aquesta?
20
00:02:06,417 --> 00:02:09,087
Ho tinc tot a la venda. Per què tiraria...?
21
00:02:11,214 --> 00:02:13,049
Només li cal una nova corretja.
22
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Què mira?
- Què?
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Està prohibit fumar?
24
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
Sí, però no passa res.
25
00:02:28,606 --> 00:02:30,191
Quant és amb la corretja?
26
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Aquesta se la venc per 350.000 wons.
27
00:02:36,114 --> 00:02:38,241
Són tots uns descarats aquí.
28
00:02:40,785 --> 00:02:43,037
- Se la compro per 200.000.
- Alça, no.
29
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Només canviar la corretja són 160.000.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
- No.
- D'acord.
31
00:02:48,001 --> 00:02:50,420
Vaig a canviar-me el mòbil. Prepari-la.
32
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
Sí, però ha de tornar, eh?
33
00:03:03,558 --> 00:03:05,476
- Ja han arreglat el mòbil?
- Sí.
34
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Tingui.
35
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
KI-SEOK (AMIC KANG-WOO)
36
00:03:13,776 --> 00:03:14,736
La persona a...
37
00:03:14,736 --> 00:03:15,653
Perdoni.
38
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
Un grup el busca des d'aquest matí.
39
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
Han vingut
a preguntar per vostè amb una foto.
40
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Gràcies. La propina.
41
00:03:29,125 --> 00:03:30,710
- Gràcies.
- No és res.
42
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Senyor, ja té la meva moto?
43
00:03:34,631 --> 00:03:36,132
Ni tan sols ha començat.
44
00:03:36,841 --> 00:03:37,842
Ja ha tornat?
45
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
Comenci, tinc pressa.
46
00:03:39,219 --> 00:03:41,930
Les peces ja estan de camí.
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,187
Merda. M'ha delatat?
48
00:03:49,687 --> 00:03:50,521
Ho sento.
49
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Seol Kang-woo!
50
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
No ho trenquis!
51
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Vine, malparit!
52
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Torneu al cotxe!
53
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
Aparteu-vos!
54
00:04:52,500 --> 00:04:53,584
Fora!
55
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- És allà!
- Enxampeu-lo!
56
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Atrapeu-lo!
57
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Vine aquí.
- Cabró!
58
00:05:05,096 --> 00:05:06,014
Que no marxi!
59
00:05:11,227 --> 00:05:12,061
Enxampeu-lo!
60
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Correu! Que no escapi!
61
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Correu!
62
00:05:18,901 --> 00:05:19,777
Fill de puta!
63
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Merda!
64
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Obre la porta!
65
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- Malparit!
- Aneu per l'altre costat.
66
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Tu!
67
00:05:42,425 --> 00:05:43,760
Deies res?
68
00:06:04,655 --> 00:06:07,950
Vaig repartir xinès
durant anys per aquí, imbècils.
69
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Déu meu.
70
00:06:21,381 --> 00:06:23,299
- Sí?
- Hola, Kyu-min, soc jo.
71
00:06:23,299 --> 00:06:25,385
Kang-woo, on ets? Estàs bé?
72
00:06:25,385 --> 00:06:27,428
Els de Yeongdeungpo són ràpids.
73
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Però on ets? T'ha passat res?
74
00:06:29,847 --> 00:06:33,476
Han vingut amb dos furgons
plens d'homes que em perseguien.
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,354
- De debò?
- Ja no em puc quedar.
76
00:06:37,021 --> 00:06:39,148
Marxaré, envia'm diners.
77
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
No només et caldran diners.
78
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
Et cal un cotxe,
així que et vindré a buscar.
79
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
D'acord, gràcies.
80
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
I Jong-do?
81
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
Està preocupat per tu,
al final no va servir per res.
82
00:06:50,618 --> 00:06:54,747
Tu no t'amoïnis.
Digues on ets i hi aniré de seguida.
83
00:06:54,747 --> 00:06:58,376
No, ara no ens podem veure.
Millor a la nit.
84
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
He de fer una cosa.
85
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
No has dit que et persegueixen?
86
00:07:01,921 --> 00:07:04,549
És una cosa important, gamarús.
87
00:07:04,549 --> 00:07:06,884
- No m'insultis.
- Ens veiem a les 9.
88
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
- Sí.
- T'enviaré la direcció.
89
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
D'acord. Ves amb compte.
90
00:07:10,596 --> 00:07:13,683
- Sí. Guarda't el meu número.
- Sí. Ens veiem.
91
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
On ets, germaneta?
92
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJIN
93
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
PARASYTE: THE GREY
94
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Molt bona feina.
95
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
- Soc de l'equip 3.
- Passi.
96
00:08:23,836 --> 00:08:24,879
D'acord, passo.
97
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Hola.
98
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Gràcies, ja l'agafo jo.
99
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
No, no passa res.
100
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
La cap Choi és aquí?
101
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
És a dins.
102
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Entenc.
103
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Hola, cap. Fa una molt bona feina.
104
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Sí.
105
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
Porto els casos recents que va demanar.
106
00:09:06,671 --> 00:09:08,297
Gràcies, agent.
107
00:09:09,048 --> 00:09:10,132
Oficial Kang.
108
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Gràcies, oficial Kang.
109
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
Ho podríem haver revisat nosaltres.
110
00:09:15,763 --> 00:09:17,098
Ho farem nosaltres,
111
00:09:17,098 --> 00:09:20,059
hem vist molts casos
relacionats amb paràsits.
112
00:09:20,059 --> 00:09:21,477
Sí, cert.
113
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Em volia dir res més?
114
00:09:27,233 --> 00:09:28,150
Doncs sí.
115
00:09:28,150 --> 00:09:30,820
Senyora, si li dic la veritat...
116
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
PERFILS CRIMINALS
DE CHOI JUN-KYUNG
117
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
Soc un admirador.
118
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
És la millor perfiladora coreana
i professora a l'acadèmia.
119
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
Si no li fa res, me'l podria firmar?
120
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- És clar.
- Gràcies.
121
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Moltíssimes gràcies.
122
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
Vostè és increïble.
123
00:09:53,175 --> 00:09:55,761
Com a professora, podria viure còmodament,
124
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
però treballa al camp.
125
00:09:57,722 --> 00:09:58,973
L'admiro molt.
126
00:09:58,973 --> 00:09:59,890
No és res.
127
00:09:59,890 --> 00:10:02,643
Crec que he d'ajudar a la humanitat.
128
00:10:03,644 --> 00:10:05,479
"Ajudar a la humanitat".
129
00:10:06,606 --> 00:10:09,567
Per cert,
com podria entrar a l'equip Gris?
130
00:10:09,567 --> 00:10:10,484
Què?
131
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
Jo també vull
ajudar i defensar la humanitat.
132
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
No ho sé.
133
00:10:19,035 --> 00:10:24,457
Si realment ens ajuda molt
a trobar els paràsits,
134
00:10:25,249 --> 00:10:27,418
podria parlar amb la direcció.
135
00:10:27,418 --> 00:10:29,128
De debò? Moltes gràcies.
136
00:10:29,920 --> 00:10:33,966
Encara que sigui una tasca petita,
si em necessita, truqui'm.
137
00:10:34,467 --> 00:10:35,843
Tingui la meva targeta.
138
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
- Per a vostè.
- Gràcies.
139
00:10:40,556 --> 00:10:42,183
- Bé, me'n vaig.
- Molt bé.
140
00:10:43,267 --> 00:10:46,228
Per la humanitat. Ànims, equip Gris!
141
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Adeu.
142
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
ARXIU DE CAS: INTENT D'ASSASSINAT
A DEPENDENTA DE SUPERMERCAT
143
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
Seran 5.500 wons.
144
00:11:30,106 --> 00:11:33,234
M'ho hauran de reemborsar.
Em pot fer una factura?
145
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Sr. Chul-min!
146
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
Quan surts a descansar?
147
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
D'aquí a 15 minuts.
148
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
T'espero a fora.
149
00:11:43,661 --> 00:11:45,079
- Fem un cafè.
- D'acord.
150
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
Està inconscient, però diuen que està bé.
151
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
La roba estava tacada amb la seva sang.
152
00:12:02,096 --> 00:12:04,807
L'home m'ha seguit
i apunyalat amb un ganivet.
153
00:12:04,807 --> 00:12:06,392
Ha mort de sobte?
154
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Sr. Chul-min.
- Hola.
155
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
Què fa aquí?
156
00:12:14,608 --> 00:12:17,278
Què vols dir? He vingut a veure't.
157
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
De debò?
158
00:12:19,488 --> 00:12:20,448
M'ha espantat.
159
00:12:21,574 --> 00:12:22,408
Per què?
160
00:12:23,993 --> 00:12:25,453
Estava a prop d'aquí.
161
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Un moment.
162
00:12:40,259 --> 00:12:41,093
No et moguis.
163
00:12:41,719 --> 00:12:44,513
- Tens una cana.
- Jo no tinc canes.
164
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
Això no és una cana.
165
00:12:49,393 --> 00:12:50,561
M'ho havia semblat.
166
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
Com va tot?
167
00:13:01,363 --> 00:13:04,074
Molt bé, tots els dies són iguals.
168
00:13:05,868 --> 00:13:06,702
Això està bé.
169
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
Però truca'm si et passa res, d'acord?
170
00:13:12,082 --> 00:13:13,292
Tu estàs bé?
171
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Bé.
172
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
El coneixes?
173
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
No, només mirava.
174
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
I la seva dona i el seu fill?
175
00:13:40,986 --> 00:13:42,363
Encara són a Filipines.
176
00:13:43,239 --> 00:13:44,740
El meu fill estudia molt.
177
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Ja fa tres anys que viuen a fora.
178
00:13:48,869 --> 00:13:52,540
M'avorreixo,
així que truca'm per anar a menjar,
179
00:13:53,499 --> 00:13:55,918
no només quan et passi res, d'acord?
180
00:13:55,918 --> 00:13:58,045
O si et passa alguna cosa curiosa.
181
00:14:02,716 --> 00:14:04,176
Gràcies, Sr. Chul-min.
182
00:14:10,599 --> 00:14:13,435
Quan em dones les gràcies
és que em toca marxar.
183
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Bé, me'n vaig.
184
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Això no és el que volia dir.
185
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Per cert.
186
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Té.
187
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Què és?
188
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
Un regal, per animar-te una mica.
189
00:14:28,033 --> 00:14:29,201
No et forcis gaire.
190
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Que vagi bé.
191
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
ESGLÉSIA SAEJIN
192
00:15:38,395 --> 00:15:40,356
El pastor vol parlar amb tu.
193
00:15:41,315 --> 00:15:42,399
Entra al vehicle.
194
00:15:50,991 --> 00:15:54,954
Jo no vull cridar l'atenció
amb una dels nostres en públic.
195
00:15:55,955 --> 00:15:56,789
Entra ja.
196
00:16:13,597 --> 00:16:15,474
Què planegeu, monstres?
197
00:16:23,315 --> 00:16:25,901
Necessitem membres talentosos.
198
00:16:27,152 --> 00:16:29,321
Després de posseir cervells humans,
199
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
hem optimitzat
els nostres talents per sobreviure.
200
00:16:33,075 --> 00:16:37,121
Jo li he dit al pastor
que una dels nostres imita bé els humans.
201
00:16:37,121 --> 00:16:38,831
Ell vol parlar amb tu.
202
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Per això et portem.
203
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
ESGLÉSIA SAEJIN
204
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
És aquella mutant.
205
00:17:10,904 --> 00:17:13,615
Collons,
et vaig dir que no t'hi apropessis.
206
00:17:13,615 --> 00:17:15,159
No hi sents o què?
207
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
Què és allò?
208
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: SOC A LA BENZINERA. TU?
209
00:17:34,011 --> 00:17:36,138
ARA HI VAIG.
210
00:18:02,748 --> 00:18:04,917
Sembla que ja hi som tots, comencem.
211
00:18:06,835 --> 00:18:08,629
Un dels nostres va venir
212
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
aquí fa cinc dies.
213
00:18:18,222 --> 00:18:23,102
Una organització policial caça
la nostra espècie.
214
00:18:24,561 --> 00:18:29,942
Aquesta organització ha capturat
un dels nostres viu.
215
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
Ells el torturen i l'empren per caçar-nos.
216
00:18:38,992 --> 00:18:44,873
És qüestió de temps
que aquella dona ens descobreixi.
217
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
Necessitem un nou pla.
218
00:18:51,255 --> 00:18:54,007
Aquella dona
219
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
eliminarà tots els de la nostra espècie.
220
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
Fa poc que vam arribar
a la terra amb una missió.
221
00:19:16,405 --> 00:19:18,073
Posseir cervells humans.
222
00:19:19,366 --> 00:19:22,202
Posseir cervells humans i menjar humans.
223
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
Vam néixer
224
00:19:25,455 --> 00:19:27,791
amb una instrucció simple i un instint.
225
00:19:28,750 --> 00:19:33,505
Per desgràcia, un dels nostres
complia aquesta instrucció innata
226
00:19:33,505 --> 00:19:37,926
i el van assassinar
quan seguia el seu instint a un festival.
227
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Molts humans van veure
la seva vertadera forma.
228
00:19:42,890 --> 00:19:44,057
Degut a això,
229
00:19:45,142 --> 00:19:47,936
els humans van procedir a investigar-nos.
230
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Abans que ens qüestionéssim
la nostra existència,
231
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
els humans ja ens investigaven,
232
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
ens caçaven
233
00:19:59,740 --> 00:20:03,076
i empraven un dels nostres per matar-nos.
234
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
I ara
235
00:20:06,288 --> 00:20:09,124
m'han informat
que ells són a la nostra ciutat.
236
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
Potser creiem
que els humans són més dèbils.
237
00:22:45,364 --> 00:22:49,493
Tot i així,
els hem de parasitar per sobreviure.
238
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
Però jo crec
239
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
que els humans són
la causa de la nostra existència.
240
00:22:56,249 --> 00:22:57,167
Això es deu
241
00:22:58,085 --> 00:23:01,129
a que els humans s'assemblen a nosaltres.
242
00:23:02,672 --> 00:23:04,341
Els humans també parasiten.
243
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Ells parasiten
una entitat gran, una organització.
244
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
Ells parasiten l'entitat intangible
245
00:23:11,807 --> 00:23:13,767
i s'hi sacrifiquen.
246
00:23:13,767 --> 00:23:18,480
Ells fan coses que no entenem
i que no estan relacionades amb sobreviure
247
00:23:18,480 --> 00:23:20,899
perquè són lleials a la organització.
248
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
Per això els humans
són més forts que nosaltres.
249
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
No ens podem reproduir.
250
00:23:32,953 --> 00:23:35,330
Per tant, si volem sobreviure,
251
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
hem de crear una organització
com els humans.
252
00:23:41,169 --> 00:23:42,754
I per aconseguir-ho
253
00:23:43,588 --> 00:23:46,174
hem de combinar els nostres talents.
254
00:23:48,885 --> 00:23:50,470
Aquesta és l'única manera
255
00:23:52,139 --> 00:23:54,516
en què evitarem que els humans ens matin
256
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
i seguirem sobrevivint.
257
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Mor!
258
00:25:59,391 --> 00:26:01,309
Un humà és a prop de nosaltres.
259
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Per començar, emprin
els talents que han perfilat per matar-lo.
260
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Vinga, comencem.
261
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Se t'ha acabat el bròquil, pallús.
262
00:27:09,502 --> 00:27:11,796
Marxeu! Morirem si ens hi quedem.
263
00:27:11,796 --> 00:27:14,090
Què dius? Estàs tocat de l'ala?
264
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Agafeu-lo.
- Solteu-me!
265
00:27:16,468 --> 00:27:18,011
- Què cony?
- Solteu-me!
266
00:27:18,011 --> 00:27:19,346
Solteu-me!
267
00:27:22,057 --> 00:27:23,099
Són uns monstres.
268
00:27:23,725 --> 00:27:25,143
Escoltin, senyors.
269
00:27:25,143 --> 00:27:27,520
Marxin a casa, això no els incumbeix.
270
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Sou els intrusos?
271
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
De què collons parla?
272
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Pireu d'aquí!
273
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
En qualsevol cas, els hem de matar tots.
274
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Bon home.
275
00:27:45,747 --> 00:27:47,332
Tens una bona assegurança?
276
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
Hòstia!
277
00:27:51,419 --> 00:27:52,337
Què ha passat?
278
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Què cony és això?
279
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Merda.
280
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Què? Tu ets l'intrús?
281
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
On és la benzinera de Namcheon?
282
00:28:40,218 --> 00:28:42,178
Per allà no. Per aquí.
283
00:29:02,115 --> 00:29:03,408
Un ha escapat.
284
00:29:04,075 --> 00:29:07,454
Jo me n'ocupo. Porta aquests al rebost.
285
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
BENZINERA DE NAMCHEON
286
00:29:24,262 --> 00:29:29,392
La persona a qui truca
no està disponible. Truqui més tard.
287
00:29:31,561 --> 00:29:33,354
Recoi. Per què no me l'agafen?
288
00:29:38,943 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Kyu-min!
289
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Dona'm les claus del cotxe!
290
00:29:43,865 --> 00:29:44,949
- Les claus?
- Sí!
291
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
Però...
292
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
Què passa?
293
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
No ho sé. Ja en parlarem.
294
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
Ella qui collons és? I què passa?
295
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
Han sigut els de Yeongdeungpo?
296
00:30:09,891 --> 00:30:11,184
Truquem a la policia.
297
00:30:11,184 --> 00:30:13,144
Et falta un bull? A la policia?
298
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Para! Què hòsties fas?
299
00:30:17,524 --> 00:30:20,026
Res de policia. No els pots trucar.
300
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- On són els de Yeongdeungpo?
- Estan morts, collons!
301
00:30:26,449 --> 00:30:30,328
Com m'han trobat?
És com si m'haguessin delatat.
302
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
- Mor!
- Cabronàs!
303
00:30:44,551 --> 00:30:45,718
Mor, collons!
304
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
Fill de puta!
305
00:31:12,704 --> 00:31:13,788
Ens segueix!
306
00:31:33,892 --> 00:31:35,768
Has tornat. Fes alguna cosa.
307
00:31:36,561 --> 00:31:37,520
Corre!
308
00:31:45,653 --> 00:31:46,779
No fotis.
309
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Kyu-min.
310
00:32:53,680 --> 00:32:55,264
Kyu-min, desperta!
311
00:32:57,558 --> 00:32:58,393
Escolta.
312
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Et pots aixecar?
313
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Hem de sortir.
314
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
T'han enredat els de Yeongdeungpo.
315
00:33:04,774 --> 00:33:07,151
- Pots soltar-te?
- T'equivoques.
316
00:33:07,944 --> 00:33:09,654
No són els de Yeongdeungpo.
317
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
El nostre cap em va manar assassinar-te.
318
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Escolta.
319
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
Què collons dius?
320
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
Et va vendre per arreglar-ho
321
00:33:22,792 --> 00:33:24,419
amb els de Yeongdeungpo.
322
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Escolta'm, has d'estar alerta.
323
00:33:40,018 --> 00:33:42,270
Merda. Per què tothom em puteja?
324
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Deixa'm!
325
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Tu no ets dels nostres?
326
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Tu què ets?
327
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Tu estàs mesclada amb una humana?
328
00:34:09,672 --> 00:34:11,674
Tu ets una amenaça per nosaltres.
329
00:34:12,550 --> 00:34:14,177
Jo informaré al pastor.
330
00:34:33,446 --> 00:34:35,698
Si tu fas accions complexes com volar,
331
00:34:36,657 --> 00:34:39,285
la teva capacitat de combat
és quasi nul·la.
332
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
Ja és massa tard per a tu.
333
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
Tu ets una enemiga de la nostra espècie.
334
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
I...
335
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
tu ets...
336
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
maligna.
337
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Deixa'm!
338
00:35:11,025 --> 00:35:11,943
Que em deixis!
339
00:35:11,943 --> 00:35:14,737
Deixa'm, imbècil! Deixa'm!
340
00:35:14,737 --> 00:35:18,241
No penso morir, fill de puta.
Jo sobreviure!
341
00:36:13,254 --> 00:36:14,130
Què fas?
342
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
Tu també vols morir?
343
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Vinga! Agafa'm la mà!
344
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
Moriràs també. No puc.
345
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Va! Agafa'm la mà!
346
00:36:53,127 --> 00:36:55,504
La cohabitant és inútil per sobreviure.
347
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
CAS: INTENT D'ASSASSINAT DE DEPENDENTA
348
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
"Amb la voluntat
d'assassinar una dependenta,
349
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
Lee Kyung-chun,
43 anys, dos càrrecs de delicte,
350
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
va acabar mort per una arma desconeguda.
351
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
No va poder matar la víctima."
352
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
PERFIL DE VÍCTIMA
JEONG SU-IN
353
00:37:55,898 --> 00:37:57,400
És un paràsit.
354
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Jeong Su-in.
355
00:40:22,253 --> 00:40:27,258
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll