1 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Senyor, és d'edició limitada, ho entén? 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 Però és molt vell. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 Li puc donar 1,5 milions de wons. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,073 - 1,5 milions? - Sí. 5 00:00:34,367 --> 00:00:35,827 Mare meva. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 D'acord, 1,5 milions. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 Aquí té un milió. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 I els 500.000 wons que queden. 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 No és el barri que recordo. 10 00:00:59,267 --> 00:01:00,894 Que el barri ha canviat. 11 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Qui duu un rellotge com aquest avui dia? 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 El rellotge és fals. 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,038 BOTIGA DE TELEFONIA 14 00:01:26,711 --> 00:01:29,798 - La línia no va. La pot reconnectar? - És clar. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Un moment. Hi ha un saldo pendent. 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,259 Seran 80.000 wons. 17 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Faci-ho ràpid, si us plau. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,226 És clar. 19 00:02:04,958 --> 00:02:06,417 Senyor, tirarà aquesta? 20 00:02:06,417 --> 00:02:09,087 Ho tinc tot a la venda. Per què tiraria...? 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Només li cal una nova corretja. 22 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Què mira? - Què? 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Està prohibit fumar? 24 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 Sí, però no passa res. 25 00:02:28,606 --> 00:02:30,191 Quant és amb la corretja? 26 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Aquesta se la venc per 350.000 wons. 27 00:02:36,114 --> 00:02:38,241 Són tots uns descarats aquí. 28 00:02:40,785 --> 00:02:43,037 - Se la compro per 200.000. - Alça, no. 29 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Només canviar la corretja són 160.000. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,375 - No. - D'acord. 31 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 Vaig a canviar-me el mòbil. Prepari-la. 32 00:02:51,671 --> 00:02:53,381 Sí, però ha de tornar, eh? 33 00:03:03,558 --> 00:03:05,476 - Ja han arreglat el mòbil? - Sí. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Tingui. 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 KI-SEOK (AMIC KANG-WOO) 36 00:03:13,776 --> 00:03:14,736 La persona a... 37 00:03:14,736 --> 00:03:15,653 Perdoni. 38 00:03:17,655 --> 00:03:20,241 Un grup el busca des d'aquest matí. 39 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 Han vingut a preguntar per vostè amb una foto. 40 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Gràcies. La propina. 41 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 - Gràcies. - No és res. 42 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Senyor, ja té la meva moto? 43 00:03:34,631 --> 00:03:36,132 Ni tan sols ha començat. 44 00:03:36,841 --> 00:03:37,842 Ja ha tornat? 45 00:03:37,842 --> 00:03:39,219 Comenci, tinc pressa. 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,930 Les peces ja estan de camí. 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 Merda. M'ha delatat? 48 00:03:49,687 --> 00:03:50,521 Ho sento. 49 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Seol Kang-woo! 50 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 No ho trenquis! 51 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Vine, malparit! 52 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Torneu al cotxe! 53 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 Aparteu-vos! 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 Fora! 55 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 - És allà! - Enxampeu-lo! 56 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Atrapeu-lo! 57 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 - Vine aquí. - Cabró! 58 00:05:05,096 --> 00:05:06,014 Que no marxi! 59 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 Enxampeu-lo! 60 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Correu! Que no escapi! 61 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Correu! 62 00:05:18,901 --> 00:05:19,777 Fill de puta! 63 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Merda! 64 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Obre la porta! 65 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 - Malparit! - Aneu per l'altre costat. 66 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Tu! 67 00:05:42,425 --> 00:05:43,760 Deies res? 68 00:06:04,655 --> 00:06:07,950 Vaig repartir xinès durant anys per aquí, imbècils. 69 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Déu meu. 70 00:06:21,381 --> 00:06:23,299 - Sí? - Hola, Kyu-min, soc jo. 71 00:06:23,299 --> 00:06:25,385 Kang-woo, on ets? Estàs bé? 72 00:06:25,385 --> 00:06:27,428 Els de Yeongdeungpo són ràpids. 