1 00:00:11,970 --> 00:00:14,389 (住在地球上的某個人突然想到) 2 00:00:22,063 --> 00:00:24,190 (如果人口數只剩百分之一) 3 00:00:24,190 --> 00:00:26,401 (排放出的毒氣 也會只剩百分之一嗎?) 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 (如果人類的數量減半) 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 (那又有多少森林能存活下來?) 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 (住在地球上的某個人突然想到) 7 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 (我們必須守護所有生物的未來) 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 混帳,你在說什麼? 9 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 他媽的說什麼廢話 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 王八蛋,以為我不敢殺人嗎? 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 (別小看我,我可以殺光所有人) 12 00:01:04,105 --> 00:01:06,566 (你只是個自卑過度 光說不練的傢伙罷了) 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 等著看吧 14 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 這些王八蛋... 15 00:03:13,776 --> 00:03:16,863 哥哥,你都來了,怎麼光顧著睡覺? 16 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 去跳舞啦! 17 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 你快醒醒 18 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 可惡,真無趣,你就睡吧 19 00:04:07,914 --> 00:04:08,831 咦?哥哥 20 00:04:09,666 --> 00:04:12,543 你終於酒醒了嗎? 21 00:05:27,327 --> 00:05:30,705 《寄生獸:灰色部隊》 22 00:05:31,789 --> 00:05:33,041 (一小時前) 23 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 咦? 24 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 又故障了 25 00:05:39,714 --> 00:05:40,548 請等一下 26 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 老闆,又故障了 27 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 我真的快瘋掉了 28 00:05:56,064 --> 00:05:56,981 需要袋子嗎? 29 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 要折抵點數嗎? 30 00:05:59,817 --> 00:06:02,362 不用的話是44990韓元 31 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 先生,肉類必須先在生鮮區 批價後再過來結帳 32 00:06:13,539 --> 00:06:16,501 先生... 33 00:06:22,465 --> 00:06:25,134 肉類必須先在生鮮區 批價後再過來結帳 34 00:06:25,968 --> 00:06:27,637 那個人只給我這個 35 00:06:28,304 --> 00:06:30,390 請先去生鮮區批價再過來 36 00:06:30,973 --> 00:06:32,058 我不管 37 00:06:32,058 --> 00:06:35,061 你們幫我弄不就好了,可惡 38 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 先生,肉類歸生鮮區負責 39 00:06:37,772 --> 00:06:40,525 - 請你拿過去... - 媽的,我叫你幫我處理! 40 00:06:41,859 --> 00:06:44,237 幹嘛一直叫客人跑來跑去? 41 00:06:44,237 --> 00:06:45,905 你們這些王八蛋! 42 00:06:54,622 --> 00:06:58,459 他媽的爛地方,受不了 43 00:06:58,459 --> 00:07:00,169 要不要都殺掉算了? 44 00:07:00,169 --> 00:07:03,923 媽的,全都殺光好了 45 00:07:07,593 --> 00:07:08,511 下一位 46 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 我先下班了 47 00:07:23,818 --> 00:07:26,195 好,秀仁你快回家吧,辛苦了 48 00:07:26,195 --> 00:07:27,280 是 49 00:07:29,991 --> 00:07:31,075 辛苦了 50 00:08:50,446 --> 00:08:51,739 喂,臭婊子 51 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 你剛才說什麼? 52 00:08:54,116 --> 00:08:56,285 媽的,再給我說一次! 53 00:08:56,786 --> 00:08:59,163 過來,王八蛋 54 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 可惡!臭婆娘! 55 00:09:09,799 --> 00:09:12,134 你們那些混帳看清楚了! 56 00:09:12,635 --> 00:09:15,972 你們以為我不敢殺人嗎? 57 00:09:16,973 --> 00:09:18,641 媽的,你死定了 58 00:09:19,392 --> 00:09:20,810 我會親手殺了你 59 00:09:23,521 --> 00:09:24,480 可惡,該死! 60 00:09:25,231 --> 00:09:28,693 喂!你以為躲起來就能逃過一劫嗎? 61 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 給我等著... 62 00:09:33,281 --> 00:09:34,657 該死的傢伙 63 00:10:00,891 --> 00:10:01,934 喂? 64 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 我在靠近南川發電廠的十字路口附近 65 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 這裡好像發生了車禍 66 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 摩托車倒在地上 67 00:10:08,232 --> 00:10:09,150 對,和汽車相撞 68 00:10:15,781 --> 00:10:17,617 是,明天一早我會立刻向您報告 69 00:10:17,617 --> 00:10:19,035 好的,我知道了 70 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 - 組長,您來啦? - 您來了啊 71 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 天啊,真是太噁心了 72 00:10:23,539 --> 00:10:24,874 唉,就是說啊 73 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 這已經是今天第三起暴力犯罪事件 74 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 今天是什麼日子? 75 00:10:28,169 --> 00:10:29,128 元石呢? 76 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 姜刑警說他就快到了 77 00:10:31,422 --> 00:10:33,966 怎麼每次有事的時候他都遲到? 78 00:10:34,467 --> 00:10:35,718 嫌疑犯是什麼人? 79 00:10:35,718 --> 00:10:38,554 姓名是李景川,43歲 80 00:10:38,554 --> 00:10:40,598 有兩筆暴力前科跟思覺失調症病史 81 00:10:42,266 --> 00:10:43,392 思覺失調症? 82 00:10:43,392 --> 00:10:44,310 對 83 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 他貌似在受害者工作的超市裡 和對方起了點口角 84 00:10:48,272 --> 00:10:50,650 我們已經取得超市其他職員的證詞 85 00:10:50,650 --> 00:10:52,818 他開車尾隨受害者騎乘的摩托車 86 00:10:52,818 --> 00:10:54,820 撞擊後,以兇器脅迫的樣子 87 00:10:55,488 --> 00:10:57,073 瘋子一個,然後呢? 88 00:10:59,450 --> 00:11:00,284 然後呢? 89 00:11:01,077 --> 00:11:02,995 那個... 90 00:11:03,579 --> 00:11:05,498 他拿著武器去追受害者 91 00:11:05,498 --> 00:11:06,707 然後就當場死亡了 92 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 因為失血過多 93 00:11:08,918 --> 00:11:09,835 誰? 94 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 嫌疑犯嗎? 95 00:11:11,420 --> 00:11:13,089 是,從胸口到臉部 96 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 好像被什麼尖銳的東西整個劃破 97 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 你不是說那傢伙尾隨攻擊受害者? 98 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 那又是什麼話? 99 00:11:18,844 --> 00:11:20,805 所以說...狀況目前還不清楚 100 00:11:20,805 --> 00:11:23,182 不確定是撞車時受了傷 101 00:11:23,182 --> 00:11:25,226 或是絆到什麼才產生的傷口 102 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 總之需要驗屍才能確認 103 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 唉,聽不懂你在說什麼,算了 104 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 - 受害者呢? - 啊,是... 105 00:11:32,775 --> 00:11:35,319 受害者名叫鄭秀仁,今年29歲 106 00:11:40,199 --> 00:11:41,742 是您認識的人嗎? 107 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 對 108 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 她的狀態如何? 109 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 還沒恢復意識 110 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 但醫生說沒有大礙 111 00:12:00,261 --> 00:12:04,056 不是被車撞了嗎? 怎麼可能沒有大礙? 112 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 這點也很奇怪 113 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 受害者背上有像是被刀刺過的傷口 114 00:12:10,646 --> 00:12:13,441 衣服上也沾滿了她自己的血跡 115 00:12:13,941 --> 00:12:16,652 但檢驗結果卻顯示 傷疤不是今天留下的 116 00:12:40,509 --> 00:12:43,596 你千萬不能再來這裡 117 00:12:55,775 --> 00:12:57,318 我發生什麼事了? 118 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 你還好嗎? 119 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 叔叔! 120 00:13:03,783 --> 00:13:04,992 秀仁 121 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 你還好嗎? 122 00:13:09,622 --> 00:13:11,248 我怎麼會在這... 123 00:13:11,248 --> 00:13:12,708 你想得起來嗎? 124 00:13:13,375 --> 00:13:15,419 今天突然遭到襲擊的事情 125 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 對,是在超市遇見的男顧客 126 00:13:18,839 --> 00:13:20,174 沒錯,就是那個男的 127 00:13:20,174 --> 00:13:21,675 我就是來辦這個案子的 128 00:13:21,675 --> 00:13:23,135 你身體真的沒有大礙嗎? 129 00:13:23,719 --> 00:13:27,223 我跟那個男人在超市有點小爭執 130 00:13:27,223 --> 00:13:28,808 所以他才尾隨我 131 00:13:29,308 --> 00:13:32,144 用車撞我,還用刀... 132 00:13:33,771 --> 00:13:36,690 還用刀刺我 133 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 幸好醫生說你沒有受傷 134 00:13:39,568 --> 00:13:40,402 什麼? 135 00:13:41,487 --> 00:13:42,822 但我被刀刺傷了啊 136 00:13:42,822 --> 00:13:45,491 醫生說那些傷疤是很久以前受的傷 137 00:13:46,075 --> 00:13:48,160 傷疤?我身上沒有那種東西 138 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 那肇事者的狀態如何? 139 00:13:50,496 --> 00:13:52,832 車禍發生時,他傷得很嚴重嗎? 140 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 沒有 141 00:13:56,126 --> 00:13:58,212 他還拿刀追我 142 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 我只知道我一直流血 143 00:14:02,675 --> 00:14:04,260 其他記不太清楚... 144 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 抓到他了嗎? 145 00:14:08,764 --> 00:14:09,932 他當場死亡 146 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 從胸口到臉部被劃傷... 147 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 等一下 148 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 那些我來跟她說明,你們先出去 149 00:14:16,146 --> 00:14:17,731 - 聽到了嗎? - 是的 150 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 好,先出去吧 151 00:14:28,409 --> 00:14:29,285 我不明白 152 00:14:29,952 --> 00:14:31,871 那個人用刀刺傷我 153 00:14:32,621 --> 00:14:34,874 還朝我追過來,卻突然就死掉了? 154 00:14:36,792 --> 00:14:39,211 人如果突然遇到重大事故 155 00:14:39,211 --> 00:14:42,423 記憶可能會前後顛倒,或被扭曲 156 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 所以先別逼自己想太多,好嗎? 157 00:14:46,093 --> 00:14:46,927 不對 158 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 我很確定有被刀刺傷 159 00:14:52,057 --> 00:14:52,892 怎麼說? 160 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 為什麼這麼說? 161 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 因為被刺的時候,我心裡想著 162 00:15:00,024 --> 00:15:01,108 又發生了 163 00:15:03,611 --> 00:15:04,653 “又發生了”? 164 00:15:05,237 --> 00:15:06,071 對 165 00:15:06,947 --> 00:15:08,657 不幸的事情又發生了 166 00:15:10,868 --> 00:15:13,037 這是一種我很熟悉的感覺 167 00:15:15,080 --> 00:15:16,457 “我又要遭遇不幸了” 168 00:15:19,126 --> 00:15:21,629 秀仁,不會再有那種事發生了 169 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 十歲被爸爸打的時候,我也這樣想過 170 00:15:25,549 --> 00:15:27,509 無論是爸爸揮著熨斗發瘋的時候 171 00:15:28,010 --> 00:15:29,929 或是我被打到骨折的時候 172 00:15:31,639 --> 00:15:33,140 我都是這樣想的 173 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 “我又要遭遇不幸了” 174 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 被刀刺傷的那一刻 175 00:15:41,774 --> 00:15:44,151 我突然又想起了這個念頭 176 00:15:47,154 --> 00:15:50,366 不會,這種事不會再發生了,好嗎? 177 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 要不是叔叔你把我從爸爸手中救出來 178 00:15:53,577 --> 00:15:55,287 我大概已經不在人世 179 00:15:57,039 --> 00:15:58,749 報警的人是你 180 00:16:00,334 --> 00:16:03,045 十歲的孩子報警檢舉自己父親 181 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 可不是簡單的事情 182 00:16:05,714 --> 00:16:07,800 並不是我救了你 183 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 而是你救了你自己 184 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 還有 185 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 今後能拯救你的,也只有你自己 186 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 就是這樣 187 00:16:23,983 --> 00:16:25,901 今天的事情看你能想起多少 188 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 到時候再告訴我 189 00:16:28,153 --> 00:16:30,489 看到你沒事,我真的很慶幸 190 00:16:31,115 --> 00:16:31,949 知道嗎? 191 00:16:32,825 --> 00:16:34,451 你需要什麼或是想到什麼 192 00:16:34,451 --> 00:16:35,619 就立刻打電話給我 193 00:16:39,123 --> 00:16:39,957 你先休息吧 194 00:16:56,432 --> 00:16:57,599 大哥 195 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 哎呀真抱歉,我來晚了 196 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 你來得還真快 197 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 怎麼,去參加晚間禮拜了嗎? 198 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 前輩,祈禱不像你會做的事情耶 199 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 - 吵死了! - 你有在上教會嗎? 200 00:17:08,527 --> 00:17:09,862 算了,今天就先回家吧 201 00:17:09,862 --> 00:17:12,031 已經聽完受害者陳述了?我也想參與 202 00:17:12,031 --> 00:17:13,741 唉,我們先休息一下吧 203 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 大家凌晨早點集合 204 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 - 是 - 是 205 00:17:16,201 --> 00:17:18,579 大哥,光是解決今天的幾個事件 206 00:17:18,579 --> 00:17:21,874 哎呀,升職就近在眼前了吧? 207 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 (幾個月後) 208 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 您來了 209 00:17:55,074 --> 00:17:56,283 - 您好 - 您好 210 00:18:03,916 --> 00:18:06,668 痞子幫那些傢伙還沒有動作吧? 211 00:18:06,668 --> 00:18:07,711 是,目前沒有動靜 212 00:18:08,670 --> 00:18:11,840 就算我們想要併吞 他們也沒有立場說話吧? 213 00:18:11,840 --> 00:18:13,092 畢竟只是一些小角色 214 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 知道了,辛苦啦 215 00:18:14,635 --> 00:18:16,011 - 您來啦? - 對 216 00:18:31,110 --> 00:18:32,361 他進了八號房 217 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 混帳東西 218 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 喂,外面沒有人嗎? 219 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 就是那傢伙...快抓住他! 220 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 - 喂,你過來! - 王八蛋! 221 00:19:25,789 --> 00:19:27,624 快過來,臭小子! 222 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - 快跑! - 喂,兔崽子! 223 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 已經到達終點站,請下車 224 00:20:07,789 --> 00:20:10,751 您有一則新的語音訊息 225 00:20:10,751 --> 00:20:14,296 聽取留言請按一,管理留言請按二 226 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 喂?我是忠道哥 227 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 現在永登浦那邊的人很不爽 228 00:20:18,634 --> 00:20:20,636 你暫時找個地方避風頭 229 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 沒事就別用手機 230 00:20:23,430 --> 00:20:24,806 不,乾脆丟了吧 231 00:20:25,307 --> 00:20:27,100 處理好狀況之後,我會再聯絡你 232 00:20:27,100 --> 00:20:31,313 聽取下一則留言請按一,重聽請按二 233 00:21:18,777 --> 00:21:20,028 幹嘛?怪可怕的 234 00:21:23,365 --> 00:21:26,118 太久沒見,已經忘記弟弟長怎樣了? 235 00:21:27,160 --> 00:21:29,371 別管我,待一陣子我就會離開了 236 00:21:30,831 --> 00:21:34,042 珍熙說你好像得了腦瘤? 237 00:21:34,042 --> 00:21:35,294 但你看起來沒事啊 238 00:21:36,920 --> 00:21:38,046 珍熙在睡覺嗎? 239 00:21:39,298 --> 00:21:40,757 她去遠方了 240 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 遠方是哪裡? 241 00:21:44,636 --> 00:21:45,929 我也不知道 242 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 那身衣服是怎樣? 243 00:22:27,679 --> 00:22:30,223 無論發生什麼事 都不會放著店鋪不管的孩子 244 00:22:30,223 --> 00:22:31,767 會去什麼很遠的地方? 245 00:22:32,476 --> 00:22:33,602 而且你都不知道? 246 00:22:37,814 --> 00:22:38,648 基石? 247 00:22:40,859 --> 00:22:43,570 您撥的電話現在沒有訊號 248 00:22:43,570 --> 00:22:46,198 暫時無法接聽 249 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 (新進教會祈禱復興會) 250 00:23:32,244 --> 00:23:35,330 {\an8}(哲民叔叔) 251 00:23:36,957 --> 00:23:37,999 喂?叔叔 252 00:23:37,999 --> 00:23:39,418 你最近還好吧? 253 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 對,沒什麼特別的事情 254 00:23:41,753 --> 00:23:43,171 就只是繼續上下班 255 00:23:43,171 --> 00:23:45,173 多為自己的身體著想吧 256 00:23:45,173 --> 00:23:46,675 別太勞累了 257 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 不然去旅行也不錯 258 00:23:49,052 --> 00:23:51,346 不了,醫生說我的身體沒有異常 259 00:23:52,139 --> 00:23:53,849 我也沒有想去的地方 260 00:23:54,349 --> 00:23:55,225 是嗎? 261 00:23:55,809 --> 00:23:58,270 總之別把自己逼得太緊,知道嗎? 262 00:23:58,979 --> 00:24:00,647 好,我知道了 263 00:24:02,649 --> 00:24:04,359 叔叔,謝謝你 264 00:24:04,359 --> 00:24:06,862 謝什麼?那就先這樣吧 265 00:24:08,447 --> 00:24:12,075 這一站是京津市場站,下一站是... 266 00:24:47,486 --> 00:24:49,112 請幫我開門 267 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 我就說我訂附近的飯店就好了 268 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 我家比較方便 269 00:25:30,529 --> 00:25:32,572 那當然,我也覺得你家很棒 270 00:25:32,572 --> 00:25:35,951 不過通常這種時候 去飯店不是更舒服嗎? 271 00:25:36,618 --> 00:25:39,788 不,我覺得我家比較方便 272 00:25:39,788 --> 00:25:40,705 - 真的 - 好吧 273 00:25:41,623 --> 00:25:45,043 我很喜歡你這種直接了當的風格 274 00:25:45,961 --> 00:25:47,879 只不過偶爾講話有點沒禮貌罷了 275 00:25:55,470 --> 00:25:59,307 哇,親愛的,你住在很偏僻的地方耶 276 00:25:59,891 --> 00:26:01,309 房子怎麼好像都快倒了? 277 00:26:01,810 --> 00:26:03,395 親愛的,這種地方真的能住人? 278 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 啊,我不是指這裡破爛 279 00:26:05,814 --> 00:26:07,148 親愛的,你生氣了? 280 00:26:07,148 --> 00:26:08,358 不是,我的意思是... 281 00:26:08,358 --> 00:26:10,944 我不知道還有人住在這種地方 282 00:26:11,570 --> 00:26:14,781 這裡看起來好像正在進行都更? 283 00:26:17,075 --> 00:26:21,955 親愛的,不覺得這裡 和你的氣質不太符合嗎? 284 00:26:25,584 --> 00:26:27,669 哇,等等 285 00:26:29,671 --> 00:26:31,590 你的喜好非常獨特耶 286 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 我並不是認為這樣很奇怪 287 00:26:37,512 --> 00:26:39,556 哎呀,這種擺設真是非常新穎 288 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 現在? 289 00:26:43,893 --> 00:26:45,687 我不能先去洗澡嗎? 290 00:26:48,857 --> 00:26:49,691 地板為什麼... 291 00:26:53,695 --> 00:26:54,613 嚇我一跳 292 00:26:56,072 --> 00:26:57,699 他們是你的家人嗎? 293 00:26:59,909 --> 00:27:02,078 這位人類飲酒過多 294 00:27:02,662 --> 00:27:03,496 你父親嗎? 295 00:27:04,956 --> 00:27:08,043 只需經過放置,酒精就會被消化 296 00:27:08,543 --> 00:27:10,795 - 什麼? - 在那之前,讓他安靜 297 00:27:11,296 --> 00:27:12,380 要留活口? 298 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 你們是誰?該死 299 00:27:16,051 --> 00:27:18,219 你們這些傢伙 可能覺得我看起來好欺負 300 00:27:18,219 --> 00:27:20,096 要把手臂拔掉嗎? 301 00:27:20,096 --> 00:27:22,098 不,先別動作,保持原狀 302 00:27:22,766 --> 00:27:24,017 先打暈 303 00:27:24,017 --> 00:27:26,019 綁起來就好了 304 00:27:26,019 --> 00:27:27,145 先等一下 305 00:27:28,688 --> 00:27:29,564 受不了 306 00:27:29,564 --> 00:27:32,734 先等著,你們好像不知道我是誰 307 00:27:35,695 --> 00:27:37,864 啊,救命啊! 308 00:27:53,546 --> 00:27:56,091 別過來... 309 00:28:02,430 --> 00:28:04,099 請救救我,拜託 310 00:28:06,309 --> 00:28:07,143 目標一號已消滅 311 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 瞄準射擊... 312 00:28:29,874 --> 00:28:31,292 目標二號已消滅 313 00:28:47,016 --> 00:28:48,184 擊倒兩個目標 314 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 同類嗎? 315 00:29:39,527 --> 00:29:40,779 你被抓住了嗎? 316 00:29:41,738 --> 00:29:42,697 別碰牠 317 00:29:46,868 --> 00:29:47,827 牠是我的 318 00:30:06,012 --> 00:30:08,223 目標往西邊屋頂逃亡! 319 00:30:08,223 --> 00:30:09,724 組長,你沒事吧? 320 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 可惡,錯過了活捉的時機 321 00:30:11,434 --> 00:30:12,644 你原本打算活捉嗎? 322 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 能活捉最好啊 323 00:30:16,689 --> 00:30:18,358 可以當獵犬來用 324 00:30:18,858 --> 00:30:20,443 親愛的,還好吧? 325 00:30:21,945 --> 00:30:23,029 裡面情況如何? 326 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 整理完畢,已經全數射殺 327 00:30:26,574 --> 00:30:27,742 那個痞子呢? 328 00:30:27,742 --> 00:30:30,578 他似乎受到嚴重驚嚇 先請救護車送他去醫院了 329 00:30:30,578 --> 00:30:32,997 好,已經叫我們隊員盯著他了吧? 330 00:30:32,997 --> 00:30:33,915 是的 331 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 哇,現在他們開始互相合作了 332 00:30:42,423 --> 00:30:44,759 今天難道是定期聚會的日子嗎? 333 00:30:45,718 --> 00:30:47,136 裡面沒什麼東西 334 00:30:47,136 --> 00:30:49,264 看來只是受害者們的遺物 335 00:30:58,940 --> 00:31:00,066 我們進去看看 336 00:31:32,098 --> 00:31:33,308 這是什麼? 337 00:31:33,975 --> 00:31:35,101 呼叫鑑定小組 338 00:31:40,356 --> 00:31:42,066 那個符號代表什麼? 339 00:31:42,567 --> 00:31:44,110 牠們食堂的代表符號 340 00:31:44,652 --> 00:31:45,486 什麼? 341 00:31:47,071 --> 00:31:48,990 這些傢伙創建了組織 342 00:32:05,506 --> 00:32:07,216 確定是同類? 343 00:32:12,597 --> 00:32:15,141 如果是同類,就必須帶回組織 344 00:32:18,186 --> 00:32:19,020 知道了 345 00:32:19,812 --> 00:32:20,855 我現在出發 346 00:32:27,570 --> 00:32:29,781 好像有許多人半夜睡不著覺 347 00:32:31,324 --> 00:32:34,243 雖然夜已深,如果有像 留言給我的聽眾朋友一樣 348 00:32:34,243 --> 00:32:37,372 受煩惱所困而睡不好的情況 349 00:32:37,956 --> 00:32:41,125 請喝杯溫水,祝您有個舒適的夜晚 350 00:33:41,811 --> 00:33:42,937 (哲民叔叔) 351 00:34:30,568 --> 00:34:31,402 你們是誰? 352 00:34:32,487 --> 00:34:33,821 為什麼要這樣? 353 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 你很擅長模仿人類 354 00:34:40,161 --> 00:34:42,830 什麼?那是什麼意思? 355 00:34:43,414 --> 00:34:44,874 是同類嗎? 356 00:34:45,500 --> 00:34:46,834 有點不一樣 357 00:34:47,335 --> 00:34:49,045 你們到底要幹嘛啦? 358 00:34:50,630 --> 00:34:52,298 我們需要確認 359 00:34:56,594 --> 00:34:57,512 媽的 360 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 我是同類 361 00:35:27,125 --> 00:35:29,544 若是同類,你就必須加入我們的組織 362 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 現在唯有合作,我們才能生存 363 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 (新進教會祈禱復興會) 364 00:35:39,971 --> 00:35:43,224 我們隨時歡迎同類 365 00:36:25,683 --> 00:36:27,185 你有看到一隻小狗嗎? 366 00:36:27,727 --> 00:36:31,480 瑪莉... 367 00:36:41,866 --> 00:36:43,951 你剛才在旁邊都看到了吧? 368 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 雖然不想做出任何引人矚目的事情 369 00:36:49,040 --> 00:36:50,625 但我不得不殺了你 370 00:36:51,542 --> 00:36:52,627 殺啊,該死的... 371 00:36:52,627 --> 00:36:53,836 啊,對不起 372 00:36:55,463 --> 00:36:57,298 你為什麼會在這裡偷看? 373 00:36:59,133 --> 00:37:00,551 因為我姊很奇怪 374 00:37:01,052 --> 00:37:02,345 我就跟著她過來了 375 00:37:04,513 --> 00:37:06,682 你姊姊是剛才其中一位嗎? 376 00:37:07,225 --> 00:37:08,226 對 377 00:37:12,605 --> 00:37:13,564 錢包交出來 378 00:37:20,571 --> 00:37:24,742 (身分證,薛強祐) 379 00:37:29,664 --> 00:37:31,207 現在仔細聽好我說的話 380 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 如果不照我說的做 381 00:37:35,836 --> 00:37:38,005 我一定會把你找出來殺掉 382 00:37:41,592 --> 00:37:42,677 聽懂了嗎? 383 00:38:11,914 --> 00:38:13,082 鄭秀仁小姐? 384 00:38:17,962 --> 00:38:19,755 怪物說的居然沒錯,該死 385 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 你是誰? 386 00:38:25,428 --> 00:38:26,512 我速戰速決 387 00:38:27,096 --> 00:38:28,848 你最近是不是會從某些人身上 388 00:38:28,848 --> 00:38:30,850 感覺到很不舒服的腦波? 389 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 別去找那些人,牠們全是怪物 390 00:38:35,896 --> 00:38:37,023 這就是牠要我轉達的 391 00:38:38,149 --> 00:38:39,400 那是什麼意思? 392 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 聽說不久前你差點被一個瘋子殺掉 393 00:38:42,445 --> 00:38:43,654 他用刀砍你? 394 00:38:44,155 --> 00:38:45,197 當時是那個怪物... 395 00:38:45,197 --> 00:38:47,408 唉,這該怎麼說明才好? 396 00:38:47,408 --> 00:38:49,535 總之有一隻怪物的幼蟲 397 00:38:49,535 --> 00:38:52,038 已經跑進鄭秀仁小姐你的體內 398 00:38:52,038 --> 00:38:54,957 原本怪物會直接吃掉人類的大腦 399 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 但你傷得太嚴重 400 00:38:56,584 --> 00:38:58,961 牠幫你治療後,沒辦法吃掉整個大腦 401 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 你本來應該會變異的 402 00:39:01,505 --> 00:39:03,966 但是...幹,我到底在說什麼鬼話? 403 00:39:05,718 --> 00:39:06,719 總之 404 00:39:07,219 --> 00:39:10,348 簡單來說,你是變種怪物,懂嗎? 405 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 你有聽過《化身博士》吧? 406 00:39:12,767 --> 00:39:14,185 海德先生? 407 00:39:14,185 --> 00:39:15,561 是誰告訴你的? 408 00:39:15,561 --> 00:39:16,896 就是你啊,海德 409 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 海德,你還在她體內吧? 410 00:39:18,731 --> 00:39:20,483 我全都轉達給她了 411 00:39:20,483 --> 00:39:21,525 我要走了! 412 00:39:24,653 --> 00:39:25,696 這還給我 413 00:40:28,259 --> 00:40:30,845 (我體內真的有別人嗎?) 414 00:41:28,569 --> 00:41:30,404 你剛才聽到的全是事實 415 00:41:31,071 --> 00:41:32,406 相信他說的話 416 00:41:32,990 --> 00:41:35,576 我必須仔細向你說明現在的情況 417 00:41:36,494 --> 00:41:38,704 你想問的,全都寫下來吧 418 00:41:51,258 --> 00:41:54,178 (你是誰?真實身分是什麼?) 419 00:42:03,062 --> 00:42:06,941 (南一警察局) 420 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 這在幹嘛? 421 00:42:23,165 --> 00:42:25,251 請張開雙臂,以90度為間隔轉圈 422 00:42:27,753 --> 00:42:28,796 可以進去了 423 00:42:30,047 --> 00:42:31,966 - 大哥,您來啦? - 對 424 00:42:32,466 --> 00:42:34,677 這是在幹嘛?有VIP要來嗎? 425 00:42:34,677 --> 00:42:36,554 - 請張開雙臂... - 啊,今天是... 426 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 聽說有首爾的特殊專案組要來 427 00:42:39,348 --> 00:42:40,641 還真的很特殊 428 00:42:41,308 --> 00:42:43,310 什麼東西...是幹嘛的特殊專案組? 429 00:42:43,310 --> 00:42:45,312 只有說是特殊專案組 430 00:42:45,312 --> 00:42:47,940 總之是來召開說明會 等一下就會解釋了吧? 431 00:42:47,940 --> 00:42:48,857 暫停 432 00:42:49,358 --> 00:42:51,986 請張開雙臂,以90度為間隔轉圈 433 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 可以進去了 434 00:42:59,827 --> 00:43:00,786 如何? 435 00:43:01,829 --> 00:43:02,830 是,可以進去了 436 00:43:08,002 --> 00:43:08,919 辛苦了 437 00:43:09,878 --> 00:43:12,339 喂,這是在搞什麼? 438 00:43:12,339 --> 00:43:14,633 幹嘛一早就舉槍對著我觸霉頭? 439 00:44:01,055 --> 00:44:03,932 {\an8}(特別搜查組說明會) 440 00:44:08,479 --> 00:44:10,856 不是,這些都是什麼時候佈置的? 441 00:44:10,856 --> 00:44:12,316 厲害喔 442 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 (盜屍者的特徵與應對方式) 443 00:44:24,161 --> 00:44:25,496 “盜屍者”? 444 00:44:26,080 --> 00:44:28,248 哇,那是什麼? 445 00:44:28,248 --> 00:44:30,668 哎呀,準備了很多東西耶 446 00:44:40,969 --> 00:44:44,306 (寄生生物緊急應對 特別搜查組說明會) 447 00:44:44,306 --> 00:44:47,893 南一警察局的各位大家好 448 00:44:49,269 --> 00:44:52,147 也歡迎局長今天大駕光臨 449 00:44:52,898 --> 00:44:56,110 各位,讓我們為局長鼓掌好嗎? 450 00:45:01,156 --> 00:45:03,909 好,那麼讓我先來自我介紹 451 00:45:05,202 --> 00:45:09,081 我是在寄生生物專案組 “灰隊”打擊小組中 452 00:45:09,081 --> 00:45:11,792 擔任組長的崔俊京 453 00:45:13,711 --> 00:45:15,045 今天一早就接受檢查 454 00:45:15,045 --> 00:45:17,548 應該對各位造成諸多不便吧? 455 00:45:17,548 --> 00:45:21,093 那麼就讓我先來告訴各位結果 456 00:45:21,093 --> 00:45:26,306 今早我們為各位拍攝了全身X光片 457 00:45:27,391 --> 00:45:28,642 各位之中 458 00:45:29,226 --> 00:45:33,522 並沒有發現寄生生物,拍手! 459 00:45:35,566 --> 00:45:36,483 她在幹嘛? 460 00:45:36,483 --> 00:45:38,152 當這裡是幼稚園的才藝表演? 461 00:45:38,736 --> 00:45:41,447 所以每天都得檢查嗎? 462 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 不需要 463 00:45:42,740 --> 00:45:45,117 今天檢查完就可以了 464 00:45:45,909 --> 00:45:49,663 因為近期出現一批大量的寄生生物 465 00:45:49,663 --> 00:45:53,000 據猜測已經和人類完成同步 466 00:45:53,500 --> 00:45:55,836 所以只要今天確認完畢 467 00:45:55,836 --> 00:45:59,673 確保各位體內都沒有寄生生物就行了 468 00:45:59,673 --> 00:46:01,842 我一直提到“寄生生物” 469 00:46:01,842 --> 00:46:03,135 是不是覺得很奇怪? 470 00:46:04,052 --> 00:46:06,388 那就讓我開始為各位進行說明 471 00:46:10,976 --> 00:46:15,147 來,不久前發生的 EDM音樂祭隨機殺人案 472 00:46:15,647 --> 00:46:16,940 大家都還記得吧? 473 00:46:16,940 --> 00:46:18,901 各位所知的這起案件 474 00:46:18,901 --> 00:46:20,819 背後的真相其實 475 00:46:22,780 --> 00:46:23,781 就是這個 476 00:46:24,406 --> 00:46:28,535 畫面中隨機殺人的這個怪物 477 00:46:28,535 --> 00:46:30,788 就是寄生生物 478 00:46:32,372 --> 00:46:35,042 你們認為這個怪物 目前在哪裡?又在做什麼? 479 00:46:37,544 --> 00:46:39,880 這個怪物現在... 480 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 就在這裡! 481 00:46:46,887 --> 00:46:48,889 這段期間,我們灰隊 482 00:46:48,889 --> 00:46:50,557 為了避免造成社會混亂 483 00:46:50,557 --> 00:46:53,352 組織了輿論控制小組 484 00:46:53,352 --> 00:46:58,232 嚴格控管有關這種寄生蟲的所有消息 485 00:47:00,400 --> 00:47:01,944 幾個月前,韓國各地 486 00:47:02,820 --> 00:47:04,655 也許是世界各地 487 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 開始出現這種寄生生物的幼蟲 488 00:47:09,034 --> 00:47:12,955 目前尚未釐清這些幼蟲的來源 489 00:47:13,539 --> 00:47:16,333 但牠們會經由人類的耳鼻口入侵 490 00:47:16,333 --> 00:47:19,169 將人類的腦袋佔為己有 491 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 把大腦 492 00:47:22,339 --> 00:47:23,382 吃掉的意思 493 00:47:24,383 --> 00:47:27,845 再來,變異完成的寄生生物 494 00:47:27,845 --> 00:47:31,515 跟隨本能,唯一目的就是吃掉人類 495 00:47:31,515 --> 00:47:33,475 接下來說寄生生物的特徵 496 00:47:34,476 --> 00:47:37,646 牠們可以隨心所欲的變換頭型 497 00:47:37,646 --> 00:47:42,651 寄生生物能夠自由改變 頭部的硬度與材質 498 00:47:42,651 --> 00:47:45,779 也可以將其轉換成尖刀一般的武器 499 00:47:45,779 --> 00:47:50,868 這些細胞本身 都是能獨立思考的生命體 500 00:47:51,535 --> 00:47:53,370 這些令人毛骨悚然的傢伙 501 00:47:53,370 --> 00:47:58,375 已經滲入人群,覬覦著我們所有人 502 00:48:00,961 --> 00:48:02,713 原本還是幼蟲的我 503 00:48:03,505 --> 00:48:06,133 跟隨著佔據人類腦袋的本能 504 00:48:06,133 --> 00:48:07,259 鎖定了你的頭部 505 00:48:23,567 --> 00:48:26,820 原本計畫吃掉腦袋後,寄生在你體內 506 00:48:26,820 --> 00:48:31,116 卻在那時發現 我選擇寄生的身體受了重傷 507 00:48:31,909 --> 00:48:34,161 所以為了治療你的傷口 508 00:48:34,161 --> 00:48:36,121 我試圖與你進行整體同步 509 00:48:36,622 --> 00:48:39,124 最後雖然治癒了你的身體 510 00:48:39,124 --> 00:48:43,337 我卻未能完整奪下你的腦袋 511 00:48:43,337 --> 00:48:45,923 完成同步的寄生生物 512 00:48:46,924 --> 00:48:48,759 將完整控制人類的大腦 513 00:48:48,759 --> 00:48:51,595 然後那位人類的意識 514 00:48:51,595 --> 00:48:54,014 便會全數遭寄生生物吸收 515 00:48:54,014 --> 00:48:57,643 然後就不再是我們曾認識的那些人了 516 00:48:58,518 --> 00:49:00,020 因為腦部已經被奪走 517 00:49:01,480 --> 00:49:03,899 他們只剩下身體機能 518 00:49:04,483 --> 00:49:08,570 並成為這些寄生生物的營養來源 519 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 因為我沒能奪走你的大腦 520 00:49:13,033 --> 00:49:15,285 於是只能在你遇上危險時控制你 521 00:49:16,995 --> 00:49:18,956 以保護我們的身體 522 00:49:21,708 --> 00:49:24,086 至今我用這具身體測試的結果 523 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 一天之內我能保有意識的時間 524 00:49:27,005 --> 00:49:28,632 只有大約15分鐘 525 00:49:30,175 --> 00:49:33,512 於是我打算運用最少量的時間 526 00:49:33,512 --> 00:49:36,390 守護這具身體來維持我的生命 527 00:49:37,724 --> 00:49:38,725 不好意思 528 00:49:39,476 --> 00:49:42,980 那該如何殺死寄生生物? 529 00:49:43,855 --> 00:49:46,817 寄生生物在沒有人體的情況下 530 00:49:46,817 --> 00:49:48,443 便會乾枯致死 531 00:49:49,236 --> 00:49:52,823 所以想擊倒寄生生物的話 532 00:49:52,823 --> 00:49:55,742 就必須摧毀牠們所寄生的肉體 533 00:49:55,742 --> 00:49:59,329 也就是要殺掉體內住有寄生蟲的人類 534 00:49:59,329 --> 00:50:01,832 例如瞬間大量出血 535 00:50:01,832 --> 00:50:04,292 或是一彈射中心臟 536 00:50:05,585 --> 00:50:09,006 所以比起擊中點較小的步槍 537 00:50:09,006 --> 00:50:11,091 使用刀,或者... 538 00:50:16,221 --> 00:50:17,180 散彈槍 539 00:50:17,681 --> 00:50:21,518 像這樣直接對著心臟開槍! 540 00:50:22,269 --> 00:50:26,565 這種攻擊方式比較有效 541 00:50:28,942 --> 00:50:30,694 想要分辨寄生生物 542 00:50:30,694 --> 00:50:33,030 除了拍X光片,沒有其他方法嗎? 543 00:50:33,530 --> 00:50:35,657 好,這些寄生生物 544 00:50:35,657 --> 00:50:38,201 混入我們周遭,假裝自己是人類 545 00:50:38,201 --> 00:50:41,580 而我們並不可能帶著X光機到處跑 546 00:50:41,580 --> 00:50:42,497 對吧? 547 00:50:44,708 --> 00:50:46,543 那就拔一根頭髮看看 548 00:50:47,586 --> 00:50:50,797 寄生蟲是由單細胞組成 549 00:50:50,797 --> 00:50:53,383 切成小塊後,儘管可以短暫存活 550 00:50:53,383 --> 00:50:57,387 但只要碎片越小,智能就越低落 551 00:50:57,387 --> 00:50:59,681 越容易失去回到本體的力量 552 00:51:01,224 --> 00:51:03,351 如果是頭髮粗細的碎片 553 00:51:03,351 --> 00:51:05,562 很快就會乾枯粉碎 554 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 所以要是對身旁的人起疑心 555 00:51:09,733 --> 00:51:12,235 就拔一根頭髮測試吧 556 00:51:14,488 --> 00:51:16,990 好的,讓我們進入下一階段 557 00:51:17,949 --> 00:51:20,494 韓國的情況,不確定是幸運或者不幸 558 00:51:20,494 --> 00:51:22,913 在各位剛才看到的EDM音樂祭上 559 00:51:22,913 --> 00:51:24,998 這隻怪物現身 560 00:51:24,998 --> 00:51:27,584 引起騷動並殺了許多人的同時 561 00:51:27,584 --> 00:51:29,753 留下了大量的證據 562 00:51:29,753 --> 00:51:32,047 揭露了寄生生物的存在 563 00:51:32,047 --> 00:51:34,424 我們領先世界 564 00:51:34,424 --> 00:51:37,594 最早成立了寄生生物調查組 565 00:51:37,594 --> 00:51:40,764 這也讓我們的研究能加快腳步 566 00:51:40,764 --> 00:51:45,227 然後,提升我們研究效率的主因... 567 00:51:54,820 --> 00:51:55,904 正是我先生 568 00:51:55,904 --> 00:51:57,864 - 什麼?她老公? - 不是... 569 00:51:58,573 --> 00:52:02,619 準確來說,這是一隻 控制我先生大腦的寄生生物 570 00:52:03,995 --> 00:52:04,955 請別害怕 571 00:52:04,955 --> 00:52:06,915 看好了,牠的腦袋上 572 00:52:06,915 --> 00:52:09,334 戴了一頂設有特殊裝置的頭盔 573 00:52:09,334 --> 00:52:11,586 內部安裝著一個機關 574 00:52:11,586 --> 00:52:15,382 會噴灑寄生生物最討厭的化學物質 575 00:52:15,382 --> 00:52:20,220 所以我只要按下控制器上的開關 576 00:52:22,180 --> 00:52:23,807 就會噴灑化學物質 577 00:52:23,807 --> 00:52:26,768 讓寄生生物無法動彈 578 00:52:26,768 --> 00:52:30,063 此外,頭盔裡也設有感應裝置 579 00:52:30,063 --> 00:52:33,024 假設這傢伙突然想要變身逃亡 580 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 也會自動噴灑化學物質 581 00:52:36,278 --> 00:52:38,405 讓牠痛苦不堪 582 00:52:39,656 --> 00:52:40,532 不好意思 583 00:52:41,158 --> 00:52:45,078 那為什麼還要讓牠活著? 584 00:52:45,579 --> 00:52:48,915 我們發現寄生生物的另一個特性 585 00:52:48,915 --> 00:52:50,458 就是能利用腦波 586 00:52:50,458 --> 00:52:53,962 偵測出周遭的其他同類 587 00:52:54,462 --> 00:52:56,798 於是我們將這傢伙 588 00:52:57,299 --> 00:53:01,428 當作尋找寄生生物的雷達 589 00:53:01,428 --> 00:53:06,183 並將牠稱之為“獵犬” 590 00:53:07,559 --> 00:53:11,313 你覺得很奇怪的那些人是我們的同類 591 00:53:12,314 --> 00:53:14,816 而牠們也能感應到你是他們的同類 592 00:53:15,317 --> 00:53:17,777 不過如果被發現你是變種 593 00:53:18,278 --> 00:53:19,821 也許會被消滅 594 00:53:20,322 --> 00:53:22,824 所以和牠們接觸 595 00:53:22,824 --> 00:53:26,453 對於維持生命會是很大的威脅 596 00:53:26,453 --> 00:53:29,122 我只想警告你這點 597 00:53:29,789 --> 00:53:32,292 我認為我們需要了解彼此 598 00:53:32,292 --> 00:53:34,502 於是在手機裡留下了我的樣子 599 00:54:03,323 --> 00:54:05,492 我們透過獵犬得知 600 00:54:05,492 --> 00:54:08,245 南一警察局所在的南一郡 601 00:54:08,245 --> 00:54:11,831 擁有最高密度的寄生生物分佈 602 00:54:13,458 --> 00:54:16,670 於是我們會在這裡待幾天 603 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 搜尋寄生生物 604 00:54:18,880 --> 00:54:21,883 最近如果有什麼未結殺人案 605 00:54:21,883 --> 00:54:24,511 或是其他可疑事件,還請多提供情報 606 00:54:25,011 --> 00:54:29,766 那些事件可能都與寄生蟲相關 607 00:54:29,766 --> 00:54:31,101 明白了嗎? 608 00:54:32,143 --> 00:54:32,978 不是啊 609 00:54:33,812 --> 00:54:36,940 你們可以這樣折磨人嗎? 610 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 你說什麼? 611 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 我曾閃過... 612 00:54:49,661 --> 00:54:51,037 跟你一樣的想法 613 00:55:01,006 --> 00:55:02,382 就變成這樣了 614 00:55:13,310 --> 00:55:16,730 這傢伙已經不是我的丈夫 615 00:55:17,772 --> 00:55:21,318 牠只是需要被消滅的 怪物、蟲子、病毒罷了! 616 00:55:21,818 --> 00:55:23,403 被寄生之後 617 00:55:23,403 --> 00:55:25,947 就不能再把牠們當成人類看待了! 618 00:55:27,198 --> 00:55:29,951 你們聽懂了嗎? 619 00:58:29,964 --> 00:58:33,009 字幕翻譯:樓艾苓