1 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Mister, that's rare, okay? It's a limited edition. 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 But this is pretty old. 3 00:00:27,694 --> 00:00:29,654 I'll give you 1.5 million won. 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,365 - Did you say 1.5 million? - Yeah. 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Oh, jeez. 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,248 Sure, I'll take that offer. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 Here's one million won first. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,803 And here's the other 500,000 won. 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,724 This isn't the same town I lived in as a kid. 10 00:00:57,724 --> 00:00:58,683 What? 11 00:00:59,267 --> 00:01:01,019 I'm saying this town has changed. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Who wears this kind of watch these days? 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 That watch is a fake. 14 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 What? 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,755 The line doesn't work. Can you reconnect it? 16 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Yes, of course. 17 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 Oh, wait. There is a balance due. 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,343 It'll be 80,000 won. 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,013 Here you go. 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Please take care of it quickly. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,226 Sure thing. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,417 Mister, are you tossing this out? 23 00:02:06,417 --> 00:02:09,087 Everything here is for sale. Why would I throw that... 24 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 It just needs a new belt. That's all. 25 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 What? 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,559 - Why are you staring at me? - What? 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Smoking's not allowed? 28 00:02:25,562 --> 00:02:26,938 No, it isn't, but go ahead. 29 00:02:28,565 --> 00:02:29,774 How much with a new belt? 30 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 For this, 31 00:02:31,568 --> 00:02:34,154 I'll give it to you for 350,000 won. 32 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 - Everyone's a goddamn crook in this town. - What? 33 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 - Just toss it my way for 200,000 won. - No way. 34 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Changing the belt on this alone would cost 160,000 won. 35 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 - No way. - Okay, fine. 36 00:02:47,959 --> 00:02:50,420 I'll go get my cell phone switched on. Have it ready. 37 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Sure. You have to come back, okay? 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 - Is my cell phone ready? - Yes, it's all done. 39 00:03:06,102 --> 00:03:07,020 Here you go. 40 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 {\an8}KANG-WOO'S FRIEND KI-SEOK 41 00:03:13,776 --> 00:03:15,653 - The person you have... - Excuse me. 42 00:03:17,655 --> 00:03:20,825 Some people have been looking for you since this morning. 43 00:03:21,701 --> 00:03:24,579 They were asking about you, showing your picture. 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 Okay, thank you. Here's a tip. 45 00:03:29,125 --> 00:03:30,543 - Oh, thank you. - Sure. 46 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Sir, is my motorcycle ready? 47 00:03:34,589 --> 00:03:36,299 Man, you haven't even started on it. 48 00:03:36,799 --> 00:03:37,842 You're back already? 49 00:03:37,842 --> 00:03:39,219 Get started. I'm busy. 50 00:03:39,219 --> 00:03:41,679 Well, the parts are on their way as we speak. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 Fuck. You already ratted me out? 52 00:03:49,687 --> 00:03:50,521 Sorry. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,190 Hey, Seol Kang-woo! 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,151 Oh, no! Don't break that! 55 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 Come here, you bastard! 56 00:04:27,767 --> 00:04:29,852 Hey! Get the car! 57 00:04:50,498 --> 00:04:52,417 Get out of the way! 58 00:04:52,417 --> 00:04:53,584 Everyone, move! 59 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 - That bastard's right there! - Go get him! 60 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Get him! 61 00:05:02,802 --> 00:05:04,595 - Come here. - You asshole! 