73 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Però on ets? T'ha passat res? 74 00:06:29,847 --> 00:06:33,476 Han vingut amb dos furgons plens d'homes que em perseguien. 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,354 - De debò? - Ja no em puc quedar. 76 00:06:37,021 --> 00:06:39,148 Marxaré, envia'm diners. 77 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 No només et caldran diners. 78 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 Et cal un cotxe, així que et vindré a buscar. 79 00:06:44,445 --> 00:06:46,239 D'acord, gràcies. 80 00:06:46,239 --> 00:06:47,198 I Jong-do? 81 00:06:47,198 --> 00:06:50,618 Està preocupat per tu, al final no va servir per res. 82 00:06:50,618 --> 00:06:54,747 Tu no t'amoïnis. Digues on ets i hi aniré de seguida. 83 00:06:54,747 --> 00:06:58,376 No, ara no ens podem veure. Millor a la nit. 84 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 He de fer una cosa. 85 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 No has dit que et persegueixen? 86 00:07:01,921 --> 00:07:04,549 És una cosa important, gamarús. 87 00:07:04,549 --> 00:07:06,884 - No m'insultis. - Ens veiem a les 9. 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 - Sí. - T'enviaré la direcció. 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 D'acord. Ves amb compte. 90 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 - Sí. Guarda't el meu número. - Sí. Ens veiem. 91 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 On ets, germaneta? 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 SAEJIN 93 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 94 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 Molt bona feina. 95 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 - Soc de l'equip 3. - Passi. 96 00:08:23,836 --> 00:08:24,879 D'acord, passo. 97 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Hola. 98 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Gràcies, ja l'agafo jo. 99 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 No, no passa res. 100 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 La cap Choi és aquí? 101 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 És a dins. 102 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Entenc. 103 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Hola, cap. Fa una molt bona feina. 104 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Sí. 105 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 Porto els casos recents que va demanar. 106 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Gràcies, agent. 107 00:09:09,048 --> 00:09:10,132 Oficial Kang. 108 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Gràcies, oficial Kang. 109 00:09:13,219 --> 00:09:15,763 Ho podríem haver revisat nosaltres. 110 00:09:15,763 --> 00:09:17,098 Ho farem nosaltres, 111 00:09:17,098 --> 00:09:20,059 hem vist molts casos relacionats amb paràsits. 112 00:09:20,059 --> 00:09:21,477 Sí, cert. 113 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Em volia dir res més? 114 00:09:27,233 --> 00:09:28,150 Doncs sí. 115 00:09:28,150 --> 00:09:30,820 Senyora, si li dic la veritat... 116 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 PERFILS CRIMINALS DE CHOI JUN-KYUNG 117 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 Soc un admirador. 118 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 És la millor perfiladora coreana i professora a l'acadèmia. 119 00:09:42,039 --> 00:09:45,793 Si no li fa res, me'l podria firmar? 120 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - És clar. - Gràcies. 121 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Moltíssimes gràcies. 122 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 Vostè és increïble. 123 00:09:53,175 --> 00:09:55,761 Com a professora, podria viure còmodament, 124 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 però treballa al camp. 125 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 L'admiro molt. 126 00:09:58,973 --> 00:09:59,890 No és res. 127 00:09:59,890 --> 00:10:02,643 Crec que he d'ajudar a la humanitat. 128 00:10:03,644 --> 00:10:05,479 "Ajudar a la humanitat". 129 00:10:06,606 --> 00:10:09,567 Per cert, com podria entrar a l'equip Gris? 130 00:10:09,567 --> 00:10:10,484 Què? 131 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 Jo també vull ajudar i defensar la humanitat. 132 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 No ho sé. 133 00:10:19,035 --> 00:10:24,457 Si realment ens ajuda molt a trobar els paràsits, 134 00:10:25,249 --> 00:10:27,418 podria parlar amb la direcció. 135 00:10:27,418 --> 00:10:29,128 De debò? Moltes gràcies. 136 00:10:29,920 --> 00:10:33,966 Encara que sigui una tasca petita, si em necessita, truqui'm. 137 00:10:34,467 --> 00:10:35,843 Tingui la meva targeta. 138 00:10:37,887 --> 00:10:39,764 - Per a vostè. - Gràcies. 139 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 - Bé, me'n vaig. - Molt bé. 140 00:10:43,267 --> 00:10:46,228 Per la humanitat. Ànims, equip Gris! 141 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Adeu. 142 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 ARXIU DE CAS: INTENT D'ASSASSINAT A DEPENDENTA DE SUPERMERCAT 143 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 Seran 5.500 wons. 144 00:11:30,106 --> 00:11:33,234 M'ho hauran de reemborsar. Em pot fer una factura? 145 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Sr. Chul-min! 146 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Quan surts a descansar? 147 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 D'aquí a 15 minuts. 148 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 T'espero a fora. 149 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 - Fem un cafè. - D'acord. 150 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 Està inconscient, però diuen que està bé. 151 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 La roba estava tacada amb la seva sang. 152 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 L'home m'ha seguit i apunyalat amb un ganivet. 153 00:12:04,807 --> 00:12:06,392 Ha mort de sobte? 154 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 - Sr. Chul-min. - Hola. 155 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 Què fa aquí? 156 00:12:14,608 --> 00:12:17,278 Què vols dir? He vingut a veure't. 157 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 De debò? 158 00:12:19,488 --> 00:12:20,448 M'ha espantat. 159 00:12:21,574 --> 00:12:22,408 Per què? 160 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 Estava a prop d'aquí. 161 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 Un moment. 162 00:12:40,259 --> 00:12:41,093 No et moguis. 163 00:12:41,719 --> 00:12:44,513 - Tens una cana. - Jo no tinc canes. 164 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Això no és una cana. 165 00:12:49,393 --> 00:12:50,561 M'ho havia semblat. 166 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Com va tot? 167 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 Molt bé, tots els dies són iguals. 168 00:13:05,868 --> 00:13:06,702 Això està bé. 169 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 Però truca'm si et passa res, d'acord? 170 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 Tu estàs bé? 171 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Bé. 172 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 El coneixes? 173 00:13:34,188 --> 00:13:35,397 No, només mirava. 174 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 I la seva dona i el seu fill? 175 00:13:40,986 --> 00:13:42,363 Encara són a Filipines. 176 00:13:43,239 --> 00:13:44,740 El meu fill estudia molt. 177 00:13:44,740 --> 00:13:46,951 Ja fa tres anys que viuen a fora. 178 00:13:48,869 --> 00:13:52,540 M'avorreixo, així que truca'm per anar a menjar, 179 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 no només quan et passi res, d'acord? 180 00:13:55,918 --> 00:13:58,045 O si et passa alguna cosa curiosa. 181 00:14:02,716 --> 00:14:04,176 Gràcies, Sr. Chul-min. 182 00:14:10,599 --> 00:14:13,435 Quan em dones les gràcies és que em toca marxar. 183 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Bé, me'n vaig. 184 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 Això no és el que volia dir. 185 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 Per cert. 186 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Té. 187 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Què és? 188 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Un regal, per animar-te una mica. 189 00:14:28,033 --> 00:14:29,201 No et forcis gaire. 190 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Que vagi bé. 191 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 ESGLÉSIA SAEJIN 192 00:15:38,395 --> 00:15:40,356 El pastor vol parlar amb tu. 193 00:15:41,315 --> 00:15:42,399 Entra al vehicle. 194 00:15:50,991 --> 00:15:54,954 Jo no vull cridar l'atenció amb una dels nostres en públic. 195 00:15:55,955 --> 00:15:56,789 Entra ja. 196 00:16:13,597 --> 00:16:15,474 Què planegeu, monstres? 197 00:16:23,315 --> 00:16:25,901 Necessitem membres talentosos. 198 00:16:27,152 --> 00:16:29,321 Després de posseir cervells humans, 199 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 hem optimitzat els nostres talents per sobreviure. 200 00:16:33,075 --> 00:16:37,121 Jo li he dit al pastor que una dels nostres imita bé els humans. 201 00:16:37,121 --> 00:16:38,831 Ell vol parlar amb tu. 202 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Per això et portem. 203 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 ESGLÉSIA SAEJIN 204 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 És aquella mutant. 205 00:17:10,904 --> 00:17:13,615 Collons, et vaig dir que no t'hi apropessis. 206 00:17:13,615 --> 00:17:15,159 No hi sents o què? 207 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 Què és allò? 208 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: SOC A LA BENZINERA. TU? 209 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 ARA HI VAIG. 210 00:18:02,748 --> 00:18:04,917 Sembla que ja hi som tots, comencem. 211 00:18:06,835 --> 00:18:08,629 Un dels nostres va venir 212 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 aquí fa cinc dies. 213 00:18:18,222 --> 00:18:23,102 Una organització policial caça la nostra espècie. 214 00:18:24,561 --> 00:18:29,942 Aquesta organització ha capturat un dels nostres viu. 215 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 Ells el torturen i l'empren per caçar-nos. 216 00:18:38,992 --> 00:18:44,873 És qüestió de temps que aquella dona ens descobreixi. 217 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 Necessitem un nou pla. 218 00:18:51,255 --> 00:18:54,007 Aquella dona 219 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 eliminarà tots els de la nostra espècie. 220 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 Fa poc que vam arribar a la terra amb una missió. 221 00:19:16,405 --> 00:19:18,073 Posseir cervells humans. 222 00:19:19,366 --> 00:19:22,202 Posseir cervells humans i menjar humans. 223 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 Vam néixer 224 00:19:25,455 --> 00:19:27,791 amb una instrucció simple i un instint. 225 00:19:28,750 --> 00:19:33,505 Per desgràcia, un dels nostres complia aquesta instrucció innata 226 00:19:33,505 --> 00:19:37,926 i el van assassinar quan seguia el seu instint a un festival. 227 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Molts humans van veure la seva vertadera forma. 228 00:19:42,890 --> 00:19:44,057 Degut a això, 229 00:19:45,142 --> 00:19:47,936 els humans van procedir a investigar-nos. 230 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Abans que ens qüestionéssim la nostra existència, 231 00:19:55,027 --> 00:19:57,112 els humans ja ens investigaven, 232 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 ens caçaven 233 00:19:59,740 --> 00:20:03,076 i empraven un dels nostres per matar-nos. 234 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 I ara 235 00:20:06,288 --> 00:20:09,124 m'han informat que ells són a la nostra ciutat. 236 00:22:42,778 --> 00:22:45,364 Potser creiem que els humans són més dèbils. 237 00:22:45,364 --> 00:22:49,493 Tot i així, els hem de parasitar per sobreviure. 238 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 Però jo crec 239 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 que els humans són la causa de la nostra existència. 240 00:22:56,249 --> 00:22:57,167 Això es deu 241 00:22:58,085 --> 00:23:01,129 a que els humans s'assemblen a nosaltres. 242 00:23:02,672 --> 00:23:04,341 Els humans també parasiten. 243 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Ells parasiten una entitat gran, una organització. 244 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 Ells parasiten l'entitat intangible 245 00:23:11,807 --> 00:23:13,767 i s'hi sacrifiquen. 246 00:23:13,767 --> 00:23:18,480 Ells fan coses que no entenem i que no estan relacionades amb sobreviure 247 00:23:18,480 --> 00:23:20,899 perquè són lleials a la organització. 248 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 Per això els humans són més forts que nosaltres. 249 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 No ens podem reproduir. 250 00:23:32,953 --> 00:23:35,330 Per tant, si volem sobreviure, 251 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 hem de crear una organització com els humans. 252 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 I per aconseguir-ho 253 00:23:43,588 --> 00:23:46,174 hem de combinar els nostres talents. 254 00:23:48,885 --> 00:23:50,470 Aquesta és l'única manera 255 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 en què evitarem que els humans ens matin 256 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 i seguirem sobrevivint. 257 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Mor! 258 00:25:59,391 --> 00:26:01,309 Un humà és a prop de nosaltres. 259 00:26:05,313 --> 00:26:09,943 Per començar, emprin els talents que han perfilat per matar-lo. 260 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Vinga, comencem. 261 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Se t'ha acabat el bròquil, pallús. 262 00:27:09,502 --> 00:27:11,796 Marxeu! Morirem si ens hi quedem. 263 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 Què dius? Estàs tocat de l'ala? 264 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Agafeu-lo. - Solteu-me! 265 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 - Què cony? - Solteu-me! 266 00:27:18,011 --> 00:27:19,346 Solteu-me! 267 00:27:22,057 --> 00:27:23,099 Són uns monstres. 268 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Escoltin, senyors. 269 00:27:25,143 --> 00:27:27,520 Marxin a casa, això no els incumbeix. 270 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Sou els intrusos? 271 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 De què collons parla? 272 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Pireu d'aquí! 273 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 En qualsevol cas, els hem de matar tots. 274 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Bon home. 275 00:27:45,747 --> 00:27:47,332 Tens una bona assegurança? 276 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 Hòstia! 277 00:27:51,419 --> 00:27:52,337 Què ha passat? 278 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 Què cony és això? 279 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Merda. 280 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Què? Tu ets l'intrús? 281 00:28:37,298 --> 00:28:39,342 On és la benzinera de Namcheon? 282 00:28:40,218 --> 00:28:42,178 Per allà no. Per aquí. 283 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Un ha escapat. 284 00:29:04,075 --> 00:29:07,454 Jo me n'ocupo. Porta aquests al rebost. 285 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 BENZINERA DE NAMCHEON 286 00:29:24,262 --> 00:29:29,392 La persona a qui truca no està disponible. Truqui més tard. 287 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Recoi. Per què no me l'agafen? 288 00:29:38,943 --> 00:29:41,362 - Kang-woo! - Kyu-min! 289 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Dona'm les claus del cotxe! 290 00:29:43,865 --> 00:29:44,949 - Les claus? - Sí! 291 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 Però... 292 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 Què passa? 293 00:30:01,800 --> 00:30:03,510 No ho sé. Ja en parlarem. 294 00:30:03,510 --> 00:30:05,720 Ella qui collons és? I què passa? 295 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Han sigut els de Yeongdeungpo? 296 00:30:09,891 --> 00:30:11,184 Truquem a la policia. 297 00:30:11,184 --> 00:30:13,144 Et falta un bull? A la policia? 298 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Para! Què hòsties fas? 299 00:30:17,524 --> 00:30:20,026 Res de policia. No els pots trucar. 300 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 - On són els de Yeongdeungpo? - Estan morts, collons! 301 00:30:26,449 --> 00:30:30,328 Com m'han trobat? És com si m'haguessin delatat. 302 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 - Mor! - Cabronàs! 303 00:30:44,551 --> 00:30:45,718 Mor, collons! 304 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 Fill de puta! 305 00:31:12,704 --> 00:31:13,788 Ens segueix! 306 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 Has tornat. Fes alguna cosa. 307 00:31:36,561 --> 00:31:37,520 Corre! 308 00:31:45,653 --> 00:31:46,779 No fotis. 309 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 Kyu-min. 310 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 Kyu-min, desperta! 311 00:32:57,558 --> 00:32:58,393 Escolta. 312 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Et pots aixecar? 313 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Hem de sortir. 314 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 T'han enredat els de Yeongdeungpo. 315 00:33:04,774 --> 00:33:07,151 - Pots soltar-te? - T'equivoques. 316 00:33:07,944 --> 00:33:09,654 No són els de Yeongdeungpo. 317 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 El nostre cap em va manar assassinar-te. 318 00:33:15,201 --> 00:33:16,035 Escolta. 319 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 Què collons dius? 320 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 Et va vendre per arreglar-ho 321 00:33:22,792 --> 00:33:24,419 amb els de Yeongdeungpo. 322 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Escolta'm, has d'estar alerta. 323 00:33:40,018 --> 00:33:42,270 Merda. Per què tothom em puteja? 324 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Deixa'm! 325 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Tu no ets dels nostres? 326 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 Tu què ets? 327 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 Tu estàs mesclada amb una humana? 328 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Tu ets una amenaça per nosaltres. 329 00:34:12,550 --> 00:34:14,177 Jo informaré al pastor. 330 00:34:33,446 --> 00:34:35,698 Si tu fas accions complexes com volar, 331 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 la teva capacitat de combat és quasi nul·la. 332 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 Ja és massa tard per a tu. 333 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 Tu ets una enemiga de la nostra espècie. 334 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 I... 335 00:34:49,253 --> 00:34:50,088 tu ets... 336 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 maligna. 337 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Deixa'm! 338 00:35:11,025 --> 00:35:11,943 Que em deixis! 339 00:35:11,943 --> 00:35:14,737 Deixa'm, imbècil! Deixa'm! 340 00:35:14,737 --> 00:35:18,241 No penso morir, fill de puta. Jo sobreviure! 341 00:36:13,254 --> 00:36:14,130 Què fas? 342 00:36:17,717 --> 00:36:19,093 Tu també vols morir? 343 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Vinga! Agafa'm la mà! 344 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Moriràs també. No puc. 345 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Va! Agafa'm la mà! 346 00:36:53,127 --> 00:36:55,504 La cohabitant és inútil per sobreviure. 347 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 CAS: INTENT D'ASSASSINAT DE DEPENDENTA 348 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 "Amb la voluntat d'assassinar una dependenta, 349 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 Lee Kyung-chun, 43 anys, dos càrrecs de delicte, 350 00:37:41,092 --> 00:37:44,553 va acabar mort per una arma desconeguda. 351 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 No va poder matar la víctima." 352 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 PERFIL DE VÍCTIMA JEONG SU-IN 353 00:37:55,898 --> 00:37:57,400 És un paràsit. 354 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Jeong Su-in. 355 00:40:22,253 --> 00:40:27,258 Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll