1
00:00:17,726 --> 00:00:20,812
Mister, that's rare, okay?
It's a limited edition.
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
But this is pretty old.
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,654
I'll give you 1.5 million won.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,365
- Did you say 1.5 million?
- Yeah.
5
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Oh, jeez.
6
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
Sure, I'll take that offer.
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
Here's one million won first.
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,803
And here's the other 500,000 won.
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
This isn't the same town
I lived in as a kid.
10
00:00:57,724 --> 00:00:58,683
What?
11
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
I'm saying this town has changed.
12
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Who wears this kind of watch these days?
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,774
That watch is a fake.
14
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
What?
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,755
The line doesn't work.
Can you reconnect it?
16
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
Yes, of course.
17
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
Oh, wait. There is a balance due.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,343
It'll be 80,000 won.
19
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Here you go.
20
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Please take care of it quickly.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,226
Sure thing.
22
00:02:04,916 --> 00:02:06,417
Mister, are you tossing this out?
23
00:02:06,417 --> 00:02:09,087
Everything here is for sale.
Why would I throw that...
24
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
It just needs a new belt. That's all.
25
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
What?
26
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
- Why are you staring at me?
- What?
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,394
Smoking's not allowed?
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,938
No, it isn't, but go ahead.
29
00:02:28,565 --> 00:02:29,774
How much with a new belt?
30
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
For this,
31
00:02:31,568 --> 00:02:34,154
I'll give it to you for 350,000 won.
32
00:02:36,072 --> 00:02:38,241
- Everyone's a goddamn crook in this town.
- What?
33
00:02:40,785 --> 00:02:43,121
- Just toss it my way for 200,000 won.
- No way.
34
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Changing the belt on this alone
would cost 160,000 won.
35
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
- No way.
- Okay, fine.
36
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
I'll go get my cell phone switched on.
Have it ready.
37
00:02:51,629 --> 00:02:53,381
Sure. You have to come back, okay?
38
00:03:03,558 --> 00:03:05,602
- Is my cell phone ready?
- Yes, it's all done.
39
00:03:06,102 --> 00:03:07,020
Here you go.
40
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
{\an8}KANG-WOO'S FRIEND KI-SEOK
41
00:03:13,776 --> 00:03:15,653
- The person you have...
- Excuse me.
42
00:03:17,655 --> 00:03:20,825
Some people have been looking for you
since this morning.
43
00:03:21,701 --> 00:03:24,579
They were asking about you,
showing your picture.
44
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
Okay, thank you. Here's a tip.
45
00:03:29,125 --> 00:03:30,543
- Oh, thank you.
- Sure.
46
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Sir, is my motorcycle ready?
47
00:03:34,589 --> 00:03:36,299
Man, you haven't even started on it.
48
00:03:36,799 --> 00:03:37,842
You're back already?
49
00:03:37,842 --> 00:03:39,219
Get started. I'm busy.
50
00:03:39,219 --> 00:03:41,679
Well, the parts are on their way
as we speak.
51
00:03:47,560 --> 00:03:49,187
Fuck. You already ratted me out?
52
00:03:49,687 --> 00:03:50,521
Sorry.
53
00:03:51,105 --> 00:03:52,190
Hey, Seol Kang-woo!
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
Oh, no! Don't break that!
55
00:04:24,722 --> 00:04:25,890
Come here, you bastard!
56
00:04:27,767 --> 00:04:29,852
Hey! Get the car!
57
00:04:50,498 --> 00:04:52,417
Get out of the way!
58
00:04:52,417 --> 00:04:53,584
Everyone, move!
59
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
- That bastard's right there!
- Go get him!
60
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Get him!
61
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
- Come here.
- You asshole!
62
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Don't let him get away!
63
00:05:11,185 --> 00:05:12,061
Get him!
64
00:05:13,062 --> 00:05:14,439
Hurry up and catch him!
65
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Hurry up!
66
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Hey, you bastard!
67
00:05:23,156 --> 00:05:24,073
Fuck!
68
00:05:24,073 --> 00:05:25,074
Open this gate!
69
00:05:25,074 --> 00:05:27,535
- You son of a bitch!
- Hurry up and go around!
70
00:05:39,213 --> 00:05:40,131
Hey! Hey!
71
00:05:42,508 --> 00:05:43,760
You got something to say?
72
00:06:04,655 --> 00:06:07,992
I did food delivery for years
in this town, you damn morons.
73
00:06:09,744 --> 00:06:10,578
Jeez.
74
00:06:21,381 --> 00:06:23,257
- Hello?
- Hey, Kyu-min, it's me.
75
00:06:23,257 --> 00:06:25,385
Oh, Kang-woo. Where are you? You okay?
76
00:06:25,385 --> 00:06:27,428
Why are the Yeongdeungpo guys
moving so fast?
77
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
Jeez, Kang-woo, where are you?
Did something happen?
78
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
I mean, they came in two big vans
filled with their men to catch me.
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,769
Oh my. Really?
80
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
I just don't think I can stay here.
81
00:06:36,896 --> 00:06:39,315
I'm gonna go somewhere else,
so send me some money.
82
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Jeez, as if money is all you need?
83
00:06:41,734 --> 00:06:44,445
You'll need things like a car,
so I'll just come to you.
84
00:06:44,445 --> 00:06:46,239
Okay. Hey, thanks.
85
00:06:46,239 --> 00:06:47,198
What about Jong-do?
86
00:06:47,198 --> 00:06:50,618
He's worried sick about you,
saying he had you do something pointless.
87
00:06:50,618 --> 00:06:52,286
Don't worry about us over here.
88
00:06:52,286 --> 00:06:54,747
Just tell me where you are.
I'll head over right now.
89
00:06:54,747 --> 00:06:58,292
No, I can't meet you now.
Let's meet up tonight.
90
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
I have business to take care of.
91
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
Didn't you say
those goons were on your tail?
92
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
I have something more important,
you asshole.
93
00:07:04,382 --> 00:07:06,884
- No need to curse at me.
- Let's meet tonight at 9 p.m.
94
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
- Sure.
- I'll send you an address.
95
00:07:08,678 --> 00:07:10,596
Okay. Take care of yourself.
96
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
I will. Save my number, okay?
97
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
Will do. See you later.
98
00:07:21,649 --> 00:07:23,109
Little sis, where are you?
99
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
SAEJIN
100
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
PARASYTE: THE GREY
101
00:08:20,541 --> 00:08:22,126
Good work, everyone.
102
00:08:22,126 --> 00:08:23,794
- I'm from Team 3.
- Go ahead, sir.
103
00:08:23,794 --> 00:08:25,129
I'm going in, then.
104
00:08:38,726 --> 00:08:39,769
Oh, hello.
105
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Thank you, Detective. I will take them.
106
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
Oh, no. It's okay.
107
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
Is Captain Choi here?
108
00:08:46,901 --> 00:08:48,486
She's inside.
109
00:08:48,486 --> 00:08:49,403
Oh, I see.
110
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
Hello, Captain.
Thank you for all of your hard work.
111
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Oh, sure.
112
00:09:03,292 --> 00:09:06,671
These are the recent case files
that you requested.
113
00:09:06,671 --> 00:09:07,838
Thank you, Detective.
114
00:09:09,048 --> 00:09:10,716
I'm Sergeant Kang Won-seok.
115
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
Thank you, Sergeant Kang Won-seok.
116
00:09:13,219 --> 00:09:15,763
You know, we could've reviewed
these files ourselves.
117
00:09:15,763 --> 00:09:17,098
It's better if we review them
118
00:09:17,098 --> 00:09:20,059
since we've seen
a lot of parasite-related cases.
119
00:09:20,059 --> 00:09:21,894
Right, that's true.
120
00:09:23,896 --> 00:09:26,482
Is there something you want to say to me?
121
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
Oh, right.
122
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Well, Captain, to be honest, I...
123
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
PROFESSOR CHOI JUN-KYUNG'S
CRIMINAL PROFILING
124
00:09:36,242 --> 00:09:37,451
I'm a fan of yours.
125
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
You're the top profiler in Korea
and a professor at the police academy.
126
00:09:42,039 --> 00:09:45,793
If you don't mind,
could you please autograph this for me?
127
00:09:45,793 --> 00:09:48,379
- Oh, sure.
- Thank you.
128
00:09:48,379 --> 00:09:50,006
Oh, thank you so much.
129
00:09:51,841 --> 00:09:53,175
You're really amazing.
130
00:09:53,175 --> 00:09:55,761
As a professor,
you could just live a comfortable life,
131
00:09:55,761 --> 00:09:57,680
but you're out working in the field.
132
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
- I truly admire you.
- It's nothing.
133
00:09:59,849 --> 00:10:02,643
I just think I should do
something beneficial for humanity.
134
00:10:03,227 --> 00:10:05,479
Oh, something beneficial for humanity?
135
00:10:06,564 --> 00:10:09,317
By the way, how does one become
a member of Team Grey?
136
00:10:09,900 --> 00:10:11,068
Excuse me?
137
00:10:11,068 --> 00:10:14,739
I also want to do something beneficial
and worthwhile for humanity.
138
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Well, I'm not sure.
139
00:10:19,035 --> 00:10:24,540
If you provide us with a lot of help
in finding the parasites,
140
00:10:25,207 --> 00:10:27,251
then I could speak to headquarters.
141
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
Oh, really? Thank you so much.
142
00:10:29,837 --> 00:10:35,384
Seriously, even if it's something small,
if you need anything, please call me.
143
00:10:36,093 --> 00:10:37,094
My business card.
144
00:10:37,720 --> 00:10:39,805
- That's for you.
- Thank you.
145
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
- Right, I'll get going.
- Okay.
146
00:10:43,225 --> 00:10:46,395
Oh, for humankind. Let's go, Team Grey!
147
00:10:48,856 --> 00:10:49,690
Bye, then.
148
00:11:05,331 --> 00:11:11,045
CASE FILE: ATTEMPTED MURDER
OF SUPERMARKET CLERK
149
00:11:28,896 --> 00:11:30,106
That'll be 5,500 won.
150
00:11:30,106 --> 00:11:33,526
Okay, I have to get this reimbursed,
so please give me a receipt.
151
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Mr. Chul-min!
152
00:11:36,028 --> 00:11:37,571
When is your break?
153
00:11:39,198 --> 00:11:40,700
It's in 15 minutes.
154
00:11:41,575 --> 00:11:43,536
I'll wait for you around the back.
155
00:11:43,536 --> 00:11:45,079
- Let's have a coffee.
- Okay.
156
00:11:56,048 --> 00:11:58,676
She's unconscious.
But they say she's fine.
157
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Her clothes were also
heavily stained with her own blood.
158
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
That man stabbed me with a knife
159
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
and followed me,
but he just suddenly died?
160
00:12:10,563 --> 00:12:12,189
- Mr. Chul-min.
- Hey.
161
00:12:12,189 --> 00:12:13,524
What brings you here?
162
00:12:14,608 --> 00:12:17,319
What do you mean?
I came to see you, you punk.
163
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Really?
164
00:12:19,488 --> 00:12:20,614
You startled me.
165
00:12:21,532 --> 00:12:22,408
Why startled?
166
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
I was in the area, so I came by.
167
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Oh, wait a second.
168
00:12:40,176 --> 00:12:41,010
Stay still.
169
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
You have a gray hair here.
170
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
I don't have any gray hair.
171
00:12:46,557 --> 00:12:48,184
It's not a gray hair.
172
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
My mistake.
173
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
How's everything?
174
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Yeah?
175
00:13:01,280 --> 00:13:04,074
Everything is fine. Every day is the same.
176
00:13:05,826 --> 00:13:06,744
That's good, then.
177
00:13:07,995 --> 00:13:10,748
But still, call me right away
if anything happens, okay?
178
00:13:11,999 --> 00:13:13,292
And you feel okay?
179
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Good.
180
00:13:31,727 --> 00:13:32,686
Do you know him?
181
00:13:34,188 --> 00:13:35,397
No, I was just looking.
182
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
How are your wife and son?
183
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
They're still in the Philippines.
184
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
My son is studying hard.
185
00:13:44,740 --> 00:13:47,910
Gosh, can you believe
they've been away for three years now?
186
00:13:48,828 --> 00:13:52,706
I get bored, so call me
when you want to eat something delicious,
187
00:13:53,457 --> 00:13:55,835
not just when something happens, okay?
188
00:13:55,835 --> 00:13:58,254
Or if something fun pops up
in your life, okay?
189
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Thank you, Mr. Chul-min.
190
00:14:10,516 --> 00:14:13,602
You're back to "Thank you."
That's my cue to take my leave.
191
00:14:14,103 --> 00:14:15,145
Gosh, then I'll be off.
192
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
No, I didn't mean it like that.
193
00:14:17,439 --> 00:14:18,357
Oh, right.
194
00:14:19,608 --> 00:14:20,442
Here.
195
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
What is this?
196
00:14:24,864 --> 00:14:27,074
A gift. Something to cheer you up.
197
00:14:28,033 --> 00:14:29,785
Don't work too hard. Take it easy.
198
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
Bye.
199
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
SAEJIN CHURCH
200
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
The pastor wants to speak with you.
201
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Enter the vehicle.
202
00:15:50,991 --> 00:15:52,785
I do not want to create a scene
203
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
with one of our own in public
with many humans around.
204
00:15:55,955 --> 00:15:56,872
Get in quickly.
205
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
What are you up to, you monsters?
206
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
We need talented members of our own kin.
207
00:16:27,152 --> 00:16:29,321
After possessing human brains,
208
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
all of us have refined our talents
to secure our survival.
209
00:16:33,075 --> 00:16:36,745
I told the pastor that one of our kin
imitates human expressions well.
210
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
And he wanted to speak with you.
211
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
That is why we are taking you.
212
00:17:00,561 --> 00:17:03,188
SAEJIN CHURCH
213
00:17:08,152 --> 00:17:09,361
It's that mutant.
214
00:17:10,904 --> 00:17:13,615
Goddamn it,
I told you not to go near the monsters.
215
00:17:13,615 --> 00:17:15,492
You don't freaking listen, do you?
216
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
And what's that?
217
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
KYU-MIN: I'M AT NAMCHEON GAS STATION
WHERE ARE YOU?
218
00:17:34,762 --> 00:17:36,138
I'LL BE THERE SOON
219
00:18:02,623 --> 00:18:04,917
It seems like everyone's here,
so I'll get started.
220
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
This is one of our kin who fled
221
00:18:09,755 --> 00:18:11,173
to our church five days ago.
222
00:18:18,180 --> 00:18:23,102
There is a police organization
that hunts our kin.
223
00:18:24,561 --> 00:18:27,231
And one of our kin has been captured alive
224
00:18:27,231 --> 00:18:29,983
by that organization.
225
00:18:31,401 --> 00:18:37,491
They are torturing him
and using him to hunt us down.
226
00:18:38,992 --> 00:18:44,957
It is only a matter of time
before that policewoman discovers us.
227
00:18:46,416 --> 00:18:49,336
We need a new plan.
228
00:18:51,213 --> 00:18:54,007
All of our kin
229
00:18:55,467 --> 00:19:00,139
will be terminated by that policewoman.
230
00:19:10,232 --> 00:19:14,069
A short while ago,
we came to Earth with one goal in mind.
231
00:19:16,405 --> 00:19:18,157
To take over human brains.
232
00:19:19,366 --> 00:19:22,619
To take over human brains and eat humans.
233
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
We were born
234
00:19:25,455 --> 00:19:27,374
with that simple command and instinct.
235
00:19:28,709 --> 00:19:33,505
Unfortunately, one of our kin carried out
that simple command upon his birth
236
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
but was shot to death
237
00:19:35,382 --> 00:19:37,926
while following that instinct
at a festival.
238
00:19:38,594 --> 00:19:41,930
And his true form was exposed
to countless humans.
239
00:19:42,890 --> 00:19:44,224
Because of that event,
240
00:19:45,100 --> 00:19:47,936
humans quickly proceeded
with their research on us.
241
00:19:50,564 --> 00:19:53,442
Even before we questioned
our own existence,
242
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
humans were conducting research on us,
243
00:19:57,821 --> 00:19:59,156
chasing us,
244
00:19:59,740 --> 00:20:03,118
and using our fellow kin
in an attempt to slaughter us.
245
00:20:04,244 --> 00:20:05,078
And now,
246
00:20:06,288 --> 00:20:09,041
I have been informed
that they have arrived in our city.
247
00:22:42,778 --> 00:22:45,364
We may feel
that humans are weaker than us.
248
00:22:45,364 --> 00:22:49,659
However, we have no choice
but to parasitize their bodies to live.
249
00:22:50,827 --> 00:22:51,661
But I think
250
00:22:52,662 --> 00:22:56,249
it was humans
that brought about our existence.
251
00:22:56,249 --> 00:22:57,292
That is because
252
00:22:58,085 --> 00:23:01,129
humans are very much like us.
253
00:23:02,672 --> 00:23:04,257
Humans also parasitize.
254
00:23:05,801 --> 00:23:09,054
Humans parasitize an immense entity
called an organization.
255
00:23:09,054 --> 00:23:11,807
They parasitize the intangible entity,
an organization,
256
00:23:11,807 --> 00:23:13,767
and make sacrifices for it.
257
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
They do things we do not comprehend
258
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
that have nothing to do
with their survival
259
00:23:18,480 --> 00:23:20,816
out of loyalty to that organization.
260
00:23:24,986 --> 00:23:30,033
That is why humans are
more powerful than us.
261
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
We cannot reproduce.
262
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
Therefore, in order for us to survive,
263
00:23:36,415 --> 00:23:39,668
we must create an organization
just as humans have.
264
00:23:41,169 --> 00:23:43,088
And for the sake of that organization,
265
00:23:43,588 --> 00:23:46,174
we must combine all of our talents.
266
00:23:48,885 --> 00:23:50,512
That is the only way for us
267
00:23:52,139 --> 00:23:54,516
to avoid being slaughtered by the humans
268
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
and continue to survive.
269
00:25:45,752 --> 00:25:48,255
Die! Die! Just die!
270
00:25:59,391 --> 00:26:01,601
A human has already come
within our vicinity.
271
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
Use the talents you have honed
to kill him immediately.
272
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
Okay, let us get started.
273
00:27:06,625 --> 00:27:08,877
Man, enough already. We're tired too.
274
00:27:08,877 --> 00:27:11,796
Hey! Turn the car around!
We're all gonna die if we stay here!
275
00:27:11,796 --> 00:27:14,090
What are you saying? Are you fucking nuts?
276
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
- Hold him down.
- Let go of me!
277
00:27:16,468 --> 00:27:18,011
- What the hell?
- Let me go!
278
00:27:18,011 --> 00:27:19,471
Hey, let go of me!
279
00:27:22,057 --> 00:27:23,224
They're all monsters.
280
00:27:23,767 --> 00:27:27,520
Listen, folks. Just go home.
This is none of your business.
281
00:27:28,688 --> 00:27:31,399
Are you the intruders?
282
00:27:31,399 --> 00:27:33,485
Jeez. What the hell is she saying?
283
00:27:33,485 --> 00:27:34,653
Get lost!
284
00:27:36,154 --> 00:27:40,158
In any case,
we have no choice but to kill them all.
285
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
Hey, old man.
286
00:27:45,664 --> 00:27:47,707
Do you have some fancy-ass life insurance?
287
00:27:49,501 --> 00:27:50,877
Oh shit!
288
00:27:51,419 --> 00:27:52,337
What was that?
289
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
What the hell is that?
290
00:28:03,765 --> 00:28:04,599
What is that?
291
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Shit!
292
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
What? You were the intruder?
293
00:28:37,298 --> 00:28:39,342
Where's Namcheon gas station? Tell me!
294
00:28:40,218 --> 00:28:42,387
Not that way. Come this way!
295
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
There is one who escaped.
296
00:29:04,075 --> 00:29:07,579
I will take care of him.
Take these men to the pantry.
297
00:29:18,381 --> 00:29:23,511
NAMCHEON GAS STATION
298
00:29:24,262 --> 00:29:29,392
The person you have called is unavailable.
Please try again later.
299
00:29:31,519 --> 00:29:33,438
Damn it. Why aren't they picking up?
300
00:29:39,444 --> 00:29:41,362
- Kang-woo!
- Hey, Kyu-min!
301
00:29:42,071 --> 00:29:43,865
Give me the car key!
302
00:29:43,865 --> 00:29:45,158
- The car key?
- The car key!
303
00:29:45,992 --> 00:29:46,826
But...
304
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
What's going on?
305
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Fuck, I don't know. Let's talk later.
306
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
Who the hell is she? And what is all this?
307
00:30:05,720 --> 00:30:08,097
Did something happen?
Was it the Yeongdeungpo guys?
308
00:30:09,891 --> 00:30:11,184
We have to call the police.
309
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
Are you crazy? The police?
Are you out of your mind?
310
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
Stop! What the hell are you doing?
311
00:30:17,524 --> 00:30:20,026
No police, okay?
You can't fucking call the police.
312
00:30:21,694 --> 00:30:24,989
- Where are the Yeongdeungpo guys now?
- Those bastards are dead, damn it!
313
00:30:26,449 --> 00:30:28,660
Hey, how did they find me?
314
00:30:28,660 --> 00:30:30,328
It's like someone tipped them off.
315
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
- Die!
- You bastard!
316
00:30:44,175 --> 00:30:45,552
Fucking die!
317
00:31:01,025 --> 00:31:02,986
You son of a bitch!
318
00:31:12,787 --> 00:31:13,705
It's following us!
319
00:31:33,892 --> 00:31:36,019
You're back. Hurry up and do something.
320
00:31:36,603 --> 00:31:37,437
Do something!
321
00:31:45,653 --> 00:31:46,946
Oh, for fuck's sake.
322
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Kyu-min.
323
00:32:53,680 --> 00:32:55,264
Hey, Kyu-min. Wake up!
324
00:32:57,558 --> 00:32:58,393
Hey.
325
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Can you get up?
326
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
We have to get out.
327
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
Fuck. You got duped
by the Yeongdeungpo guys.
328
00:33:04,774 --> 00:33:07,151
- Hey, can you free yourself?
- You're wrong.
329
00:33:07,986 --> 00:33:09,654
It wasn't the Yeongdeungpo guys.
330
00:33:10,613 --> 00:33:13,032
It was Jong-do, our boss,
who told me to kill you.
331
00:33:15,201 --> 00:33:16,035
Hey.
332
00:33:17,412 --> 00:33:18,621
What kind of crap is that?
333
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
He sold you out to reconcile
334
00:33:22,792 --> 00:33:24,419
with the Yeongdeungpo guys.
335
00:33:26,254 --> 00:33:29,507
Listen, you have to stay alert.
336
00:33:40,018 --> 00:33:42,437
Damn it.
Why is everyone trying to fuck me over?
337
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Let go!
338
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Are you not one of us?
339
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
What are you?
340
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Are you mixed? Mixed with a human?
341
00:34:09,672 --> 00:34:11,758
You are a threat to us.
342
00:34:12,550 --> 00:34:14,260
I must report you to the pastor.
343
00:34:33,571 --> 00:34:35,698
If you carry out
complex maneuvers like flying,
344
00:34:36,657 --> 00:34:39,452
your combat capability
is reduced to practically zero.
345
00:34:41,079 --> 00:34:42,622
It's too late for you anyway.
346
00:34:43,372 --> 00:34:46,918
You are an enemy to our kin.
347
00:34:47,710 --> 00:34:48,544
And
348
00:34:49,253 --> 00:34:50,088
you are...
349
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
evil.
350
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Let go!
351
00:35:10,900 --> 00:35:11,901
I said let go!
352
00:35:12,527 --> 00:35:14,737
Let go, you fucking bastard! Let go!
353
00:35:14,737 --> 00:35:18,241
I'm not going to die.
I'm going to live, you son of a bitch!
354
00:36:13,296 --> 00:36:14,338
What are you doing?
355
00:36:17,717 --> 00:36:19,093
Do you want to die too?
356
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
Hurry up and grab my hand!
357
00:36:25,433 --> 00:36:27,602
You're gonna die too. No, I can't.
358
00:36:27,602 --> 00:36:29,478
Hurry up and grab my hand!
359
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
This cohabitant is absolutely useless
for my survival.
360
00:37:29,080 --> 00:37:31,666
CASE FILE: ATTEMPTED MURDER
OF SUPERMARKET CLERK
361
00:37:34,001 --> 00:37:36,754
"In order to murder a supermarket clerk,
362
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
Lee Kyung-chun, 43,
two priors for violent crimes..."
363
00:37:41,092 --> 00:37:44,512
"He wound up being killed
by an unknown weapon."
364
00:37:45,054 --> 00:37:48,683
"And he failed to murder the victim."
365
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
PROFILE OF VICTIM
JEONG SU-IN
366
00:37:55,856 --> 00:37:57,400
She's a parasite.
367
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Jeong Su-in.
368
00:40:22,253 --> 00:40:27,258
Subtitle translation by: Mina Hong