62 00:05:05,096 --> 00:05:06,180 Don't let him get away! 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,061 Get him! 64 00:05:13,062 --> 00:05:14,439 Hurry up and catch him! 65 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Hurry up! 66 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 Hey, you bastard! 67 00:05:23,156 --> 00:05:24,073 Fuck! 68 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 Open this gate! 69 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 - You son of a bitch! - Hurry up and go around! 70 00:05:39,213 --> 00:05:40,131 Hey! Hey! 71 00:05:42,508 --> 00:05:43,760 You got something to say? 72 00:06:04,655 --> 00:06:07,992 I did food delivery for years in this town, you damn morons. 73 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Jeez. 74 00:06:21,381 --> 00:06:23,257 - Hello? - Hey, Kyu-min, it's me. 75 00:06:23,257 --> 00:06:25,385 Oh, Kang-woo. Where are you? You okay? 76 00:06:25,385 --> 00:06:27,428 Why are the Yeongdeungpo guys moving so fast? 77 00:06:27,428 --> 00:06:29,847 Jeez, Kang-woo, where are you? Did something happen? 78 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 I mean, they came in two big vans filled with their men to catch me. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,769 Oh my. Really? 80 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 I just don't think I can stay here. 81 00:06:36,896 --> 00:06:39,315 I'm gonna go somewhere else, so send me some money. 82 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Jeez, as if money is all you need? 83 00:06:41,734 --> 00:06:44,445 You'll need things like a car, so I'll just come to you. 84 00:06:44,445 --> 00:06:46,239 Okay. Hey, thanks. 85 00:06:46,239 --> 00:06:47,198 What about Jong-do? 86 00:06:47,198 --> 00:06:50,618 He's worried sick about you, saying he had you do something pointless. 87 00:06:50,618 --> 00:06:52,286 Don't worry about us over here. 88 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 Just tell me where you are. I'll head over right now. 89 00:06:54,747 --> 00:06:58,292 No, I can't meet you now. Let's meet up tonight. 90 00:06:58,292 --> 00:06:59,794 I have business to take care of. 91 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 Didn't you say those goons were on your tail? 92 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 I have something more important, you asshole. 93 00:07:04,382 --> 00:07:06,884 - No need to curse at me. - Let's meet tonight at 9 p.m. 94 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 - Sure. - I'll send you an address. 95 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 Okay. Take care of yourself. 96 00:07:10,596 --> 00:07:12,223 I will. Save my number, okay? 97 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Will do. See you later. 98 00:07:21,649 --> 00:07:23,109 Little sis, where are you? 99 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 SAEJIN 100 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 PARASYTE: THE GREY 101 00:08:20,541 --> 00:08:22,126 Good work, everyone. 102 00:08:22,126 --> 00:08:23,794 - I'm from Team 3. - Go ahead, sir. 103 00:08:23,794 --> 00:08:25,129 I'm going in, then. 104 00:08:38,726 --> 00:08:39,769 Oh, hello. 105 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Thank you, Detective. I will take them. 106 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 Oh, no. It's okay. 107 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 Is Captain Choi here? 108 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 She's inside. 109 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 Oh, I see. 110 00:08:59,372 --> 00:09:02,208 Hello, Captain. Thank you for all of your hard work. 111 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Oh, sure. 112 00:09:03,292 --> 00:09:06,671 These are the recent case files that you requested. 113 00:09:06,671 --> 00:09:07,838 Thank you, Detective. 114 00:09:09,048 --> 00:09:10,716 I'm Sergeant Kang Won-seok. 115 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 Thank you, Sergeant Kang Won-seok. 116 00:09:13,219 --> 00:09:15,763 You know, we could've reviewed these files ourselves. 117 00:09:15,763 --> 00:09:17,098 It's better if we review them 118 00:09:17,098 --> 00:09:20,059 since we've seen a lot of parasite-related cases. 119 00:09:20,059 --> 00:09:21,894 Right, that's true. 120 00:09:23,896 --> 00:09:26,482 Is there something you want to say to me? 121 00:09:26,482 --> 00:09:27,733 Oh, right. 122 00:09:28,234 --> 00:09:30,820 Well, Captain, to be honest, I... 123 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 PROFESSOR CHOI JUN-KYUNG'S CRIMINAL PROFILING 124 00:09:36,242 --> 00:09:37,451 I'm a fan of yours. 125 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 You're the top profiler in Korea and a professor at the police academy. 126 00:09:42,039 --> 00:09:45,793 If you don't mind, could you please autograph this for me? 127 00:09:45,793 --> 00:09:48,379 - Oh, sure. - Thank you. 128 00:09:48,379 --> 00:09:50,006 Oh, thank you so much. 129 00:09:51,841 --> 00:09:53,175 You're really amazing. 130 00:09:53,175 --> 00:09:55,761 As a professor, you could just live a comfortable life, 131 00:09:55,761 --> 00:09:57,680 but you're out working in the field. 132 00:09:57,680 --> 00:09:59,849 - I truly admire you. - It's nothing. 133 00:09:59,849 --> 00:10:02,643 I just think I should do something beneficial for humanity. 134 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 Oh, something beneficial for humanity? 135 00:10:06,564 --> 00:10:09,317 By the way, how does one become a member of Team Grey? 136 00:10:09,900 --> 00:10:11,068 Excuse me? 137 00:10:11,068 --> 00:10:14,739 I also want to do something beneficial and worthwhile for humanity. 138 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Well, I'm not sure. 139 00:10:19,035 --> 00:10:24,540 If you provide us with a lot of help in finding the parasites, 140 00:10:25,207 --> 00:10:27,251 then I could speak to headquarters. 141 00:10:27,251 --> 00:10:29,128 Oh, really? Thank you so much. 142 00:10:29,837 --> 00:10:35,384 Seriously, even if it's something small, if you need anything, please call me. 143 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 My business card. 144 00:10:37,720 --> 00:10:39,805 - That's for you. - Thank you. 145 00:10:40,556 --> 00:10:42,224 - Right, I'll get going. - Okay. 146 00:10:43,225 --> 00:10:46,395 Oh, for humankind. Let's go, Team Grey! 147 00:10:48,856 --> 00:10:49,690 Bye, then. 148 00:11:05,331 --> 00:11:11,045 CASE FILE: ATTEMPTED MURDER OF SUPERMARKET CLERK 149 00:11:28,896 --> 00:11:30,106 That'll be 5,500 won. 150 00:11:30,106 --> 00:11:33,526 Okay, I have to get this reimbursed, so please give me a receipt. 151 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Mr. Chul-min! 152 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 When is your break? 153 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 It's in 15 minutes. 154 00:11:41,575 --> 00:11:43,536 I'll wait for you around the back. 155 00:11:43,536 --> 00:11:45,079 - Let's have a coffee. - Okay. 156 00:11:56,048 --> 00:11:58,676 She's unconscious. But they say she's fine. 157 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Her clothes were also heavily stained with her own blood. 158 00:12:02,096 --> 00:12:03,806 That man stabbed me with a knife 159 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 and followed me, but he just suddenly died? 160 00:12:10,563 --> 00:12:12,189 - Mr. Chul-min. - Hey. 161 00:12:12,189 --> 00:12:13,524 What brings you here? 162 00:12:14,608 --> 00:12:17,319 What do you mean? I came to see you, you punk. 163 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Really? 164 00:12:19,488 --> 00:12:20,614 You startled me. 165 00:12:21,532 --> 00:12:22,408 Why startled? 166 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 I was in the area, so I came by. 167 00:12:38,299 --> 00:12:39,383 Oh, wait a second. 168 00:12:40,176 --> 00:12:41,010 Stay still. 169 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 You have a gray hair here. 170 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 I don't have any gray hair. 171 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 It's not a gray hair. 172 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 My mistake. 173 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 How's everything? 174 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Yeah? 175 00:13:01,280 --> 00:13:04,074 Everything is fine. Every day is the same. 176 00:13:05,826 --> 00:13:06,744 That's good, then. 177 00:13:07,995 --> 00:13:10,748 But still, call me right away if anything happens, okay? 178 00:13:11,999 --> 00:13:13,292 And you feel okay? 179 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Good. 180 00:13:31,727 --> 00:13:32,686 Do you know him? 181 00:13:34,188 --> 00:13:35,397 No, I was just looking. 182 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 How are your wife and son? 183 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 They're still in the Philippines. 184 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 My son is studying hard. 185 00:13:44,740 --> 00:13:47,910 Gosh, can you believe they've been away for three years now? 186 00:13:48,828 --> 00:13:52,706 I get bored, so call me when you want to eat something delicious, 187 00:13:53,457 --> 00:13:55,835 not just when something happens, okay? 188 00:13:55,835 --> 00:13:58,254 Or if something fun pops up in your life, okay? 189 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Thank you, Mr. Chul-min. 190 00:14:10,516 --> 00:14:13,602 You're back to "Thank you." That's my cue to take my leave. 191 00:14:14,103 --> 00:14:15,145 Gosh, then I'll be off. 192 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 No, I didn't mean it like that. 193 00:14:17,439 --> 00:14:18,357 Oh, right. 194 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Here. 195 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 What is this? 196 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 A gift. Something to cheer you up. 197 00:14:28,033 --> 00:14:29,785 Don't work too hard. Take it easy. 198 00:14:30,911 --> 00:14:31,954 Bye. 199 00:15:20,169 --> 00:15:22,421 SAEJIN CHURCH 200 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 The pastor wants to speak with you. 201 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Enter the vehicle. 202 00:15:50,991 --> 00:15:52,785 I do not want to create a scene 203 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 with one of our own in public with many humans around. 204 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Get in quickly. 205 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 What are you up to, you monsters? 206 00:16:23,315 --> 00:16:25,985 We need talented members of our own kin. 207 00:16:27,152 --> 00:16:29,321 After possessing human brains, 208 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 all of us have refined our talents to secure our survival. 209 00:16:33,075 --> 00:16:36,745 I told the pastor that one of our kin imitates human expressions well. 210 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 And he wanted to speak with you. 211 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 That is why we are taking you. 212 00:17:00,561 --> 00:17:03,188 SAEJIN CHURCH 213 00:17:08,152 --> 00:17:09,361 It's that mutant. 214 00:17:10,904 --> 00:17:13,615 Goddamn it, I told you not to go near the monsters. 215 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 You don't freaking listen, do you? 216 00:17:20,122 --> 00:17:21,081 And what's that? 217 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 KYU-MIN: I'M AT NAMCHEON GAS STATION WHERE ARE YOU? 218 00:17:34,762 --> 00:17:36,138 I'LL BE THERE SOON 219 00:18:02,623 --> 00:18:04,917 It seems like everyone's here, so I'll get started. 220 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 This is one of our kin who fled 221 00:18:09,755 --> 00:18:11,173 to our church five days ago. 222 00:18:18,180 --> 00:18:23,102 There is a police organization that hunts our kin. 223 00:18:24,561 --> 00:18:27,231 And one of our kin has been captured alive 224 00:18:27,231 --> 00:18:29,983 by that organization. 225 00:18:31,401 --> 00:18:37,491 They are torturing him and using him to hunt us down. 226 00:18:38,992 --> 00:18:44,957 It is only a matter of time before that policewoman discovers us. 227 00:18:46,416 --> 00:18:49,336 We need a new plan. 228 00:18:51,213 --> 00:18:54,007 All of our kin 229 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 will be terminated by that policewoman. 230 00:19:10,232 --> 00:19:14,069 A short while ago, we came to Earth with one goal in mind. 231 00:19:16,405 --> 00:19:18,157 To take over human brains. 232 00:19:19,366 --> 00:19:22,619 To take over human brains and eat humans. 233 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 We were born 234 00:19:25,455 --> 00:19:27,374 with that simple command and instinct. 235 00:19:28,709 --> 00:19:33,505 Unfortunately, one of our kin carried out that simple command upon his birth 236 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 but was shot to death 237 00:19:35,382 --> 00:19:37,926 while following that instinct at a festival. 238 00:19:38,594 --> 00:19:41,930 And his true form was exposed to countless humans. 239 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 Because of that event, 240 00:19:45,100 --> 00:19:47,936 humans quickly proceeded with their research on us. 241 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Even before we questioned our own existence, 242 00:19:55,027 --> 00:19:57,112 humans were conducting research on us, 243 00:19:57,821 --> 00:19:59,156 chasing us, 244 00:19:59,740 --> 00:20:03,118 and using our fellow kin in an attempt to slaughter us. 245 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 And now, 246 00:20:06,288 --> 00:20:09,041 I have been informed that they have arrived in our city. 247 00:22:42,778 --> 00:22:45,364 We may feel that humans are weaker than us. 248 00:22:45,364 --> 00:22:49,659 However, we have no choice but to parasitize their bodies to live. 249 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 But I think 250 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 it was humans that brought about our existence. 251 00:22:56,249 --> 00:22:57,292 That is because 252 00:22:58,085 --> 00:23:01,129 humans are very much like us. 253 00:23:02,672 --> 00:23:04,257 Humans also parasitize. 254 00:23:05,801 --> 00:23:09,054 Humans parasitize an immense entity called an organization. 255 00:23:09,054 --> 00:23:11,807 They parasitize the intangible entity, an organization, 256 00:23:11,807 --> 00:23:13,767 and make sacrifices for it. 257 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 They do things we do not comprehend 258 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 that have nothing to do with their survival 259 00:23:18,480 --> 00:23:20,816 out of loyalty to that organization. 260 00:23:24,986 --> 00:23:30,033 That is why humans are more powerful than us. 261 00:23:31,326 --> 00:23:32,953 We cannot reproduce. 262 00:23:32,953 --> 00:23:35,288 Therefore, in order for us to survive, 263 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 we must create an organization just as humans have. 264 00:23:41,169 --> 00:23:43,088 And for the sake of that organization, 265 00:23:43,588 --> 00:23:46,174 we must combine all of our talents. 266 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 That is the only way for us 267 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 to avoid being slaughtered by the humans 268 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 and continue to survive. 269 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Die! Die! Just die! 270 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 A human has already come within our vicinity. 271 00:26:05,313 --> 00:26:09,943 Use the talents you have honed to kill him immediately. 272 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 Okay, let us get started. 273 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 Man, enough already. We're tired too. 274 00:27:08,877 --> 00:27:11,796 Hey! Turn the car around! We're all gonna die if we stay here! 275 00:27:11,796 --> 00:27:14,090 What are you saying? Are you fucking nuts? 276 00:27:14,966 --> 00:27:16,468 - Hold him down. - Let go of me! 277 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 - What the hell? - Let me go! 278 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 Hey, let go of me! 279 00:27:22,057 --> 00:27:23,224 They're all monsters. 280 00:27:23,767 --> 00:27:27,520 Listen, folks. Just go home. This is none of your business. 281 00:27:28,688 --> 00:27:31,399 Are you the intruders? 282 00:27:31,399 --> 00:27:33,485 Jeez. What the hell is she saying? 283 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Get lost! 284 00:27:36,154 --> 00:27:40,158 In any case, we have no choice but to kill them all. 285 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 Hey, old man. 286 00:27:45,664 --> 00:27:47,707 Do you have some fancy-ass life insurance? 287 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 Oh shit! 288 00:27:51,419 --> 00:27:52,337 What was that? 289 00:27:52,962 --> 00:27:53,963 What the hell is that? 290 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 What is that? 291 00:28:29,040 --> 00:28:29,958 Shit! 292 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 What? You were the intruder? 293 00:28:37,298 --> 00:28:39,342 Where's Namcheon gas station? Tell me! 294 00:28:40,218 --> 00:28:42,387 Not that way. Come this way! 295 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 There is one who escaped. 296 00:29:04,075 --> 00:29:07,579 I will take care of him. Take these men to the pantry. 297 00:29:18,381 --> 00:29:23,511 NAMCHEON GAS STATION 298 00:29:24,262 --> 00:29:29,392 The person you have called is unavailable. Please try again later. 299 00:29:31,519 --> 00:29:33,438 Damn it. Why aren't they picking up? 300 00:29:39,444 --> 00:29:41,362 - Kang-woo! - Hey, Kyu-min! 301 00:29:42,071 --> 00:29:43,865 Give me the car key! 302 00:29:43,865 --> 00:29:45,158 - The car key? - The car key! 303 00:29:45,992 --> 00:29:46,826 But... 304 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 What's going on? 305 00:30:01,800 --> 00:30:03,510 Fuck, I don't know. Let's talk later. 306 00:30:03,510 --> 00:30:05,720 Who the hell is she? And what is all this? 307 00:30:05,720 --> 00:30:08,097 Did something happen? Was it the Yeongdeungpo guys? 308 00:30:09,891 --> 00:30:11,184 We have to call the police. 309 00:30:11,184 --> 00:30:13,561 Are you crazy? The police? Are you out of your mind? 310 00:30:15,146 --> 00:30:16,815 Stop! What the hell are you doing? 311 00:30:17,524 --> 00:30:20,026 No police, okay? You can't fucking call the police. 312 00:30:21,694 --> 00:30:24,989 - Where are the Yeongdeungpo guys now? - Those bastards are dead, damn it! 313 00:30:26,449 --> 00:30:28,660 Hey, how did they find me? 314 00:30:28,660 --> 00:30:30,328 It's like someone tipped them off. 315 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 - Die! - You bastard! 316 00:30:44,175 --> 00:30:45,552 Fucking die! 317 00:31:01,025 --> 00:31:02,986 You son of a bitch! 318 00:31:12,787 --> 00:31:13,705 It's following us! 319 00:31:33,892 --> 00:31:36,019 You're back. Hurry up and do something. 320 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 Do something! 321 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 Oh, for fuck's sake. 322 00:32:51,719 --> 00:32:53,054 Kyu-min. 323 00:32:53,680 --> 00:32:55,264 Hey, Kyu-min. Wake up! 324 00:32:57,558 --> 00:32:58,393 Hey. 325 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Can you get up? 326 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 We have to get out. 327 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Fuck. You got duped by the Yeongdeungpo guys. 328 00:33:04,774 --> 00:33:07,151 - Hey, can you free yourself? - You're wrong. 329 00:33:07,986 --> 00:33:09,654 It wasn't the Yeongdeungpo guys. 330 00:33:10,613 --> 00:33:13,032 It was Jong-do, our boss, who told me to kill you. 331 00:33:15,201 --> 00:33:16,035 Hey. 332 00:33:17,412 --> 00:33:18,621 What kind of crap is that? 333 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 He sold you out to reconcile 334 00:33:22,792 --> 00:33:24,419 with the Yeongdeungpo guys. 335 00:33:26,254 --> 00:33:29,507 Listen, you have to stay alert. 336 00:33:40,018 --> 00:33:42,437 Damn it. Why is everyone trying to fuck me over? 337 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Let go! 338 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Are you not one of us? 339 00:34:04,375 --> 00:34:05,460 What are you? 340 00:34:06,044 --> 00:34:08,004 Are you mixed? Mixed with a human? 341 00:34:09,672 --> 00:34:11,758 You are a threat to us. 342 00:34:12,550 --> 00:34:14,260 I must report you to the pastor. 343 00:34:33,571 --> 00:34:35,698 If you carry out complex maneuvers like flying, 344 00:34:36,657 --> 00:34:39,452 your combat capability is reduced to practically zero. 345 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 It's too late for you anyway. 346 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 You are an enemy to our kin. 347 00:34:47,710 --> 00:34:48,544 And 348 00:34:49,253 --> 00:34:50,088 you are... 349 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 evil. 350 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Let go! 351 00:35:10,900 --> 00:35:11,901 I said let go! 352 00:35:12,527 --> 00:35:14,737 Let go, you fucking bastard! Let go! 353 00:35:14,737 --> 00:35:18,241 I'm not going to die. I'm going to live, you son of a bitch! 354 00:36:13,296 --> 00:36:14,338 What are you doing? 355 00:36:17,717 --> 00:36:19,093 Do you want to die too? 356 00:36:19,677 --> 00:36:21,345 Hurry up and grab my hand! 357 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 You're gonna die too. No, I can't. 358 00:36:27,602 --> 00:36:29,478 Hurry up and grab my hand! 359 00:36:53,127 --> 00:36:55,671 This cohabitant is absolutely useless for my survival. 360 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 CASE FILE: ATTEMPTED MURDER OF SUPERMARKET CLERK 361 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 "In order to murder a supermarket clerk, 362 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 Lee Kyung-chun, 43, two priors for violent crimes..." 363 00:37:41,092 --> 00:37:44,512 "He wound up being killed by an unknown weapon." 364 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 "And he failed to murder the victim." 365 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 PROFILE OF VICTIM JEONG SU-IN 366 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 She's a parasite. 367 00:37:58,067 --> 00:37:58,901 Jeong Su-in. 368 00:40:22,253 --> 00:40:27,258 Subtitle translation by: Mina Hong